1
00:00:00,209 --> 00:00:01,348
بذلك الوقت

2
00:00:02,325 --> 00:00:03,581
ثمّة أمر ما يحوّلهم إلى وحوش

3
00:00:03,604 --> 00:00:05,325
!ما الذي نواجهه , أتعرف ؟ -
"كرواتون" -

4
00:00:05,348 --> 00:00:07,605
!فيروس شيطاني ؟ -
بل يشبه أكثر حرب جرثومية شيطانية -

5
00:00:07,672 --> 00:00:10,255
ماذا لو كنّا جميعاً مصابين به ؟
ماذا لو ثار جنوننا جميعاً ؟

6
00:00:11,581 --> 00:00:14,473
بعام 1835 , صنع (سامويل كولت) مسدساً

7
00:00:14,511 --> 00:00:16,473
يقال أنّ بإمكان هذا المسدّس قتل أيّ شيء

8
00:00:16,538 --> 00:00:18,303
هل أنا وعاء ؟ -
أنتّ الوعاء المنشود -

9
00:00:18,349 --> 00:00:21,652
أنتَ بحاجة إلى موافقتي
فـ (مايكل) بحاجة لأخذ الإذن منّي كي يستحوذ على جسدي

10
00:00:21,675 --> 00:00:23,187
للأسف , صحيح

11
00:00:23,210 --> 00:00:24,326
جوابي هو الرفض

12
00:00:24,349 --> 00:00:26,698
أنتَ تعرف من أكون -
(لوسيفير) -

13
00:00:26,722 --> 00:00:27,772
(أنتَ المنشود يا (سام

14
00:00:27,839 --> 00:00:29,326
أنتَ وعائي

15
00:00:29,349 --> 00:00:30,768
لن يحصل هذا مطلقاً

16
00:00:30,791 --> 00:00:32,572
أعلم بأنكَ لا تثق بي -
إذاً , ما الذي تقصده ؟ -

17
00:00:32,605 --> 00:00:34,118
بأنني أشكّل خطراً

18
00:00:34,304 --> 00:00:36,653
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

19
00:00:36,839 --> 00:00:39,257
بالوقت الحاضر

20
00:00:41,538 --> 00:00:44,339
مرحباً . مساء الخير  يا أخي
أتمّ تخليص روحك ؟

21
00:00:44,406 --> 00:00:46,672
. شكراً لك , يا سيدي
ليبارككَ الرب

22
00:00:46,978 --> 00:00:49,096
مساء الخير أيها القوم
أتمّ تخليص روحكم ؟

23
00:00:49,119 --> 00:00:51,631
لأنّ ما أريد القيام به هو أن أريكم
تماماً ما هي محبّة السماء إليكم

24
00:00:51,677 --> 00:00:53,972
حسناً , ليبارككم الرب

25
00:00:54,235 --> 00:00:56,375
عذراً يا صديقي 
لكن هل أخذت مهلة

26
00:00:56,421 --> 00:00:58,445
للتفكير بما خططته السماء من أجلك ؟

28
00:01:00,305 --> 00:01:02,572
كثيراً و مطوّلاً يا صاح

29
00:01:06,911 --> 00:01:09,206
نحن نتحدّث عن الـ "كولت" , صحيح ؟

30
00:01:09,818 --> 00:01:11,608
أقصد مسدّس الـ "كولت" ؟

31
00:01:11,632 --> 00:01:13,399
نحن كذلك -
هذا لا يبدو منطقياً -

32
00:01:13,422 --> 00:01:17,072
فما السبب الذي يدعو الكائنات الشريرةً 
للإحتفاظ بمسدس بمقدوره قتلهم ؟

34
00:01:17,139 --> 00:01:19,538
ماذا ؟
ماذا يا (دين) ؟ 

35
00:01:19,605 --> 00:01:23,563
... أنا لم
لم اسمع ما قلته

36
00:01:23,605 --> 00:01:24,796
أتعلم , هذا مضحك نوعاً ما

37
00:01:24,842 --> 00:01:27,656
التحدّث لكائن سامي عبر الهاتف الخلوي

38
00:01:27,726 --> 00:01:29,797
فهذا أشبه بـ ... بمشاهدة حارس الجحيم
يركب دراجة بخارية صغيرة

39
00:01:29,820 --> 00:01:31,308
(هذا ليس مضحكاً يا (دين

40
00:01:31,332 --> 00:01:32,704
فالرسالة الصوتية تخبرني بأنّ الدقائق تكاد تنفذ منّي

