1
00:00:00,434 --> 00:00:03,767
"...سابقاً في يوميات مصاص دماء" -
لما يربو على قرن، عشت بسرية -

2
00:00:03,767 --> 00:00:06,934
وحتى الآن، أدرك المخاطرة
ولكن عليّ أن أعرفها

3
00:00:06,934 --> 00:00:08,400
(أنا (إلينا

4
00:00:08,400 --> 00:00:09,934
(أنا (ستيفان -
(أنا (دامون -

5
00:00:09,934 --> 00:00:11,467
لم تخبرني أنّ لك أخاً

6
00:00:11,467 --> 00:00:12,767
الأمر معقّد

7
00:00:12,767 --> 00:00:14,234
(إلينا) شديدة الشبه بـ(كاثرين)

8
00:00:14,234 --> 00:00:15,701
من منكما واعدها أولاً؟

9
00:00:15,701 --> 00:00:18,067
كاثرين) ماتت)
وأنت تكرهني

10
00:00:18,067 --> 00:00:19,434
لأنك أحببتها

11
00:00:19,434 --> 00:00:20,434
كنت آمل رؤيتك مجدداً

12
00:00:20,434 --> 00:00:22,000
ليست دمية

13
00:00:22,000 --> 00:00:23,667
هي ليست موجودة لتسليتك

14
00:00:23,667 --> 00:00:25,367
لأجلك لتتغذّى على أياً من أردت

15
00:00:25,367 --> 00:00:26,901
هم يكونون بالشكل الذي أريده

16
00:00:26,901 --> 00:00:29,868
،إرتديها لأجلي
للحظّ الطيب

17
00:00:29,868 --> 00:00:33,267
تريدين تقبيلي

18
00:00:33,267 --> 00:00:34,834
نبات "الفيرفين" بالقلادة

19
00:00:34,834 --> 00:00:37,200
لقد مرّ زمن منذ أنا استطاع
أحدهم مقاومة قهري

20
00:00:37,200 --> 00:00:39,734
(لاشئ آدمي بـ(دامون

21
00:00:39,734 --> 00:00:42,434
لا خير، لا لطف، لا حب

22
00:00:42,434 --> 00:00:45,868
فقط وحش يجب وقفه

23
00:00:59,734 --> 00:01:01,901
مرحباً؟

24
00:01:06,868 --> 00:01:09,033
جيريمي)؟)

25
00:01:21,100 --> 00:01:23,267
مرحباً؟

26
00:01:26,501 --> 00:01:29,501
هذا (لوجان فيل) على الهواء مباشرة

27
00:01:29,501 --> 00:01:31,200
(من شوارع (ميستك فولز

28
00:01:31,200 --> 00:01:34,133
مع الأخبار العاجلة لهجوم
حيواني آخر

29
00:01:34,133 --> 00:01:37,534
الحيوانات البرية ترهب
(مواطني (ميستك فولز

30
00:01:37,534 --> 00:01:39,667
قد أسقطت ضحية أخرى

31
00:01:39,667 --> 00:01:42,100
طالبة المدرسة الثانوية
(إلينا جلبرت)

32
00:01:42,100 --> 00:01:44,667
الشرطة متيقنة أن أدلة الطب الشرعي
ستؤكد

33
00:01:44,667 --> 00:01:48,167
أن هذا هو نفس الحيوان
المسؤول عن الهجمات الاخيرة

34
00:01:48,167 --> 00:01:51,033
تعلمين أنه قادم

35
00:01:55,367 --> 00:01:57,334
!(جيريمي)

36
00:02:17,334 --> 00:02:18,667
كابوس؟

37
00:02:20,167 --> 00:02:22,901
هل تعرف كيف أن الأمر كان سهلا
لأدخل في رأسك الآن فقط؟

38
00:02:22,901 --> 00:02:24,801
أنت حقا بحاجة
بعض الدم البشري

39
00:02:24,801 --> 00:02:26,701
ربما حتى يكون ميدان اللعب

40
00:02:26,701 --> 00:02:28,968
مرجع لكرة القدم

41
00:02:28,968 --> 00:02:30,868
قريباً للغاية

42
00:02:40,567 --> 00:02:43,334
حسناً، أستحق ذلك

43
00:02:43,334 --> 00:02:45,434
لكنني أردت فقط
أن أعلمك

44
00:02:45,434 --> 00:02:47,000
قبضوا على الجاني

45
00:02:47,000 --> 00:02:49,467
(الحيوان المسؤول عن قتل المدرب (تانر
وجميع هؤلاء الناس

46
00:02:49,467 --> 00:02:51,267
ما الذي تتحدث عنه؟

47
00:02:51,267 --> 00:02:53,734
كان أسد الجبل
حقاً واحد كبير

48
00:02:53,734 --> 00:02:56,367
هاجم صياداً صباح اليوم
كل شيء مذكور بالأخبار

49
00:02:56,367 --> 00:02:57,701
"الوحش القاتل اعتقل"

50
00:02:57,701 --> 00:03:00,100
كل شيء على ما يرام
(في (ميستيك فولز

51
00:03:00,100 --> 00:03:01,534
لمَ تخفي آثارك؟

52
00:03:03,534 --> 00:03:06,534
لقد قررت
البقاء بعض الوقت

53
00:03:06,534 --> 00:03:09,234
فقط أجد طريقة للمتعة هنا
(معك ومع (إلينا

54
00:03:09,234 --> 00:03:10,601
لا يمكنك مسّها الآن

55
00:03:10,601 --> 00:03:12,167
حسناً، "الفيرفين" يبقيني

56
00:03:12,167 --> 00:03:13,367
خارج رأسها

57
00:03:13,367 --> 00:03:15,968
ربما ليس هذا هدفي

58
00:03:15,968 --> 00:03:19,400
،(صدق أو لا تصدق (ستيفان
بعض الفتيات لا يحتجن إقناعي

59
00:03:19,400 --> 00:03:22,267
بعض الفتيات فقط لا يمكن لهنّ
مقاومة مظهري جيد

60
00:03:22,267 --> 00:03:25,300
أسلوبي سحري

61
00:03:25,300 --> 00:03:26,834
وقدرتي التي لا تتزعزع

62
00:03:26,834 --> 00:03:29,334
(للإصغاء لـ(تايلور سوفت

63
00:03:36,133 --> 00:03:38,834
هنا (جون فارفاتوس) يا رجل

64
00:03:38,834 --> 00:03:41,267
خطوة حمقاء

61
00:03:56,658 --> 00:03:59,105
"يوميّات مصاص دماء"
الحلقة 4 الموسم الأوّل

62
00:03:59,106 --> 00:04:05,732
ترجمة الثنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Divel 2 © (عبد الرحمن النجار)"

65
00:04:06,133 --> 00:04:08,634
أستطيع أن أؤكد أن أسد نوع
كوجر) بطول اثني عشر قدماً)

66
00:04:08,634 --> 00:04:11,300
قد هاجم قنّاصاً و من ثمّ أطلق عليه النّار و قتله

67
00:04:11,300 --> 00:04:12,767
القنّاص حالته الصحية مستقرّة

68
00:04:12,767 --> 00:04:14,701
الوحش الحقيقيّ لا يزال طليقاً

69
00:04:14,701 --> 00:04:17,367
ينتظرني، يتحدّاني لأقاومه

70
00:04:17,367 --> 00:04:20,067
لأكبح جماحه

71
00:04:20,067 --> 00:04:24,133
لكن أنّى لي أن أكبح جماح وحشٍ
قبل أن أصبح وحشاً مثله؟

72
00:04:24,133 --> 00:04:27,067
لتأكيد الخبر، الوحش الّذي طالما روّع
ميستيك فولز) قد وقع في الشَّرك)

73
00:04:27,067 --> 00:04:28,901
حثالة

74
00:04:28,901 --> 00:04:31,100
تفتقر إلى النّزاهة

75
00:04:31,100 --> 00:04:32,634
إلى مَن تتحدّثين؟

76
00:04:32,634 --> 00:04:34,334
أتحدّث إليه

77
00:04:34,334 --> 00:04:38,868
مذيع الأخبار المعروف أيضاً
بحثالة (لوغان) قد لقيَ حتفه

78
00:04:38,868 --> 00:04:41,834
ألم تخبركِ أمّكِ قطّ لمَ رحلتُ
!عن (ميستيك فولز)؟

79
00:04:41,834 --> 00:04:43,701
غير معقول

80
00:04:43,701 --> 00:04:45,467
أنتِ و هو؟

81
00:04:45,467 --> 00:04:46,801
إنّه (لوغان) الّتي لحق الضّرر به

82
00:04:46,801 --> 00:04:48,334
إنه جذّاب

83
00:04:48,334 --> 00:04:49,434
ليس جذّاباً البتّة

84
00:04:49,434 --> 00:04:51,968
ليس هناك ما هو جذّابٌ فيه

85
00:04:53,868 --> 00:04:55,868
ما الّذي تفعلينه بتلك؟

86
00:04:55,868 --> 00:04:58,901
ذهبتُ بالأمس و حصلتُ عليها
من صندوق الودائع الآمن

