1
00:00:00,346 --> 00:00:01,762
يا إلهي

2
00:00:03,074 --> 00:00:03,944
! لدي وشم

3
00:00:04,256 --> 00:00:08,112
إنه ليس وشماً
ذلك يا عزيزي طابع للدعارة

4
00:00:08,660 --> 00:00:09,996
طابع الدعارة

5
00:00:10,608 --> 00:00:14,826
يا أولاد
كثيراً ما نتخذ في الحياة قرارات لسنا مستعدين للعيش معها

6
00:00:17,028 --> 00:00:21,099
وهذه قصة عن مثل تلك القرارات
والعواقب التي تليها

7
00:00:23,147 --> 00:00:26,283
قولوا له وداعاً يا أولاد
لأنه لن يبقى هنا طويلاً

8
00:00:26,369 --> 00:00:31,977
لكن تيد إذا أزلت وشم الفراشة فكيف سيعرف الجميع
أن راقصة تعري من رينو ، ولديها عقد مترسبة بسبب والدها

9
00:00:32,877 --> 00:00:35,786
نعم ، نعم ، استمتعوا بهذه اللحظات الأخيرة من السخرية

10
00:00:35,786 --> 00:00:43,058
لأنه وخلال عشر جلسات - باهضة التاكليف بشكل مفاجئ - فإن
ستيلا ستزيل تلك الفراشة من أسفل ظهري

11
00:00:43,306 --> 00:00:44,114
! ستيلا

12
00:00:44,335 --> 00:00:47,264
( الدكتورة ( ستيلا زينمان
فهي الأفضل في هذا المجال ، كما أنها جميلة

13
00:00:47,264 --> 00:00:49,745
في الواقع ، سنذهب الليلة إلى السينما معاً

14
00:00:50,085 --> 00:00:50,655
ماذا ؟

15
00:00:50,824 --> 00:00:51,632
لقد دعوتها للخروج معي

16
00:00:51,807 --> 00:00:54,738
تيد لماذا فعلت ذلك ؟ -
ما مشكلتك يا رجل ؟ -

17
00:00:54,888 --> 00:00:58,439
ماذا تقصد ؟ -
لا تتغوط حيث تأكل يا صديقي -

18
00:00:58,572 --> 00:01:00,387
لا ، لا ، هذه لا تحسب

19
00:01:00,591 --> 00:01:03,681
إذا كان هناك أشخاص تراهم بشكلٍ منتظم
و لايمكنك نجنبهم

20
00:01:03,681 --> 00:01:06,721
وفي حالتك أنت فإنك ستدفع لهم
إذاً نعم تحسب

21
00:01:07,053 --> 00:01:10,309
تيد ، لقد سمعت بالقاعدة الذهبية ( أحبب جارك )أليس كذلك ؟

22
00:01:10,571 --> 00:01:14,956
إنها في الواقع عامل الآخرين كما تحب أن يعاملوك
وهي في الإنجيل

23
00:01:15,946 --> 00:01:21,250
تباً تيد ، لقد اختلقت كل هذا بحيث تكون القاعدة الذهبية
هي ( أحبب جارك ) ، لذا ، مفهوم ؟

24
00:01:22,648 --> 00:01:24,686
إذاً القاعدة الذهبية هي أحبب جارك

25
00:01:24,686 --> 00:01:28,745
لكن هناك قاعدة فوقها
إنها القاعدة البلاتينية

26
00:01:29,113 --> 00:01:33,839
وهي إياك أبداً أبداً أبداً أبداً أن تحب جارك

27
00:01:34,298 --> 00:01:37,986
حسنٌ ، هذا لطيف  ، لكنها ليست جارتي إنها طبيبتي
لذا بعد إذنك

28
00:01:38,100 --> 00:01:41,690
تيد ، بارني محقٌ في ذلك ، فهل تذكر ما حدث لي
مع ذلك الشخص ( كيرت ) في المحطة

29
00:01:41,838 --> 00:01:44,608
نعم ، وهل تذكر ما حدث لنا مع عائلة ( جيرارد ) و الذين
سكنوا قبالتنا

30
00:01:44,644 --> 00:01:46,745
وهل أحتاج لأن أذكرك بما حدث بيني وبين (ويندي)النادلة ؟

31
00:01:46,758 --> 00:01:50,736
ليس لدي وقتٌ لهذا ، فإنني سأغادر حالما انتهي من
تصفيف شعري

32
00:01:50,939 --> 00:01:53,035
جيد ، إذاً لدينا نصف ساعة كاملة

33
00:01:53,704 --> 00:01:57,814
وخلال هذا الوقت سنقنعك حتى بأن لا تضع قدماً
خارج ذلك الباب

34
00:01:57,983 --> 00:02:00,477
إنها قصةٌ أقدم من التاريخ يا صديقي

35
00:02:00,477 --> 00:02:03,366
وهي دائماً تمر عبر نفس الخطوات الثمانية التالية

36
00:02:03,432 --> 00:02:07,470
الخطوة الأولى
( الانجذاب )