41
00:01:32,739 --> 00:01:34,145
حسناً

42
00:01:34,169 --> 00:01:35,611
(أؤكد لكّ يا (كاس

43
00:01:35,657 --> 00:01:37,983
بأنّ الأشرار قد صهروا المسدّس الآن

44
00:01:38,029 --> 00:01:39,471
بالواقع , ما سمعته مختلف

45
00:01:39,494 --> 00:01:42,193
و إن كان هذا صحيحاً 
و إن كنتَ لا تزال مصمماً

46
00:01:42,216 --> 00:01:44,905
بمهمّة قتل الشرير

47
00:01:44,972 --> 00:01:45,960
فهذه طريقتنا بالقيام بذلك

48
00:01:46,007 --> 00:01:48,007
حسناً . من أين نبدأ ؟

49
00:01:48,123 --> 00:01:49,123
أين أنتَ الآن ؟

50
00:01:49,147 --> 00:01:51,039
"بمدينة "كانساس

51
00:01:53,472 --> 00:01:55,263
بفندق "سينشري" الغرفة 113

52
00:01:55,286 --> 00:01:56,520
اتفقنا . سأكون هناك في الحال

53
00:01:56,543 --> 00:01:58,264
مهلاً , مهلاً
كلاّ , كلاّ . بالله عليكَ يا رجل

54
00:01:58,310 --> 00:02:01,339
فقد قدتُ لـ16 ساعة متواصلة , مفهوم ؟

55
00:02:01,636 --> 00:02:02,892
أنا إنسان

56
00:02:02,481 --> 00:02:03,615
و ثمّة أمور عليّ القيام بها

57
00:02:03,683 --> 00:02:04,783
أيّة أمور ؟

57
00:02:04,752 --> 00:02:06,869
الأكل , على سبيل المثال
و بهذه الحالة .. النوم

58
00:02:06,915 --> 00:02:09,101
أنا فقط بحاجة للنوم لـ 4 ساعات من حين لآخر , اتفقنا ؟

59
00:02:09,124 --> 00:02:09,822
أجل

60
00:02:09,869 --> 00:02:12,439
حسناً . إذا يمكنك العروج عليّ صباح الغد

61
00:02:12,505 --> 00:02:14,006
أجل

62
00:02:14,072 --> 00:02:15,406
.. سوف

63
00:02:19,872 --> 00:02:21,567
أنتظر إذاً هنا

64
00:02:33,239 --> 00:02:36,039
تباً لكّ يا (كاس) . أنا بحاجة للنوم

65
00:02:36,452 --> 00:02:38,839
يا (دين) , هذا أنا

66
00:02:39,058 --> 00:02:40,779
سام) ؟)

67
00:02:41,905 --> 00:02:43,739
إنها الساعة الرابعة إلاّ ربع

68
00:02:43,805 --> 00:02:45,505
هذا أمر مهم

69
00:02:47,672 --> 00:02:49,538
إذاً فأنتّ وعائه , أليس كذلك ؟

70
00:02:51,617 --> 00:02:54,082
هل سيرتديكَ (لوسيفير) لحفل التخرّج ؟

71
00:02:54,501 --> 00:02:55,454
هذا ما قاله

72
00:02:55,477 --> 00:02:56,772
فقط حين ظننتَ بأنكَ تركتَ الأمر

73
00:02:56,839 --> 00:02:58,966
قاموا هم بإعادتك , أليس كذلك يا (سامي) ؟

74
00:02:58,989 --> 00:03:01,454
إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو ردّ فعلك ؟

75
00:03:01,477 --> 00:03:02,408
ما الذي تتوقعه منّي ؟

76
00:03:02,454 --> 00:03:04,780
لا أدري
بعض ... بعض الذعر , ربما ؟

77
00:03:04,803 --> 00:03:08,106
أظنني لا أبالي قليلاً
بنهاية العالم المهمّة بهذه المرحلة

78
00:03:08,153 --> 00:03:10,223
ما الذي سنفعله بهذا الصدد ؟

79
00:03:10,269 --> 00:03:12,672
ما الذي تريد فعله بهذا الصدد ؟

80
00:03:12,990 --> 00:03:14,990
أريد العودة للعمل , كبداية

81
00:03:15,013 --> 00:03:16,199
(سام) -
أنا جادّ بكلامي -

82
00:03:16,223 --> 00:03:19,061
لقد سئمتُ كوني دمية بين يديّ هؤلاء الأوغاد

83
00:03:19,573 --> 00:03:20,759
(سأقوم بمطاردته يا (دين

84
00:03:20,782 --> 00:03:22,406
إذاً , لقد عدنا للإنتقام , أليس كذلك ؟

85
00:03:22,473 --> 00:03:24,456
أجل , لأنّ هذه الطريقة نجحت معنا بالمرّة الأخيرة

86
00:03:24,480 --> 00:03:26,572
ليس الإنتقام

87
00:03:26,852 --> 00:03:28,340
بل الإصلاح

88
00:03:28,363 --> 00:03:31,016
إذاً , ماذا , أستعود للعمل بكل بساطة
و سنعود الفريق الذي لا يقهر مجدداً ؟

