1
00:00:01,237 --> 00:00:05,437
يا أولاد  ، أحياناً تقابل شخصاً ما في حياتك وتدرك على الفور

2
00:00:06,193 --> 00:00:07,985
أنه الشخص المناسب لك

3
00:00:08,288 --> 00:00:12,384
وقد يحدث ذلك في أي مكان ، حتى في غرفة
الانتظار لعيادة إزالة الوشم

4
00:00:12,998 --> 00:00:14,927
وذلك ما حدث عندما قابلت

5
00:00:15,750 --> 00:00:17,079
ستيلا

6
00:00:21,512 --> 00:00:23,489
! طابع الدعارة على شكل فراشة

7
00:00:23,784 --> 00:00:24,934
هكذا أكسب رزقي

8
00:00:25,525 --> 00:00:28,501
أظن أن القصة الحقيقية وراء هذا الوشم
هي انفصال سيء وبعض الكحول

9
00:00:28,732 --> 00:00:32,809
إلا إذا كان وشماً خاصاً بعصابةٍ ما ، وفي هذه الحالة
قررت أنه قد حان الوقت لك لإيجاد عصابة جديدة

10
00:00:32,972 --> 00:00:35,225
لا ، فقد اعتقدت أنه من اللطيف أن أحصل على وشم
على شكل يرقة

11
00:00:35,360 --> 00:00:37,545
..... ثم و بعد عدة أسابيع ، فجأة

12
00:00:38,926 --> 00:00:41,114
أظن أنني أستطيع إزالته خلال عشر جلسات
مدة كل منها ساعة

13
00:00:41,114 --> 00:00:43,749
لكن عليّ أن أحذرك أن الجراحات الليزرية مؤلمة جداً

14
00:00:43,970 --> 00:00:46,438
أظن أنك ستكتشفين أنني أتمتع بقوة تحمل عالية للألم

15
00:00:46,853 --> 00:00:49,413
فليلة أمس فقط قمت بمشاهدة أسوأ فيلم تم
تصويره على الإطلاق

16
00:00:49,467 --> 00:00:54,614
أوه ( الخطة التاسعة من الفضاء الخارجي ) ؟ -
( لا أسوأ فيلم ( مانوس : أيادي القدر -

17
00:00:54,926 --> 00:00:56,814
أنا طبيبة ، وقد درست في كلية الطب

18
00:00:56,963 --> 00:00:59,565
إنه ( الخطة التاسعة ) وإذا كنت لا تصدقني فهو
( يعرض الآن في صالة ( باميلا

19
00:00:59,975 --> 00:01:01,758
( أنا لا أصدقك ( دكتورة

20
00:01:02,553 --> 00:01:04,033
حسنٌ ، ماذا ستفعل الليلة ؟

21
00:01:08,183 --> 00:01:08,737
مرحباً

22
00:01:09,121 --> 00:01:10,387
أهلاً تيد

23
00:01:10,699 --> 00:01:12,594
أعيديها مكانها ، فالليلة على حسابي

24
00:01:12,729 --> 00:01:14,984
أوه لا ، لا لا -
أنا أصر -

25
00:01:15,362 --> 00:01:16,785
هذا لطيفٌ جداً ، شكراً لك

26
00:01:16,962 --> 00:01:19,635
يا بنات هذا صديقي تيد ، وهو يريد أن يدفع ثمن التذاكر

27
00:01:28,088 --> 00:01:29,320
هل هناك ما يزعجك ؟

28
00:01:29,681 --> 00:01:34,824
لا ، لكنني محرجٌ قليلاً فقد ظننت أن هذا موعدٌ غرامي

29
00:01:35,520 --> 00:01:37,992
لكنه ليس بالأمر المهم ، لا تكترثي

30
00:01:39,529 --> 00:01:40,195
ما الأمر ؟

31
00:01:40,738 --> 00:01:42,818
تيد محرج ، فقد ظن أن هذا موعدٌ غرامي

32
00:01:44,207 --> 00:01:45,655
تيد ظن أن هذا موعدٌ غرامي

33
00:01:45,815 --> 00:01:48,252
ستيلا ، هل تعرفين أن تيد ظن أن هذا موعد غرامي ؟

34
00:01:48,399 --> 00:01:51,370
ماذا ؟
لا يسمح لي مواعدة المرضى ، فهذا قانون الجمعية الطبية الأمريكية

35
00:01:51,440 --> 00:01:53,672
( لا يسمح لها بمواعدة المرضى، إنه قانون ( ج ط أ

36
00:01:53,977 --> 00:01:56,505
( لا يسمح لها بمواعدة المرضى، إنه قانون ( ج ط أ

37
00:01:56,688 --> 00:01:58,568
لا يسمح لها بمواعدة المرضى -
نعم لقد سمعت -

38
00:01:58,799 --> 00:02:01,071
جميعنا سمعنا
تيد مغفل كبير

39
00:02:04,093 --> 00:02:07,437
الموسم الثالث
: الحلقة الثالثة عشرة بعنوان

40
00:02:07,437 --> 00:02:11,812
( The sessions )
( جلسات العلاج )

41
00:02:11,812 --> 00:02:16,686
zoomi1510 : ترجمة و تنفيذ 
h_naji78@yahoo.com

42
00:02:18,008 --> 00:02:20,951
وقد قمت بشراء جميع التذاكر -
نعم -

43
00:02:21,892 --> 00:02:25,683
لقد كنت على حق ، أسوأ فيلم على الإطلاق

44
00:02:26,071 --> 00:02:28,024
بالطبع المشكلة ليست في الفيلم

45
00:02:28,388 --> 00:02:30,427
أنا آسفة جداً لأنك ظننت أن ذلك كان موعداً غرامياً