37
00:02:07,566 --> 00:02:09,126
هذا صحيح -
إنه غير ممكن -

38
00:02:09,126 --> 00:02:10,189
........... اثنا عشر من -
مستحيل -

39
00:02:10,509 --> 00:02:11,610
مرحباً بارني -
أهلاً -

40
00:02:11,774 --> 00:02:13,182
هذا الجن والتونيك الذي طلبته -
شكراً -

41
00:02:13,182 --> 00:02:15,125
يا إلهي انظر لهذا

42
00:02:19,872 --> 00:02:21,715
كانون الأول عام 2006

43
00:02:21,881 --> 00:02:24,705
مرحباً ، لا بد وأنكم جيراننا الجدد ، أنا مايكل -
وأنا رايا -

44
00:02:24,705 --> 00:02:26,494
أهلاً ، ومرحباً بكم في المبنى

45
00:02:26,607 --> 00:02:28,958
هل تعرفون أماكن جيدة لتقديم وجبات ( البرنش ) هنا
في المنطقة ؟

46
00:02:29,238 --> 00:02:31,287
( نحن نحب ( البرنش

47
00:02:32,113 --> 00:02:34,291
تشرين الأول عام 2007

48
00:02:35,192 --> 00:02:36,478
لا بد وأنك روبن

49
00:02:37,771 --> 00:02:38,434
نعم

50
00:02:38,771 --> 00:02:41,462
أنا كيرت - الرجل الحديدي - أيرونز ، وسأقدم فقرة
الرياضة

51
00:02:41,607 --> 00:02:43,517
أوه ، أهلاً بك

52
00:02:43,816 --> 00:02:46,519
تبدو مألوفاً لي
هل كنت رياضياً سابقاً ؟

53
00:02:46,695 --> 00:02:47,711
في رياضة الهوكي

54
00:02:48,710 --> 00:02:51,694
يكون الإغراء آنياً  ، وغير قابل للانكار

55
00:02:51,837 --> 00:02:55,509
لكنك تعلم ذلك ، فقد رأيت أصدقاءك يرتكبون نفس
الأخطاء من قبل

56
00:02:55,509 --> 00:02:57,621
وقد ضحكت عليهم بتكبر

57
00:02:59,011 --> 00:02:59,722
حمقى

58
00:02:59,882 --> 00:03:05,544
لكن مع ذلك تعتقد أن وضعك مختلف
وأن القاعدة البلاتينية لا تنطبق عليك

59
00:03:05,884 --> 00:03:07,326
وتلك هي الخطوة الثانية

60
00:03:07,699 --> 00:03:09,469
المساومة

61
00:03:10,166 --> 00:03:12,318
أظن أنني معجبة قليلاً بمذيع الرياضة عندنا

62
00:03:12,468 --> 00:03:13,991
لا -
لالالا ، لا تفعلي ذلك -

63
00:03:13,991 --> 00:03:18,112
أعلم ، أعلم ذلك ، لكنه كان لاعب هوكي
وأنا كندية

64
00:03:18,230 --> 00:03:22,118
الأمر ليس بيدي ، فلو كان قد خسر بعض أسنانه
فإنني على الأغلب كنت سأحب أن أحصل عليها

65
00:03:22,988 --> 00:03:28,116
روبن هذا خطأ، ألا تذكرين ما حدث لي أنا ومارشال
مع عائلة جيرارد الذين سكنوا قبالتنا

66
00:03:28,580 --> 00:03:32,430
مايكل ولورا رائعان ، سوف ندعوهما إلى العشاء

67
00:03:32,474 --> 00:03:33,934
لا، لا ، لا -
هل جننتما -

68
00:03:33,934 --> 00:03:38,006
ياشباب ، هذه مدينة نيويورك ، إذ يفترض بك أن لا
توثق علاقتك بجيرانك

69
00:03:38,024 --> 00:03:39,892
إذ يكفي أن تومئ لهم بأدب في الردهة

70
00:03:39,892 --> 00:03:44,132
وأن تتصل بالشرطة إذا لم ترهم لفترة ، أو إذا شممت
شيئاً غريباً من شقتهم وفقط

71
00:03:44,483 --> 00:03:47,005
لن نقوم بمواعدتهم ، نحن فقط نريد أن نكون أصدقاء
معهم

72
00:03:47,189 --> 00:03:49,150
هذه نسخة المواعدة للمتزوجين

73
00:03:49,112 --> 00:03:51,951
وأنتما تمثلان الثنائي المثير بالنسبة لهما

74
00:03:52,171 --> 00:03:54,812
فأنتما ستذهبان إلى محلات ( بوتري بارن ) معهم

75
00:03:55,111 --> 00:04:00,991
وستشتريان القطع القديمة معهما ، صحيح ؟
أوه ، نعم ، ستفعلان ذلك معهما حتى الثمالة

76
00:04:01,545 --> 00:04:05,184
وهل هناك داعٍ لأن أذكركم بما حدث لي مع ويندي النادلة ؟

77
00:04:05,769 --> 00:04:07,940
لقد قررت أن أغوي النادلة ويندي

78
00:04:08,152 --> 00:04:10,320
لا -
لا تفعل ذلك -

79
00:04:10,320 --> 00:04:14,040
وأي قانون يمنعني من إغواء النادلة في البار المفضل لدي ؟

80
00:04:14,113 --> 00:04:16,540
لا أدري ، أفترض أنك قد وضعت قانوناً بهذا الخصوص
من قبل