87
00:04:58,901 --> 00:05:00,300
أمّي أبلغت السيدة (لوكوود) أنّها
سوف تذهب

88
00:05:00,300 --> 00:05:02,033
لمجلس المؤسسين
لعرض إرثهم

89
00:05:04,033 --> 00:05:05,934
أهذا خاتم زواج جدتي (بي3)؟

90
00:05:05,934 --> 00:05:09,601
بالأساس كان خاتم زواج جدة
جدة جدتي

91
00:05:09,601 --> 00:05:10,067
كم برأيكِ تقدر قيمته؟

92
00:05:10,067 --> 00:05:12,334
تعلمين، لو عُرض مثلاً على "إي.باي"؟

93
00:05:12,334 --> 00:05:13,601
لن تعلمي ذلك

94
00:05:13,601 --> 00:05:15,167
هذا غرض أمي وأبي
لا يمكنكِ التخلص منه فحسب

95
00:05:15,167 --> 00:05:17,334
لا أتخلّص منه

96
00:05:17,334 --> 00:05:20,567
(ذلك يمى تسليف، (جيريمي

97
00:05:25,167 --> 00:05:26,367
مرحباً

98
00:05:35,467 --> 00:05:37,467
مرحباً

99
00:06:00,901 --> 00:06:03,200
أنت بخير؟

100
00:06:04,167 --> 00:06:06,033
أنا بخير

101
00:06:06,033 --> 00:06:07,767
المعذرة

102
00:06:07,767 --> 00:06:10,167
ربما يمكننا التوقف

103
00:06:10,167 --> 00:06:12,467
أجل، ربما أنتِ محقّة

104
00:06:12,467 --> 00:06:14,601
...كان ذلك يتجه

105
00:06:14,601 --> 00:06:16,667
أجل -
أجل -

106
00:06:20,267 --> 00:06:24,000
كيف تبدو ببذّة؟

107
00:06:24,000 --> 00:06:27,501
يمكننا شراء واحدة -
ماذا عن ليلة الغد؟ -

108
00:06:27,501 --> 00:06:30,701
هلا كنت رفيقي لحفل المؤسسين؟

109
00:06:30,701 --> 00:06:32,000
ألا زالوا يفعلون ذلك؟

110
00:06:32,000 --> 00:06:33,100
هل ذهبت من قبل؟

111
00:06:33,100 --> 00:06:35,968
(لا، فآلـ(سالفاتور

112
00:06:35,968 --> 00:06:38,367
لا تصلهم دعوات مجدداً

113
00:06:38,367 --> 00:06:41,300
حسناً، هذا العام هناك
مشروع الإرث ذلك

114
00:06:41,300 --> 00:06:42,901
كان يعني الكثير لأمي

115
00:06:42,901 --> 00:06:45,934
كانت متغلغلة بشدة
بمجلس المؤسسين

116
00:06:45,934 --> 00:06:48,133
وكانت حفلتها المفضلة

117
00:06:48,133 --> 00:06:50,267
...أعلم أن الأمر يبد مملاً ولكن

118
00:06:50,267 --> 00:06:51,934
سأتشرف بصحبتكِ

119
00:06:51,934 --> 00:06:53,634
(آنسة (جلبرت

120
00:06:53,634 --> 00:06:57,567
(الشرف كله لي سيد (سلفاتور

121
00:07:02,200 --> 00:07:05,367
،كلا للأصفر المقزز
ارتدي الأزرق

122
00:07:05,367 --> 00:07:06,534
لا أحب الأزرق

123
00:07:06,534 --> 00:07:07,567
حسناً، أنا أحبه

124
00:07:07,567 --> 00:07:09,367
...ولو كنت رفيقكِ

125
00:07:09,367 --> 00:07:11,133
لا يمكنك أن تكون رفيقي

126
00:07:11,133 --> 00:07:12,334
أمي ستتواجد هناك

127
00:07:12,334 --> 00:07:14,133
وهي مالكة أسلحة مغرورة

128
00:07:14,133 --> 00:07:15,667
لقد مررت بمصاعب عدة

129
00:07:15,667 --> 00:07:17,400
لأتأكد من ألا يلغى ذلك الحفل

130
00:07:17,400 --> 00:07:19,434
إنّه من المهم لي للغاية أن أتواجد هناك

131
00:07:19,434 --> 00:07:21,968
أرجوك خذيني

132
00:07:25,501 --> 00:07:28,634
عليك المجئ لحفل المؤسسين معي

133
00:07:28,634 --> 00:07:30,300
ليس إن ارتديتِ ذلك الحفل

134
00:07:33,534 --> 00:07:35,834
ما المميز بـ(بيلا) تلك؟

135
00:07:35,834 --> 00:07:37,067
إدوارد) متيّم بشدة)

136
00:07:37,067 --> 00:07:38,601
عليك قراءة الكتاب أولاً

137
00:07:38,601 --> 00:07:40,934
لن يكون منطقياً لو لم تفعل

138
00:07:40,934 --> 00:07:44,334
(أفتقد (أني رايس
كانت بارعة بذلك

139
00:07:44,334 --> 00:07:45,367
كيف لا تلمع؟

140
00:07:45,367 --> 00:07:46,534
لأني أعيش في العالم الحقيقي

141
00:07:46,534 --> 00:07:48,434
حيث يحترق مصاصو الدماء
تحت الشمس

142
00:07:48,434 --> 00:07:49,501
أجل، ولكنك تتحرك تحت الشمس

143
00:07:49,501 --> 00:07:52,000
بحوزتي خاتم يحويني

144
00:07:52,000 --> 00:07:53,467
قصة طويلة

145
00:07:54,467 --> 00:07:57,734
هل ستحولني تلك القضمات
إلى مصاصة دماء؟

146
00:07:57,734 --> 00:08:01,434
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك

147
00:08:01,434 --> 00:08:03,567
سيتوجب عليكِ التغذّي على
دمي ثمّ الموت

148
00:08:03,567 --> 00:08:05,067
من ثمّ تتغذين على البشر
بلاء عظيم

149
00:08:05,067 --> 00:08:07,968
هذا الكتاب بالمناسبة
يفهم الأمر بشكل خاطئ كلية

150
00:08:13,501 --> 00:08:17,000
يمكنكِ أن تكوني لطيفة
جداً حينما تكونين

151
00:08:17,000 --> 00:08:19,334
أجل يمكنني أن أكون لطيفاً

152
00:08:25,901 --> 00:08:28,367
هل ستقتلني؟

153
00:08:31,300 --> 00:08:32,601
ولكن ليس بعد

154
00:08:32,601 --> 00:08:34,067
لمَ لا؟

155
00:08:34,067 --> 00:08:36,067
لأن هناك شئ أريد منكِ
فعله لي

156
00:08:36,067 --> 00:08:38,534
أي شئ

157
00:08:38,534 --> 00:08:39,934
ما مدى براعتكِ بحشر
هذا الأنف الصغير

158
00:08:39,934 --> 00:08:41,267
فيما لا يعنيه؟

159
00:08:41,267 --> 00:08:42,534
ممتازة

160
00:08:48,467 --> 00:08:50,734
إذن ماذا سيحدث بالموسم؟

161
00:08:50,734 --> 00:08:52,801
غرامة كبيرة؟
هل يبحثون عن مدرب جديد؟

162
00:08:52,801 --> 00:08:54,167
لا أدري أبي

163
00:08:54,167 --> 00:08:55,400
أشك بأي أحد يفكر بهذا الآن

164
00:08:55,400 --> 00:08:58,167
،(شارلس)
حفلة المؤسسين، ركز

165
00:08:58,167 --> 00:08:59,901
كيف حالكم جميعاً هنا؟

166
00:08:59,901 --> 00:09:01,834
نحن بخير عزيزتي

167
00:09:06,834 --> 00:09:09,234
أهناك أي شئ آخر
يمكنني الاتيان به؟

168
00:09:09,234 --> 00:09:10,534
نحن بخير، شكراً

169
00:09:10,534 --> 00:09:12,467
الشيك فحسب، حبيبتي

170
00:09:12,467 --> 00:09:15,167
(تفضل أيها العمدة (لوكوود -
شكراً -

171
00:09:19,868 --> 00:09:23,868
ستصطحبين (دامون) لحفل
المؤسسين؟ ماذا عني؟

172
00:09:23,868 --> 00:09:24,868
(اذهبي مع (إلينا

173
00:09:24,868 --> 00:09:25,934
(لقد سألت (ستيفان

174
00:09:25,934 --> 00:09:27,801
حسناً، اذهبي بمفردك

175
00:09:27,801 --> 00:09:29,701
يا للمسيح، شكراً
ماذا عن والدتك؟

176
00:09:29,701 --> 00:09:31,968
أهي موافقة على جلبكِ لـ(دامون)؟

177
00:09:31,968 --> 00:09:34,100
وهل عليّ أن أهتم لمَ؟

178
00:09:34,100 --> 00:09:36,100
فهو شخص أكبر منكِ
خطير ومثير

179
00:09:36,100 --> 00:09:37,667
شخص أكبر مني
خطير ومثير؟

180
00:09:37,667 --> 00:09:39,901
أتلك سفسقة وثرثرة رسمية لساحرة؟

181
00:09:39,901 --> 00:09:41,467
لا مزيد من مزح الساحرات، حسناً؟

182
00:09:41,467 --> 00:09:43,801
(ما يتعلق بتبئي بالسيد (تانر
أصابني بالرعب

183
00:09:43,801 --> 00:09:46,334
حسناً

184
00:09:46,334 --> 00:09:48,234
و(دامون) ليس خطيراً

185
00:09:48,234 --> 00:09:52,267
تعلمين، لديه الكثير من
المشاكل مع أخيه

186
00:09:52,267 --> 00:09:55,200
تعلمين، مثل دراما
كبيرة بجذور عميقة

187
00:09:55,200 --> 00:09:56,667
مثل...؟

188
00:09:57,968 --> 00:10:00,234
لا يفترض بي حقاً قول أي شئ

189
00:10:00,234 --> 00:10:03,634
،(كارولاين فوربس)
منذ متى احتفظتِ إطلاقاً بسر بحياتك؟

190
00:10:03,634 --> 00:10:04,634
حسناً

191
00:10:04,634 --> 00:10:07,567
(ولكن لا يمكنكِ إخبار (إلينا

192
00:10:07,567 --> 00:10:09,067
كلا

193
00:10:09,067 --> 00:10:10,734
إذن ماذا ستبتاعين لي؟

194
00:10:10,734 --> 00:10:12,667
بعض الزجاج

195
00:10:12,667 --> 00:10:14,734
،والداك توفيا
أظنّ أن بوسعي التقرب الآن

196
00:10:14,734 --> 00:10:16,734
ما معنى ذلك بحق الجحيم؟

197
00:10:17,834 --> 00:10:20,400
،تعاملني كالقمامة
سئمت ذلك

198
00:10:20,400 --> 00:10:21,701
لا أظن أنك قمامة

199
00:10:21,701 --> 00:10:22,734
حقاً؟ إذن
من ستصطحب

200
00:10:22,734 --> 00:10:24,601
لحفلة المؤسسين؟

201
00:10:24,601 --> 00:10:26,834
(فيكي دونوفان)

202
00:10:26,834 --> 00:10:29,334
أتريدين مني أن أسألك
المجئ لحفلة المؤسسين؟

203
00:10:29,334 --> 00:10:30,934
لا

204
00:10:30,934 --> 00:10:32,567
سيكون غباءً وضعفاً

205
00:10:32,567 --> 00:10:34,100
صحيح

206
00:10:34,100 --> 00:10:36,300
ولكن سيكون أقل غباءً
وضعفاً لو كنت هناك

207
00:10:41,534 --> 00:10:44,868
ألاحظتِ أنك قمت بطلب
أن يسألكِ صحبته، صحيح؟

208
00:10:44,868 --> 00:10:46,801
أتعلمين أنك لو ارتديت

209
00:10:46,801 --> 00:10:48,267
كآنسة محترمة

210
00:10:48,267 --> 00:10:49,400
سيعاملكِ كمحترمة؟

211
00:10:50,400 --> 00:10:52,501
(تباً لك (جيريمي

212
00:10:54,100 --> 00:10:55,367
تدركين أنك تأخذين القرار الخاطئ

213
00:10:55,367 --> 00:10:56,701
ومع ذلك تأخذيه على أيّ حال

214
00:10:59,067 --> 00:11:01,033
هذا محزن

215
00:11:11,033 --> 00:11:12,234
لم أعلم أنك هنا

216
00:11:12,234 --> 00:11:14,067
(فقط أتصفح واجب (ستيفان

217
00:11:14,067 --> 00:11:15,601
يا رجل، هذه البلدة تراجعت بالقطه

218
00:11:15,601 --> 00:11:17,334
بآخر 100 عام

219
00:11:17,334 --> 00:11:19,234
سبب رغبته بالذهاب
للثانوية مجهول بالنسبة لي

220
00:11:19,234 --> 00:11:20,901
أعني، في السبعينيات
"ذهب لدوري "آيفي

221
00:11:20,901 --> 00:11:22,601
هارفارد"، أفهم ذلك"

222
00:11:22,601 --> 00:11:24,934
في الواقع، لم أفهم ذلك أيضاً

223
00:11:24,934 --> 00:11:28,334
هيا، أفرِغ

224
00:11:28,334 --> 00:11:30,234
تحدث، ماذا يدور برأسك؟

225
00:11:31,567 --> 00:11:34,300
لمَ أنت هنا، (دامون)؟

226
00:11:35,567 --> 00:11:38,601
(لأقضي وقت معك (زاك

227
00:11:38,601 --> 00:11:41,167
العائلة مهمة

228
00:11:41,167 --> 00:11:42,968
أعلم

229
00:11:42,968 --> 00:11:45,267
دوماً لديك دافع

230
00:11:45,267 --> 00:11:47,501
لذا أخبرني، ما هو هذه المرّة؟

231
00:11:48,734 --> 00:11:50,934
لست في موقع لتستجوبني

232
00:11:50,934 --> 00:11:53,834
لم أقصد إغضابك

233
00:11:53,834 --> 00:11:56,934
(هذا ليس غضباً (زاك

234
00:11:58,000 --> 00:11:59,334
ماذا يجري؟

235
00:12:00,667 --> 00:12:02,501
(أحصل على لحظة عائلية، (ستيفان

236
00:12:02,501 --> 00:12:04,200
أقضي بعض الوقت المميز

237
00:12:07,400 --> 00:12:08,601
أنت بخير؟

238
00:12:08,601 --> 00:12:10,501
لا، لست كذلك

239
00:12:10,501 --> 00:12:11,767
و لا حتى أنت

240
00:12:11,767 --> 00:12:14,334
كم عدد الذين يجب أن
يموتوا لترى ذلك؟

241
00:12:14,334 --> 00:12:16,367
أرى ذلك، حسناً (زاك)؟
أرى ذلك

242
00:12:16,367 --> 00:12:17,467
من ثمَ لم لا تقوم
بأي شئ حيال ذلك؟

243
00:12:17,467 --> 00:12:19,000
(ليس بوسعي (زاك

244
00:12:19,000 --> 00:12:20,968
ليس بوسعي

245
00:12:20,968 --> 00:12:22,701
يتطلب ذلك دم بشري

246
00:12:22,701 --> 00:12:25,033
إنها السبيل الوحيد لي لأتمكن
من إيقافه، ولا يمكنني فعل ذلك

247
00:12:27,968 --> 00:12:31,634
الفيرفين" قد يضعفه"

248
00:12:31,634 --> 00:12:33,634
لو تناوله

249
00:12:33,634 --> 00:12:35,033
قد يساعدك بالتفوق عليه

250
00:12:35,033 --> 00:12:38,000
الفيرفين" لم ينموا هنا"
منذ 1865

251
00:12:38,000 --> 00:12:39,801
دامون) يعلم ذلك)

252
00:12:39,801 --> 00:12:42,601
القليل الذي كان بخوزتي
(منحته لـ(إلينا

253
00:12:46,801 --> 00:12:47,934
ماذا؟

254
00:13:10,167 --> 00:13:12,133
كنت تزرعه

255
00:13:12,133 --> 00:13:14,400
إنه شئ تناقلته الأجيال

256
00:13:16,067 --> 00:13:19,801
الدماء تسيل بسرعة
عندما ترتبط بمصاص دماء

257
00:13:19,801 --> 00:13:23,968
دامون) سيقتلني لو علِمَ)
أنه بحوزتي

258
00:13:23,968 --> 00:13:25,501
ولكنك تخبرني

259
00:13:25,501 --> 00:13:27,968
لماذا؟

260
00:13:27,968 --> 00:13:31,734
لأني أثق بك

261
00:13:31,734 --> 00:13:33,968
وستحتاجه لو رغبت
بالتخلص منه

262
00:13:47,040 --> 00:13:49,808
أنا هنا لأجل أمي، كان
عليّ أخذ صندوق أغراض

263
00:13:49,808 --> 00:13:52,207
تفضل

264
00:13:52,207 --> 00:13:54,107
كن حذراً رجاءً

265
00:13:54,107 --> 00:13:55,274
أجل كن حذراً يا أحمق

266
00:13:55,274 --> 00:13:57,840
!مهلا! ليس الآن
حسناً يا رفاق؟ رجاءً؟

267
00:13:57,840 --> 00:13:58,873
أنا بخير، لكنه فاسق

268
00:13:58,873 --> 00:14:01,174
سأحطمك يا أحمق -
(انظر (تايلر -

269
00:14:01,174 --> 00:14:03,274
ربّما يجدر بك الرّحيل
أخبر والدتك أنّي سأراها اللّيلة