46
00:02:30,427 --> 00:02:33,627
لا ، لا بأس ، فقد تسنى لي إمضاء الليلة معك ومع صديقاتك

47
00:02:34,228 --> 00:02:36,099
حسنٌ ، إذا كان من غير المسموح لك أن تواعدي مريضاً

48
00:02:36,099 --> 00:02:40,225
سأنتظر حتى تنتهي جلسات العلاج العشرة
ثم سأطلب منك أن نخرج في موعد غرامي

49
00:02:40,473 --> 00:02:44,143
حسنٌ ،  أحذرك أنني سأقول ( لا )  حينها

50
00:02:44,660 --> 00:02:49,460
حقاً ؟لكنني أتلقى منك إشارات متفاوتة
إذ أشعر أنك تحدقين في مؤخرتي بين الحين والآخر

51
00:02:50,578 --> 00:02:52,073
هل أنت متزوجة -
لا -

52
00:02:52,290 --> 00:02:53,161
تواعدين ؟ -
لا -

53
00:02:53,208 --> 00:02:54,234
سحاقية ؟ -
لا -

54
00:02:54,455 --> 00:02:56,023
تواعدين فقط الشبان السود ؟ -
لا -

55
00:02:56,758 --> 00:03:03,481
ومع ذلك فإنك تقولين وبكامل الثقة أنه وبعد 10 أسابيع من الآن
إذا طلبت منك أن نخرج في موعد فإنك ستقولين

56
00:03:03,481 --> 00:03:04,378
لا

57
00:03:05,505 --> 00:03:06,472
!! لا

58
00:03:07,940 --> 00:03:11,676
ماذا يمكن أن تكون قد عنت عندما قالت ( لا ) ؟

59
00:03:12,281 --> 00:03:14,110
بالنسبة لي لا أعرف ، فهي لغة مشفرة

60
00:03:14,822 --> 00:03:18,063
هذا الموضوع لم ينهِ بعد ، فنحن نتكلم عن فترة 10 أسابيع من الآن

61
00:03:18,122 --> 00:03:19,432
ومن يدري ماذا ستريد حينها

62
00:03:19,560 --> 00:03:21,731
فهل يعرف أحدكم ماذا يريد أن يتناول على الغداء بعد
عشرة أسابيع من الآن

63
00:03:21,731 --> 00:03:23,579
لحم بالصلصة ، قريدس ، كوتيل حليب

64
00:03:25,320 --> 00:03:30,432
تيد هل تعلم كم تستغرق المرأة لتقرر ما إذا كانت
ستنام مع الرجل أم لا ؟ ، 8.3 ثواني

65
00:03:30,901 --> 00:03:33,567
وبعد ذلك ، تكون قد اتخذت قرارها ، ولن تغير رأيها

66
00:03:33,704 --> 00:03:34,568
هذه سخافة

67
00:03:34,736 --> 00:03:35,592
هل هي كذلك ؟

68
00:03:35,736 --> 00:03:38,120
صف لي إذاً أول 8.3 ثواني لك مع ستيلا

69
00:03:39,051 --> 00:03:41,580
صاحب وشم الفراشة في أسفل الظهر ، حان دورك

70
00:03:46,983 --> 00:03:52,167
نعم مررنا ببداية سيئة ، قد يكون ذلك مشكلة لبعض الشبان
لكنني أصبح أفضل مع مرور الوقت

71
00:03:52,285 --> 00:03:55,814
فأنا لست من نوعية الأغاني الأربعين الأولى
سهلة الهضم

72
00:03:56,034 --> 00:03:59,474
أنا معقد ، وأتطلب وقت  ، وجلسات استماع متعددة

73
00:04:00,307 --> 00:04:01,634
أنا سلم الصعود إلى الجنة

74
00:04:02,051 --> 00:04:05,635
واو ، روجر دولتري قد تقلب في قبره للتو

75
00:04:08,803 --> 00:04:10,171
إنه ليس الشخص الصحيح ، أليس كذلك ؟

76
00:04:11,263 --> 00:04:12,511
كما أنه ليس ميتاً ، أليس كذلك ؟

77
00:04:13,834 --> 00:04:15,210
أظن أن ذلك رائع تيد

78
00:04:15,515 --> 00:04:17,314
إذ يمكنك أن تفعل ما يخطر في بالك

79
00:04:17,415 --> 00:04:21,687
في الواقع لقد ألهمتني ، سوف أتوقف عن قضم أظافري

80
00:04:22,076 --> 00:04:23,572
لكن حبيبتي أنت تحبين قضم أظافرك

81
00:04:23,572 --> 00:04:25,748
أعلم ، لكنني سأفعل ذلك من أجل تيد

82
00:04:28,219 --> 00:04:30,002
يا إلهي ، هذا صعبٌ حقاً

83
00:04:31,107 --> 00:04:34,266
أمهلوني 10 جلسات ، وسأحول تلك الـ ( لا ) إلى نعم

84
00:04:34,266 --> 00:04:36,375
حقاً تيد ؟
تظن أنك تستطيع ؟

85
00:04:36,663 --> 00:04:39,271
حسنٌ ، أخبرني كيف مرت تلك الجلسة

86
00:04:39,616 --> 00:04:41,222
هذا سيؤلمك قليلاً

87
00:04:41,391 --> 00:04:43,223
يمكنني تحمل الألم

88
00:04:43,711 --> 00:04:45,432
...........ففي أحد المرات كنت ألعب التنس و

89
00:04:50,520 --> 00:04:53,578
نعم ، إن آلة إزالة الوشم تؤلم حقاً

90
00:04:53,875 --> 00:04:55,724
ربما الجميع يصرخون بنفس الطريقة

91
00:04:56,239 --> 00:04:58,968
دكتورة ، هل أنت بخير لقد سمعت امرأة تصرخ هنا

92
00:05:07,672 --> 00:05:10,081
نخب تسع جلسات أخرى رائعة

93
00:05:15,432 --> 00:05:17,033
وهكذا مرت الأسابيع

94
00:05:17,383 --> 00:05:21,320
ففي الجلسة الثانية أخبرتها كيف أمضيت صيفاً
أعمل مع أطفال وسط المدينة