81
00:04:16,540 --> 00:04:18,327
نعم ، وأنك وضعت له اسماً مضللاً

82
00:04:18,491 --> 00:04:23,108
حسنٌ ، لكنني لم أفعل
لم أضع قانوناً بهذا الشأن ، ولن أفعل لأنها فكرة رائعة

83
00:04:23,278 --> 00:04:27,487
إنها ساذجة ، وأنا أشعر بالملل
نحن مناسبان لبعضنا

84
00:04:27,830 --> 00:04:33,422
بارني نحن نحب هذا البار
لكنك إذا عبثت مع ويندي النادلة فإنك ستقتل البار

85
00:04:33,422 --> 00:04:35,565
قاتل البارات -
لا تقتل البار يا صاح -

86
00:04:36,639 --> 00:04:39,652
حسنٌ ، لكنني أعتقد أن الأمور ستكون على ما يرام

87
00:04:39,908 --> 00:04:42,156
وقد كانت غلطةً فظيعة

88
00:04:42,600 --> 00:04:44,896
نعم ، لكنني أظن أن الآمور ستكون على ما يرام

89
00:04:45,355 --> 00:04:47,549
وقد كانت غلطةً فظيعة

90
00:04:47,981 --> 00:04:51,139
نعم ، لكنني أظن أن الآمور ستكون على ما يرام

91
00:04:51,620 --> 00:04:54,075
وقد كانت غلطةً فظيعة

92
00:04:54,930 --> 00:04:57,940
نعم ، لكنني أظن أن الآمور ستكون على ما يرام

93
00:04:58,011 --> 00:05:01,761
الموسم الثالث
: الحلقة الحادية عشرة بعنوان

94
00:05:01,761 --> 00:05:05,425
( The Platinum Rule )
( القاعد البلاتينية )

95
00:05:05,425 --> 00:05:10,385
zoomi1510 : ترجمة و تنفيذ 
h_naji78@yahoo.com

96
00:05:12,395 --> 00:05:14,697
تيد ثق بي لصالحك أن لا تفعل هذا

97
00:05:14,697 --> 00:05:20,233
أنا وستيلا بالغان ، ناضجان ، وأذكياء
وقادرين على اتخاذ قرارات صائبة

98
00:05:20,305 --> 00:05:23,313
إنك تضع وشماً على شكل فراشة لاتضعه إلا المموسات

99
00:05:23,472 --> 00:05:27,357
كل ما في الأمر أننا سنذهب إلى السينما معاً
وإذا بدا الأمر غريباً سأتراجع

100
00:05:27,771 --> 00:05:31,355
هذا ما يظنه الجميع
وهنا تأتي الخطوة الثالثة

101
00:05:31,941 --> 00:05:34,183
الإذعان

102
00:05:34,666 --> 00:05:36,418
تصبحين على خير -
بارني -

103
00:05:36,812 --> 00:05:39,451
لقد اضطر كارل للمغادرة
هلا ساعدتني ؟

104
00:05:40,862 --> 00:05:42,134
بالتأكيد

105
00:05:43,525 --> 00:05:47,422
روبن لقد حصلت على تذكرتين للعبة الرينجرز
وفي أماكن ممتازة

106
00:05:47,984 --> 00:05:49,359
هل تريدين الذهاب ؟

107
00:05:50,385 --> 00:05:53,068
ثم اكتشفنا أن عمال النقل قد أضاعوا كافة الصناديق
التي تحوي أدوات المطبخ

108
00:05:53,068 --> 00:05:54,980
لذا فليس لدينا الآن أي صحنٍ أو مقلاة

109
00:05:55,122 --> 00:05:56,827
أظن أننا سنطلب طعاماً جاهزاً

110
00:05:57,658 --> 00:05:59,782
هل تقبلون أن ندعوكم إلى العشاء عندنا الليلة ؟

111
00:06:24,581 --> 00:06:26,437
لقد أحببتهم -
وأنا أيضاً -

112
00:06:34,042 --> 00:06:37,700
يا لها من طريقة مميزة لاستخدام مسدس الشراب

113
00:06:38,388 --> 00:06:40,644
الصودا يمكنها أن تزيل أي شيء

114
00:06:41,798 --> 00:06:43,637
وأخيراً حصلت على ما أريد

115
00:06:43,803 --> 00:06:50,636
فكل ذلك الوقت ، وكلما أحضر لك مشروباً كنت أحس
بوجود تواصلٍ روحي بيننا

116
00:06:51,509 --> 00:06:52,942
وقد كنت على حق

117
00:06:53,364 --> 00:06:55,335
هل يمكنني الحصول على ( جن و تونيك ) ؟

118
00:06:56,470 --> 00:06:58,630
أراهن بأنك لم تدفع ثمن ذلك المشروب

119
00:06:58,713 --> 00:07:01,025
أوه ، لقد دفعت ثمنه غالياً

120
00:07:01,418 --> 00:07:04,184
لكن عليك أن تقر بأن هناك جانبٌ مشرق لخرق القاعدة البلاتينية

121
00:07:04,326 --> 00:07:07,250
فلو أصبحت عشيقها مثلاً ، فلربما حصلت على
خصمٍ في مصاريف العلاج

122
00:07:07,433 --> 00:07:10,947
تيد ، بالطبع هناك جانبٌ مشرق
لكن في البداية فقط