270
00:14:06,240 --> 00:14:07,341
مرحباً

271
00:14:07,341 --> 00:14:10,341
هل سيحدث إختلاف
إن أخبرتك أنّني أحبّ (فيكي) فعلاً؟

272
00:14:10,341 --> 00:14:12,808
حتّى و لو لم تقصد ذلك

273
00:14:12,808 --> 00:14:17,207
زهرة رقيقة ضدّ داعر مشاكس -
طلب صعب، أيمكننا الخلط بينهما؟ -

274
00:14:17,207 --> 00:14:19,441
أنظري إليك، تتجهّزين
من أجل الموعد

275
00:14:19,441 --> 00:14:20,973
تبدين سعيدة للغاية

276
00:14:20,973 --> 00:14:22,907
بالفعل

277
00:14:22,907 --> 00:14:25,741
الليلة ستكون ليلة جيدة

278
00:14:25,741 --> 00:14:26,973
لكن لا تدعي ذلك يمنعك

279
00:14:26,973 --> 00:14:31,007
من إخباري بأياً ما رغبت قوله لي
حالما دخلتِ من الباب

280
00:14:31,007 --> 00:14:33,107
ماذا لو أخبرتك بالصّباح؟
لا أريد أن أفسد اللّيلة

281
00:14:34,140 --> 00:14:36,007
بوني)، انطقي)

282
00:14:36,007 --> 00:14:38,507
حسناً، لكن يجب أن يظلّ طيّ الكتمان

283
00:14:38,507 --> 00:14:41,840
لأنّ (كارولاين) ستقتلني
إن علم (دايمن) أنّها قالت ذلك

284
00:14:43,407 --> 00:14:46,140
من الواضح أنّ (ستيفان) لديه
قصّة قديمة مثيرة

285
00:14:47,973 --> 00:14:50,140
أتعلمين ما الذي حدث لخليلته
السابقة (كاثرين)؟

286
00:14:50,140 --> 00:14:53,107
أعلم أنّ كلاهما واعداها
و لهذا يوجد مشاكل بينهما

287
00:14:53,107 --> 00:14:56,907
أجل، كلاهما واعداها
(إلاّ أنّها إختارت (دايمن

288
00:14:56,907 --> 00:15:00,840
و هذا دفع (ستيفان) إلى الجنون
لذا قام بأشياء مرعبة ليحاول التفريق بينهما

289
00:15:00,840 --> 00:15:02,741
(لقد تلاعب بـ(كاثرين

290
00:15:02,741 --> 00:15:07,441
ملأ رأسها بالأكاذيب حتّى نجح ذلك
(أخيراً فإنقلبت بعدها ضدّ (دايمن

291
00:15:07,441 --> 00:15:09,307
تبدو تلك رواية جانب واحد

292
00:15:09,307 --> 00:15:10,708
(بمعنى (دامون

293
00:15:10,708 --> 00:15:11,840
فقط أردتك تعلمين

294
00:15:11,840 --> 00:15:13,940
على أيّ حال، علاقاته السابقة

295
00:15:13,940 --> 00:15:15,774
ليست من شأني

296
00:15:15,774 --> 00:15:17,641
إلا لو كان يقوم بتجميع
الكذبات والحيل

297
00:15:17,641 --> 00:15:19,907
هذا شأنك

298
00:15:19,907 --> 00:15:21,240
ستيفان) ليس أحد هذه الأشياء)

299
00:15:21,240 --> 00:15:23,040
حقاً؟ كيف تعلمين؟

300
00:15:31,140 --> 00:15:34,040
هل لازالوا يرتدون ربطات
عنق في هذا الشئ؟

301
00:15:34,040 --> 00:15:35,207
لم ستذهب حتى؟

302
00:15:35,207 --> 00:15:36,274
لألائم فحسب

303
00:15:36,274 --> 00:15:38,174
كنا الأوائل، نذكر

304
00:15:38,174 --> 00:15:40,174
أظنّ أنه من الأفضل
ألا نجذب الانتباه لنا

305
00:15:40,174 --> 00:15:41,341
لذا عليك البقاء هنا

306
00:15:41,341 --> 00:15:43,474
وسأرى إن كانت (إلينا) تستمتع

307
00:15:45,240 --> 00:15:48,774
يا إلهي، قدتك للثمالة

308
00:15:48,774 --> 00:15:51,474
لا أبدو قادراً على تخليص نفسي منك

309
00:15:51,474 --> 00:15:52,708
ماذا يفترض أن أفعل أيضاً

310
00:15:52,708 --> 00:15:54,374
إلى جانب المضيّ بحياتي؟

311
00:15:54,374 --> 00:15:55,973
أمضي بعيش حياتي

312
00:15:55,973 --> 00:15:58,074
أترى ستبقى عالقاً
بمعاناتك الأبديّة

313
00:15:59,274 --> 00:16:00,940
أنت ميت يا صاح

314
00:16:00,940 --> 00:16:02,374
تجاوز الأمر

315
00:16:03,574 --> 00:16:05,007
ما رأيك؟

316
00:16:12,674 --> 00:16:14,774
مرحباً؟

317
00:16:14,774 --> 00:16:17,641
(مرحباً سيدة (لوكوود

318
00:16:17,641 --> 00:16:20,140
ماذا تعنين؟ حقاً؟

319
00:16:20,140 --> 00:16:22,140
أواثقة؟

320
00:16:22,140 --> 00:16:25,307
لأني رأيتها

321
00:16:25,307 --> 00:16:27,474
دعيني أتحقق

322
00:16:28,808 --> 00:16:30,973
سأعثر عليها وأجلبها

323
00:16:30,973 --> 00:16:33,674
حسناً، وداعاً

324
00:16:33,674 --> 00:16:35,873
ما الخطب؟

325
00:16:38,240 --> 00:16:40,840
يا إلهي! ماذا الآن؟

326
00:16:40,840 --> 00:16:42,541
ساعة الجيب، أين هي؟

327
00:16:42,541 --> 00:16:43,774
أي ساعة؟

328
00:16:43,774 --> 00:16:46,040
التي سرقتها من صندوق أمي

329
00:16:46,040 --> 00:16:49,374
اصغِ، السيدة (لوكوود) للتوّ
هاتفتني وهي ترتعد

330
00:16:49,374 --> 00:16:51,040
(كانت على القائمة، (جيريمي

331
00:16:51,040 --> 00:16:53,074
ولا يمكنها العثور عليها، وتظنّ
أنها من أضاعتها

332
00:16:53,074 --> 00:16:55,007
،ربما فعلت
(ربما أخذها (تايلر

333
00:16:55,007 --> 00:16:57,007
لا تخادع بهذا الأمر
جيريمي)، قد أخذتها)