89
00:03:31,062 --> 00:03:32,155
اسمع يا (دين) , باستطاعتي فعل هذا

90
00:03:32,202 --> 00:03:35,039
باستطاعتي ذلك
و سأثبت لكَ هذا

91
00:03:39,318 --> 00:03:40,899
... (اسمع يا (سام

92
00:03:40,923 --> 00:03:42,972
... لا يهم مطلقاً

93
00:03:43,016 --> 00:03:45,225
ما نفعله

94
00:03:46,458 --> 00:03:49,538
... أعني , تبيّن بأننا , نحن الـ

95
00:03:49,831 --> 00:03:51,668
النار و الزيت لإشعال المعركة الفاصلة

96
00:03:51,691 --> 00:03:53,017
أتعلم , على هذا الأساس وحده

97
00:03:53,063 --> 00:03:55,412
يجدر بكل واحد منّا اختيار نصف من العالم

98
00:03:56,854 --> 00:03:58,249
و البقاء بعيدين عن بعضنا للأبد

99
00:03:58,272 --> 00:03:59,772
دين) , ليس من الضروري  أن يصبح الأمر هكذا)

100
00:03:59,839 --> 00:04:02,041
باستطاعتنا مكافحة هذا -
أجل , أنتَ محق . باستطاعتنا هذا -

101
00:04:02,064 --> 00:04:04,343
و لكن ليس معاً

102
00:04:05,018 --> 00:04:08,715
(نحن لسنا قويين حين نكون معاً يا (سام

103
00:04:09,505 --> 00:04:12,139
أظننا نكون أضعف

104
00:04:12,206 --> 00:04:14,972
... لأنه مهما كان الأمر الذي نملكه بيننا

105
00:04:15,391 --> 00:04:17,406
سواء الحب أو العائلة أو غيرها

106
00:04:17,473 --> 00:04:21,072
فسيستخدمونها دائماً ضدّنا

107
00:04:21,461 --> 00:04:23,530
و أنتَ تعلم هذا

108
00:04:28,671 --> 00:04:31,239
نحن أفضل حالاً منفصلين

109
00:04:31,555 --> 00:04:36,020
(لدينا فرصة أفضل لتفادي (لوسيفير) و (مايكل
و هذا الأمر المشؤوم بأسره

110
00:04:38,066 --> 00:04:40,462
إن مضينا في حال سبيلنا

111
00:04:40,555 --> 00:04:42,207
دين) , لا تفعل هذا)

112
00:04:44,812 --> 00:04:46,533
(الوداع يا (سام

113
00:05:35,361 --> 00:05:41,196
الظواهر الخارقة

114
00:05:41,196 --> 00:05:44,196
" مــ 5 ـــ . حـــ 4 ـــ "



" النهاية "

116
00:06:39,518 --> 00:06:41,378
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

117
00:06:44,658 --> 00:06:46,479
أيتها الفتاة الصغيرة ؟

118
00:06:48,635 --> 00:06:50,912
هل أنتِ مصابة ؟

119
00:06:53,403 --> 00:06:56,713
أتعلمين بأنّ عدم التحدّث يبدو مخيفاً نوعاً ما , أليس كذلك ؟

120
00:07:09,846 --> 00:07:11,753
*كرواتون*

121
00:07:13,498 --> 00:07:15,412
تباً

132
00:08:36,574 --> 00:08:39,612
الأوّل من "آب" عام 2014

133
00:08:59,249 --> 00:09:02,212
هذه ليست إشارة جيّدة بالمرّة

134
00:09:04,809 --> 00:09:08,948
وباء "كرواتون" يصل لأستراليا

135
00:09:09,925 --> 00:09:12,483
خلتني شممتُ رائحتكَ النتنة
"بشأن هراء رحلة "السفر إلى المستقبل

136
00:09:12,530 --> 00:09:15,275
"الرئيس (بايلن) يدافع عن تفجير "هيوستن

137
00:09:15,321 --> 00:09:17,275
بالتأكيد الأفضلية للشاري بقطاع العقارات

138
00:09:17,321 --> 00:09:19,693
لنرى الأخبار بشأن الرياضة

139
00:09:19,856 --> 00:09:21,600
هذا صحيح ... لم تعد هناك رياضة

140
00:09:21,647 --> 00:09:24,019
فقد ألغى البرلمان حق تكوين مجموعات

141
00:09:24,066 --> 00:09:25,693
أو ما تبقى من البرلمان , بمعنى آخر

142
00:09:25,740 --> 00:09:27,135
بالكاد يوجد أشخاص لتنفيذ القانون , إن أردت رأيي

143
00:09:27,182 --> 00:09:28,042
كيف عثرتَ عليّ ؟

144
00:09:28,089 --> 00:09:31,462
أخشى أننا قمنا باستغلال بعض الموارد الغير تقليدية بوقت متأخر