123
00:07:11,268 --> 00:07:12,355
وتلك هي الخطوة الرابعة

124
00:07:12,817 --> 00:07:13,868
الفـــــــوائد

125
00:07:14,308 --> 00:07:16,028
أصبح بإمكاننا أن نتشارك في التاكسي عند الذهاب إلى العمل

126
00:07:16,179 --> 00:07:17,752
ودائماً يمكننا تناول الغداء معاً

127
00:07:17,752 --> 00:07:23,220
ليلة البارحة وفي مباراة الهوكي ، تمكن كيرت من
إدخالنا إلى غرفة الملابس وقد قابلت ميسن ريموند

128
00:07:24,210 --> 00:07:26,386
( الجناح الأيسر لفريق ( فانكوفر كاناكس

129
00:07:27,141 --> 00:07:29,228
( ما عكس كلمة ( تباهي

130
00:07:29,956 --> 00:07:31,793
تباً لكم ، كونوا إيجابيين

131
00:07:31,915 --> 00:07:35,326
نعم نحن نرى بعضنا كل يوم
لكنني أعتقد حقاً أن أمورنا تسير على ما يرام

132
00:07:35,835 --> 00:07:37,196
هذا ما ظنناه نحن

133
00:07:37,544 --> 00:07:40,514
والوضع مناسبٌ جداً
فهم يسكنون قبالتنا تماماً

134
00:07:40,671 --> 00:07:44,587
فلنقل أنه يوم الأحد
وأردنا أن نذهب للـ ( برنش ) مع زوجٍ آخر

135
00:07:44,740 --> 00:07:45,869
كل ما علينا هو الذهاب إلى الطرف الآخر من الردهة

136
00:07:46,045 --> 00:07:51,444
ولنقل أننا أردنا أن نقيم حفلة عشاء  ، لتذوق الخمور
واكتشاف المطابخ العالمية

137
00:07:51,588 --> 00:07:53,252
كل ما علينا هو الذهاب إلى الطرف الآخر من الردهة

138
00:07:53,252 --> 00:07:56,340
ولنقل أننا أردنا أن نلعب تلك اللعبة التمثيلية التحزيرية -

139
00:08:04,867 --> 00:08:07,226
كل ما عليك هو الذهاب إلى الطرف الآخر من الردهة

140
00:08:07,578 --> 00:08:11,769
هيا ياجماعة ، تحمسوا لنا
فلدينا أمرٌ عظيم يحدث الآن

141
00:08:12,285 --> 00:08:13,557
هذا اعتقدته أنا

142
00:08:15,988 --> 00:08:19,378
مرحباً حبيبي
هذه على حسابي

143
00:08:22,459 --> 00:08:24,610
حسنٌ ، وداعاً

144
00:08:25,228 --> 00:08:29,156
لا أقصد وداعاً
فأنا لن أغادر ، سأكون هناك

145
00:08:35,028 --> 00:08:37,340
مابكم يا شباب  ، لقد حصلنا على ناتشو مجانية

146
00:08:38,787 --> 00:08:39,538
ما الأمر ؟

147
00:08:40,434 --> 00:08:42,418
نحن نحب هذا البار -
لا تقتل البار يا صاح -

148
00:08:42,418 --> 00:08:47,331
نحن نحب هذا البار ، فهذا البار كالمنزل بالنسبة لنا-
لا تقتل البار يا صاح            - إنك تقتل البار -

149
00:08:47,768 --> 00:08:53,509
أنا لن أقتل البار
ويندي قد رأتني كيف أعمل هنا

150
00:08:53,509 --> 00:08:58,773
فمن الجلي تماماً للجميع أن الأمر ليس أكثر من
مجرد علاقة عابرة

151
00:09:04,490 --> 00:09:05,634
أمورنا بخير

152
00:09:06,143 --> 00:09:07,374
لكنها لم تكن كذلك

153
00:09:08,210 --> 00:09:09,554
أمورنا بخير

154
00:09:09,931 --> 00:09:11,059
لكنها لم تكن كذلك

155
00:09:12,000 --> 00:09:13,233
أمورنا بخير

156
00:09:13,750 --> 00:09:15,365
لكنها لم تكن كذلك

157
00:09:15,591 --> 00:09:17,543
وهذا ما يأخذنا إلى الخطوة الخامسة

158
00:09:17,543 --> 00:09:18,811
نقطة التورط

159
00:09:19,054 --> 00:09:23,029
لكنه سيعود إلى التمارين بحلول الربيع
كانت هذه أخبار الرياضة

160
00:09:23,189 --> 00:09:26,888
نعود إليك روبن -
شكراً أيها الرجل الحديدي ، فاصل ونواصل -

161
00:09:28,862 --> 00:09:30,461
هل تريد أن نقوم بشيءٍ ما لاحقاً ؟

162
00:09:31,142 --> 00:09:33,390
إذاً أنت تتحدثين إلي الآن

163
00:09:33,791 --> 00:09:35,039
ما الذي تتحدث عنه ؟

164
00:09:35,738 --> 00:09:37,336
أتحدث عن ليلة البارحة

165
00:09:37,634 --> 00:09:42,000
لقد قلت أنك ستتصلين لكنك لم تفعلي
لقد اشتقت إليك وانتظرتك ، لكنك لم تتصلي