334
00:16:57,007 --> 00:16:58,808
،إن بحثت بالشبكة
فهل سأجدها على "إي-باي"؟

335
00:16:58,808 --> 00:17:00,973
أهكذا تسدد مخدرك؟

336
00:17:00,973 --> 00:17:02,474
تباً لك

337
00:17:11,074 --> 00:17:13,040
لن أبيع هذه قط، حسناً؟

338
00:17:13,040 --> 00:17:15,040
إذن لمَ أخذتها؟

339
00:17:15,040 --> 00:17:16,207
لأنّه يقترض أن تكون لي

340
00:17:16,207 --> 00:17:17,873
أبي قال تذهب لأوّل
صبيّ يولد

341
00:17:17,873 --> 00:17:20,307
،والده منحه إياها
والآن ماذا؟

342
00:17:23,341 --> 00:17:25,441
وكان سيعطيها لك

343
00:17:25,441 --> 00:17:26,741
أجل

344
00:17:31,441 --> 00:17:34,607
اصغِ (جيريمي)، لازالت لك، حسناً؟

345
00:17:34,607 --> 00:17:37,207
(أمي وعدت السيدة (لوكوود

346
00:17:37,207 --> 00:17:38,907
ماذا تريد منّي أن أفعل؟

347
00:17:38,907 --> 00:17:40,407
فقط خذيها واخرجي

348
00:17:45,774 --> 00:17:47,641
شئ رائع أن لا تصبح عجوزاً

349
00:17:47,641 --> 00:17:49,140
أحبّ كوني طالباً للأبد

350
00:17:49,140 --> 00:17:51,741
أجل، كوني مراهق بالـ150
من العمر

351
00:17:51,741 --> 00:17:54,040
أصبح أسمى درجات سعادتي

352
00:17:55,973 --> 00:17:58,174
(أحسنت المرح، (ستيفان

353
00:18:00,040 --> 00:18:01,441
عليّ الحصول على شراب لأحتفل

354
00:18:10,541 --> 00:18:12,907
أنت و(كاثرين) كنتما ثنائي رائع

355
00:18:12,907 --> 00:18:15,441
كان جحيماً رؤيتك ترقص معها

356
00:18:15,441 --> 00:18:18,140
سعادتي لم تعش طويلاً
كما تعرف جيّدًا

357
00:18:18,140 --> 00:18:20,240
أتذكّر ذلك

358
00:18:20,240 --> 00:18:22,641
غادرت الحفلة مبكّرًا
فقد كنت في انتظارها

359
00:18:22,641 --> 00:18:24,574
،ليلة قمت بتوصيلها
كنت بالانتظار بالداخب

360
00:18:24,574 --> 00:18:26,107
لقد كنت رجلاً محترمًا

361
00:18:26,107 --> 00:18:28,641
قبّلتها على خدّها

362
00:18:28,641 --> 00:18:30,973
وما كانت تريده حقيقة
...كان

363
00:18:32,007 --> 00:18:34,240
!حسنًا

364
00:18:34,240 --> 00:18:36,074
،يبدو وكأنّ التاريخ يعيد نفسه
صحيح؟

365
00:18:41,307 --> 00:18:43,207
(أنا معجب بمجهودك يا (ستيفان

366
00:18:43,207 --> 00:18:44,374
!كبّ شرابًا لنفسك

367
00:18:44,374 --> 00:18:46,808
"ورزّ القنينة بعشبة "الفرفين

368
00:18:46,808 --> 00:18:48,808
أنا لست فتاة تعرٍ ثملة

369
00:18:48,808 --> 00:18:50,840
ليس بمقدورك تسميم أكلي

370
00:18:50,840 --> 00:18:54,040
لكنّي لا أستطيع المساعدة
فأنا أشعر بأني مستغل نوعًا ما

371
00:18:54,040 --> 00:18:55,774
ظننت أنّنا نخوض
لحظة خاصّة

372
00:18:57,574 --> 00:18:59,574
عليّ الذهاب للحفلة وأنا غاضب

373
00:19:01,007 --> 00:19:02,341
فمن يدري مالذي سأفعله؟

374
00:19:28,174 --> 00:19:30,174
،مرحبًا
من الجميل رؤيتك

375
00:19:41,574 --> 00:19:43,441
،أهلاً
كيف حالك؟

376
00:19:43,441 --> 00:19:45,007
فلنذهب من هنا

377
00:19:45,007 --> 00:19:46,140
لماذا؟

378
00:19:46,140 --> 00:19:47,474
الصف طويل

379
00:19:47,474 --> 00:19:48,541
يمكننا أن نسلك الطريق الخلفي

380
00:19:48,541 --> 00:19:50,940
،بربّك
الحفلة في الخلف

381
00:19:55,140 --> 00:19:56,174
كان شراب "السكوتش" هذا
المفضل لديه

382
00:19:56,174 --> 00:19:57,641
،أنا آسف
اعتقدت بأنّ ذلك سيجدي

383
00:19:57,641 --> 00:19:59,040
لم أكن أعتمد عليه

384
00:19:59,040 --> 00:20:00,407
كنت تعرف بأنّه لن يجدي؟

385
00:20:00,407 --> 00:20:02,574
فعلتُ ما أردته

386
00:20:02,574 --> 00:20:03,840
لقد قصّر في حراسته

387
00:20:03,840 --> 00:20:05,474
لن تتوقع منّي
تجريب ذلك قريبًا

388
00:20:06,674 --> 00:20:08,307
لقد ضاعفت ما وضعته
"في شراب "السكوتش

389
00:20:55,708 --> 00:20:57,474
!(كارولين)

390
00:20:57,474 --> 00:20:59,474
!تبدين منهارة

391
00:20:59,474 --> 00:21:00,973
شكرًا لكِ
(سيدة (لاكوود

392
00:21:00,973 --> 00:21:03,140
(هذا خليلي (ديمون

393
00:21:03,140 --> 00:21:04,441
،حسنًا
!تفضلوا

394
00:21:04,441 --> 00:21:06,674
من الجميل رؤيتك

395
00:21:06,674 --> 00:21:08,774
لقد كنت أتطلّع لهذه الحفلة
منذ فترة طويلة

396
00:21:08,774 --> 00:21:10,507
،حسنًا
!فلتستمتعا

397
00:21:16,674 --> 00:21:19,607
!انتظر هنا

398
00:21:19,607 --> 00:21:22,641
حقّا، لم تستطيعي تغيير الشارة
من أجل هذا؟

399
00:21:22,641 --> 00:21:24,374
أنا أعمل يا عزيزتي

400
00:21:24,374 --> 00:21:26,441
من هو مرافقك الذي حاولتِ
أن تنسلّي به أمامي؟

401
00:21:26,441 --> 00:21:28,407
!مجرد شاب ما

402
00:21:28,407 --> 00:21:30,040
،إنّه أكبر منكِ قليلاً
ألا تعتقدين ذلك؟

403
00:21:30,040 --> 00:21:31,708
وكأنه لو كان عكس ذلك لوافقتِ

404
00:21:31,708 --> 00:21:33,374
أجل، أشكّ في ذلك

405
00:21:34,541 --> 00:21:35,840
(مرحبًا أيّها المحافظ (لاكوود

406
00:21:35,840 --> 00:21:37,674
مرحبًا، مرحبًا يا رفاق
!تفضلوا

407
00:21:37,674 --> 00:21:38,940
شكرًا لك

408
00:21:38,940 --> 00:21:40,341
أين والدك؟

409
00:21:40,341 --> 00:21:42,274
(في (ميمفيس-
جيّد-

410
00:21:42,274 --> 00:21:43,973
(مع (ستيفان

411
00:22:22,708 --> 00:22:24,207
والداك؟

412
00:22:24,207 --> 00:22:27,074
هناك تاريخ طويل هنا

413
00:22:42,973 --> 00:22:44,007
(جينا)

414
00:22:48,674 --> 00:22:50,341
(مرحباً (لوجان -
من الجميل رؤيتك -

415
00:22:50,341 --> 00:22:52,474
توقعت رؤيتكِ هنا

416
00:22:52,474 --> 00:22:54,307
لقد علمتِ ذلك

417
00:22:54,307 --> 00:22:55,574
لقد فزعت

418
00:22:55,574 --> 00:22:56,774
لكنّه كان أملاً خفيّا

419
00:22:56,774 --> 00:22:58,574
..والآن وأنا أملك

420
00:22:58,574 --> 00:23:00,107
رويدكِ، ليس بهذه السرعة

421
00:23:00,107 --> 00:23:03,441
أعرفك، بداخلك الكثير
من الإهانة، يمكنني قول هذا

422
00:23:03,441 --> 00:23:05,274
!صداع رأسكِ يتردد

423
00:23:05,274 --> 00:23:06,708
كلاّ، ليس كذلك-
أتودين الغذاء؟-

424
00:23:06,708 --> 00:23:08,474
كلاّ، لم تتغيري البتة

425
00:23:08,474 --> 00:23:09,574
كلاّ، بل تغيّرت

426
00:23:09,574 --> 00:23:11,541
!أنا حقيرة الآن

427
00:23:13,674 --> 00:23:17,240
العائلة المؤسّسة لـ(مايستك فولس) ترحّب بكم"

428
00:23:17,240 --> 00:23:19,607
"في حفل تأسيس المجلس

429
00:23:19,607 --> 00:23:20,973
!ربّاه، أنظر
إنّه سجل الزوّار الأصلي

430
00:23:20,973 --> 00:23:23,574
..أنظر لكل هذه الأسماء الشائعة

431
00:23:23,574 --> 00:23:25,007
(العمدة (ويليام فوربس

432
00:23:25,007 --> 00:23:27,873
(المحافظ (بنجامين لوكوود

433
00:23:27,873 --> 00:23:29,641
أذاك (ديمون سالفتور) ؟

434
00:23:31,107 --> 00:23:34,174
وأنظر أيضًا
(ستيفان سالفتور)