145
00:09:31,508 --> 00:09:32,834
من المخبرين البشريين

146
00:09:32,881 --> 00:09:34,974
لقد كنّا نقوم ببعض الزيايرات الملهمة

147
00:09:35,020 --> 00:09:36,671
لبعض الطوائف الهامشية

148
00:09:36,718 --> 00:09:38,695
لقد تمّ وصف صورتكَ لهم
و طلب منهم ترقب ظهورك

149
00:09:38,741 --> 00:09:40,788
.. الرجل المتديّن خارج النُزُل

150
00:09:40,834 --> 00:09:42,417
ماذا فعل , أقام بالتبليغ عنّي ؟

151
00:09:42,463 --> 00:09:43,742
جندي مطيع صاعد

152
00:09:43,789 --> 00:09:46,184
حسناً , هذا جيّد , رائع
لقد حظيتَ بالمرح

153
00:09:46,230 --> 00:09:48,184
و الآن أعدني للماضي أيها الوغد الحقير

154
00:09:48,230 --> 00:09:50,626
ستعود للماضي ... لكن بالوقت المناسب

155
00:09:50,858 --> 00:09:53,533
فنحن نريدكَ أن تتنقّع قليلاً

156
00:09:53,579 --> 00:09:54,393
أتنقّع ؟

157
00:09:54,440 --> 00:09:56,325
(ثلاثة أيام يا (دين

158
00:09:56,766 --> 00:09:59,115
ثلاثة أيام لترى أين ستوصلكَ ردة فعلك

159
00:09:59,162 --> 00:09:59,976
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

160
00:10:00,022 --> 00:10:04,115
هذا يعني بأنّ لخياراتكَ عواقب

161
00:10:05,464 --> 00:10:06,836
هذا ما سيحل بالعالم

162
00:10:06,883 --> 00:10:09,580
(إن استمرّيت برفض طلب (مايكل

163
00:10:11,372 --> 00:10:14,079
ألقِ نظرة موجزة

164
00:10:25,187 --> 00:10:27,479
بوبي) ؟)

165
00:10:28,931 --> 00:10:32,245
بوبي) , سأدخل)

166
00:10:43,909 --> 00:10:46,049
لا

167
00:11:04,818 --> 00:11:07,609
أين الجميع يا (بوبي) ؟

168
00:11:21,168 --> 00:11:23,424
"مخيّم "شيتاكوا

169
00:11:47,915 --> 00:11:50,612
يا صغيرتي , لا

170
00:12:01,241 --> 00:12:05,212
صغيرتي , ما الذي فعلوه بكِ ؟

171
00:12:30,336 --> 00:12:31,499
ما الذي يجري ؟

172
00:12:31,546 --> 00:12:34,057
يفترض بي طرح هذا السؤال , ألا تظن ذلك ؟

173
00:12:34,081 --> 00:12:36,778
في الحقيقة , لم لا تمنحني سبباً واحداً مقنعاً

174
00:12:36,845 --> 00:12:39,174
يمنعني من قتلك هنا و الآن ؟

175
00:12:40,127 --> 00:12:42,512
لأنكَ ستضرّ نفسكَ فقط

176
00:12:42,579 --> 00:12:44,105
مضحك جداً

177
00:12:46,849 --> 00:12:48,570
اسمع يا رجل

178
00:12:49,663 --> 00:12:52,745
أنا لستُ متغيّر الشكل أو كائن شرير  أو ما شابه , مفهوم ؟

179
00:12:52,811 --> 00:12:55,432
أجل , أعلم هذا
فقد فحصتكَ حين كنتَ فاقداً للوعي

180
00:12:55,478 --> 00:12:58,780
الرصاص و الملح و المياه المقدّسة .. و لم يحصل شيء

181
00:12:59,687 --> 00:13:01,978
.. لكن أتعلم ما الذي كان غريباً

182
00:13:02,045 --> 00:13:03,734
أنكَ كنتَ تحمل كلّ و سيلة لفتح الأقفال الخفيّة

183
00:13:03,757 --> 00:13:06,579
القاطع , السكين الذي ينطوي و التي أحملها معي

184
00:13:06,920 --> 00:13:08,898
و الآن , أترغب بتفسير هذا ؟

185
00:13:09,130 --> 00:13:13,078
و ... التشابه , بينما تفسر ذلك ؟

186
00:13:14,084 --> 00:13:16,345
(زاكراياه)

187
00:13:20,200 --> 00:13:20,921
أعد ما قلته ؟

188
00:13:20,967 --> 00:13:23,643
أنا أكون أنت من نهاية عام 2009

189
00:13:23,689 --> 00:13:26,201
قام (زاك) بنزعي من سريري

190
00:13:26,224 --> 00:13:28,434
و رماني بخمس سنوات من المستقبل

191
00:13:28,480 --> 00:13:29,876
أين هو ؟
أريد التحدّث إليه

192
00:13:29,922 --> 00:13:31,620
لا أعلم -
لا تعلم -

193
00:13:31,643 --> 00:13:32,807
كلاّ , لا أعلم

194
00:13:32,853 --> 00:13:35,853
اسمع , أريد فقط العودة إلى عامي المشؤوم , اتفقنا ؟

195
00:13:38,156 --> 00:13:39,760
حسناً

196
00:13:42,294 --> 00:13:44,762
.. إن كنتَ أنا

197
00:13:45,179 --> 00:13:48,062
فأخبرني إذاً بأمر لا يعرفه أحد سواي

198
00:13:55,180 --> 00:13:57,599
(روندا هيرلي)

