﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,990
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}
.•:*´¨`* :•. translated By Maktoufo and AD3L Dz .•:*´¨`* :•.



<font color="#black" size=0>.</font>

2
00:00:15,040 --> 00:00:16,830
(ساكرامنتو - كاليفورنيا)




<font color="#black" size=0>.</font>
3
00:00:17,520 --> 00:00:19,210
ما ذا هناك ؟



<font color="#black" size=0>.</font>
4
00:00:19,240 --> 00:00:21,360
لقد نِمتَ خلال 
مختصر (لزبن) أليس كذلك ؟

5
00:00:23,240 --> 00:00:25,650
كالرضيع -
(أجل , إسم الضحية (كريستين ميلي -

6
00:00:25,660 --> 00:00:29,050
عمِلَت بالعاصمة لدى سيناتورة 
إختَفَت منذ 3 أيام

7
00:00:29,340 --> 00:00:31,880
تقول الإشاعات أنها كانت على
 علاقة غرامية مع زوج السيناتوة

8
00:00:39,190 --> 00:00:41,820
أراهن ... أنها رمت بنفسها -
لا أتمنى هذلك -

9
00:00:41,830 --> 00:00:43,140
إذا كانت كذلك , فالقضية حُلَت

10
00:00:43,180 --> 00:00:46,720
أجل , زوج السيناتورة تخَلى عنها
... فأرادة أن تُشعِرَه بالذَنب

11
00:00:46,730 --> 00:00:49,230
وفجأة -
لا تتكلم بهذه الطريقة -

12
00:00:49,240 --> 00:00:51,940
حسناً , و ليس فجأةً ... بل بووم

13
00:00:52,560 --> 00:00:54,370
لا يوجد ما أسوء من الإنتحار

14
00:00:54,380 --> 00:00:57,450
روح الإنسان مقدسة , عندما
 ينتحر أحدهم فإنها مأساة

15
00:00:58,020 --> 00:01:00,450
شُرطة (ساكرامينتو) أوكَلَة القضية لنا

16
00:01:00,470 --> 00:01:02,360
لنتحدث مع المُحقق في أسباب الوفايات

17
00:01:04,210 --> 00:01:07,040
هل أعيد طرح القضية عليك , أيها الكسول ؟

18
00:01:07,700 --> 00:01:13,580
كريستسن مايلي) مساعِدة السيناتورة , يُشاع)
 أنها كانت على علاقة غرامية مع زوج هذه الأخيرة

19
00:01:13,590 --> 00:01:15,000
جيد جدا 

20
00:01:15,020 --> 00:01:19,800
لقد دَربتُ نفسي على الإستماع
و إقتناء المعلومات خلال النوم

21
00:01:20,250 --> 00:01:22,700
أخبرك الآخرون ؟ -
أجل , لقد أخبروني -

22
00:01:22,710 --> 00:01:26,240
في هذه الحالة لايمكن تحديد ما حصل
(للضحية , أيتها العميلة (ليزبن

23
00:01:26,260 --> 00:01:28,040
ببساطة , لايمكنني المساعدتكم

24
00:01:28,050 --> 00:01:29,940
حسناً , هل يمكنك تحديد مدة الوفاة ؟

25
00:01:29,950 --> 00:01:32,380
لم أتمكن من ذلك خلال الأدِلة المقدمَة

26
00:01:32,390 --> 00:01:34,740
حسناً , هل تعتقد أنها جريمة قتل أم إنتحار ؟

27
00:01:34,750 --> 00:01:36,630
لم أستطع التحديد -
ما هو تخمينُك ؟ -

28
00:01:37,040 --> 00:01:39,590
لستُ مُعتاداً على التخمين

29
00:01:40,610 --> 00:01:42,180
أرجوك , لاتلمس الجثة 

30
00:01:42,210 --> 00:01:45,000
أنتم المُحققون تريدون الإجابات الفورية

31
00:01:45,020 --> 00:01:49,970
ما أقوم به هو عِلم , و العِلم سيكشف
 ... الحقيقةو سيكون غاية في الدِقة

32
00:01:49,980 --> 00:01:54,730
منهجي و يتطلب وقتاً قبل أن يُقدِم القرار

33
00:01:54,760 --> 00:01:57,240
أتساءل هل يستطيع العِلم 
أن يزيل العصا من مُأخِرَته

34
00:01:57,260 --> 00:01:59,870
سَمِعتك -
أنت مُحق , نحن نريد الحقائق -

35
00:01:59,880 --> 00:02:01,200
لحسن الحظ هي لدينا

36
00:02:01,230 --> 00:02:04,140
حقاً -
و بوفرة -

37
00:02:05,120 --> 00:02:07,900
أنت ذاك المستشار الذي يتظاهر
 بأنه يستطيع قراءة الأفكار , صحيح ؟

38
00:02:08,420 --> 00:02:11,740
لا , أنا لا أتظاهر , بل فعلاً أقرءها

39
00:02:11,750 --> 00:02:14,170
ألا يمكننا جميعا ذلك ؟ أنظر إلى (ليزبن) يمكنك
 قراءة ما تفكر به

40
00:02:14,180 --> 00:02:15,750
حقاً 

41
00:02:18,240 --> 00:02:20,050
و أسطيع قراءة ما تُفكر بة أنت

42
00:02:20,070 --> 00:02:23,860
كنت أفكر أنك يا سيّدي مغرور أخرق

43
00:02:23,880 --> 00:02:27,680
و تساءلت أيضاَ عن أي نوع  من التدريب 
أخذته في الطب الشرعي

44
00:02:27,710 --> 00:02:32,220
لكن قبل هذا , كنت محتاراً في
 ... (الإختيار بين (ليزبن) و (فان بيلت 

45
00:02:32,230 --> 00:02:36,000
كخليلة لك في تلك المملكة  ...
الخيالية التي تود الذهاب إليها أحياناَ

46
00:02:37,200 --> 00:02:39,130
ليس بصحيح ...

47
00:02:39,140 --> 00:02:43,390
و أنت محِق , ليس لي عِلم بالطب الشرعي

48
00:02:43,400 --> 00:02:48,620
لكن يمكن للعميلة (فان بيلت) أن تُقدِم نظريتها

49
00:02:48,930 --> 00:02:51,500
قد لا أستطيع -
أنظُري إلى قدمِها -

50
00:02:51,900 --> 00:02:54,470
سبق لي -
و ما السؤال الذي يطرح نفسه ؟ -

51
00:02:58,050 --> 00:02:59,990
أين حِذائها الأخر -
بالضبط -

52
00:03:00,000 --> 00:03:01,920
ليس بأعلى الجِسر
و ليس بالسيارة

53
00:03:01,930 --> 00:03:05,470
و لو ذلك , لماذا ستسير
  بمنتصف الشارع بحِذاء واحِد ؟

54
00:03:05,490 --> 00:03:07,230
لماذا تفعل هذا ؟ -
أصَبتِ -

55
00:03:07,240 --> 00:03:09,260
لاداعي لطرح الأمثلة

56
00:03:09,280 --> 00:03:11,410
لا بد أنه تم حَملُها

57
00:03:11,420 --> 00:03:14,010
لم تنتحِر , بل تم قتلها ثم
رميُها من فوق الجِسر

58
00:03:14,020 --> 00:03:16,050
أو رُمية و هي حية 

59
00:03:16,070 --> 00:03:19,570
 أفضل من الإنتحار -
... إنها -

60
00:03:20,280 --> 00:03:21,880
نظرية

61
00:03:21,900 --> 00:03:24,970
سعيد بلقائك يا دكتور , أنت
 غبي لكن نيتك حَسَنة

62
00:03:24,980 --> 00:03:27,030
سأكون بالسيارة

63
00:03:28,270 --> 00:03:33,440
أعتذر يا دكتور , (شو) أخبر
 شرطة (ساكرمينتو) أنها جريمة قتل

64
00:03:33,450 --> 00:03:37,110
رغزبي) (فان بيلت) إعلما ما)
لدى مكتب الشريف حول التحقيق

65
00:03:37,810 --> 00:03:39,280
حسناً



67
00:03:39,130 --> 00:03:49,990
Maktoufo and AD3L Dz ترجمة
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}
.•:*´¨`* :•. Michael Corleone شكر خاص إلى .•:*´¨`* :•.
.حصري لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات.
¦¦¦ !www.startimes2.com ! ¦¦¦</i>

68
00:03:50,130 --> 00:03:54,000


69
00:03:54,590 --> 00:03:57,580
تدربت (كريستن) هنا لِحولي تسعة أشهر

70
00:03:57,590 --> 00:04:00,860
أتت خلال بداية آخر جلسة , مباشرتاً بعد الكلية

71
00:04:00,870 --> 00:04:04,360
أحببتُها , لقد كانت لطيفة , شابة من جِهة حَسَنة

72
00:04:04,370 --> 00:04:05,450
لدى من عَمِلت ؟

73
00:04:05,490 --> 00:04:06,870
(السيناتورة (ميلينا باتسون

74
00:04:06,890 --> 00:04:09,210
(إحدى المتفوقين في منطقة (سينترال فالي

75
00:04:10,640 --> 00:04:12,700
لو سمحت , ضع ذاك جانِباً

76
00:04:15,050 --> 00:04:18,490
هل من شيئ حول إشاعة أنها 
على علاقة مع زوج السيّدة (باتسون) ؟