435
00:23:34,174 --> 00:23:36,774
الإخوة (سالفتور) الأصليّون

436
00:23:36,774 --> 00:23:40,474
أسلافنا، قصّة مأساويّة في الواقع

437
00:23:40,474 --> 00:23:44,274
لسنا في حاجة
لإزعاجهم بقصص الماضي

438
00:23:44,274 --> 00:23:46,007
(ليس أمرًا مملاً يا (ستيفان

439
00:23:46,007 --> 00:23:48,808
أودّ أن أسمع أكثر
عن عائلتك

440
00:23:49,973 --> 00:23:51,808
حسنًا ، أنا مللت
وأودّ الرقص

441
00:23:51,808 --> 00:23:53,808
و(ديمون) لا يريد
الرقص معي

442
00:23:55,240 --> 00:23:57,341
أيمكنني إستعارة مرافقكِ؟

443
00:23:59,940 --> 00:24:01,741
لا أريد الرقص في الواقع-
بلى، هو يريد ذلك-

444
00:24:01,741 --> 00:24:02,741
عليكِ رؤيته

445
00:24:02,741 --> 00:24:03,907
(رقصة "الفالس" - (ذا موون وولكر

446
00:24:03,907 --> 00:24:05,407
يقوم بها كلّها

447
00:24:06,541 --> 00:24:08,674
،لن تمانعي ذلك
صحيح يا (إيلينا)؟

448
00:24:08,674 --> 00:24:11,973
(الأمر راجع لـ(ستيفان

449
00:24:12,000 --> 00:24:14.600
آسفة...لن آخذ لا كجواب

449
00:24:29,207 --> 00:24:32,574
أريد أن أعتذر لكِ

450
00:24:32,574 --> 00:24:34,174
"لكوني حقيرًا "مصنفا عالميّا

451
00:24:35,174 --> 00:24:36,840
في تلك اللّية
التي حاولت تقبيلكِ فيها

452
00:24:36,840 --> 00:24:38,541
!لا عذر لذلك

453
00:24:38,541 --> 00:24:40,607
..معالجي النفسي قال بأنّي

454
00:24:40,607 --> 00:24:44,907
،أتقمّص أدوارًا
(محاولا بذلك تعذيب (ستيفان

455
00:24:44,907 --> 00:24:46,541
تعذيبه لأجل ماذا؟

456
00:24:46,541 --> 00:24:48,074
،يرجع ذلك للماضي
لا أريد إسترجاع ذلك حتّى

457
00:24:48,074 --> 00:24:50,341
دعينا نقول فقط
(أنّ الرجال في عائلة (سالفتور

458
00:24:50,341 --> 00:24:52,641
لديهم لعنة
تنافس بين الأشقاء

459
00:24:52,641 --> 00:24:57,040
وكلّ ذلك بدأ بالإخوة
سالفتور) الأصليّين)

460
00:24:57,040 --> 00:24:59,641
ديمون) طلب منكِ)
أن تسأليني الرقص

461
00:24:59,641 --> 00:25:01,741
صحيح؟

462
00:25:01,741 --> 00:25:04,107
ولم قد يفعل ذلك؟

463
00:25:06,607 --> 00:25:09,307
تريدين كأسًا؟

464
00:25:09,307 --> 00:25:11,973
شكرًا لك

465
00:25:12,973 --> 00:25:15,140
حسنًا، أخبرني فقط
لو رأيت والدتي

466
00:25:20,240 --> 00:25:22,074
إسم (سالفتور) كان إسمًا ملكيّا
في البلدة

467
00:25:22,074 --> 00:25:24,907
،إلى حدود الحرب
..فوقعت معركة هنا

468
00:25:24,907 --> 00:25:26,741
(معركة (ويليو غريك

469
00:25:26,741 --> 00:25:28,007
صحيح

470
00:25:28,007 --> 00:25:30,407
أعرف ذلك، فقد تحدثنا
عنها في الفصل

471
00:25:30,407 --> 00:25:33,407
الجنود الحلفاء
أشعلوا النّار في الكنيسة والمدنيّون داخلها

472
00:25:33,407 --> 00:25:35,808
ما لم تذكره كتب التاريخ

473
00:25:35,808 --> 00:25:38,441
هو أنّ الناس الذين قتلوا

474
00:25:38,441 --> 00:25:40,374
لم يكونوا هناك صدفة

475
00:25:40,374 --> 00:25:42,007
اعتقد بأنّهم كانوا جماعة متعاطفة

476
00:25:42,007 --> 00:25:44,907
إذًا بعض من المؤسّسين
من التحالف في ذاك الوقت

477
00:25:44,907 --> 00:25:47,207
أرادوهم مبرومين
وأن يحترقوا وهم أحياء

478
00:25:48,840 --> 00:25:50,307
(ستيفان) و(ديمون)
كان لهم شخص يحبّانه

479
00:25:50,307 --> 00:25:51,940
بشكل كبير
في تلك الكنيسة

480
00:25:54,274 --> 00:25:55,607
وعندما هبّوا لمساعدتهم

481
00:25:55,607 --> 00:25:57,074
وجدوهم ميتين

482
00:25:57,074 --> 00:26:00,240
مقتولين بدمٍ بارد

483
00:26:00,240 --> 00:26:02,808
من الشخص الذين أرادا إنقاذه
في الكنيسة؟

484
00:26:02,808 --> 00:26:04,407
إمرأة، أعتقد

485
00:26:06,074 --> 00:26:07,607
ألا ينتهي الأمر دائمًا

486
00:26:07,607 --> 00:26:09,107
بحبّ امرأة؟

487
00:26:13,140 --> 00:26:15,107
أنظر، أنا آسفة
(بأنّك و(ستيفان

488
00:26:15,107 --> 00:26:16,708
لديكم تلك المشكلة بينكم

489
00:26:16,708 --> 00:26:18,774
لكن لا أستطيع البقاء
(وسطكما يا (ديمن

490
00:26:20,274 --> 00:26:22,074
..أنا فقط

491
00:26:22,074 --> 00:26:25,240
أتمنّى لكما حلّ الأمر

492
00:26:25,240 --> 00:26:27,274
أتمنى ذلك أيضًا

493
00:26:33,107 --> 00:26:34,407
إذًا أتود الرقص؟

494
00:26:34,407 --> 00:26:36,040
أنا أرقص؟

495
00:26:36,040 --> 00:26:38,074
لا أتقنه

496
00:26:39,474 --> 00:26:41,641
ربما يمكنك أن تريني الأرجاء

497
00:26:41,641 --> 00:26:43,574
أقصد، هذا المكان مذهل

498
00:26:43,574 --> 00:26:47,074
أجل، إن كنتِ تحبّين العيش وسط متحف

499
00:26:48,940 --> 00:26:51,708
ربما عليّ فقط
أن أتعرى

500
00:26:51,708 --> 00:26:54,507
وأعطي (باستور بيل) رقصة حضن

501
00:26:54,507 --> 00:26:57,507
أقصد، هذا سبب
تخفّينا في جحر كل ليلة، أليس كذلك؟