199
00:13:57,645 --> 00:13:59,784
... لقد كنّا بعمر

200
00:13:59,785 --> 00:14:01,715
الـ 19

201
00:14:03,133 --> 00:14:05,228
لقد جعلتنا نجرّب ارتداء سروالها الداخلي

202
00:14:05,995 --> 00:14:07,274
لقد كانت وردية

203
00:14:07,321 --> 00:14:08,762
و مصنوعة من الساتان

204
00:14:08,809 --> 00:14:10,972
و أتعلم أمراً ؟

205
00:14:11,739 --> 00:14:13,507
لقد أعجبنا الأمر نوعاً ما

206
00:14:15,762 --> 00:14:17,857
هذا صحيح

207
00:14:23,862 --> 00:14:26,508
إذاً ماذا ... أقام (زاك) بنقلك إلى هنا
لرؤية إلى أي حد ستسوء الأمور ؟

208
00:14:26,531 --> 00:14:27,996
أظن ذلك

209
00:14:29,428 --> 00:14:32,113
فيروس "كراوتون" , أليس كذلك ؟
أهذه النهاية التي خططوا لها ؟

210
00:14:32,160 --> 00:14:35,067
إنها فعّالة و ليس لها علاج

211
00:14:35,090 --> 00:14:36,561
و هي مرعبة للغاية

212
00:14:36,628 --> 00:14:38,795
تحوّل البشر إلى وحوش

213
00:14:38,862 --> 00:14:41,995
بدأت بإصابة المدن الكبرى قبل نحو عامين

214
00:14:42,062 --> 00:14:44,811
و قد هوى العالم بالحضيض بعد ذلك

215
00:14:45,347 --> 00:14:46,952
ماذا عن (سام) ؟

216
00:14:54,812 --> 00:14:57,254
"حدثت مواجهة هائلة في "ديترويت

217
00:14:58,533 --> 00:15:01,261
(و حسب ما فهمته , لم ينجو (سام

218
00:15:04,828 --> 00:15:05,790
ألم تكن معه ؟

219
00:15:05,836 --> 00:15:07,232
كلاّ

220
00:15:09,836 --> 00:15:13,428
... كلاّ , فأنا و (سام) لم نخاطب بعضنا منذ

221
00:15:13,495 --> 00:15:15,762
خمسة أعوام

222
00:15:19,140 --> 00:15:21,628
ألم نحاول العثور عليه ؟

223
00:15:22,931 --> 00:15:25,029
لديّ أشخاص آخرين أقلق بشأنهم

224
00:15:25,095 --> 00:15:26,280
إلى أين أنتَ ذاهب ؟

225
00:15:26,304 --> 00:15:28,769
عليّ إيصال شيء ما

226
00:15:28,815 --> 00:15:30,234
مهلاً . أستتركني هنا بكل بساطة ؟

227
00:15:30,257 --> 00:15:31,261
أجل

228
00:15:31,328 --> 00:15:33,467
فلديّ مخيّم ممتلئ بالناجين المصابين و القلقين

229
00:15:33,513 --> 00:15:35,628
و نهاية العالم تحوم فوق رؤسهم

230
00:15:35,695 --> 00:15:38,606
و آخر ما يحتاجون لرؤيته هو نسخة
"من فلم التوأم "ذا بارينت تراب

231
00:15:39,328 --> 00:15:41,049
لذا , أجل . ستبقى مسجوناً هنا

232
00:15:41,072 --> 00:15:42,514
حسناً . لا بأس

233
00:15:42,537 --> 00:15:44,677
لكنكَ لستَ مرغماً على تقييدي يا رجل

234
00:15:46,095 --> 00:15:49,049
بربك . ألا تثق بنفسك ؟

235
00:15:49,928 --> 00:15:51,189
كلاّ

236
00:15:51,235 --> 00:15:52,863
قطعاً لا

237
00:15:57,422 --> 00:15:59,495
وغد

238
00:16:23,238 --> 00:16:26,262
يا (دين) , ألديكَ دقيقة ؟

239
00:16:26,843 --> 00:16:29,982
كلاّ . أجل .. حسب ما أظن

240
00:16:30,006 --> 00:16:30,889
(مرحباً (تشاك

241
00:16:30,913 --> 00:16:31,995
مرحباً . إذاً , اسمع

242
00:16:32,029 --> 00:16:33,564
حالتنا جيدة الآن بوجود الأطعمة المعلّبة

243
00:16:33,610 --> 00:16:35,053
لكن حالتنا ستسوء إلى لا شيء

244
00:16:35,100 --> 00:16:37,428
بشأن المنتجات السريعة التلف و ... و اللوازم الصحيّة