77
00:04:18,500 --> 00:04:21,730
(إلييت باتسون) هو رئيس فريق عمل (ميليندا)

78
00:04:21,740 --> 00:04:24,180
لقد سمعنا الشائعات , و الكل يكَذِبُها

79
00:04:24,190 --> 00:04:26,290
لا يوجد دليل , لم يحدث أي شيئ

80
00:04:26,310 --> 00:04:28,320
الإعلام يعتقد بوجود أمر ما

81
00:04:28,330 --> 00:04:30,990
تريدنني أن أملي ما يعتقدونه أيضاً ؟

82
00:04:31,270 --> 00:04:35,840
بصراحة , إن عملتِ بقدر ما عملة أنا هنا ستسمعين 
قصصً عن تصرفات جامِحة

83
00:04:36,060 --> 00:04:38,940
أغلبها غير صحيح -
عَدى الصحيحة منها -


84
00:04:39,770 --> 00:04:41,660
آسف

85
00:04:45,430 --> 00:04:48,880
مرحباً ؟ -
مرحباً ؟؟؟ -

86
00:04:51,310 --> 00:04:53,680
لقد أدلينا بتصريحاتنا , و لن أجيب عن أي سؤال

87
00:04:53,710 --> 00:04:55,730
لسنا من الصحافة , نحن من مكتب التحقيقات

88
00:04:56,190 --> 00:04:58,550
(العميلة (تيريزا ليزبن) (باتريك جين

89
00:04:58,560 --> 00:05:01,410
صحيح , آسفة , لقد إتصلتم مُسبقاً

90
00:05:01,420 --> 00:05:03,660
(ميلندا باتسون)

91
00:05:03,920 --> 00:05:06,070
(هذا زوجي (إلييت

92
00:05:08,580 --> 00:05:10,480
يوم صعب هنا

93
00:05:14,520 --> 00:05:16,950
هل هذا مكتب (كريستين) ؟ -
أجل -

94
00:05:18,020 --> 00:05:19,800
تفضلوا إلى الداخل

95
00:05:24,270 --> 00:05:28,260
جين) هلا أتيت معنا ؟) -
سأبقى هنا -

96
00:05:44,510 --> 00:05:47,730
هل من شيئ عير معتاد في
 تصرفات (كريستين) يوم إختفائها ؟

97
00:05:48,320 --> 00:05:50,740
لا , كانت مَرِحة

98
00:05:50,770 --> 00:05:53,690
أنهت عملها , غادرت على الساعة الـ 6.00
على ما أعتقد 

99
00:05:53,700 --> 00:05:55,980
بعد السادسة بقليل -
بعد السادسة إذاً -

100
00:05:55,990 --> 00:05:57,770
هل قالت إلى أين كانت ذاهبة ؟

101
00:05:58,190 --> 00:06:00,220
لا -
لا -

102
00:06:00,230 --> 00:06:03,850
كانت تعاني من مشاكل مع عائلتها

103
00:06:04,140 --> 00:06:06,480
مع زوجة والدها , صحيح ؟

104
00:06:06,520 --> 00:06:10,110
لقد توفي والديها , و لسبب ما 

105
00:06:10,120 --> 00:06:12,490
إتصلت زوجة والدها عدة مرات ذاك اليوم

106
00:06:12,990 --> 00:06:14,620
ألم تُخبركم (كريستين) عن سبب ذلك ؟

107
00:06:15,010 --> 00:06:16,620
لا -
لا -

108
00:06:17,820 --> 00:06:21,980
لا , لقد إندهشة , إعتقدت أنها منفصلة عنها

109
00:06:40,620 --> 00:06:43,270
ما كانت علاقتك بـ(كريستين) سيّد (باتسون) ؟

110
00:06:43,700 --> 00:06:46,810
أرجوكِ , نعلم مغزى سؤالكِ هذا

111
00:06:46,820 --> 00:06:49,450
(ميليندا) -
لا , فلنوقف الهراء من بعيد -

112
00:06:50,420 --> 00:06:52,940
تريدين معرفة إن كانت هي
 و (إلييت) على علاقة جنسية

113
00:06:52,950 --> 00:06:56,350
هل كنتما ؟ -
إطلاقاً , إنها إشاعة , ليس إلا

114
00:06:56,920 --> 00:06:59,240
غالباً الإشاعات تحدُث لسبب ما

115
00:06:59,250 --> 00:07:02,430
... حسنا  -
سأعطيكِ السبب ... السياسة

116
00:07:02,790 --> 00:07:05,450
إذا أردتِ التقليل من شأن إمرأة سياسية ؟

117
00:07:05,460 --> 00:07:07,460
فشوهي زواجها

118
00:07:22,120 --> 00:07:23,640
أين كنتما ليلة مقتل (كريستين) ؟

119
00:07:23,650 --> 00:07:28,020
(هنا , كنت في إجتماع وفد تجاري من (تايوان

120
00:07:28,030 --> 00:07:30,250
إستمر إلى ما بعد الــ 11.00

121
00:07:30,260 --> 00:07:32,340
كنت معه كل الوقت

122
00:07:33,800 --> 00:07:37,120
في أكتوبر القادم سيكون قد 
مضى على زواجنا 3 سنوات ... و

123
00:07:37,580 --> 00:07:42,520
و خبر اليوم مستثنى , لم نكن أسعد

124
00:07:43,780 --> 00:07:46,070
من الصعب تصديق هذا

125
00:07:47,870 --> 00:07:48,650
ما معنى هذا ؟

126
00:07:48,680 --> 00:07:50,870
لا يوجد ما يدور بينكما حالياً

127
00:07:51,890 --> 00:07:53,330
أعذرني ؟؟ ماذا ؟؟

128
00:07:53,340 --> 00:07:56,790
آسف , أعني جنسياً , لا إثارة , صح ؟

129
00:08:00,630 --> 00:08:02,740
أعتقد أننا إنتهينا هنا

130
00:08:05,520 --> 00:08:07,590
إعتقدتِ أن الساسيين أكثر صلابة

131
00:08:07,610 --> 00:08:11,040
إتهمتهما بالكذب حول حياتهما
 الجنسية , و تستغرب إستياءهما ؟

132
00:08:11,060 --> 00:08:14,300
بالله عليكِ , أنتِ لا تصدقين 
كلامهما عن السعادة , أليس كذلك ؟

133
00:08:15,410 --> 00:08:17,650
عميل (مينيلي) , سيّدي -
(عميلة (ليزبن -

134
00:08:18,240 --> 00:08:21,550
لقد طلبتُ حُظوره , (والتر كرو) والد
( السيدة (باتسون

135
00:08:21,560 --> 00:08:23,940
أنتما العميلان (ليزبن) و (جين) ؟

136
00:08:23,960 --> 00:08:25,650
أجل 

137
00:08:25,660 --> 00:08:27,000
آسف لتعقبكما بهذه الطريقة

138
00:08:27,030 --> 00:08:31,760
طلبة من (فيرجيل) أن يقدمني للفريق 
(الذي يعمل على قضية المسكينة (كريستي

139
00:08:32,030 --> 00:08:35,390
والتر) صديق لمكتب التحقيقات منذ فترة)

140
00:08:35,410 --> 00:08:39,060
كان مُشًرِع ذو تأثير كبير لحوالي كم ؟ , 20 سنة؟ 

141
00:08:39,080 --> 00:08:41,010
26من ذا الذي يَعُد ؟

142
00:08:41,370 --> 00:08:44,250
على أي حال , أصبحتُ قديم العهد

143
00:08:44,260 --> 00:08:46,740
كل مايمكنني توفيرة هو وقتُ شاي جميل

144
00:08:47,000 --> 00:08:49,350
لما أنت مهتم بقضية المسكينة (مارلي) ؟

145
00:08:49,360 --> 00:08:51,300
إهتمام ؟ أُعجِبتُ بها

146
00:08:51,500 --> 00:08:54,040
(أجل , قابلتها في مكتب (ميليندا

147
00:08:54,060 --> 00:08:58,440
كانت طيبة ,أتت من منشئ عسير 
لم تدع ذلك يوقِفها

148
00:08:58,750 --> 00:09:02,280
أعلم كم هو صعب الحصول على إجابات
 صحيحة من الذين هم بداخل هذا المبنى

149
00:09:02,550 --> 00:09:05,680
إن قابلتم أي مشاكل ,فأعلِموني

150
00:09:05,700 --> 00:09:06,920
لازلت أستطيع إرضاخهم

151
00:09:06,930 --> 00:09:09,780
سنكون بخير -
فلتعلِموني فقط -

152
00:09:10,110 --> 00:09:12,170
(فيرجيل) -
(والتر) -

153
00:09:12,180 --> 00:09:13,660
إعتني بنفسك -
سيّدي -

154
00:09:16,570 --> 00:09:19,680
أكره التمشي , (ليزبن) , أعلم 
أنها صحية لكن لا أكترث

155
00:09:19,690 --> 00:09:21,630
ضعيني على كرسي و سأكون شخصاً سعيداً

156
00:09:21,650 --> 00:09:24,380
لكن عندما يطلب مني (والتر كرو) التنزُه
 معه إلى العاصمة