502
00:26:57,507 --> 00:26:59,140
أنت خائف من طريقة تمثلي؟

503
00:26:59,140 --> 00:27:01,507
أنتِ خائف من رأي والديك
بشأن رفيقك

504
00:27:01,507 --> 00:27:03,007
ذات الجانب الخاطئ؟

505
00:27:03,007 --> 00:27:04,840
لا أهتمّ بما يفكران به

506
00:27:04,840 --> 00:27:07,007
ممتاز، فلنذهب لإلقاء التحيّة

507
00:27:07,007 --> 00:27:08,574
!(إنسي الأمر يا (فيك

508
00:27:08,574 --> 00:27:10,708
أو بإمكاننا فقط
التسلل لغرفة نومك

509
00:27:10,708 --> 00:27:13,374
ما دام لا أحد يرانا، صح؟

510
00:27:13,374 --> 00:27:16,174
..(أقسم يا (فيكي-
ما خطبك يا (تاي) ؟-

511
00:27:16,174 --> 00:27:17,873
أنت خائف من الوقوف
جانب والدتك؟

512
00:27:17,873 --> 00:27:19,873
إنّه أمر مثير للشفقة حقًا

513
00:27:19,873 --> 00:27:22,873
!فلنذهب-
..(تايلر)-

514
00:27:22,873 --> 00:27:25,074
لم تسنح لنا الفرصة سابقًا
لتحية بعضنا

515
00:27:25,074 --> 00:27:28,240
إنّها (فيكي) صحيح؟
(أخت (مات

516
00:27:28,240 --> 00:27:29,541
صحيح، سيّدتي

517
00:27:29,541 --> 00:27:31,341
عليك أن تغفري
لإبني فظاظته

518
00:27:31,341 --> 00:27:33,774
فقد أخدها من أبيه

519
00:27:33,774 --> 00:27:35,240
حسنًا، لا بأس
(يا سيّدة (لوكوود

520
00:27:35,240 --> 00:27:37,574
كنت أنا و(تايلر) نريد
إلقاء تحيّة المساء وحسب

521
00:27:42,441 --> 00:27:46,207
هذا ما تحصل عليه
عندما تجلب القمامة للحفلة

522
00:28:23,574 --> 00:28:25,207
مالذي فوتناه؟

523
00:28:25,207 --> 00:28:28,741
لقد كنّا نتحادث فقط

524
00:28:28,741 --> 00:28:31,441
تريد شرابًا يا (ديمون) ؟

525
00:28:31,441 --> 00:28:33,973
كلاّ، شكرًا
لا أودّ

526
00:28:37,507 --> 00:28:41,174
ألا زلت تستيطع
الرقص يا (ستيفان) ؟

527
00:28:41,174 --> 00:28:43,940
بالطّبع

528
00:29:00,140 --> 00:29:02,940
يبدوان جميلين معًا

529
00:29:02,940 --> 00:29:04,940
لا تتحدثي، رجاءً

530
00:29:16,007 --> 00:29:17,907
!لا تطلقي

531
00:29:17,907 --> 00:29:19,107
أنا ذاهب لملئِ القنّينة مجددًا

532
00:29:19,107 --> 00:29:21,140
الإطلاق يدلّ على الإهتمام

533
00:29:21,140 --> 00:29:23,641
اللاّ مبالاة الملفّقة
!تعجبني

534
00:29:23,641 --> 00:29:25,474
(أنا فقت المزاح يا (لوغان

535
00:29:25,474 --> 00:29:28,174
بالأحرى، أنا أريد فعلاً
أن تتركني وحدي

536
00:29:31,007 --> 00:29:33,641
(أنا آسف يا (جينا

537
00:29:33,641 --> 00:29:35,808
بشأن أختكِ

538
00:29:38,240 --> 00:29:40,641
شكرًا لك

539
00:29:42,040 --> 00:29:43,240
لقد حضرت الجنازة

540
00:29:43,240 --> 00:29:45,940
أعلم

541
00:29:45,940 --> 00:29:47,774
فقد رأيتك

542
00:29:47,774 --> 00:29:49,407
أجل، لم أرد إقحام نفسي

543
00:29:49,407 --> 00:29:51,741
لكنّني أردت
التواجد هناك لأجلكِ

544
00:29:51,741 --> 00:29:54,474
وعندما سمعت
(بأنّك ستبقين في (مايستك فولس

545
00:29:54,474 --> 00:29:56,040
...فكّرت بأنه ربّما

546
00:29:56,040 --> 00:29:59,507
حسنٌ، فكرت أنّه ربما
هناك فرصة ثانيّة لتصحيح الأمور

547
00:30:07,507 --> 00:30:10,541
إسمها كان (مونيكا) ؟
صحيح؟

548
00:30:28,741 --> 00:30:33,007
أرجو ألاّ يكون (ديمون) قد
قادكِ إلى الجنون

549
00:30:34,474 --> 00:30:38,107
كلاّ، في الواقع
كان سلوكه طيبّا

550
00:30:38,107 --> 00:30:39,407
لدرجة أنّه قد إعتذر

551
00:30:39,407 --> 00:30:43,873
وشرح لي لما هو على تلك الحالة

552
00:30:43,873 --> 00:30:46,574
(وكلّ الأمور راجعة لـ(كاثرين

553
00:30:55,507 --> 00:30:57,007
إذُا أخبرني عنها

554
00:30:57,007 --> 00:30:58,541
مالذي حصل؟

555
00:31:00,174 --> 00:31:03,407
إنّه ليس شيئًا
أود التحدث عنه

556
00:31:03,407 --> 00:31:05,808
أفهم ذلك، فعلاً

557
00:31:05,808 --> 00:31:08,374
كلّ ما أردته
هو أن تعلم بأنّك قادر

558
00:31:08,374 --> 00:31:12,240
أقصد، لقد أثقلتك
بدراميّاتي

559
00:31:12,240 --> 00:31:14,808
وأريدك أن تقوم بالمثل

560
00:31:16,973 --> 00:31:19,040
أعلم

561
00:31:19,040 --> 00:31:22,107
شكرًا لك

562
00:31:23,174 --> 00:31:26,074
...(الحقيقة يا (ستيفان

563
00:31:26,074 --> 00:31:27,873
أنا لا أعرف الكثير عنك

564
00:31:27,873 --> 00:31:30,808
وسأحبّ فعلاً
لو فتحت قلبك لي

565
00:31:30,808 --> 00:31:33,840
لابدّ وأنّ (ديمون) قال شيئًا
صحيح؟

566
00:31:33,840 --> 00:31:38,341
إنّه يحب أن يقوم بألعاب
(ليحدث مشاكل يا (إلينا

567
00:31:38,341 --> 00:31:41,808
،(الأمر ليس بشأن (ديمون
الأمر بخصوصي أنا محاولة التعرّف عليك

568
00:31:41,808 --> 00:31:45,074
أنظر، أنت الشّاب الغامض
ويعجبني ذلك

569
00:31:45,074 --> 00:31:47,374
لكن مع الغموض تأتي الأسرار

570
00:31:47,374 --> 00:31:49,741
(وقضية (كاثرين

571
00:31:49,741 --> 00:31:52,474
!إنسي الأمر
فلا أريد التحدث عنه

572
00:31:52,474 --> 00:31:55,107
حسنًا إذًا قل شيئًا عن نفسك
!أيّ شيء

573
00:31:55,107 --> 00:31:59,541
غير ذلك، لغادرت
وأنا لا أحمل شيئًا سوى ما أخبرني الناس

574
00:31:59,541 --> 00:32:01,774
ألا ترين مالذي فعله
ديمون) هنا؟)

575
00:32:01,774 --> 00:32:05,574
إنّه يحاول أن يقلبك عليّ

576
00:32:06,873 --> 00:32:09,274
حسنًا، أعتقد أن الأمر
قد أجدى

577
00:32:22,873 --> 00:32:24,374
إنّه خطئي
أنا من زرعة الشك

578
00:32:24,374 --> 00:32:26,107
أنا زارعة شكّ

579
00:32:26,107 --> 00:32:27,541
هذا ليس خطئكِ

580
00:32:27,541 --> 00:32:29,207
..كلّ ما هناك
أنّي أحس بالفظاعة

581
00:32:29,207 --> 00:32:31,907
لأنّي قلت بأنّي
لن أدخل وسطهما

582
00:32:31,907 --> 00:32:33,541
وهذا تماماً ما فعلته

583
00:32:33,541 --> 00:32:36,441
أصبحت جدا مقززة

584
00:32:36,441 --> 00:32:39,140
إلينا)، عزيزتي)
ها أنت ذا

585
00:32:39,140 --> 00:32:45,840
لاحظت أنّ الساعة ليست ضمن المجموعة -
!(آسفة، سيدة (لوكوود -

586
00:32:45,840 --> 00:32:48,474
لم أستطع العثور عليها

587
00:32:48,474 --> 00:32:52,641
أعتقد أنها مازالت تائهة
بأغراض والديَّ، في مكان ما

588
00:32:52,641 --> 00:32:54,107
أرى ذلك

589
00:32:54,107 --> 00:32:56,341
حسناً، من فضلك أعلميني عندما تجدينها

590
00:32:56,341 --> 00:32:58,207
حسناً

591
00:33:01,541 --> 00:33:03,574
أين كنت؟

592
00:33:06,074 --> 00:33:09,174
أبحث عنك

593
00:33:09,174 --> 00:33:12,140
أخوك بالكاد رقص معي لمدة خمس دقائق

594
00:33:12,140 --> 00:33:16,107
حسناً، دقيقة واحدة فقط
إبقي...عندك

595
00:33:23,574 --> 00:33:26,574
لا يفترض بك اللمس

596
00:33:28,708 --> 00:33:29,907
ما هذا؟

597
00:33:29,907 --> 00:33:31,741
إنها كريستالة مهمّة للغاية

598
00:33:31,741 --> 00:33:33,607
حسناً، كيف عرفت أنّها هناك؟

599
00:33:33,607 --> 00:33:34,973
لأنّني من وضعها

600
00:33:34,973 --> 00:33:36,973
متى؟ -
منذ زمن بعيد -

601
00:33:36,973 --> 00:33:39,507
اللّيلة، سأستعيدها
والفضل لك

602
00:33:39,507 --> 00:33:41,174
حسناً، فيم تستخدم؟ -
لا تشغلي بالك -

603
00:33:41,174 --> 00:33:43,174
لا يمكنك سرقتها

604
00:33:43,174 --> 00:33:44,174
إنها ليست سرقة، إنّها ملكي

605
00:33:44,174 --> 00:33:45,507
هيّا بنا -
...حسناً -

606
00:33:45,507 --> 00:33:48,074
(شراب (فودكا

607
00:33:56,873 --> 00:33:59,541
حسناً، أعرف أن هذه يحتمل
أن تكون الضربة الثالثة