95
00:05:22,174 --> 00:05:24,855
وفي الجلسة الثالثة ، تحدثنا فقط بالفرنسية

96
00:05:25,927 --> 00:05:28,991
وفي الجلسة الرابعة جعلتها تضحك بشدة لدرجة
أنها وقعت عن كرسيها

97
00:05:31,834 --> 00:05:33,841
وفي وقت لاحق ، وفي الجلسة الخامسة

98
00:05:34,201 --> 00:05:35,105
( ما زالت إجابتي ( لا

99
00:05:36,945 --> 00:05:38,616
ما زالت رافضة ، ما مشكلتها ؟

100
00:05:38,616 --> 00:05:40,600
فقد أديت لها لعبة من ألعاب الخفة

101
00:05:40,896 --> 00:05:44,303
! مارست ألعاب الخفة
ظننتك تحاول أن تبهرها ؟

102
00:05:44,486 --> 00:05:47,479
أنت تمارس السحر ، كيف يمكن أن تكون ألعاب الخفة
أسخف من السحر ؟

103
00:05:47,479 --> 00:05:48,695
السحر ليس سخيفاً

104
00:05:49,079 --> 00:05:50,187
...... إنني لا أتفهم الأمر ، أقصد هل هي

105
00:05:50,323 --> 00:05:51,684
هل هذا سخيف ؟

106
00:05:52,434 --> 00:05:54,242
بارني ، لا ، لا

107
00:05:54,386 --> 00:05:56,512
لقد قلناك لك أن لا تستخدم الخدع النارية قرب الطاولة

108
00:05:56,512 --> 00:05:58,239
ما مشكلتك بحق السماء ؟

109
00:05:58,239 --> 00:05:59,578
يوجد كحول هنا

110
00:05:59,715 --> 00:06:03,031
بارني ، لقد تناقشنا في الأمر
إنه خرق لقوانين الحماية من الحريق

111
00:06:03,184 --> 00:06:07,415
نعم لكن تيد استفزني -
لا ، لا ، أنت مستبعد لبعض الوقت ، اذهب واجلس هناك -

112
00:06:07,517 --> 00:06:08,715
.... لكن -
اذهب -

113
00:06:11,657 --> 00:06:15,393
على أية حال ، إنني لا أستوعب الأمر
إذ يجب أن تكون قد أعجبت بي الآن

114
00:06:15,464 --> 00:06:20,344
يمكنك أن تفعل ذلك تيد
.. فقد قلت أنني سأتوقف عن قضم أظافري ، و

115
00:06:20,959 --> 00:06:26,300
إنها مسألة تحدي ، كما أنه ليس من السهل أن تغري إحداهن
وأنت توجه مؤخرتك العارية إلى وجهها

116
00:06:26,576 --> 00:06:28,040
لكنها فعالة مع القرود

117
00:06:30,242 --> 00:06:31,825
وتدعى  التقديم

118
00:06:33,177 --> 00:06:36,280
لقد بقي أربع جلسات ، لابد أن هناك زاوية ما
لا أتمكن من رؤيتها

119
00:06:36,318 --> 00:06:39,658
لا يمكنك أن تحول الـ ( لا ) إلى نعم تيد
ذلك مستحيل

120
00:06:39,658 --> 00:06:43,960
لا أعلم بارني  ، لكنني أعتقد أن الإلحاح يفيد أحياناً
فقد قلت أنا نعم في النهاية

121
00:06:44,091 --> 00:06:44,782
لا لم تفعلي

122
00:06:44,782 --> 00:06:49,591
فقد قلت لا يمكننا ، فنحن أصدقاء ، وقد نؤثر على  فعالية الشلة-
لتيد -

123
00:06:50,183 --> 00:06:51,152
أوه ، صحيح

124
00:06:51,393 --> 00:06:53,816
لحظة ، لقد وجدت تلك الزاوية

125
00:06:54,351 --> 00:06:55,726
سيدي ، أرجوك لا تصرخ عليّ

126
00:06:55,852 --> 00:06:58,452
لأنه عندما يصرخ الناس عليّ فإنني أميل إلى البدء في البكاء

127
00:06:59,902 --> 00:07:01,229
أرجوك توقف

128
00:07:01,321 --> 00:07:04,722
آبي لقد أخبرتك من قبل ، عندما يكون المتصل وقحاً
أقفلي الخط

129
00:07:06,047 --> 00:07:07,718
هيا ، يمكنك فعل ذلك ، أقفلي الخط

130
00:07:08,999 --> 00:07:10,239
آبي اقفليه

131
00:07:15,007 --> 00:07:19,136
آسفة ، أتمنى فقط أن يكون بعض المرضى أكثر لطافة معك

132
00:07:19,511 --> 00:07:21,591
موظفة الاستقبال
ستكون طريقي للوصول إليها

133
00:07:21,743 --> 00:07:25,568
أحب ذلك ، قم بإغراء موظفة الاستقبال
إنها خطة رائعة

134
00:07:25,824 --> 00:07:28,767
إنها ليست الخطة
وكيف سيكون ذلك مفيداً مع ستيلا ؟

135
00:07:29,566 --> 00:07:30,256
من ؟

136
00:07:31,471 --> 00:07:32,367
إليكم الخطة

137
00:07:34,928 --> 00:07:37,967
.....  مرحباً ، هاكِ ، لقد مررت

138
00:07:42,160 --> 00:07:45,305
مرحباً ، لقد كنت في المقهى وفكرت بأن أحضر لك شيئاً ما