157
00:09:24,390 --> 00:09:26,620
" (أجيب " بالطبع يا (والتر 
هل فهمتِ قصدي ؟

158
00:09:26,630 --> 00:09:27,640
أجل 

159
00:09:27,670 --> 00:09:30,570
توخي الحذر , أريد تقريراً يومياً

160
00:09:30,580 --> 00:09:32,650
و كيف جَرت المقابلة مع السيّدة (باتسون) ؟

161
00:09:32,680 --> 00:09:35,360
كانت مثبرة -
ما الذي فعله ؟ -

162
00:09:35,370 --> 00:09:37,500
ليس بالأمر الذي لايمكن إصلاحُه

163
00:09:42,020 --> 00:09:44,750
مكتب تحقيقات كاليفورنيا

164
00:09:56,850 --> 00:09:58,880
تيريزا) , من الجميل مروركِ)

165
00:09:58,890 --> 00:10:00,570
أعلم أنني تأخرت , آسفة

166
00:10:00,580 --> 00:10:02,910
تأخُر , كلمة مشوقة في هذا السياق

167
00:10:02,930 --> 00:10:04,900
... كان من المفترض أن تكوني هنا منذ

168
00:10:04,910 --> 00:10:07,070
 48دقيقة 

169
00:10:07,080 --> 00:10:08,770
ألم , المغزى أنني هنا الآن

170
00:10:08,780 --> 00:10:11,120
من المفترض أن نتكلم , فلنتكلم إداً

171
00:10:11,130 --> 00:10:13,470
لدي مريض آخر خلال 8 دقائق

172
00:10:13,500 --> 00:10:15,440
يمكنني الحديث بسرعة

173
00:10:17,310 --> 00:10:19,500
هذه ثالث مرة تتأخرين فيها

174
00:10:19,530 --> 00:10:21,950
ما الذي يمكنني قوله ؟ العديد
 من الأشخاص يقتلون 

175
00:10:22,850 --> 00:10:24,810
هل لي بقهوة ؟

176
00:10:30,420 --> 00:10:36,220
هل تعلمين لما الإستشارة النفسية إلزامية على 
عملاء مكتب التحفيفات الذين تم إطلاق النار عليهم

177
00:10:36,230 --> 00:10:39,350
لأنه لا أحد سيأتي إن كانت تطوعية ؟

178
00:10:39,650 --> 00:10:45,610
و لهذا ستبقى إلزامية إلى أن أوقِع
 و أرسل هذه الإستمارة

179
00:10:49,500 --> 00:10:50,570
أراكِ الأسبوع المُقبِل

180
00:10:50,600 --> 00:10:54,320
لا داعٍِ لهذا , أنا على ما يُرام , ليستُ مصدومة

181
00:10:54,330 --> 00:10:58,060
رجل قام بتوجيه مسدس نحوكِ
رجُلٌ أراد قتلكِ

182
00:10:58,090 --> 00:11:00,910
لحسن الحظ , (جين) أصابه أولاً -
لا يهم -

183
00:11:01,340 --> 00:11:05,950
إنتقلتِ من التفكير أنكِ ستموتين إلى 
مشاهدةِ رجُل يموت

184
00:11:05,960 --> 00:11:10,240
إثنان من أصعب التجارب التي يمكن المرور بها 
و مررتِ بها خلال ثوانٍ

185
00:11:10,270 --> 00:11:12,730
ألا تعتقدين أن هذا أثر عليكِ؟ -
لا -

186
00:11:13,730 --> 00:11:17,060
أتريدين حقا أن تستمري برأيتي , أليس كذلك ؟

187
00:11:17,370 --> 00:11:20,600
الأسبوع القادم , في الوقت المُحدد

188
00:11:22,790 --> 00:11:24,580
حسناً

189
00:11:34,010 --> 00:11:37,990
هناك بقعة على السقف تبدو 
 ... كـ(ألفيس) لكنها اليوم تبدو كــ 

190
00:11:38,000 --> 00:11:39,840
(باسيت هوند)

191
00:11:39,870 --> 00:11:41,600
فليتصل أحدكم بالإعلام , إنها معجِزة

192
00:11:41,970 --> 00:11:45,090
ربما أحدُهم أزاح أريكتي , (شو) ؟

193
00:11:46,160 --> 00:11:49,040
هل أزحت أريكتي ؟ -
لا , لما أزيحها ؟ -

194
00:11:50,260 --> 00:11:52,380
معذرتاً ؟ -

195
00:11:52,390 --> 00:11:54,400
هل أزجت الأريكة ؟

196
00:11:54,670 --> 00:11:57,390
إضططرت لتغيير النور , هل من مشكل ؟

197
00:11:57,400 --> 00:11:59,950
لا , لا , هلا ساعدتني لأعيدها لو سمحت ؟

198
00:12:04,500 --> 00:12:08,110
لدي ... شكراً , هناك تماماً

199
00:12:08,120 --> 00:12:10,240
أعتقد أنه هنا

200
00:12:10,610 --> 00:12:12,710
أكثر قليلاً

201
00:12:13,520 --> 00:12:16,170
... هنا , دعني أجربها لــ 

202
00:12:18,150 --> 00:12:21,460
(تماماً , شكراً لك , لقد عاد (إلفيس

203
00:12:22,150 --> 00:12:24,040
هل من جديد حول زوجة الأب ؟

204
00:12:24,050 --> 00:12:25,630
(إسمها (شارلوت ماكادو

205
00:12:25,640 --> 00:12:29,080
إتصلت بـ(كريستين) 11 مرة خلال
 اليومين قبل إختفائها

206
00:12:29,090 --> 00:12:30,420
هل من فكر لماذا ؟

207
00:12:30,440 --> 00:12:33,210
لا , لكن تم إيقاف إبنها
هارلن) بتهمة سرقة سيارة)

208
00:12:33,220 --> 00:12:36,660
دفع بكفالة يوم إختفاء (كريستين) إدعى
 أنه لا علاقة له بالسرقة 

209
00:12:36,680 --> 00:12:38,150
قال أنه كان مع (كريستين) خلال وقوع السرقة

210
00:12:38,160 --> 00:12:40,080
إستعمل (كريستين) كحُجة غياب؟

211
00:12:40,100 --> 00:12:41,120
ماذا عن والدِه؟

212
00:12:41,140 --> 00:12:43,100
حسناً , أغلبها سرقة سيارات , بعض الإعتداءات

213
00:12:43,120 --> 00:12:44,580
ما الذي قالته (شارلوت) بهذا الشأن

214
00:12:44,590 --> 00:12:46,130
لم تُجِب على الهاتف , ولم تعاود الإتصال

215
00:12:46,150 --> 00:12:47,950
نحن متجهون لمخاطبتها

216
00:12:48,290 --> 00:12:51,020
أليس علينا البحث عن عشيق (كريستين) ؟-
من ؟ -

217
00:12:51,030 --> 00:12:55,050
تحققنا من حُجة غياب (إلييت باتسون) , وليس
 هناك دليل أنها كانت تواعد شخصاً آخر

218
00:12:55,060 --> 00:12:57,330
لقد تحققنا من ذلك -
حسناً , ليس كفاية -

219
00:12:57,640 --> 00:13:00,830
كانت غرامياً غير ناضجة , تبحث عن مَهرَب و مغامرة

220
00:13:01,430 --> 00:13:02,700
كانت على علاقة سرية

221
00:13:02,730 --> 00:13:05,050
فتشنى إقامتها بدِقة 

222
00:13:05,060 --> 00:13:07,890
أبقت علاقتها مخفية جيّداً إذاً -
طبعاً -

223
00:13:07,900 --> 00:13:10,460
إنها مغامرة لأنها سرية

224
00:13:11,660 --> 00:13:14,230
لكنني أتوقع أن تخبرنا من هو

225
00:13:14,810 --> 00:13:16,450
أصدِقُك , كيف ؟

226
00:13:17,430 --> 00:13:19,350
تفحصي هذا 

227
00:13:20,020 --> 00:13:21,360
كانت جامعة تذكارات 

228
00:13:21,380 --> 00:13:24,220
إحتفظت بالرمل من كل شاطئ ذهبت إليه

229
00:13:24,630 --> 00:13:27,520
لا بد أنها أبقت على تذكار
 من عشيقها شيئ صغير

230
00:13:27,530 --> 00:13:32,120
أراهن أنها خبأته في علبة حُلي 
فاخرة , النوع الذي بتمثال بالأعلى


231
00:13:32,130 --> 00:13:35,230
كانت هناك علبة من هذا النوع هناك -
راقصة باليه -

232
00:13:35,270 --> 00:13:36,800
راقصه باليه -
إذن هي من هذا النوع -

233
00:13:36,810 --> 00:13:38,940
لكننا تحققنا منها لا شيئ سوى مجوهرات رديئة

234
00:13:38,950 --> 00:13:41,600
هل تحققتِ من الحاوية السرية ؟ -
... الـــ  -

235
00:13:41,610 --> 00:13:45,310
الحاوية السرية , تكون بالأسفل أو على
 أحد الجوانب , عادتاً ما تكون هناك