245
00:16:37,495 --> 00:16:39,890
لن يسعد الناس  بشأن هذا

246
00:16:40,077 --> 00:16:42,774
إذاً , ما الذي برأيك علينا فعله ؟

247
00:16:43,928 --> 00:16:45,704
أنا .. أنا لا أعلم

248
00:16:46,518 --> 00:16:48,928
ربما , علينا المشاركة ؟

249
00:16:49,124 --> 00:16:51,194
"أتعلم , كمزرعة جماعة الـ "الكيبوتز

250
00:16:52,161 --> 00:16:54,659
مهلاً لحظة . ألا يفترض بكَ أن تكون
بالخارج لأداء مهمة الآن ؟

251
00:16:55,124 --> 00:16:56,822
بالطبع . و سأفعل هذا

252
00:16:59,519 --> 00:17:00,428
مهلكِ يا سيدة

253
00:17:00,495 --> 00:17:01,846
(ريسا) -
(ريسا) -

254
00:17:01,869 --> 00:17:04,241
لقد قضيتَ الليلة الماضية بكوخ (جاين) , أليس كذلك ؟

255
00:17:04,265 --> 00:17:07,095
ماذا ؟ أنا .. أنا لا .. هل قمتُ بذلك ؟

256
00:17:07,614 --> 00:17:09,939
"خلتُ بأنه بيننا "ارتباط

257
00:17:09,962 --> 00:17:11,358
حسناً , أنا واثق من ذلك

258
00:17:11,381 --> 00:17:12,428
حقاً ؟

259
00:17:12,495 --> 00:17:15,080
(مرحباً يا (ريسا -
تباً لك -

260
00:17:16,361 --> 00:17:18,695
يا للهول . يتم القبض عليّ بسبب أمور لم أفعلها بعد

261
00:17:18,731 --> 00:17:19,895
ماذا ؟

262
00:17:20,126 --> 00:17:22,243
لا تكترث لذلك

263
00:17:22,289 --> 00:17:25,928
يا (تشاك) , هل .. (كاس) لا يزال هنا ؟

264
00:17:25,995 --> 00:17:27,196
أجل

265
00:17:27,243 --> 00:17:29,695
لا أظنّ بأنّ (كاس) سيبارح مكانه

266
00:17:40,710 --> 00:17:42,495
لذا , بهذه الحالة

267
00:17:42,561 --> 00:17:47,294
.. نحن جزء من الإدراك الكلّي

268
00:17:47,338 --> 00:17:50,431
مجرّد قسم واحد

269
00:17:50,477 --> 00:17:55,105
بعين تلكَ اليعسوبة بوعي الجماعة

270
00:17:55,942 --> 00:18:00,781
و الآن , المفتاح لجميع هذه الإدراكات المشتركة

271
00:18:00,827 --> 00:18:05,228
إنها مفاجئة جسدياً

272
00:18:07,292 --> 00:18:08,662
عذراً أيتها السيدات

273
00:18:08,728 --> 00:18:11,386
أظنني بحاجة للتشاور مع زعيمنا الشجاع لدقيقة

274
00:18:11,410 --> 00:18:13,828
لما لا تغتسلن من أجل طقوس العربدة ؟

275
00:18:17,642 --> 00:18:20,084
جميعكنّ جميلات

276
00:18:28,155 --> 00:18:29,962
ماذا تكون , هل أنتَ هيبي ؟

277
00:18:30,015 --> 00:18:33,248
خلتكَ تخطيتَ محاولة نعتي بأسماء

278
00:18:34,853 --> 00:18:37,095
كاس) , علينا التحدّث) -
مهلاً . هذا غريب -

279
00:18:37,161 --> 00:18:38,328
ماذا ؟

280
00:18:38,395 --> 00:18:41,828
أنت ... لستَ أنت
لستَ الموجود بالوقت الحالي بأية حال