139
00:07:45,305 --> 00:07:47,594
شكراً لك ، إنك لطيفٌ جداً

140
00:07:47,594 --> 00:07:49,993
فأنت كالفرسان
( يجب علي أن أدعوك ( سير تيد

141
00:07:51,490 --> 00:07:52,193
ماذا ؟

142
00:07:52,914 --> 00:07:53,921
لا شيء

143
00:07:56,411 --> 00:07:58,019
دكتورة زينمان ، تيد هنا

144
00:07:58,620 --> 00:08:00,360
شكراً
شكراً آبي

145
00:08:02,550 --> 00:08:04,767
والآن ننتظر

146
00:08:04,979 --> 00:08:08,700
ومن المؤكد أنها وبحلول الجلسة السابعة بدأت تنظر
لي بشكل مختلف كلياً

147
00:08:09,008 --> 00:08:11,207
حسنٌ ، إنني على وشك أن أخرق القانون الآن

148
00:08:12,176 --> 00:08:13,128
اخرقيه

149
00:08:13,630 --> 00:08:14,437
حسنٌ

150
00:08:15,725 --> 00:08:18,654
آبي تذهب للعب البولينغ مع أصدقائها من الكنيسة
كل ليلة أربعاء

151
00:08:18,654 --> 00:08:20,974
وهي تريد أن تدعوك لكنها تخجل كثيراً

152
00:08:23,525 --> 00:08:24,772
و آبي هي ؟؟

153
00:08:26,436 --> 00:08:27,588
موظفة الاستقبال

154
00:08:28,121 --> 00:08:32,922
فقد أثّرت فيها كثيراً ذلك اليوم عندما أحضرت لها
القهوة ، ومن حينها لم تتوقف عن الحديث عنك

155
00:08:33,371 --> 00:08:34,274
أوه ، آبي

156
00:08:35,207 --> 00:08:36,575
ظننت أنك قلت آلن

157
00:08:37,560 --> 00:08:40,335
لكنك قلت للتو
آبي هي ؟؟

158
00:08:40,414 --> 00:08:43,575
صحيح ، ظننت أنني أنا الذي قلت آلن

159
00:08:44,315 --> 00:08:45,124
ومن هي آلن ؟

160
00:08:46,224 --> 00:08:47,215
و من هي آبي ؟

161
00:08:48,663 --> 00:08:49,999
موظفة الاستقبال

162
00:08:51,198 --> 00:08:52,735
تماماً

163
00:08:55,927 --> 00:08:57,390
ما الذي يحدث ؟

164
00:08:57,991 --> 00:09:01,239
تيد عليك أن تتصرف على طبيعتك
دون اللجوء إلى التحايل

165
00:09:01,387 --> 00:09:02,724
أنت على حق ، لا مزيد من التحايل

166
00:09:03,555 --> 00:09:04,500
سأقوم بحيلة واحدة أخيرة

167
00:09:04,802 --> 00:09:05,845
أتعلمون ماذا يوجد على الرف عندها

168
00:09:06,001 --> 00:09:08,207
ذلك الكتاب المختص بالمساعدة الذاتية
(  طــــاقتي   )

169
00:09:09,543 --> 00:09:13,142
أعرف ، لكنني ظننت إنني لو قرأته فسيكون هناك
شئياً جديداً لنتكلم عنه

170
00:09:14,921 --> 00:09:18,744
إنه في الواقع كتابٌ عظيم
فقد علمنى مدى قوة الذاكرة المكتملة

171
00:09:19,127 --> 00:09:20,121
هلّا أعرتني نسختك منه

172
00:09:21,316 --> 00:09:23,644
لقد تركته في مكان ما
ونسيت أين

173
00:09:27,028 --> 00:09:29,300
مرحباً ، أنا تيد موسبي
وقد أتيت لرؤية الدكتورة زينمان

174
00:09:29,338 --> 00:09:30,203
أهلاً تيد

175
00:09:31,203 --> 00:09:32,547
سأخبرها بذلك

176
00:09:35,609 --> 00:09:36,792
عن طريق التخاطر ؟

177
00:09:37,280 --> 00:09:38,080
هذا مضحك

178
00:09:38,775 --> 00:09:40,239
هذا مضحك ، وذكي ، ورائع

179
00:09:43,311 --> 00:09:46,219
أنا آسفة على التأخير
فليس لدي سوى دقيقتين يومياً لتناول الغداء

180
00:09:46,356 --> 00:09:47,374
لابأس ، إنني أتفهم الأمر

181
00:09:47,526 --> 00:09:50,111
فقد كنت أطلع على الكتاب الموضوع على الرف هنا

182
00:09:50,269 --> 00:09:52,150
( أرى أنك قرأت ( طــاقتي

183
00:09:52,514 --> 00:09:53,565
إنه مسلٍ  -
ماذا ؟ -

184
00:09:53,756 --> 00:09:59,148
أوه لا ، لالالالالا
فأنا لا أقرأ تلك التفاهات ، لقد تركه أحد المرضى هنا

185
00:09:59,383 --> 00:10:00,458
حمداً لله

186
00:10:00,770 --> 00:10:03,172
إذ لا يسعني أن أكون أكثر تأييداً لذلك
فذلك تافهٌ تماماً

187
00:10:03,172 --> 00:10:06,933
حيث أنني أرى الناس يقرأونه في أنفاق القطارات
فأشعر أنني أريد أن أصرخ عليهم قائلاً ، كونوا واقعيين

188
00:10:07,138 --> 00:10:08,883
تيد ، لقد وجدت كتابك

189
00:10:09,072 --> 00:10:12,584
ماذا ؟ -
كتابك ( طــاقتي ) ، أظن أنك أوقعته بالخطأ في القمامة -