236
00:13:46,530 --> 00:13:49,260
تستحِق إلقاء نضرة -
حسناً -

237
00:13:54,630 --> 00:13:57,090
(إنس أمر (باسكو

238
00:14:00,240 --> 00:14:01,590
ليس لديه شيئ

239
00:14:01,620 --> 00:14:03,220
أجل , لديه (ريد جون) , ونحن لا

240
00:14:03,230 --> 00:14:06,560
لا لا , لديه جديد حول القضية -
دليل جديد -

241
00:14:06,570 --> 00:14:08,350
كيف يمكنك الجزم ؟

242
00:14:08,360 --> 00:14:10,190
إنه أمر واضح 
سأعود حالاً

243
00:14:10,200 --> 00:14:12,680
جين) , (ريد جون) ينتمي إلى (باسكو) الآن)

244
00:14:12,710 --> 00:14:15,120
لا يعجبني الأمر لكن يجب
 عليك التماشي و الأمر أيضاً

245
00:14:15,140 --> 00:14:17,650
هل تريدين قهوة ؟
تأتيكِ بقهوة

246
00:14:24,480 --> 00:14:27,290
أرسلي نسخا من هذه لكل الوحدات

247
00:14:27,850 --> 00:14:29,420
ما الذي يفعله بالداخل ؟

248
00:14:29,430 --> 00:14:31,440
قال أنك طلبت منه أن ينتضرك بالداخل

249
00:14:31,890 --> 00:14:34,100
سنكمِل لاحِقاً

250
00:14:35,300 --> 00:14:37,880
إبتعِد عن مكتبي -
أين كنت ؟ -

251
00:14:37,890 --> 00:14:39,360
أنا هنا لحوالي نصف ساعة

252
00:14:39,380 --> 00:14:42,830
توقف عن محاولة إختراق كلمات مروري
و عن خداع العاملين معي

253
00:14:42,840 --> 00:14:44,620
لا نفع من ذلك , كما تعلم

254
00:14:44,660 --> 00:14:46,690
لا أعلم عما تتكلم

255
00:14:46,700 --> 00:14:48,830
ماذا لديك حوا (ريد جون) ؟

256
00:14:49,240 --> 00:14:51,140
ما الذي يجعلك تعتقد أنه لدي شيئ حوله ؟

257
00:14:51,160 --> 00:14:55,390
المستند , أخفيته حين رأيتني , حميته

258
00:14:55,410 --> 00:14:58,060
و هو الشيئ الوحيد الذي تحميه مني

259
00:14:58,070 --> 00:15:01,980
إنه "الإخفاء" هو من وشى بك 

260
00:15:01,990 --> 00:15:05,330
هذا ليس من شأنك , إذهب

261
00:15:06,860 --> 00:15:09,060
يجب أن تفهم هذا

262
00:15:09,070 --> 00:15:11,750
ريد جون) لا يرتكب الأخطاء , لا يترك دلائل)

263
00:15:11,760 --> 00:15:14,520
إن كان لديك دليل جديد , فهذا لأنه يريدك أن تملكه

264
00:15:14,560 --> 00:15:16,190
السؤال هو , ما معنى هذا ؟

265
00:15:16,220 --> 00:15:18,180
"هو : " لماذا تركه لك 

266
00:15:18,190 --> 00:15:21,020
هذا عميق -
أخبرني ما هو يمكنني المساعدة -

267
00:15:21,680 --> 00:15:24,720
هل رأيت مدمن مخدرات من قبل حين 
يترجاك من أجل جرعة؟

268
00:15:24,730 --> 00:15:27,150
لديك نفس النظرة التي لديه

269
00:15:28,400 --> 00:15:30,710
أذن فهمتني تماماً

270
00:15:31,970 --> 00:15:33,750
مرحباً (فان بيلت) , هل وجدتها ؟

271
00:15:34,030 --> 00:15:36,660
هناك حجرة سرية كما قلت

272
00:15:36,680 --> 00:15:38,700
و ماذا بداخلها ؟ -
لا شيئ -

273
00:15:39,010 --> 00:15:41,370
فارغة 

274
00:15:41,600 --> 00:15:43,840
حسناً

275
00:15:44,700 --> 00:15:47,980
أخبار سيئة , صح ؟ -
لا , إطلاقاً -

276
00:15:48,390 --> 00:15:51,440
كما قلت , الإخفاء هو ما وشى بك 

277
00:15:51,990 --> 00:15:54,740
أنت مدمِن يا (جين) , تحتاج إلى مساعدة

278
00:15:55,330 --> 00:15:58,200
إنك ترتكب خطأ -
يمكنك الذهاب -

279
00:16:06,760 --> 00:16:09,220
لدي بطاقات لحُظور مبارات فريق (كينغز) ليلة
 الغد , أتود الحظور؟

280
00:16:09,230 --> 00:16:11,030
لدس موعِد -
مع من ؟ -

281
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
مع إبنة أخ مالكة البقالة التي إلتقيناها
( خلال قضية (ريد جون

282
00:16:13,340 --> 00:16:16,890
أخيراً , تطلبك الأمر طويلا

283
00:16:18,150 --> 00:16:19,630
5 باء ؟ -
أجل -

284
00:16:19,640 --> 00:16:21,980
أجل , تكلمنا عبر الهاتف , إنها
 لطيفة , سنرى كيف ستجري الأمور

285
00:16:21,990 --> 00:16:24,230
أنتظر تقريراً كاملاً

286
00:16:24,240 --> 00:16:26,080
في أحلامِك 

287
00:16:26,090 --> 00:16:27,930
أنا من آتاك برقمها , أنت مدين لي 

288
00:16:27,940 --> 00:16:29,670
لا 

289
00:16:30,770 --> 00:16:33,220
(شارلوت ماكادو) -
نعم -

290
00:16:33,230 --> 00:16:35,640
(نود الحديث معكِ حول إبنة زوجِكِ (كريستين ميرلي

291
00:16:42,140 --> 00:16:44,270
تعلمين أن (كريستين) قد ماتت , أليس كذلك ؟

292
00:16:44,830 --> 00:16:46,230
ماذا عنها ؟ -

293
00:16:46,250 --> 00:16:48,160
أعتقد أنكما منفصلتان 

294
00:16:48,170 --> 00:16:51,810
لم تكن إبنتي , و لستُ بالنوع العطوف 
فلتقاضني 

295
00:16:51,820 --> 00:16:55,100
إلم تُحِبِ (كريستين) فلماذا تتصلين
 بها مباشرتاً قبل إختفائها؟

296
00:16:55,940 --> 00:16:57,450
لا أذكُر 

297
00:16:57,480 --> 00:16:58,870
كان هذا منذ أسبوع مضى 

298
00:16:58,890 --> 00:17:01,260
أنا مُسِنة , ذاكرتي سيّئة

299
00:17:01,550 --> 00:17:03,560
أليس الأمر على علاقة بإبنكِ (هارلن) ؟

300
00:17:03,570 --> 00:17:04,790
ماذا بشأن (هارلن) ؟

301
00:17:04,810 --> 00:17:07,180
إستعمل (كريستين) كحُجة غياب
 حينما ألقي القبض عليه

302
00:17:07,190 --> 00:17:10,250
لكن (كريستين) قالت لشرطة (ساكرمينتو) أنها
 لم تره لعِدة شهور

303
00:17:10,810 --> 00:17:13,980
هل كنتِ تطلبين منها أن تغيّر قصتها
 وتكذب من أجل أخيها من الأب ؟

304
00:17:13,990 --> 00:17:16,820
لا , هذا جنون  -
أين (هارلان) ؟ -

305
00:17:16,830 --> 00:17:19,010
لا أعلم , لم أره منذ أيام

306
00:17:19,670 --> 00:17:21,990
حسناً , شكراً على وقتك

307
00:17:23,170 --> 00:17:26,710
فقط ؟؟ -
سنخرج بأنفستا -

308
00:17:35,560 --> 00:17:37,410
هل تعتقد أنها تدخن
 بالفلتر و من دون الفلتر  ؟

309
00:17:37,420 --> 00:17:39,450
إلا إذا كان لديها زائر  , في الخزانة أم في الحمام ؟

310
00:17:39,460 --> 00:17:41,220
حمام -
أعتقد بالخزانة , أتريد رهاناً -

311
00:17:41,230 --> 00:17:43,270
على ماذا أتحصل إذا فزت؟ -
أدفع ثمن الغدا الأسبوع المقبل -

312
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
إذا فزت أنا , تُخبرني حول رفيقتك 

313
00:17:45,540 --> 00:17:48,000
هذا وقت كافٍ

314
00:17:48,690 --> 00:17:51,020
(مرحباً , (هارلن -
تباً -

315
00:17:51,030 --> 00:17:53,150
هارلن) هل كنت بالخزانه أم بالحمام ؟)

316
00:17:53,160 --> 00:17:54,980
الخزانة -
كما أخبرتك -

317
00:17:54,990 --> 00:17:57,430
لم نتراهن -
كلا , لقد تراهنا -

318
00:18:01,620 --> 00:18:03,890
لا قانةن ضد التواجد بالخزانة

319
00:18:04,250 --> 00:18:07,240
لا , لكنه مثير للشكوك

320
00:18:09,810 --> 00:18:11,380
ليس لديكم الحق في إحتجازي

321
00:18:11,410 --> 00:18:13,030
نحن فقط نتكلم

322
00:18:16,060 --> 00:18:17,610
حسناً , نا الذي تودون الحديث عنه ؟

323
00:18:17,620 --> 00:18:20,100
كريستين ميرلي) متى رأيتها آخر مرة ؟)