281
00:18:41,895 --> 00:18:44,784
كلاّ ! بلى 
أجل , تماماً

282
00:18:44,807 --> 00:18:45,784
من أيّ سنة أنت ؟

283
00:18:45,807 --> 00:18:47,575
2009

284
00:18:48,156 --> 00:18:50,342
من فعل بكَ هذا ؟
أهو (زاكراياه) ؟

285
00:18:50,361 --> 00:18:51,621
أجل

286
00:18:52,762 --> 00:18:53,576
مثير للإهتمام

287
00:18:53,622 --> 00:18:55,862
أجل , إنه أمر فاتن للغاية

288
00:18:55,928 --> 00:18:57,962
و الآن لم لا تفرد جناحيك

289
00:18:58,029 --> 00:19:01,041
و تطير بي إلى زمني ؟

290
00:19:03,064 --> 00:19:06,902
ليت بمقدوري فقط , فرد جناحيّ

291
00:19:06,949 --> 00:19:09,553
لكنني متأسف ... لن ينجح ذلك

292
00:19:11,670 --> 00:19:13,158
ماذا , هل أنتَ ثمل ؟

293
00:19:13,181 --> 00:19:15,795
بشكل عام , أجل

294
00:19:18,528 --> 00:19:20,368
ماذا حلّ بك ؟

295
00:19:21,161 --> 00:19:22,648
الحياة

296
00:19:49,762 --> 00:19:52,440
أنت . أنت
توخى الحذر

1
00:20:03,100 --> 00:20:04,200
تباً

2
00:20:06,300 --> 00:20:08,200
لن أكذب عليكم . أنا و هو

3
00:20:08,600 --> 00:20:11,100
إنه وضع فوضوي الذي نمر به

4
00:20:11,400 --> 00:20:12,700
, لكن صدّقوني

5
00:20:13,300 --> 00:20:15,700
حين تريدون معرفة أمر ما , فستعرفونه

6
00:20:17,200 --> 00:20:19,500
و حتى ذلك الحين , لدينا عمل نؤدّيه

7
00:20:24,800 --> 00:20:27,100
ما كان ذلك ؟ -
ما كان ذلك ؟ -

8
00:20:27,800 --> 00:20:29,900
لقد قتلتَ رجلاً بدم بارد

9
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
.. لقد كنّا بمنطقة حجر صحي مفتوحة

10
00:20:32,700 --> 00:20:35,100
و قد تعرّضنا لمكيدة على يد الـ "كروت" أثناء خروجنا

11
00:20:35,100 --> 00:20:36,800
كروت .. الكروتانيين

12
00:20:36,800 --> 00:20:38,500
و اصاب أحدهم (ياجر) بالعدوى

13
00:20:39,200 --> 00:20:40,500
كيف عرفت هذا ؟

14
00:20:40,700 --> 00:20:42,700
لأنه بعد مرور كل هذه الأعوام , أصبحت أعرف

15
00:20:43,200 --> 00:20:45,400
بدأتُ أرى الأعراض قبل نحو نصف ساعة

16
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
لم يكن قد بقي وقت طويل قبل أن يتحوّل

17
00:20:48,800 --> 00:20:51,100
لم أرى فائدة بإزعاج رجل طيّب بالأنباء السيئة

18
00:20:51,100 --> 00:20:52,400
إزعاج رجل طيّب" ؟"

19
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
لقد قمتَ بتفجير دماغه أمام جماعتك بكل بساطة

20
00:20:54,400 --> 00:20:55,600
ألا تظن بأنّ هذا الأمر سيخيفهم قليلاً ؟

21
00:20:55,600 --> 00:20:57,200
إنه العام 2014

22
00:20:57,200 --> 00:21:00,400
قتل بعض الـ "كروت" ... يعتبر أمرً عادياً

23
00:21:01,300 --> 00:21:02,800
.. لكنّ تبادل الكلام مع نسخة منّي

24
00:21:02,800 --> 00:21:04,900
. قد يكون هذا أخافهم قليلاً

25
00:21:05,300 --> 00:21:07,800
.. حسناً , اسمع -
كلاّ , بل أنتَ اسمع -

26
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
هذا ليس زمنك . بل زمني أنا

27
00:21:09,800 --> 00:21:11,500
لستَ من يتخذ القرارات بل أنا

28
00:21:11,500 --> 00:21:14,900
لذا , حين أطلب منكَ البقاء بالداخل , فابقى بالداخل

29
00:21:21,500 --> 00:21:22,500
حسناً يا رجل
أنا آسف

30
00:21:22,500 --> 00:21:26,200
... اسمع , أنا لا أحاول توريطك أو ... أنا

31
00:21:27,100 --> 00:21:28,600
أو نحن هنا -
أعلم -

32
00:21:32,900 --> 00:21:35,100
لقد كانت نهاية أسبوع جنونية

33
00:21:35,700 --> 00:21:37,200
أعلم هذا

34
00:21:45,900 --> 00:21:47,700
ماذا كانت المهمّة بأية حال ؟

35
00:21:58,200 --> 00:21:59,300
مسدّس الـ "كولت" ؟

36
00:22:01,900 --> 00:22:02,800
"الـ "كولت

37
00:22:05,200 --> 00:22:06,700
أين كانت ؟

38
00:22:07,000 --> 00:22:08,200
بكل مكان

39
00:22:08,700 --> 00:22:10,500
لقد كانوا يتناقلونه من مكان لآخر

40
00:22:11,700 --> 00:22:14,000
... استغرقني الأمر 5 خمس سنوات , لكن

41
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
حصلتُ عليه أخيراً

42
00:22:18,000 --> 00:22:19,100
... و الليلة

43
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
الليلة , سأقتل الشرير ...