608
00:33:59,541 --> 00:34:02,808
لكن، آمل أن تفهميها
بشكل صحيح

609
00:34:02,808 --> 00:34:05,407
و ما هي؟ -
مثابرة -

610
00:34:05,407 --> 00:34:08,441
تذلل، إلتزام
سمها ما شئت

611
00:34:08,441 --> 00:34:09,674
لقد هربت من المدينة بسببك

612
00:34:09,674 --> 00:34:10,741
هربت

613
00:34:10,741 --> 00:34:14,474
كنت صغيراً وغبياً
و بعدها تغيرت الأمور

614
00:34:14,474 --> 00:34:18,174
أصبحت الحياة... واقعية

615
00:34:18,174 --> 00:34:20,574
تعرفين هذا أفضل من أيّ شخص آخر

616
00:34:22,207 --> 00:34:28,808
كحديث إفتراضيّ، لو كان مسموحاً
كيف ستصحح الأمور؟

617
00:34:28,808 --> 00:34:30,907
حسناً، مزيد من التذلل، بالطّبع

618
00:34:30,907 --> 00:34:34,641
تلخيص السنوات ماضية التي
قضيت في أبحث عن الرّوح

619
00:34:34,641 --> 00:34:35,940
الجبن المقلّى

620
00:34:37,341 --> 00:34:39,407
هذا واضح

621
00:34:39,407 --> 00:34:41,741
أعرف جمهوري

622
00:34:45,774 --> 00:34:48,474
موافقة على الغداء، هاتفني

623
00:34:51,708 --> 00:34:54,840
انظر حولك، ماذا ينقص؟

624
00:34:54,840 --> 00:34:56,741
اللّهب، الشّموع

625
00:34:56,741 --> 00:34:58,507
لماذا ليست مشعلة؟

626
00:35:00,074 --> 00:35:02,240
هناك ما يناسب في المطبخ

627
00:35:08,274 --> 00:35:10,441
عاهرة

628
00:35:47,040 --> 00:35:51,074
كيف تسير الأمور مع (ستيفان)؟ -
رائعة، رائعة فحسب -

629
00:35:51,074 --> 00:35:53,174
حقاً؟

630
00:35:53,174 --> 00:35:58,940
لابدّ أنّ راداري مطفأ
لأنّني كنت أفهم كل أنواع الأحاسيس

631
00:36:00,074 --> 00:36:01,674
ما هذا؟

632
00:36:03,873 --> 00:36:05,973
لا تفعلي

633
00:36:05,973 --> 00:36:07,307
يا إلهي، ماذا حدث (كارولاين)؟

634
00:36:07,307 --> 00:36:08,873
!لا شىء، حسناً؟

635
00:36:08,873 --> 00:36:10,873
هذا لا شيء
هل آذاك شخص ما؟

636
00:36:10,873 --> 00:36:12,441
كلاّ ، حسناً، لا شيء

637
00:36:12,441 --> 00:36:14,474
...فقط

638
00:36:14,474 --> 00:36:16,774
أمّي ستقتلي

639
00:36:16,774 --> 00:36:18,641
هل آذاك (دامون)؟

640
00:36:18,641 --> 00:36:22,474
!كلاّ! بالطبع لا

641
00:36:22,474 --> 00:36:24,040
فقط اتركيني وشأني
!حسناً، (إلينا)؟

642
00:36:24,040 --> 00:36:25,907
!يا الهي

643
00:36:37,074 --> 00:36:39,374
هناك بالتأكيد خطب ما بك

644
00:36:39,374 --> 00:36:42,341
(ابق بعيداً عن (كارولاين
أو سأذهب مباشرة لإخبار والدتها

645
00:36:42,341 --> 00:36:44,374
العمدة، فهمت؟

646
00:36:44,374 --> 00:36:46,740
إبق بعيداً عنها

647
00:36:56,041 --> 00:36:56,774
آسفة

648
00:36:56,774 --> 00:36:58,574
أسحب كل ما قلت

649
00:36:58,574 --> 00:37:01,273
(أنت محقّ كليّاً بشأن (دامون -
ماذا فعل؟ -

650
00:37:01,273 --> 00:37:03,807
(هناك كدمات في كل أنحاء جسم (كارولاين

651
00:37:03,807 --> 00:37:07,941
علامات العضّ
و قام بتشويشها

652
00:37:10,641 --> 00:37:13,407
لا تبدو متفاجئاً

653
00:37:16,041 --> 00:37:19,774
أتعامل مع الأمر -
تتعامل مع الأمر؟ -

654
00:37:19,774 --> 00:37:21,974
ستيفان)، يجب أن تبلّغ عنه)

655
00:37:21,974 --> 00:37:23,173
إلينا)، أرجوك)

656
00:37:23,173 --> 00:37:28,941
لا أنك أنّك ستفهمين -
(لا أفهم شيئاً (ستيفان -

657
00:37:28,941 --> 00:37:31,340
لذا لم لا توضّح الأمر لي؟

658
00:37:31,340 --> 00:37:37,474
انظري، هناك أشياء لا تعرفينها، حسناً؟
أشياء أريد أن أخبرك بها، لكن لا أستطيع

659
00:37:37,474 --> 00:37:43,240
و ربما لن أكون قادراً أبداً على ذلك
و أحتاج منك فقط أن تثقي بي

660
00:37:43,240 --> 00:37:48,440
الثّقة تكتسب، لا يمكنني منحها
بشكل سحري

661
00:37:55,440 --> 00:37:58,273
أنا آسف، عليّ الذهاب

662
00:38:14,941 --> 00:38:18,074
تبدين مدهشة، ماذا تفعلين هنا؟

663
00:38:18,074 --> 00:38:22,041
كنت أفكر أنّه ربما بإمكاني
اتخاذ قرار خاطئ أخير اليوم

664
00:38:24,041 --> 00:38:25,907
ما زالت أمامي 17 دقيقة

665
00:38:38,574 --> 00:38:40,507
توقف

666
00:38:41,707 --> 00:38:46,907
!لقد كشفته فأصبحت مرتبكة، حسناً؟
لم أعرف ما أقوله، لكن أقسم لك أنّني لم أخبرها

667
00:38:46,907 --> 00:38:49,874
فقط أخبرتها أنك لم تقصد إيذائي

668
00:39:08,907 --> 00:39:12,407
تقوديني للجنون، أتعلمين؟

669
00:39:15,273 --> 00:39:19,941
لا بأس، أسامحك -
...أقسم أنّني لم أقل -

670
00:39:28,874 --> 00:39:35,540
لسوء الحظّ
أنا قريب جدّاً منك الآن

671
00:39:47,540 --> 00:39:50,273
ما هذا؟

672
00:39:58,540 --> 00:40:04,774
أتعلم، لم أستطع تسميم شرابك

673
00:40:03,173 --> 00:40:04,774
لذا سممت شرابها

674
00:40:36,774 --> 00:40:39,008
كارولاين)؟)

675
00:40:39,008 --> 00:40:41,074
ها أنت ذا

676
00:40:41,074 --> 00:40:44,641
كنت أبحث بكل مكان

677
00:40:44,641 --> 00:40:47,474
أنت بخير؟

678
00:40:47,474 --> 00:40:50,474
أجل أنا بخير

679
00:40:50,474 --> 00:40:52,507
كارولاين)، ماذا جرى؟)

680
00:40:52,507 --> 00:40:54,240
أنا بخير

681
00:40:54,240 --> 00:40:56,941
لا

682
00:40:56,941 --> 00:40:58,774
...أنت ترتعشين (كارولاين)، ماذا -
أنا بخير -

683
00:40:58,774 --> 00:41:00,173
كارولاين)، تعالي هنا، تعالي هنا)

684
00:41:01,741 --> 00:41:04,507
فعلت ما يتوجب علي

685
00:41:05,274 --> 00:41:08,141
(لأحمي (إلينا
لأحمي الجميع

686
00:41:10,841 --> 00:41:13,174
أجل (دامون) الأخبار تذكر

687
00:41:13,174 --> 00:41:15,007
الوحش المميت أمسك به

688
00:41:15,007 --> 00:41:18,007
كل شئ على ما يرام
(في (ميستك فولز

689
00:41:20,841 --> 00:41:24,007
شكراً لبقائك لوقت متأخر

690
00:41:24,007 --> 00:41:25,841
هل جلبت ساعة آلـ(جلبرت)؟

691
00:41:25,841 --> 00:41:29,274
تدّعي أنها تائهة بأغراض والديها

692
00:41:30,374 --> 00:41:33,240
يمكنني جلبها

693
00:41:33,240 --> 00:41:36,140
جيد سنحتاجها

694
00:41:36,140 --> 00:41:37,107
أواثقة

695
00:41:37,107 --> 00:41:39,140
خمس جثث مغطاة بالدماء؟

696
00:41:39,140 --> 00:41:41,040
أنا واثقة

697
00:41:41,040 --> 00:41:43,741
لقد عادوا

674
00:41:43,402 --> 00:41:47,545
مع تحيّات الثنائي
"Jigsaw42 © (ياسين كنون)"
"Divel 2 © (عبد الرحمن النجار)"