166
00:09:42,331 --> 00:09:43,987
لقد آلمني ذلك حقاً

167
00:09:44,522 --> 00:09:48,490
أنا آسفة ، أعتقد أنني نسيت

168
00:09:49,572 --> 00:09:54,765
أنا آسف حبيبتي ، إذ لا أريدنا أن نتشاجر الليلة
فاليوم ذكرى مرور أسبوع على لقائنا

169
00:10:01,814 --> 00:10:02,703
هيه ، ويندي

170
00:10:03,208 --> 00:10:06,568
اصنعي لي معروفاً وأرسلي كأساً من الشمبانيا
إلى ذلك الشيء الجميل الشاب هناك على حسابي

171
00:10:06,600 --> 00:10:07,608
ماذا ؟؟؟؟

172
00:10:11,219 --> 00:10:13,395
هنــــــــــاك

173
00:10:13,670 --> 00:10:19,175
...... أنت
فأنت ذلك الشيء الجميل الشاب الذي قصدته

174
00:10:20,054 --> 00:10:22,709
هلا حصلت على كأس من الشمبانيا على حسابي

175
00:10:22,816 --> 00:10:25,742
حسنٌ
شكراً حبيبي

176
00:10:33,910 --> 00:10:37,653
مرحباً جيراننا -
لقد أحضرنا كل مستلزمات وجبة الفيستا المكسيكية -

177
00:10:39,459 --> 00:10:41,348
..... حسنٌ ، لكن في الواقع لدينا تذاكر لـ

178
00:10:41,348 --> 00:10:44,748
...... ولن تكتمل متعة الفيستا بدون -
لكن عزيزي نحن مرتبطان بـ ..... ، حسنٌ -

179
00:10:45,023 --> 00:10:45,791
كلمة واحدة

180
00:10:46,301 --> 00:10:47,101
من مقطعين

181
00:10:47,328 --> 00:10:48,978
.... على وزن كلمة

182
00:10:50,995 --> 00:10:52,223
( parade ) استعراض
إنها اللعبة التمثيلية التحزيرية

183
00:10:52,223 --> 00:10:54,040
صحيح -
ما رأيكما ؟ -

184
00:11:05,269 --> 00:11:07,057
أوه ، لا

185
00:11:10,926 --> 00:11:16,447
والذي يقودنا إلى الخطوة السادسة -
حسنٌ ، أنا سأغادر وإذا أردت أن تدون الباقي وسأقرأه غداً -

186
00:11:17,580 --> 00:11:18,972
لا تفعل ذلك تيد

187
00:11:19,003 --> 00:11:20,041
هلا ابتعدت عن طريقي

188
00:11:20,525 --> 00:11:21,846
لا تفعل ذلك تيد

189
00:11:24,954 --> 00:11:27,806
لقد كان مثالياً
يا لك من أحمق

190
00:11:28,112 --> 00:11:30,210
والذي يقودنا إلى الخطوة السادسة

191
00:11:30,407 --> 00:11:33,661
حيث تدرك أخيراً أنك ارتكبت غلطة شنيعة
وأنه عليك أن تتعايش معها

192
00:11:33,724 --> 00:11:35,484
والخطوة السادسة تدعى
..... العـــــــــ

193
00:11:35,795 --> 00:11:36,910
انتظروا البقية

194
00:11:37,533 --> 00:11:38,428
تابعوا الانتظار

195
00:11:38,972 --> 00:11:42,839
تابعوا الانتظار إلى الأبد لكتشفوا أنه لا مفر من
ذاب ............

196
00:11:42,839 --> 00:11:43,879
العــــــــذاب

197
00:11:44,046 --> 00:11:46,213
كم أنا غبية

198
00:11:47,020 --> 00:11:47,893
صحيح

199
00:11:48,664 --> 00:11:53,197
كيرت - الرجل الحديدي - أيرونز
لا ينفك يترك لي عبارات حب أينما اتفق

200
00:11:53,476 --> 00:12:00,128
على الملقنة عن بعد ، على مكتبي ، على آلة صنع القهوة
على مرطبان السكر بجانب آلة صنع القهوة

201
00:12:01,151 --> 00:12:04,482
هذا بعض السكر لسكرتي -
إنه الرجل الحديدي -

202
00:12:07,635 --> 00:12:08,822
أذكر هذا

203
00:12:09,053 --> 00:12:10,670
يا إلهي ، كم نحن أغبياء

204
00:12:11,045 --> 00:12:11,523
صحيح

205
00:12:11,866 --> 00:12:15,410
فكلما خرجنا خطوة من الباب نجدهما هناك
ينتظراننا

206
00:12:15,729 --> 00:12:19,884
أحياناً نرسل تيد قبلنا ليتفقد لنا المكان
لا يوجد أحد

207
00:12:20,035 --> 00:12:22,866
ثم نخرج نحن ، وبعد ثانية فقط وإذ بهما يظهران

208
00:12:23,025 --> 00:12:26,248
وكأن لديهما قوى خارقة
أو كأنهما أشباح لا يراهما سوانا