324
00:18:21,200 --> 00:18:23,290
ما الذي حل بها ؟ -
أخبرنا أنت -

325
00:18:23,300 --> 00:18:25,520
ليس لدي ما أقوله حولها

326
00:18:26,040 --> 00:18:29,020
لا بد أنك غضبة حين لم تدعم قصتك حول
 تهمة السرقة  صح؟

327
00:18:29,680 --> 00:18:33,760
أولاً , ذاك الإعتقال كان زائفاً تماماً

328
00:18:34,060 --> 00:18:37,770
"ثانيا , تلك الفاسقة لا تعرف معنى كلمة "عائلة

329
00:18:37,780 --> 00:18:38,890
كيف ذلك ؟

330
00:18:38,930 --> 00:18:41,320
يجب على العائلة أن تساعدك عند الحاجة

331
00:18:41,510 --> 00:18:44,710
لكن لديها عمل في عاصمة مع رفقاء أغنياء

332
00:18:44,730 --> 00:18:47,390
و أصبحت أفضل من الأشخاص الذين ترعرعت معهم

333
00:18:47,400 --> 00:18:50,320
لا تفهم مغزى كلمة " عائلة " , اتعلم؟

334
00:18:50,330 --> 00:18:53,210
كلا , فهي ميتة

335
00:18:54,190 --> 00:18:57,680
أجل , هذا مأساوي

336
00:18:59,310 --> 00:19:03,350
ألم يكن لديك أي إتصال بـ(كريستين) قبل -
 دفعِك للكفالة يا (هارلن) ؟
لا -

337
00:19:03,360 --> 00:19:05,380
لا غير

338
00:19:05,660 --> 00:19:08,170
مضحك , لأن أخصائيينا فحصو هاتفك 

339
00:19:08,180 --> 00:19:10,820
ووجدو بعض الرسائل المحذوفة

340
00:19:10,830 --> 00:19:13,650
أربع منها كانت يوم إختفائها

341
00:19:13,660 --> 00:19:18,280
هذا خلل تقني 

342
00:19:18,290 --> 00:19:20,810
لقد قمت بتهديدها لكي تدذب من أجلِك , أليس كذلك ؟

343
00:19:21,240 --> 00:19:23,590
لم أقل هذا -
يمكنني رُأية لماذت -

344
00:19:24,790 --> 00:19:26,770
أنت تواجة عقوبة كبيرة

345
00:19:27,980 --> 00:19:30,130
هل أنتم تعتقلونني ؟

346
00:19:31,530 --> 00:19:33,320
لس لكم الحق في إحتجازي إن لم تعتقلوني 

347
00:19:33,330 --> 00:19:36,230
أنت لست رهن الأعتقال لكن حر بكفالة

348
00:19:36,250 --> 00:19:39,190
و هذا قد يأثر على القاضي إن إعتقد أنك لا تتعاون

349
00:19:39,610 --> 00:19:41,680
أتود صودا ؟ (هالن )؟

350
00:19:43,900 --> 00:19:46,270
أود رقائق البطاطا

351
00:19:49,930 --> 00:19:53,370
إذا أخذ جثة (كريستسن) إلي الجسر
 فلا بد أنه إستعمل شاحنته لذلك

352
00:19:53,390 --> 00:19:55,360
تستحق إلقاء نضرة 

353
00:19:55,370 --> 00:19:58,570
إذا علِم (هارلن) أننا سنفتش 
سيارته فسيرحل قبل صدور مذكرة التفتيش

354
00:20:00,390 --> 00:20:03,360
(سنرغبه بالبقاء (فان بيلت

355
00:20:06,290 --> 00:20:08,250
(ستتولين إستجواب (ماكادو

356
00:20:08,280 --> 00:20:11,520
أنا جاهزه تماماً لهذا
يمككني جعله يعترف

357
00:20:11,530 --> 00:20:13,270
نعم , ربما

358
00:20:13,280 --> 00:20:17,240
المهم أبقِه هنا أطول ما يمكن لكي 
نفتش سيارته

359
00:20:17,250 --> 00:20:20,220
كوني ودودة , يضن أنه مراوغ , سيصدق الأمر

360
00:20:20,230 --> 00:20:23,770
مالذي تقصدينه بكوني ودودة ؟ -
هل تحتاجين إلى خريطة ؟ -

361
00:20:24,780 --> 00:20:26,920
حظاً سعيداً

362
00:20:35,780 --> 00:20:37,970
سمعت أن مسح جدولك صباح اليوم

363
00:20:37,980 --> 00:20:40,410
هذه إحدى التعابير

364
00:20:41,130 --> 00:20:44,120
أفهم الأمر , من الصعب أن تأخذ 
قضية (ريد جون) بعهذه الطريقو

365
00:20:44,670 --> 00:20:47,830
أراهن على أنك ستقدم الكثير 
(من أجل معرفة ما يقال في مكتب (باسكو

366
00:20:50,600 --> 00:20:56,160
أجل , ساقدم

367
00:20:56,530 --> 00:20:57,910
يجب ان تتخلى عن الأمر يا رجل 

368
00:20:57,920 --> 00:21:00,710
إنس أمر علبة المجوهرات , أخطأت مرة , مالعيبفي ذلك؟

369
00:21:01,410 --> 00:21:05,210
في الحقيقة لم أخطئ , إنني أتبع خطاً مستقلاً من التحقيقات

370
00:21:05,220 --> 00:21:07,780
سأحل هذه القضية في 24 ساعة

371
00:21:08,120 --> 00:21:09,820
أعتقد أننا تفوقنا عليك هذه المرة

372
00:21:25,480 --> 00:21:28,570
(مرحباً , (هارلن) أنا (فان بيلت

373
00:21:28,850 --> 00:21:32,150
طلبت مني العميلة (ليزبن) أن أتولى المقابلة

374
00:21:32,750 --> 00:21:36,560
لماذا ؟ -
إنها منشغلة بأمر آخر -

375
00:21:38,500 --> 00:21:44,710
... لقد تفحصت ملفك , و هو يبدو 

376
00:21:46,390 --> 00:21:49,090
ماذا ؟ -
حسناً -

377
00:21:49,760 --> 00:21:52,220
أعتقد أنه ليس لك علاقة بالجريمة

378
00:21:53,680 --> 00:21:56,380
شكراً , هذا ما كنت أقوله

379
00:21:56,390 --> 00:21:58,890
أنه سوء تفاهم فقط , أنا متأكد من هذا

380
00:21:58,910 --> 00:22:00,960
نعم , لقد فهمت الأمر جيّداً

381
00:22:01,290 --> 00:22:04,870
دعنا نملأ الاستمارة
لاسعاد الجميع

382
00:22:06,250 --> 00:22:08,510
بطاطس

383
00:22:12,030 --> 00:22:16,820
دعنا نسطر الأوقات و الاماكن التي
(كنت تتواجد بها منذ اختفاء (كريستين

384
00:22:17,180 --> 00:22:18,870
حسناً

385
00:22:20,280 --> 00:22:22,670
أتريدين المزيد؟

386
00:22:29,090 --> 00:22:32,920
( منزل ( والتر  كرو

387
00:22:51,750 --> 00:22:53,630
!كلها صور تخص ابنتك

388
00:22:53,640 --> 00:22:54,960
نعم هي كذالك

389
00:22:54,980 --> 00:23:00,240
ما يدعو لدهشة انه لا صور لك هنا
رغم مكانتكم ..صح؟

390
00:23:00,250 --> 00:23:03,130
انا اعرف دزينة من المشاهير الثرثارين

391
00:23:03,140 --> 00:23:05,960
كنت اعلقهم لكن نزعتهم
هدر لمساحة الجدار 

392
00:23:05,970 --> 00:23:08,560
شكرا-
انا كبرت بالسن-

393
00:23:08,570 --> 00:23:10,720
مليندا هي من لها مستقبل

394
00:23:11,350 --> 00:23:14,420
تستطيع بلوغ القمم
فقط اذا استمعت لما انصحها به

395
00:23:14,720 --> 00:23:17,160
الآن مالذي تريد التكلم عنه

396
00:23:22,610 --> 00:23:25,990
الى متى و انت تواعد كريستين
قبل الحادث

397
00:23:28,520 --> 00:23:30,050
مالذي جعلك تضن ذالك

398
00:23:30,070 --> 00:23:34,290
انت سياسي,طموح.نرجسي
مدمن على الحب مع الغرباء

399
00:23:34,300 --> 00:23:38,690
هي كانت جميلة ,جذابة ,
و بدون شك تميل لأطراآتك المستمرة

400
00:23:38,700 --> 00:23:42,900
انت لست من النوع الذي
يحرم نفسه من الرغبات

400
00:23:38,700 --> 00:23:42,900
انت لست من النوع الذي
يحرم نفسه من الرغبات

401
00:23:43,710 --> 00:23:46,440
(انا متزوج منذ 38 سنة سيد (جاين

402
00:23:47,390 --> 00:23:49,500
كما سبق و قلت

403
00:23:49,510 --> 00:23:53,640
حتى ولو كان ما تقوله صحيحا
مع اني لا أقول انه كذالك

404
00:23:55,360 --> 00:23:58,400
(كيف سيفيد هذا مع جريمة قتل (كرستين

405
00:23:59,190 --> 00:24:01,740
الأبتزاز او شيئ مثل هذا القبيل

406
00:24:03,320 --> 00:24:06,290
الخيانة الزوجية تقودنا الى فعل هذا

407
00:24:07,490 --> 00:24:12,420
حتى لو كنت أنا كما تدٌعي

408
00:24:12,430 --> 00:24:15,430
مع اني لست كذالك

409
00:24:15,440 --> 00:24:20,610
الا يفترض ان أواجه الظروف
و أمسك بزمام الأمور قبل قتل أي شخص