190
00:10:12,728 --> 00:10:17,191
ماذا ؟ ، لا ، إنه ليس كتابي ، لم أره في حياتي -
لقد كنت تقرأه في البهو -

191
00:10:17,511 --> 00:10:22,229
لا ، إنك تخلطين بيني وبين شخصٍ آخر -
انظر ماذا كتب هنا ، من المكتبة الشخصية لتيد موسبي -

192
00:10:22,380 --> 00:10:23,653
هذا أنت

193
00:10:26,502 --> 00:10:28,575
تيد ، أكره أن أقول هذا

194
00:10:29,005 --> 00:10:31,382
لكنني أظن أنه قد حان الوقت لتهتم بموظفة الاستقبال

195
00:10:31,664 --> 00:10:33,035
لن أواعد موظفة الاستقبال

196
00:10:33,180 --> 00:10:36,710
تيد ،الجميع يريدون أن يحصلو على الطبيبة أو المحامية

197
00:10:36,958 --> 00:10:38,981
لذا على البعض أن يواعد موظفة الاستقبال

198
00:10:39,416 --> 00:10:41,040
لا ، فأنا معجب بـ ستيلا

199
00:10:41,348 --> 00:10:42,956
حسنٌ ، سأقوم بإيقافك هنا تيد

200
00:10:43,300 --> 00:10:45,812
حبيبتك ستيلا ليست مثاليةً  تماماً

201
00:10:46,133 --> 00:10:46,867
ماذا تقصد ؟

202
00:10:47,389 --> 00:10:50,390
لقد ذهبت إلى هناك وعاينتها بنفسي

203
00:10:51,052 --> 00:10:51,916
نعم

204
00:10:52,539 --> 00:10:56,491
وبينما كنت هناك اكتشفت أن لديها سراً

205
00:10:57,364 --> 00:11:00,546
سرٌ فظيع

206
00:11:01,732 --> 00:11:02,804
ما هو ؟

207
00:11:06,097 --> 00:11:07,386
انتظر ، سأذهب للتبول

208
00:11:12,074 --> 00:11:13,475
حسنٌ لقد عدت

209
00:11:15,195 --> 00:11:17,432
كيف تسير أموركِ في العمل ؟ -
ما هو السر الخطير ؟ -

210
00:11:17,432 --> 00:11:18,520
أوه ، صحيح

211
00:11:19,211 --> 00:11:20,843
مرحباً أود أن أرى الدكتورة زيلمان لو سمحت

212
00:11:20,994 --> 00:11:22,011
بالتأكيد ، بخصوص ماذا ؟

213
00:11:22,171 --> 00:11:24,892
أريد فقط أن أراها ، أن أنظر إليها
لأعرف كيف تبدو

214
00:11:25,842 --> 00:11:27,227
لا أفهم عليك

215
00:11:27,379 --> 00:11:30,904
أنا آسف ، هل تحدثت معك بالإسبانية عندما اتصلت ؟

216
00:11:31,098 --> 00:11:32,637
هل تتحدثين الإنكليزية ؟

217
00:11:32,884 --> 00:11:34,796
أريد أن أراها

218
00:11:34,973 --> 00:11:36,516
سيدي أرجوك لا تصرخ عليّ

219
00:11:36,572 --> 00:11:39,213
لأنه عندما يصرخ الناس عليّ فإنني أميل إلى البدء
في البكاء

220
00:11:40,434 --> 00:11:41,530
أرجوك توقف

221
00:11:43,434 --> 00:11:47,249
في البداية بدت رائعة ، جميلة ، ذكية
أعلى من مستواك بكثير

222
00:11:47,754 --> 00:11:49,962
ثم سمعت صدفةً هذه المحادثة

223
00:11:49,994 --> 00:11:51,311
..... اسم جدي ، وأنا أصغر إخوتي

224
00:11:51,613 --> 00:11:54,310
آبي هل اتصل أخصائي التنويم المغناطيسي ؟ -
لا -

225
00:11:55,747 --> 00:11:58,148
متى سأتخلص من الـ ( فيلكيلافيليا ) ؟

226
00:12:04,986 --> 00:12:06,400
! فيلكيلافيليا ؟

227
00:12:06,502 --> 00:12:08,668
فيلكيلافيليا

228
00:12:09,211 --> 00:12:10,106
وما يكون ذلك ؟

229
00:12:10,714 --> 00:12:15,899
تيد امرأتك المثالية تنجذب فقط للرجال ذوي الشوارب

230
00:12:18,218 --> 00:12:22,770
ذلك أغبي ما سمعته على الإطلاق
إنه ليس حقيقي

231
00:12:23,158 --> 00:12:25,314
معك حق تيد ، لقد قمت بتأليف ذلك

232
00:12:25,650 --> 00:12:28,376
أنا واثقٌ أنك ألفت ذلك ، لأنه غير موجود أساساً

233
00:12:29,719 --> 00:12:31,360
لقد حدث معي قليلاً

234
00:12:37,518 --> 00:12:39,284
مرحباً ، أنا تيد موسبي
وقد أتيت لرؤية الدكتورة زيلمان

235
00:12:39,596 --> 00:12:41,844
أهلاً تيد ، لقد أحببت الشارب

236
00:12:42,299 --> 00:12:45,226
أصبحت تشبه ( توم سيليك ) عندما كان شاباً
لكنك أوسم بمليون مرة

237
00:12:48,032 --> 00:12:50,106
دكتورة زيلمان ، لقد حضر ( ماغنوم ) لرؤيتك

238
00:12:50,954 --> 00:12:53,018
إنني أمازحك فقط
يالغبائي

239
00:12:55,096 --> 00:12:56,659
أنا آسفة على التأخير ، بسبب دقيقتي الغداء الاعتياديتين