209
00:12:26,511 --> 00:12:29,638
مرحباً جيراننا ، مرحباً جيراننا
مرحباً جيراننا

210
00:12:31,782 --> 00:12:32,886
أذكر هذا

211
00:12:33,039 --> 00:12:35,686
كيف تركتموني يا شباب أواعد ويندي النادلة ؟

212
00:12:49,207 --> 00:12:50,566
إنه البار المفضل لدي

213
00:12:51,207 --> 00:12:54,541
ومع ذلك لا يمكنني أن أغازل النساء فيه

214
00:12:54,862 --> 00:12:58,475
هل تذكرون بارني القديم ؟
لقد كان أسداً ، ملك الأدغال

215
00:12:58,662 --> 00:13:02,909
يطارد أي فريسة يختارها ، ويهاجم ليقتل

216
00:13:03,598 --> 00:13:06,262
إذا لديك خزانة كاملة مليئة بالجثث في البيت
أليس كذلك ؟

217
00:13:06,589 --> 00:13:10,008
انظروا إليّ الآن ، أصبحت بلا مخالب ، مخصي

218
00:13:10,559 --> 00:13:13,304
ما كان في السابق غابتي ، أصبح الآن حديقة
الحيوان التي تحبسني

219
00:13:13,482 --> 00:13:22,829
وأنا مجبرٌ على معاشرة اللبوة العجوز مرةً تلو مرةٍ
تلو مرةٍ ، بينما هناك عائلات تدفع لتشاهد ذلك

220
00:13:23,013 --> 00:13:24,756
هذا التشبيه أصبح قديماً

221
00:13:25,924 --> 00:13:30,173
ضعوا جرساً حول عنقي ، وحكوا لي بطني يا أولاد

222
00:13:30,499 --> 00:13:34,562
لأنني أصبحت قطاً منزلياً مطيعاً الآن

223
00:13:38,710 --> 00:13:43,023
نحن نحب هذا البار ، لذا لا يمكنك هجرها
تزوجها إذا لزم الأمر

224
00:13:43,197 --> 00:13:45,927
ويندي النادلة فاصلة ستنيسن

225
00:13:46,426 --> 00:13:48,266
لا تقتل البار يا صاح

226
00:13:51,711 --> 00:13:55,967
وحتماً في النهاية ستضطر لأن تفعل ما كنت تتجنب
فعله كل هذه المدة

227
00:13:56,172 --> 00:14:00,528
إن عملية استئصال الشريك في العلاقة العاطفية
هي عملية جراحية دقيقة كما هو معروف

228
00:14:00,650 --> 00:14:05,387
ولكن في حالة القاعدة البلاتينية فإنها تتطلب
حزماً شديداً جداً

229
00:14:05,682 --> 00:14:07,482
وتلك هي الخطوة السابعة

230
00:14:07,991 --> 00:14:10,760
المـــــــواجهة

231
00:14:13,053 --> 00:14:13,771
كيرت

232
00:14:15,000 --> 00:14:16,536
علينا أن نتحدث

233
00:14:17,797 --> 00:14:18,792
أنا أحبك

234
00:14:18,976 --> 00:14:20,551
نحن نحبكم كثيراً

235
00:14:20,863 --> 00:14:22,182
أنا لا أحبك

236
00:14:23,449 --> 00:14:26,081
نحن نتظاهر بأن علاقتنا ناجحة لكنها ليست كذلك

237
00:14:26,475 --> 00:14:28,511
وقد ضقت ذرعاً بهذا التظاهر

238
00:14:28,735 --> 00:14:30,559
وقد ضقنا ذرعاً بهذا الادعاء

239
00:14:30,695 --> 00:14:33,056
أقصد أنني لا أحبك بتلك الطريقة

240
00:14:33,210 --> 00:14:36,576
لقد كنت أحبك بتلك الطريقة ، ولكن الآن وبعد أن
رأيت تلك الأشياء التي كنت أريد أن أراها

241
00:14:36,576 --> 00:14:41,598
لا أدري ، فإنني أريد أن أرى نفس تلك الأجزاء لكن
عند فيتات أخريات

242
00:14:41,783 --> 00:14:46,231
لذا ، ربما علينا أن نعود لنكون فقط زملاء في العمل

243
00:14:46,988 --> 00:14:49,316
ربما علينا أن نعود لنكون مجرد جيران

244
00:14:50,357 --> 00:14:52,891
فتيات أخريات وأنت أيضاً ، إذا لم يكن لديك مانع

245
00:14:53,202 --> 00:14:55,571
لكن الفتيات الأخريات لابد أن يكن متواجدات أيضاً

246
00:14:56,006 --> 00:14:57,639
فذلك هو الجزء المهم

247
00:14:58,662 --> 00:15:03,353
يا إلهي ، أنت تخاف أن تصبح مقرباً من أي أحد
أليس كذلك ؟

248
00:15:04,306 --> 00:15:07,033
أو ذلك
فلنقل أن ما قلته هو المشكلة

249
00:15:08,418 --> 00:15:10,170
إذاً ، هل يمكنني أن أحصل على الجن والتونيك ؟

250
00:15:11,316 --> 00:15:15,107
وفي أي علاقة عادية سيكون ذلك نهاية القصة

251
00:15:15,430 --> 00:15:18,877
لكن ، وبما أنه عليك أن ترى ذلك الشخص مجدداً
هناك خطوةٌ ثامنة