410
00:24:21,470 --> 00:24:24,230
انها نقطة جيدة
سأفكر في ذالك

411
00:24:24,240 --> 00:24:26,500
من فضلك

412
00:24:28,350 --> 00:24:32,330
اي شيئٍ آخر ؟-
ماذا ؟ آسف-

413
00:24:32,340 --> 00:24:37,610
حسناً,كيفما كان الأمر سأمسك بالفاعل
صباح الغد, اذا,اه,يجب ان تتصرف على هذا النحو

414
00:24:38,100 --> 00:24:40,170
شكرا لك على وقتك

415
00:24:46,090 --> 00:24:48,190
هل تعتقد ان (هارلن) نظف السيارة

416
00:24:48,780 --> 00:24:51,040
الى اين ستأخذ ابنة شقيق صاحب المتجر للعشاء

417
00:24:51,050 --> 00:24:52,880
لا ارغب بالتكلم عن هذا الأمر
لما لا؟-

418
00:24:52,890 --> 00:24:55,350
انه امر خاص-
آه,ارجوك

419
00:24:56,160 --> 00:24:58,040
دعنا نغير الموضوع

420
00:24:58,720 --> 00:25:01,500
سأتصل بالخدمات التقنية.يمكنهم
فتحه خلال 20 دقيقة

421
00:25:01,510 --> 00:25:02,830
سيستغرقون ساعتين للوصول الى هنا

422
00:25:02,870 --> 00:25:06,110
استغرقت ساعتين آخر مرة حاولت فتح الباب
مع دفع ثمن النافذة المكسورة

423
00:25:06,120 --> 00:25:07,840
ضربة حظ

424
00:25:08,450 --> 00:25:10,940
اذا كان لى من اواعده لاخبرتك
اجل-

425
00:25:11,560 --> 00:25:13,530
لرغبت بأخبارك كل ما تريد معرفته

426
00:25:13,540 --> 00:25:16,610
حسنا ألن تتصرف برجولة
(و تقوم بحركة امام (فان بلت

427
00:25:17,210 --> 00:25:19,570
حسناً لا تخبرني-
جيد-

428
00:25:34,460 --> 00:25:38,020
انظر. االا يشبه هذا حذاء
(كرستين)

429
00:25:38,270 --> 00:25:40,270
(سأتصل بـ : (لزبن

430
00:25:41,980 --> 00:25:43,990
حذاء( كرستين)كان في  صندوق سيارتك

431
00:25:44,920 --> 00:25:46,650
لا . مستحيل

432
00:25:48,260 --> 00:25:50,320
(اتريد اخبارنا كيف وصل الى هناك؟ (هارلن

433
00:25:50,330 --> 00:25:52,690
لا ادري!.ربما انت من دسه هناك.هه

434
00:25:53,150 --> 00:25:56,240
ليست لديك اي حجة غياب
(ليلة اختفاء (كرستين

435
00:25:56,250 --> 00:25:58,400
سبق و قلت لك .لقد كنت مع امي

436
00:25:58,410 --> 00:26:01,460
لقد قامت بأخفائك عندما اردنا رأيتك

437
00:26:01,470 --> 00:26:03,660
هي لن تقوم بالوشاية بك-
(لقد كنت غاضبا من (كرستين

438
00:26:03,670 --> 00:26:05,490
بعض الشيئ .
لكن قمت بتهديدها-

439
00:26:05,500 --> 00:26:07,420
لا

440
00:26:09,150 --> 00:26:13,180
حسناً,اعني,أأ,قليلاً,لكن بالله عليك
لن أرغب بألحاق الضرر بها

441
00:26:13,790 --> 00:26:16,010
(هذه ليست القصة كاملةً (هارلن

442
00:26:17,020 --> 00:26:20,060
ظننت انك صدقتني
-كنت على خطأ

443
00:26:22,970 --> 00:26:24,720
أتعلم؟ سأخرج من هنا

444
00:26:24,730 --> 00:26:25,880
ليس بعد

445
00:26:25,900 --> 00:26:28,160
اه,أستقوم بمنعي؟

446
00:26:29,840 --> 00:26:31,280
هلا قمت بأعتقاله؟
نعم-

447
00:26:31,290 --> 00:26:35,130
آه,النٌصر كله لك
انه كذالك-

448
00:26:37,620 --> 00:26:39,910
ماذا؟-
اه,لاشيئ-

449
00:26:39,920 --> 00:26:42,700
هيـــــــــا
لا.لا-

450
00:26:42,710 --> 00:26:44,510
لا أزال انتظر

451
00:26:47,170 --> 00:26:49,550
رمى الجثة من اعلى الجسر
كان حركة ذكية

452
00:26:49,560 --> 00:26:52,060
فرصة جيدة للمحقق
كان ليصرح بانه انتحار

453
00:26:53,980 --> 00:26:56,810
(اتعتقدين ان (هارلن مكادو
سيفكر بهذا؟

454
00:26:56,820 --> 00:27:01,660
احيانا الأغبياء يأتون بأفكار ذكية
و احياناً العكس صحيح

455
00:27:01,670 --> 00:27:04,020
اه,صحيح

456
00:27:05,410 --> 00:27:08,000
سأمسك بالقاتل هنا خلال 12 ساعة

457
00:27:08,010 --> 00:27:10,420
عن ماذا تتكلم ؟
سترين,سلام-

458
00:27:10,430 --> 00:27:11,600
جاين

459
00:27:11,620 --> 00:27:13,940
(ايتها الرئيسة,هل تريدين انزال (مكادو
لتحضيره

460
00:27:15,820 --> 00:27:19,870
ليس بعد . فلترى ان كان سيفيدنا بشيئ حين يهدأ

461
00:27:24,300 --> 00:27:28,440
كان واضحا انه كان علينا المغادرة
(سيد (جاين

462
00:27:28,450 --> 00:27:30,690
لا تمانعني

463
00:27:30,700 --> 00:27:32,570
ماذا تفعل؟

464
00:27:32,580 --> 00:27:34,990
من الصعب العمل على القضية

465
00:27:35,470 --> 00:27:38,650
انا لا افهم, وردنا اتصال من
العميلة مينيلي تقول فيه

466
00:27:38,660 --> 00:27:40,920
(انه تمٌ اعتقال شقيق (كرستين

467
00:27:40,950 --> 00:27:43,530
لا,لا,لا. الرجل الخطأ

468
00:27:43,540 --> 00:27:45,760
كيف حصل هذا؟

469
00:27:46,130 --> 00:27:49,250
اخفاق بسيط للعدالة, السعادة كل الوقت

470
00:27:50,040 --> 00:27:51,040
ماذا يعني هذا؟

471
00:27:51,060 --> 00:27:53,970
يعني انه يجب ايجاد القاتل الحقيقي-

472
00:27:53,990 --> 00:27:56,290
القاتل الحقيقي !كيف؟

473
00:27:56,300 --> 00:27:57,900
اه, كرستين كانت تهوى الجمع

474
00:27:57,920 --> 00:28:02,860
هوية القاتل ستكون في تشكيلتها

475
00:28:02,870 --> 00:28:04,420
مالذي يجعلك متأكدا انها هناك

476
00:28:04,440 --> 00:28:05,710
اه,انا متأكد

477
00:28:05,730 --> 00:28:08,570
سيد جاين هذا ليس مقبولاً.
اولا تكلمت بعدوانية مع ابي

478
00:28:08,580 --> 00:28:10,050
"آه,انا لا اود استعمال كلمة"عدوانية

479
00:28:10,090 --> 00:28:11,550
الآن انت تتعدى على مكتبي

480
00:28:11,570 --> 00:28:14,810
(فلتهدئي (ميليندا
لن اهدأ ضننت اننا تغاضينا عن هذا الأمر-

481
00:28:14,820 --> 00:28:16,490
لا مزيد من اسلوب المخيم 

482
00:28:16,500 --> 00:28:20,600
باتسون"--قاسية جدا على الجرائم,هي "
تضع الأبرياء وراء القضبان

483
00:28:24,090 --> 00:28:26,500
افعل ما يجب عليك فعله. اه,
سنقوم بالمساعدة على كل حال.

484
00:28:26,510 --> 00:28:29,620
عظيم .هناك صندوقان

485
00:28:29,630 --> 00:28:34,590
هل يمكن فقط ان تأخذ احدهما
و تتبعني لسيارة

486
00:28:40,220 --> 00:28:43,340
"ليزبن..هل قمت بأعتقال "مكادو
قمنا بذالك-

487
00:28:43,350 --> 00:28:45,250
المدعي العام طلب ارساله للمحاكمة

488
00:28:45,280 --> 00:28:47,760
لم يبقى سوى 48 ساعة و الامور لم تتضح جيدا

489
00:28:47,770 --> 00:28:50,750
- ماذا--مالذي تعنيه؟هو؟ -لا

490
00:28:51,030 --> 00:28:53,570
مالذي تفعله? لا تقل لي ..