240
00:12:57,093 --> 00:12:59,310
........ إذاً ، لقد اقتربنا من إزالـــ

241
00:13:05,902 --> 00:13:07,964
لماذا ؟
فقط قل لي لماذا ؟

242
00:13:09,430 --> 00:13:10,613
ألا تذكر ؟

243
00:13:11,068 --> 00:13:15,348
( قبل سنة من الآن)
من يراهنني بعشرة دولارات أنني أستطيع أن أجعل
تيد يطيل شاربه

244
00:13:15,716 --> 00:13:17,253
حسنٌ

245
00:13:19,427 --> 00:13:22,816
إذاً فقد أفسدت فرصتي قبل الأخيرة مع ستيلا
من أجل عشرة دولارات ؟

246
00:13:22,816 --> 00:13:25,896
كنت سأفعلها حتى دون مقابل

247
00:13:26,776 --> 00:13:28,399
لكن لا أنت مدينٌ لي بعشرة دولارات

248
00:13:29,537 --> 00:13:32,881
هذا مريع ، جلستي العاشرة في الأسبوع القادم

249
00:13:33,063 --> 00:13:38,544
سأدعوها إلى موعد غرامي ، وستجيبني بأكثر
( الكمات إحباطاً في اللغة الإنكليزية ( لا

250
00:13:39,125 --> 00:13:41,144
أتعلمون ؟ انسوا الأمر
لن أطلب منها مواعدتي

251
00:13:41,551 --> 00:13:44,680
لا ، عليك أن تواعدها ، فهي تحبك
لقد قالت ذلك بنفسها

252
00:13:46,600 --> 00:13:48,223
يا إلهي ، هل ذهبت أنت أيضاً لرؤيتها ؟

253
00:13:48,568 --> 00:13:50,544
أقسم لك أنني لم أفعل

254
00:13:56,264 --> 00:13:58,527
زوجتي تزعجني دائماً بسبب مفاصلي الجافة

255
00:13:58,817 --> 00:14:00,298
من الرائع جداً أن يكون الشخص مرتبطاً

256
00:14:00,601 --> 00:14:03,433
هل هناك شخصٌ مميزٌ في حياتك ؟
أو ربما شخصٌ يثير اهتمامك ؟

257
00:14:04,023 --> 00:14:05,944
intres ( Ted )

258
00:14:09,107 --> 00:14:12,568
أتعلم ، علينا فحص هذه الشامة التي لديك
فهي تبدو غير مألوفة قليلاً

259
00:14:12,736 --> 00:14:18,184
غير مألوفة ، يا إلهي
حانت لحظتي ، لقد انتهيت

260
00:14:18,372 --> 00:14:20,778
.. هناك شخصٌ لديه وشم فراشة أسفل ظهره

261
00:14:21,011 --> 00:14:24,881
هلا توقفت عن الحديث عن مرضاك الآخرين
فأنا أموت هنا يا امرأة

262
00:14:26,737 --> 00:14:29,898
حتى لو كان هناك خطورة ، فمن السهل معالجتها
لذا اطمئن

263
00:14:30,343 --> 00:14:34,542
حسنٌ ، ما الذي كنت تقولينه عن ذلك الشخص
ذو وشم الفراشة

264
00:14:35,814 --> 00:14:38,910
أوه ، لا شيء يذكر
فالأمر مجرد اعجاب بسيط

265
00:14:39,433 --> 00:14:41,597
إذاً سأتصل بك لأعلمك بنتائج التحليل

266
00:14:41,916 --> 00:14:43,205
حسنٌ ، شكراً لك

267
00:14:45,428 --> 00:14:46,612
سيدي كتابك

268
00:14:49,267 --> 00:14:50,715
لا -
بلى -

269
00:14:51,176 --> 00:14:52,681
قالت إعجاب

270
00:14:53,545 --> 00:14:55,296
وكانت تتحدث عني

271
00:14:56,407 --> 00:14:58,854
تلك الجلسة الأخيرة كانت الأقل ألماً

272
00:14:59,077 --> 00:15:01,912
لقد استمتعت بكل نفخةٍ حارقة من ذلك الليزر

273
00:15:02,142 --> 00:15:03,382
لقد انتهينا

274
00:15:03,748 --> 00:15:06,452
واللحظة التي انتظرتها عشرة أسابيع قد أتت

275
00:15:07,444 --> 00:15:08,404
ستيلا

276
00:15:09,562 --> 00:15:11,290
الآن ، وبما أنني لم أعد أتعالج عندك

277
00:15:13,415 --> 00:15:15,486
هلا تتناولين الغداء معي ؟

278
00:15:18,918 --> 00:15:22,062
تيد ، إنك حقاً شخصٌ لطيف -
أوه ، لا -

279
00:15:22,822 --> 00:15:26,474
ولقد كان من الرائع جداً أنني تعرفت عليك -
سأقوم بقتل مارشال -

280
00:15:26,474 --> 00:15:28,682
لقد استمعت جداً معك في العشرة أسابيع الماضية

281
00:15:28,682 --> 00:15:30,802
يا إلهي ، هذا أسوأ من ألم الليزر

282
00:15:31,829 --> 00:15:33,204
عندي بنت

283
00:15:34,245 --> 00:15:34,949
ماذا ؟

284
00:15:35,865 --> 00:15:37,584
اسمها لوسي ، وهي في الثامنة من العمر

285
00:15:37,899 --> 00:15:41,467
فحياتي تتوزع ما بين العمل والاعتناء بها

286
00:15:41,699 --> 00:15:45,624
أما عن أنشطتي الاجتماعية فهي تتمثل في الخروج
مع الفتيات مرةً في الشهر عندما أستطيع أن أجد جليسة للبنت