252
00:15:19,555 --> 00:15:21,114
التداعي

253
00:15:21,269 --> 00:15:26,124
والآن مع كيرت -الرجل الحديدي - آيرونز ، وفقرة الرياضة

254
00:15:30,243 --> 00:15:31,077
كيرت

255
00:15:37,667 --> 00:15:39,338
لقد خسر فريق النيكس

256
00:15:39,809 --> 00:15:42,842
وذلك مؤلمٌ حقاً ، فقد كان لديهم أفضلية واضحة

257
00:15:43,285 --> 00:15:46,637
لكن ومن حيث لا يعلمون انتهى بهم المطاف خاسرين

258
00:15:47,484 --> 00:15:48,792
ولماذا ؟

259
00:15:49,849 --> 00:15:51,506
لماذا روبن ؟

260
00:15:52,277 --> 00:15:58,437
لقد كان معدل التسجيل عندهم متدني قليلاً هذا الموسم -
لقد خسر النيكس لأنهم كانوا يخشون أن يتأذوا -

261
00:15:58,618 --> 00:16:00,123
إنهم حتى لم يحالوا

262
00:16:00,396 --> 00:16:02,324
أتعلمون ماذا أعتقد ؟

263
00:16:02,764 --> 00:16:06,124
أعتقد أن النيكس لم يستحقوا أن أبدأ في حبهم

264
00:16:07,141 --> 00:16:09,237
النيكس سيئون

265
00:16:14,734 --> 00:16:16,309
وهذا بالنسبة للرياضة

266
00:16:17,559 --> 00:16:18,501
هل ترى شيئاً ؟

267
00:16:18,661 --> 00:16:20,115
أظن أن الطريق سالك

268
00:16:30,228 --> 00:16:32,315
لقد كان ذلك وشيكاً -
وشيكاً جداً -

269
00:16:33,946 --> 00:16:36,123
لا بد وأنك تمازحني
ماذا سنفعل ؟

270
00:16:36,171 --> 00:16:37,436
لا أعلم

271
00:16:39,394 --> 00:16:42,258
هل أنتم في الداخل يا شباب
لقد نسيت مفاتيحي ، هلا فتحتم الباب

272
00:16:42,740 --> 00:16:43,796
إنه تيد

273
00:16:43,976 --> 00:16:44,878
انتظري

274
00:16:47,756 --> 00:16:49,032
مرحباً

275
00:16:49,220 --> 00:16:50,445
شباب

276
00:16:57,823 --> 00:17:00,660
حبيبتي
لدينا حلٌ واحدٌ فقط

277
00:17:00,835 --> 00:17:04,355
......... أسرع ، فعلى الأغلب أن مايكل ولورا

278
00:17:05,271 --> 00:17:07,027
مرحباً جيراننا

279
00:17:09,340 --> 00:17:12,475
بارني ، أريدك أن تعلم أنني لا أكن لك أية ضغينة

280
00:17:12,659 --> 00:17:15,043
ففكرة ارتباطنا ليست جيدة على أية حال

281
00:17:15,522 --> 00:17:17,155
أتمنى أن نبقى أصدقاء

282
00:17:17,978 --> 00:17:19,988
شكراً ويندي
بالطبع سنكون أصدقاء

283
00:17:20,248 --> 00:17:21,737
إذا احتجت لأي شيء آخر اخبرني فقط

284
00:17:23,730 --> 00:17:27,154
أقر باحترامي لويندي النادلة
فقد كان ذلك تصرفاً ناضجاً

285
00:17:27,918 --> 00:17:29,494
إنها ستحاول قتلي

286
00:17:31,002 --> 00:17:32,150
هذا مسموم

287
00:17:32,301 --> 00:17:34,684
ماذا ، أنت تتصرف بسخافة -
وهذا مسمومٌ أيضاً -

288
00:17:34,811 --> 00:17:36,526
إنها ستحاول قتلي ، وقتل كل المقربين مني

289
00:17:36,750 --> 00:17:38,111
ما الذي تقوله ؟

290
00:17:38,111 --> 00:17:42,185
تيد انظر إلى الحقائق
أنا الذي هجرتها ، وهي التي تقول لا ضغينة

291
00:17:43,893 --> 00:17:46,020
إنه مختلة
فأي تفسيرٍ آخر لذلك ؟

292
00:17:46,402 --> 00:17:52,322
أنك تقنع نفسك أنها مجنونة ، كي لا تواجه أي احتمال
ولو صغير بأنها لا تريد مواعدتك أيضاً

293
00:17:54,937 --> 00:17:56,544
من أين حصل مارشال على ذلك الهمبرغر ؟

294
00:17:56,690 --> 00:17:59,058
لا أعلم ، أظن أن ويندي أحضرته له

295
00:18:10,693 --> 00:18:12,181
على الرحب والسعة

296
00:18:12,825 --> 00:18:18,175
لحظة ، أنت تجلس هنا مدعياً بأنك خبيرٌ بكل هذا الأمر

297
00:18:18,175 --> 00:18:21,885
مع أن الحقيقة أنه لم يكن هناك تداعياً في انفصالك
على الإطلاق