491
00:28:53,830 --> 00:28:55,800
اريد ان تقفل القضية

492
00:28:55,820 --> 00:28:57,500
خذ "مكادو" الى المدعي العام .. الليلة

493
00:28:57,520 --> 00:29:00,970
كم من الصعب ان يعتمد الفريق عليك
لا ..ليس كذالك

494
00:29:00,980 --> 00:29:02,730
اذًا من وراء كل هذا
لا احد-

495
00:29:02,740 --> 00:29:05,760
سيدي هل هذه قضيتي ؟
نعم لكن-

496
00:29:05,770 --> 00:29:09,710
اذا القرار يعود لي .اذا ماكان المتهم
.سيسلم للمدعي العام ام لا .صح؟

497
00:29:11,240 --> 00:29:16,140
اذا لم يحضر السيد "مكادو" الى مكتب المدعي
العام صباح الغد سيأخذ النقاش بيننا شكل آخر

498
00:29:21,720 --> 00:29:24,660
لن تتأسفي على هذا-
قمت بذالك -

499
00:29:49,880 --> 00:29:52,830
مرحبا .معك لزبن .اترك رسالة
و سأتصل بك لاحقاً

500
00:29:54,020 --> 00:29:57,750
و جدت ما كنتي تبحثين عنه.لا اريد
المجازفة بأخراجه من المكتب

501
00:29:57,760 --> 00:30:00,690
اذا سأضعه في الدرج العلوي على يمين المكتب

502
00:30:01,020 --> 00:30:03,410
عند استماعك لرسالتي اتصلي بي

503
00:30:37,750 --> 00:30:39,960
"اه ها"

504
00:30:42,000 --> 00:30:45,870
انت , لقد روعتني
ســ

505
00:30:46,830 --> 00:30:48,720
ســأبتعد عن طريقك..

506
00:30:48,740 --> 00:30:50,960
توقف. استدر

507
00:30:53,300 --> 00:30:54,520
ماهذا

508
00:30:54,550 --> 00:30:56,460
من انت ولصالح من تعمل

509
00:30:56,770 --> 00:31:00,980
اعمل لصالح المؤسسة
انظف..انظف

510
00:31:00,990 --> 00:31:05,310
انت لست بعامل نضافة. انضر للمكان
انها فوضى

511
00:31:05,590 --> 00:31:07,160
انت جاسوس

512
00:31:07,170 --> 00:31:09,540
لقد كنت تتنصت عل نقاشنا

513
00:31:11,550 --> 00:31:14,110
ماهذا? هذا احد الحشرات التي وضعتها

514
00:31:14,120 --> 00:31:16,470
وجدته اعلى المصباح

515
00:31:16,480 --> 00:31:19,720
عندما طلبت من " فان بلت " ان تتفقد
صندوق المجوهرات

516
00:31:19,730 --> 00:31:21,860
سمعت ذالك و سبقتها الى هناك

517
00:31:21,870 --> 00:31:24,850
و كنت انت من وضع حذاء "مكادو" في الشاحنة

518
00:31:24,880 --> 00:31:26,990
انا اعمل مع  طاقم التنضيف

519
00:31:27,000 --> 00:31:30,780
آه؟حقاً؟
انا جديد هنا .. يمكنك منادات المشرف

520
00:31:30,790 --> 00:31:35,410
مارتي,هاه.توريتا,هاه

521
00:31:36,840 --> 00:31:39,050
اتصلي به الآن
لا-

522
00:31:39,060 --> 00:31:41,170
ايقظيه

523
00:31:42,810 --> 00:31:46,340
ليست لدي فكرة عما تقوله

524
00:31:46,370 --> 00:31:50,060
نحن نتكلم على مساعدة في جريمة القتل
و التآمر و عرقلة التحقيق

525
00:31:50,310 --> 00:31:52,380
من عيٌنك

526
00:31:52,390 --> 00:31:57,400
قاتل,اه,لا احسٌ باني بخير

527
00:31:57,410 --> 00:31:59,660
هل بامكاني الجلوس؟
اه,تفضل

528
00:31:59,670 --> 00:32:01,620
شكراً

529
00:32:03,450 --> 00:32:06,550
حسناً..لا لالا اهدأ

530
00:32:06,930 --> 00:32:08,810
هل انت مسترخي؟
اكيد-

531
00:32:08,820 --> 00:32:13,700
حسناً..اريدك ان تحملي مسدسك

532
00:32:13,710 --> 00:32:17,620
بأصبعين و توجيهه نحو الأرضية

533
00:32:24,060 --> 00:32:26,010
خذ اصفادك الآن

534
00:32:26,020 --> 00:32:28,140
هذا لن ينفع

535
00:32:29,280 --> 00:32:32,720
الباب-- قيدي نفسك

536
00:32:39,970 --> 00:32:42,640
ارمي المفاتيح

537
00:32:45,580 --> 00:32:50,810
الآن أنت وانا سنسير خارجا
اكيد-

538
00:32:51,570 --> 00:32:53,770
انها نزهة قصيرة

539
00:33:06,720 --> 00:33:08,630
اكتشف الى اين يتجه

540
00:33:08,640 --> 00:33:12,010
اه,اضن,اا
اذهب الآن، تحرك

541
00:33:16,450 --> 00:33:19,340
المفاتيح.هناك. اجل.

542
00:34:15,660 --> 00:34:19,870
اذاً ايتها العميلة لزبن ها نحن ذا

543
00:34:20,140 --> 00:34:22,210
ما الامر

544
00:34:22,220 --> 00:34:24,270
هذا السيد كافاليري

545
00:34:24,290 --> 00:34:29,110
محقق خاص احدكم عينه ليتنصت على 
مكالماتنا و يعرقل مجرى التحقيق

546
00:34:29,120 --> 00:34:30,090
حقاً

547
00:34:30,130 --> 00:34:32,640
هو موافق على الكلام
مقابل التسامح معه

548
00:34:32,680 --> 00:34:35,170
احظرتك هنا لنفس الأتفاق

549
00:34:35,200 --> 00:34:37,080
هذا امر لطيف من جهتك

550
00:34:37,090 --> 00:34:39,160
يمكنك مناقشة الأمر مع المحامي

551
00:34:39,170 --> 00:34:40,280
ليس لدي ما أقول

552
00:34:40,310 --> 00:34:43,660
حتى ولو لم تكن لديك يد في الجريمة

553
00:34:43,670 --> 00:34:46,550
(مع ما قاله (كافاليري
حول التآمر و التستٌر

554
00:34:46,560 --> 00:34:48,480
كل ما ستفعله هو قضاء وقت طويل في السجن

555
00:34:48,510 --> 00:34:50,850
لا اريد سماع المزيد
انتضر...انا اريد

556
00:34:51,670 --> 00:34:53,540
اي تسامح تتكلمين عنه

557
00:34:53,550 --> 00:34:56,750
أليوت-
هذا يعتمد على ما تعرفه

558
00:34:56,760 --> 00:35:00,440
اريد تعهد باسقاط التهم عن الفاعل

559
00:35:00,450 --> 00:35:02,870
مالم تكن لك يد بالجريمة

560
00:35:02,900 --> 00:35:06,500
اعذرونا ..اريد ان انفرد بعائلتي بعض الوقت

561
00:35:06,540 --> 00:35:09,340
سيدي .توقف مكانك
استمر-

562
00:35:10,740 --> 00:35:14,940
هيا يا رجل اخرج ما بصدرك.لم تفخر.
بزواجك .هي شاذة جنسياً


563
00:35:15,480 --> 00:35:17,790
امر واضح من البداية

564
00:35:17,800 --> 00:35:21,640
(كان لي اتفاق مع (ميليندا
اليوت ..لا-

565
00:35:21,650 --> 00:35:24,610
وافقت على الزواج مقابل

566
00:35:24,970 --> 00:35:26,890
بعض الاعانات المالية

567
00:35:26,910 --> 00:35:28,200
باتسون..بيننا اتفاق

568
00:35:28,220 --> 00:35:31,080
هل تضمن الاتفاق قضاء بعض الوقت
.. في السجن لا اظن ذالك

569
00:35:31,090 --> 00:35:34,720
اذا كانت الاشاعة من طرفكم
و التي تتعلق بك و كرستين

570
00:35:34,730 --> 00:35:37,350
لاخفاء علاقتها مع مليندا
صحيح-

571
00:35:38,610 --> 00:35:40,800
اعذريني مليندا

572
00:35:42,210 --> 00:35:45,010
كريستين قطعت علاقتها قبل اختفائها

573
00:35:45,040 --> 00:35:47,520
فأثار هذا استياء ميليندا

574
00:35:47,530 --> 00:35:50,500
هل كنت مع مليندا ليلة اختفاء كريستين

575
00:35:54,020 --> 00:35:56,780
لا..و لم ارها حتى آخر الليل

576
00:35:56,790 --> 00:35:59,760
و كانت ....غير طبيعية

577
00:36:00,250 --> 00:36:01,990
لكنها لم تخبرني بما جرى

578
00:36:02,010 --> 00:36:06,220
 كريستين كانت تخبأ تذكارا في شقتها 
على ما اعتقد

579
00:36:06,230 --> 00:36:07,700
تذكار للعشاق

580
00:36:07,720 --> 00:36:11,710
كافالري" وجده لكننا اخذناه"
من سيارته

581
00:36:11,720 --> 00:36:14,590
(يمكن ان يكون (و) او ربما (م

582
00:36:21,950 --> 00:36:24,930
كلاكما انت و ابوك كنتما
تقيمان علاقة مع كريستين

583
00:36:24,940 --> 00:36:26,420
لا

584
00:36:29,000 --> 00:36:32,310
لا كنت-
مليندا-

585
00:36:33,870 --> 00:36:35,990
كانت تربطني علاقة بـ : كرستين

586
00:36:37,110 --> 00:36:41,060
هو اغواها...اخذها

587
00:36:42,320 --> 00:36:44,470
بنفس الطريقة التي اتخذها طوال حياته

588
00:36:44,480 --> 00:36:46,770
كنت احاول ان اوضح امراً.