287
00:15:45,624 --> 00:15:48,186
فلم أذهب سوى لحفلة واحدة في السنة الماضية

288
00:15:48,186 --> 00:15:50,628
وذلك في عيد (سينت باتريك ) ، وقد كانت سيئة
فعادرت مبكراً

289
00:15:50,915 --> 00:15:54,342
ووقت الفراغ الوحيد المتاح لي هو الدقيقتين اللاتي
أتناول خلالهما الغداء

290
00:15:54,878 --> 00:15:56,672
ولهذا السبب فإنني لا أواعد أحداً

291
00:15:57,327 --> 00:16:01,944
تيد ، وقتي مكرسٌ لأهم شخصٍ في حياتي
وهي لوسي

292
00:16:03,428 --> 00:16:04,942
على أية حال ، لقد أمضينا وقتاً ممتعاً

293
00:16:05,357 --> 00:16:07,544
في المرة المقبلة فكر قبل الحصول على الوشم

294
00:16:07,816 --> 00:16:14,128
لكن إذا استيقظت يوماً ما ووجدت وشماً لدولفين
على كاحلك اتصل بي

295
00:16:19,129 --> 00:16:21,777
ذلك هو السبب ، إنها أم

296
00:16:22,243 --> 00:16:23,652
ولن يحدث شيء بيننا

297
00:16:24,021 --> 00:16:27,436
آسف يا صديقي
تناول بعض القريدس

298
00:16:30,014 --> 00:16:34,407
أظن أنني لا ألوم إلا نفسي ، فقد قالت من البداية
أنها سترفض و بثقة كافية

299
00:16:36,918 --> 00:16:38,180
لحظة

300
00:16:42,825 --> 00:16:44,265
مرحباً -
أهلاً -

301
00:16:44,821 --> 00:16:46,277
أنت لم تقولي ( لا ) فعلياً

302
00:16:46,941 --> 00:16:50,477
ماذا تعني ؟ -
كل ذلك الوقت كان من المفروض أن تقولي لا ، لكنك لم تفعلي -

303
00:16:50,663 --> 00:16:51,842
لقد راجعت الشريط

304
00:16:52,793 --> 00:16:56,231
لذا ، إليك ما سأعرضه عليك
لديك دقيقتين فقط ، صحيح ؟

305
00:16:56,406 --> 00:16:57,296
صحيح

306
00:16:57,635 --> 00:17:00,628
حسنٌ ، هل توافقين على الخروج في موعد خلال هاتين الدقيقتين ؟

307
00:17:02,687 --> 00:17:04,951
آخر موعد من دقيقتين حصلت عليه ، خرجت منه بابنة

308
00:17:05,652 --> 00:17:08,684
لكن ..... ، موافقة -
رائع -

309
00:17:11,356 --> 00:17:13,515
والآآآآآآآآآآآآن
بدأنا

310
00:17:13,788 --> 00:17:14,963
تاكسي

311
00:17:18,046 --> 00:17:20,752
لكن فعلاً لا أملك سوى دقيقتين -
أعلم -

312
00:17:22,678 --> 00:17:23,913
إنها 120 ثانية

313
00:17:24,081 --> 00:17:27,137
غرباً البناء380 , الشارع 22 رجاءً
وبسرعة فنحن على عجلة من أمرنا

314
00:17:27,518 --> 00:17:29,253
..... غرباً 380 , البناء 22 ، لكن ذلك

315
00:17:33,646 --> 00:17:35,663
من هنا -
شكراً سيدي -

316
00:17:36,313 --> 00:17:38,569
أتعلم أنني طالما أردت أن أجرب هذا المطعم

317
00:17:39,068 --> 00:17:40,517
سلطة المطعم

318
00:17:40,596 --> 00:17:42,602
أية جامعة -
ستامفرد -

319
00:17:42,602 --> 00:17:43,503
وزيليان

320
00:17:43,663 --> 00:17:47,207
هل تعرف آدم لازار -
لا ، هل تعرفين سكوت كرابيل -

321
00:17:48,196 --> 00:17:50,192
الجبنة الداكنة -
شكراً -

322
00:17:50,192 --> 00:17:51,807
أوه ، مقطعة أيضاً ، جميل

323
00:17:51,807 --> 00:17:54,111
هلا أحضرت لنا الحساب رجاءً
إذ علينا أن نلحق الفيلم ، بعد 15 ثانية

324
00:17:54,111 --> 00:17:55,471
بالطبع -
رائع -

325
00:17:55,538 --> 00:17:56,730
كيف تريدين أن تدفعي ؟

326
00:17:56,951 --> 00:17:59,557
أنت تناولت الجبنة الداكنة
وأنا أخذت الماء فقط لذا

327
00:17:59,557 --> 00:18:00,860
إنني أمزح

328
00:18:01,387 --> 00:18:02,771
حسنٌ ، هيا بنا

329
00:18:02,950 --> 00:18:03,655
تاكسي

330
00:18:04,708 --> 00:18:05,912
هل أنت متوترة ؟ -
قليلاً -

331
00:18:05,912 --> 00:18:07,464
لا يبدو عليك مطلقاً -
أوه هذا جيد -

332
00:18:07,837 --> 00:18:08,917
مرحباً

333
00:18:16,032 --> 00:18:17,816
غرباً البناء 384 ، الشارع 22

334
00:18:18,808 --> 00:18:22,112
انتهت الـ 15 ثانية ، لقد بدأ الفيلم -
لابأس ، سنشاهد مقتطفات فقط -