298
00:18:22,406 --> 00:18:23,501
حتى الآن

299
00:18:23,996 --> 00:18:25,300
إنك أحمق

300
00:18:25,488 --> 00:18:26,564
حسنٌ سأغادر

301
00:18:26,716 --> 00:18:28,354
ماذا ؟ -
لدي موعد -

302
00:18:32,140 --> 00:18:33,331
يا لك من أحمق

303
00:18:33,484 --> 00:18:35,524
تيد ، ألم تكن تصغِي إليّ

304
00:18:35,843 --> 00:18:41,116
الانجذاب ، المساومة ، الإذعان ، الفوائد
نقطة التورط ، العذاب ، المواجهة ، التداعي

305
00:18:41,276 --> 00:18:45,714
كل هذه الأمور ستحصل لك بالتأكيد كما حصلت معنا
إنه قانون الطبيعة

306
00:18:45,906 --> 00:18:48,979
لقد سئمت من كل قوانينك
فهناك الكثير منهم

307
00:18:49,122 --> 00:18:51,930
مقياس ( مثيرة - مجنونة ) ،قانون الإخفاق
القاعدة البلاتينية

308
00:18:52,187 --> 00:18:54,666
إذا اتبع كل شخص في العالم كل قوانينك

309
00:18:54,970 --> 00:18:57,082
فإن الوجود البشري سيتلاشى

310
00:18:57,367 --> 00:19:01,365
نعم ، فالاحتمالات هي أنني وستيلا لن نحصل على
نهاية سعيدة

311
00:19:01,365 --> 00:19:03,937
وأسوأ الاحتمالات هي أن تنتهي العلاقة على نحوٍ سيء

312
00:19:04,195 --> 00:19:07,749
وعندما يحدث ذلك ، سيكون ذلك لسببٍ من بين
ملايين الأسباب المحتملة

313
00:19:07,906 --> 00:19:09,632
لكن ذلك لا يعني أني لن أحاول

314
00:19:09,965 --> 00:19:14,740
وعندما أفشل -فليكن الله في عوني - لن يكون
ذلك بسبب قانونٍ ما

315
00:19:17,883 --> 00:19:21,399
ملاحظة
لقد جعلت شعري يبدو رائعاً

316
00:19:22,290 --> 00:19:23,323
ليلة سعيدة

317
00:19:25,685 --> 00:19:27,611
وهكذا ذهبت مع ستيلا في موعدنا

318
00:19:27,820 --> 00:19:29,052
لكن إليكم الشيء الطريف

319
00:19:29,172 --> 00:19:31,546
فقد اتضح أنه لم يكن موعداً حقيقياً

320
00:19:32,621 --> 00:19:34,123
ماذا تقصد بأنه لم يكن موعداً ؟

321
00:19:34,158 --> 00:19:36,973
لقد اعتَقَدَتْ أننا سنشاهد الفيلم على أساس أننا
أصدقاء

322
00:19:37,054 --> 00:19:38,158
ولماذا اعتقدت ذلك ؟

323
00:19:38,375 --> 00:19:40,350
هل رأت وشمك وافترضت أنك شاذ ؟

324
00:19:41,240 --> 00:19:44,082
على ما يبدو أنه يوجد قانون يمنعني من مواعدة ستيلا

325
00:19:44,082 --> 00:19:46,603
بالضبط ، القاعدة البلاتينية

326
00:19:46,709 --> 00:19:48,069
ستيلا قرأت مدونتي

327
00:19:48,264 --> 00:19:53,167
لا إنه قانون الجمعية الطبية الأمريكية
فالأطباء لا يسمح لهم بمواعدة مرضاهم

328
00:19:53,851 --> 00:19:54,764
آسفة تيد

329
00:19:55,043 --> 00:19:56,196
لا بأس

330
00:19:57,276 --> 00:19:58,628
ماذا تشاهدون ؟

331
00:19:59,054 --> 00:20:01,447
كانت تلك نهاية قصتي مع ستيلا

332
00:20:01,508 --> 00:20:02,860
على الأقل حتى ذلك الوقت

333
00:20:03,436 --> 00:20:05,920
لكنني لا أعلم
فبالعودة إلى القاعدة البلاتينية

334
00:20:06,265 --> 00:20:07,864
أعتقد أنه يوجد خطوةٌ تاسعة

335
00:20:07,949 --> 00:20:09,557
( سنسميها ( التعايش

336
00:20:10,298 --> 00:20:13,819
وهي عندما تدرك أن كل ذلك الغضب والاستياء لا ينفع

337
00:20:14,051 --> 00:20:16,100
شكراً على المتابعة -
تصبحون على خير -

338
00:20:18,849 --> 00:20:20,344
فإنك تبدأ بجعلها تتلاشى

339
00:20:20,512 --> 00:20:21,834
مرحباً -
مرحباً يا شباب -

340
00:20:22,133 --> 00:20:24,101
ماذا ستفعلون الليلة ؟

341
00:20:24,366 --> 00:20:27,177
سيزورنا بعض الأصدقاء -
سنلعب الحزازير -

342
00:20:27,792 --> 00:20:28,846
فلتستمتعوا إذاً

343
00:20:31,802 --> 00:20:33,609
ومن ثم تمضي بحياتك

344
00:20:34,534 --> 00:20:36,125
إنها فقط تحتاج لبعض الوقت

345
00:20:36,620 --> 00:20:37,685
على حساب المحل

346
00:20:38,420 --> 00:20:39,429
شكراً