589
00:36:46,800 --> 00:36:47,500
كنت ماذا؟-

590
00:36:47,510 --> 00:36:49,310
كنت احاول ان اريك-
ماذا-

591
00:36:49,320 --> 00:36:52,740
كانت مجرد فتات اخرى تافهه

592
00:36:52,790 --> 00:36:56,290
ضننتي انك مغرمة
لكنها كانت مجرد متعة

593
00:36:57,420 --> 00:37:03,620
لقد ظن انك تضيعين مستقبلك المهني 
ببعض المتعة الجنسية

594
00:37:03,630 --> 00:37:05,420
ماذا حصل تلك اليلة

595
00:37:12,470 --> 00:37:16,380
ميليندا كلما ابيت عن الكلام 
كلما زاد الامر سوءاً

596
00:37:22,540 --> 00:37:27,000
علمت ان كريستين تقابل شخصاً
لكن لم اكن اعرفه

597
00:37:28,060 --> 00:37:31,310
لذا تبعتها..

598
00:37:33,520 --> 00:37:36,140
هذا كان عندما رأيت والدي

599
00:37:38,960 --> 00:37:42,960
بعد مغادرته توجهت نحو شقتها

600
00:37:47,720 --> 00:37:50,230
كان لديها رف كتب حجري

601
00:37:51,530 --> 00:37:54,180
اخذت واحداً

602
00:37:56,990 --> 00:38:00,060
الامر التالي الذي وعيته كان 
كريستين ممددة على الارض

603
00:38:01,870 --> 00:38:05,000
فقط و قع الامر

604
00:38:12,270 --> 00:38:15,710
ثم قمت بما تعودت القيام به
عند وقوعي بمشكلة

605
00:38:16,850 --> 00:38:19,330
اتصلت بوالدي

606
00:38:20,660 --> 00:38:23,450
قال انه يعرف من يمكنه اصلاح الأمر

607
00:38:24,310 --> 00:38:26,520
آه  الجاسوس

608
00:38:28,020 --> 00:38:30,760
يمكنك اطلاق صراح كافاليري

609
00:38:40,700 --> 00:38:43,040
يا الاهي

610
00:38:46,220 --> 00:38:48,480
انه ميت

611
00:38:50,650 --> 00:38:52,900
نعم

612
00:38:59,950 --> 00:39:02,290
قمت بايذاء جثة للحصول على اعتراف

613
00:39:02,300 --> 00:39:05,460
استعمال..استعمال جثة
لا مضرة في ذالك

614
00:39:05,470 --> 00:39:07,940
انا منذهل ..انا

615
00:39:08,760 --> 00:39:10,590
لا اعرف ماذا اقول

616
00:39:10,610 --> 00:39:12,540
سيدي ليس الامر و كأننا قتلناه

617
00:39:12,550 --> 00:39:14,280
لقد كسر عنقه في حادثة الاصتدام

618
00:39:14,290 --> 00:39:17,040
لدينا اعتراف-
ماذا لو لم تحصل عليه

619
00:39:17,520 --> 00:39:19,650
ماذا لو كنت على خطأ

620
00:39:19,990 --> 00:39:24,150
الديك فكرة عن الذي سيحدث
جراء الحماقة التي قمتم بها

621
00:39:24,580 --> 00:39:26,130
يمكن ان تمحي الشمس

622
00:39:26,150 --> 00:39:30,150
سيدي: كرو  و  باتسون  تلاعبو بنا 
لاعتقال الشخص الخطأ

623
00:39:30,160 --> 00:39:33,090
تجسسو على مكتبنا و خرٌبو قضيتنا

624
00:39:33,100 --> 00:39:35,160
لا اضن اننا اخطأنا بشيئ 

625
00:39:35,170 --> 00:39:36,920
اضن انه يجب ان نستثنى

626
00:39:39,130 --> 00:39:42,330
تهانينا..اخيرا جعلتها تشرب من كأس الغرور

627
00:39:45,640 --> 00:39:47,990
خذي حذرك ايتها العميلة

628
00:39:49,480 --> 00:39:51,770
كــلــكــم

629
00:39:54,760 --> 00:39:56,200
ضننت ان الأمر مرٌ على خير

630
00:39:56,220 --> 00:39:57,890
عظيم نعم

631
00:39:57,900 --> 00:39:59,980
الضوء كان مسلطاً علي اثناء خطابك

632
00:40:00,660 --> 00:40:04,430
عــاطفة , تـوضيــح , قــوة

633
00:40:04,770 --> 00:40:06,850
لا يهم

634
00:40:16,780 --> 00:40:19,230
ابقائك لمكادو هنا كان عمل جيد

635
00:40:19,620 --> 00:40:21,110
نعم

636
00:40:21,120 --> 00:40:25,570
لو اعطتني الرئيسة فرصة 
لكنت حظيت باعترافه

637
00:40:25,600 --> 00:40:28,200
 لو لم يكن بريئاً

638
00:40:28,220 --> 00:40:31,290
 ان لم يكن من اجل القضية 
لأخذته في جولة 

639
00:40:31,650 --> 00:40:33,300
شكرا

640
00:40:34,580 --> 00:40:36,620
هل لديك اي مواعيد اليلة

641
00:40:36,630 --> 00:40:38,740
المنزل  ,   التلفاز

642
00:40:38,750 --> 00:40:42,720
اذا ...استمتعي بوقتط
انت ايضاً-

643
00:40:46,200 --> 00:40:48,200
سوف تموت وحيدا

644
00:40:53,090 --> 00:40:54,370
سيدي؟-
صباح الخير-

645
00:40:54,380 --> 00:40:57,310
لا يمكنك الدخول-
لا بأس ..جئت حاملاً السلام

646
00:40:58,120 --> 00:40:59,870
لون قميصك رائع

647
00:41:01,490 --> 00:41:03,650
ابتعد من هنا-
فقط امنحني دقيقة من فضلك-

648
00:41:04,530 --> 00:41:08,240
اريدك انت و الفريق ان 
تدركو اني فهمت الأمر

649
00:41:08,250 --> 00:41:11,070
اني اتقبل الأمر

650
00:41:12,990 --> 00:41:17,190
قضية "راد جون" تخصكم انتم

651
00:41:17,200 --> 00:41:18,570
دعنا و شأننا

652
00:41:18,600 --> 00:41:20,250
نعم مفهوم

653
00:41:20,260 --> 00:41:21,730
لا اصدق هذا 

654
00:41:21,760 --> 00:41:27,750
اشتريت بعض الفطائر تعبيرا عن صداقتنا

655
00:41:29,190 --> 00:41:32,670
انا اثق بقدرتك على الامساك 
بــ : راد جــون

656
00:41:35,230 --> 00:41:37,590
انا اعتمد على ذالك

657
00:41:38,160 --> 00:41:40,670
سنمسك بــه ...شكراً

658
00:41:42,890 --> 00:41:45,380
مطاردة موفقة

659
00:41:47,280 --> 00:41:51,460
هيكس  فلتأخذ هذا بعيداً من هنا

660
00:41:51,470 --> 00:41:53,820
وحده الرب يعلم ما دسٌ بداخلها

661
00:41:53,830 --> 00:41:56,420
دعنا نرى ما قاله الطبيب الشرعي مؤخراً

662
00:41:56,430 --> 00:42:00,010
هناك خطان متقاطعان
بعض الجروح السطحية

663
00:42:00,030 --> 00:42:05,430
على المعصم الأيمن بحوالي 0.8 انش

664
00:42:11,610 --> 00:42:14,710
حسنا لك ذالك
لا تخبر المحليين

665
00:42:14,720 --> 00:42:16,250
نعم لا تقلق

666
00:42:16,260 --> 00:42:18,120
فقط قل انك تبحث عن شيئ معين

667
00:42:18,130 --> 00:42:20,530
اتريد ان تبقي الامر سراً؟

668
00:42:20,540 --> 00:42:23,840
ماذا حصلت من تحليل خط اليد

669
00:42:23,850 --> 00:42:26,550
لدينا شخصان القي نضرة
احدهما محلي و الآخر من العاصمة

670
00:42:26,560 --> 00:42:29,260
و بالطبع هم يشهدون على لا شيئ

671
00:42:30,400 --> 00:42:31,650
ارقــــام

672
00:42:31,670 --> 00:42:33,590
ماذا قال العاصمي؟

673
00:42:33,940 --> 00:42:37,480
Maktoufo and AD3L Dz ترجمة
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b100\an}
.•:*´¨`* :•. Michael Corleone دمج ورفع .•:*´¨`* :•.
.حصري لمنتدى ترجمة الافلام والمسلسلات.
¦¦¦ !www.startimes2.com ! ¦¦¦</i>