335
00:18:25,151 --> 00:18:27,471
في الوقت المناسب تماماً ، لم يبدأ بعد

336
00:18:27,639 --> 00:18:30,159
إذاً ، ماذا سنشاهد ؟ -
مانوس : أيادي القدر -

337
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
كاملاً ؟ -
لا ، المشاهد المهمة فقط -

338
00:18:38,984 --> 00:18:40,703
أسوأ فيلم على الإطلاق

339
00:18:41,175 --> 00:18:43,311
نعم ، راودتني رغبة في المغادرة حوالي خمس مرات

340
00:18:43,486 --> 00:18:45,198
ماذا بالنسبة للوقت ؟
تاكسي

341
00:18:45,764 --> 00:18:46,524
لدينا بعض الوقت

342
00:18:46,676 --> 00:18:48,714
حسنٌ ، هل تودين لو نعود مشياً ؟ -
لم لا -

343
00:18:48,986 --> 00:18:49,946
مرحباً

344
00:18:50,722 --> 00:18:52,137
إلى اللقاء

345
00:18:53,047 --> 00:18:54,406
في أي صف تدرس ابنتك ؟

346
00:18:54,529 --> 00:18:56,179
في الصف الثالث -
إنها سنة جميلة -

347
00:18:56,409 --> 00:19:00,033
نعم ، ابنتي رائعة
أتمنى فقط أن أجعلها تقلع عن التدخين

348
00:19:00,198 --> 00:19:02,081
ماذا ؟ -
إنني أمزح -

349
00:19:02,526 --> 00:19:03,813
انظري ، القهوة والتحلية

350
00:19:05,011 --> 00:19:08,384
أتعلم ، هذا الحي دائماً في تغير
فقد كان هذا المكان مطعماً إيطالياً ظريفاً

351
00:19:08,575 --> 00:19:11,951
أعلم ، إنها نيويورك
فهي كالكائن الحي ، ذو النسيج المتغير دائماً

352
00:19:11,951 --> 00:19:13,406
أوه ، انظري إلى الوقت

353
00:19:13,750 --> 00:19:14,550
لنذهب

354
00:19:15,198 --> 00:19:16,662
كعكة الجبنة هذه رائعة

355
00:19:17,703 --> 00:19:18,398
أزهار ؟

356
00:19:18,727 --> 00:19:19,479
أتحسس منها

357
00:19:19,952 --> 00:19:22,831
أرأيت ، أصبحنا نعرف بعضنا الآن

358
00:19:23,111 --> 00:19:26,456
ستيلا ، لقد أحضرت لك هذه

359
00:19:27,671 --> 00:19:30,910
ستيلا ، لقد أمضيت وقتاً رائعاً معك -
وأنا أيضاً تيد -

360
00:19:30,981 --> 00:19:32,843
والآآآآآآآن
انتهى الموعد

361
00:19:33,451 --> 00:19:38,088
هذا لم يكن سيئاً ، صحيح ؟
ليس طويلاً ، وبدون فترات صمت مربكة

362
00:19:38,225 --> 00:19:41,841
لقد استغرقنا في التحلية وقتاً أطول من اللازم
لذا سألغي قبلة نهاية الموعد

363
00:19:43,386 --> 00:19:45,984
أطن أنني أستطيع أن أتأخر لمرةٍ واحدة

364
00:19:57,832 --> 00:20:01,091
تيد -
انظري ، أحب جداً أن أحصل على موعدٍ آخر معك -

365
00:20:01,434 --> 00:20:06,418
لكنني أتفهم أنه لا وقت لديك لذلك الآن
لكن , وحالما يصبح لديك وقت ، هلا تتصلين بي

366
00:20:07,209 --> 00:20:08,739
نعم -
حسنٌ -

367
00:20:12,282 --> 00:20:16,250
( وهكذا - يا أولاد - تحولون الـ ( لا ) إلى ( نعم

368
00:20:20,221 --> 00:20:23,139
لك أصدقائي قالوا لي :
آبي كوني قوية فهو لا يستحق فرصةً أخرى

369
00:20:23,139 --> 00:20:25,698
لكنني سامحتك -
لا ، لا ، لا ،لا -

370
00:20:31,764 --> 00:20:34,756
لقد بدا لطيفاً جداً
لكنه كان دائماً يتلاعب بمشاعري

371
00:20:35,196 --> 00:20:36,148
واو

372
00:20:36,452 --> 00:20:38,980
فذلك الشخص ( تيد ) يبدو مغفلاً

373
00:20:39,499 --> 00:20:41,989
أتعلمين ما هي مشكلتك ؟
هي أنك طيبةٌ جداً

374
00:20:42,746 --> 00:20:44,605
ألا تريد أن ترى الدكتورة بشأن تلك الشامة ؟

375
00:20:44,897 --> 00:20:47,627
أوه ، صحيح
لقد اتضح أنها حبة زبيب

376
00:20:49,358 --> 00:20:55,185
ما رأيك لو أخذتك إلى مطعم فاخر
ثم نذهب للتسوق بإسراف

377
00:20:55,359 --> 00:20:57,456
سأعاملك كما تستحقين أن تعاملي

378
00:20:57,725 --> 00:21:00,215
هل سيجعلك ذلك تنسين ذلك الوحش تيد ؟

379
00:21:00,646 --> 00:21:03,510
أمي على خطأ
إذ أنه يوجد شبان لطفاء في نيويورك

380
00:21:04,766 --> 00:21:06,866
لكن علينا فقط أن نمر على غرفتي في الفندق أولاً

381
00:21:06,974 --> 00:21:10,086
فالسرير عندي مكسور ، وأريد أن أتأكد أنهم أصلحوه

382
00:21:10,296 --> 00:21:13,736
إذا كان قد أصلح هلا مارسنا الجنس عليه أولاً
ثم نذهب للتسوق ؟

383
00:21:16,399 --> 00:21:18,207
إنني أحبك