44
00:22:33,300 --> 00:22:36,700
إذاً , أهذا هو ؟
أهذا هو الـ "كولت" ؟

45
00:22:38,400 --> 00:22:40,700
إن كان ثمّة شيء بمقدوره قتل (لوسيفير) , فهذا هو

46
00:22:41,400 --> 00:22:42,300
رائع

47
00:22:42,300 --> 00:22:45,200
ألدينا شيء يساعدنا بإيجاد (لوسيفير) ؟

48
00:22:46,100 --> 00:22:48,100
هل أنتِ بخير ؟ -
, لقد كنّا في -

49
00:22:48,100 --> 00:22:50,000
كوخ (جاين) ليلة البارحة

50
00:22:50,400 --> 00:22:55,300
(و على ما يبدو , ثمّة ... صلة بيننا و بين (ريسا

51
00:22:59,500 --> 00:23:01,100
هلاّ صمت ؟

52
00:23:01,300 --> 00:23:03,900
(لسنا مرغمين على إيجاد (لوسيفير
نحن نعلم مكانه

53
00:23:04,600 --> 00:23:09,300
فالكائن الشرير الذي ألقينا القبض عليه الأسبوع الماضي
لقد كان أحد ... أفراد حاشية الشرير

54
00:23:09,500 --> 00:23:11,800
كان يعرف -
إذاً , قام كائن شرير بإخباركَ بمكان الشرير -

55
00:23:11,800 --> 00:23:14,500
و قمتَ أنتَ بتصديق كلامه ؟ -
... ثقي بي -

56
00:23:14,900 --> 00:23:17,500
لم يكن يكذب -
و كيف لكَ أن تكون واثقاً من هذا ؟ -

57
00:23:17,500 --> 00:23:19,200
أخشى بأنّ قائدنا الشجاع

58
00:23:19,200 --> 00:23:22,800
مدرّب جيداً على فنون استخراج الحقيقة

59
00:23:24,800 --> 00:23:26,000
التعذيب ؟

60
00:23:28,700 --> 00:23:31,700
إذاً , سنقوم ... بالتعذيب مجدداً

61
00:23:32,900 --> 00:23:35,600
كلاّ , هذا .. هذا جيّد
راقي

62
00:23:39,200 --> 00:23:41,900
ماذا ؟
تروق لي شخصيتكَ من الماضي

63
00:23:43,600 --> 00:23:44,900
إنّ (لوسيفير) هنا

64
00:23:45,100 --> 00:23:47,600
و الآن , أنا أعرف جيداً المنطقة
و أعرف المبنى

65
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
جيّد .. إنه تماماً بوسط منطقة القتال

66
00:23:51,000 --> 00:23:53,300
يتقدّم مع الـ "كروتانيين" , أجل
أتقول أنّ خطتي متهوّرة ؟

67
00:23:53,300 --> 00:23:55,300
أتقول بأنه علينا

68
00:23:55,300 --> 00:23:57,900
الدخول مباشرة إلى الدرب , بجانب 
جميع الكائنات الشريرة و الكروتانيين 

69
00:23:57,900 --> 00:23:59,100
و نقتل الشرير ؟ -
أجل -

70
00:23:59,100 --> 00:24:03,900
"حسناً , إن لم تعجبكَ كلمة "متهوّر
"فربما أستخدم كلمة "لا مبالي

71
00:24:03,900 --> 00:24:05,400
هل أنتَ قادم ؟

72
00:24:06,500 --> 00:24:07,700
بالطبع

73
00:24:08,000 --> 00:24:10,100
لكن لماذا هو ؟
أعني , إنه أنتَ قبل 5 أعوام

74
00:24:10,100 --> 00:24:11,900
إن حصل له مكروه , فستموت , أليس كذلك ؟

75
00:24:11,900 --> 00:24:13,100
إنه قادم

76
00:24:13,300 --> 00:24:14,600
حسناً

77
00:24:15,200 --> 00:24:17,700
حسناً ... سأجعل الجيش يتحرّك

78
00:24:17,700 --> 00:24:19,500
سنكون محمّلين بالأسلحة و بالشارع بحلول منتصف الليل

79
00:24:19,500 --> 00:24:20,900
حسناً

80
00:24:24,500 --> 00:24:25,800
ما سبب جعلي أرافقك ؟

81
00:24:25,800 --> 00:24:27,600
اهدأ . ستكون على ما يرام

82
00:24:29,100 --> 00:24:30,800
إنّ (زاك) يحميك , أليس كذلك ؟

83
00:24:32,900 --> 00:24:34,400
كلاّ , ليس هذا ما أعنيه

84
00:24:36,000 --> 00:24:37,700
أريد أن أعرف بما يجري

85
00:24:42,000 --> 00:24:43,200
أجل , حسناً

86
00:24:48,400 --> 00:24:50,800
سترافقني لأنني أريدكَ أن ترى شيئاً

87
00:24:52,400 --> 00:24:54,600
أريدكَ أن ترى شقيقنا

88
00:24:55,700 --> 00:24:56,700
سام) ؟)

89
00:24:58,300 --> 00:24:59,700
ظننته ميتاً

90
00:25:02,600 --> 00:25:04,800
"لم يمت (سام) في "ديترويت

91
00:25:05,900 --> 00:25:07,800
لقد قال "أجل" ؟

92
00:25:08,300 --> 00:25:09,400
أجل" ؟"

93
00:25:14,500 --> 00:25:15,400
انتظر

94
00:25:18,200 --> 00:25:19,900
... أتعني -
هذا صحيح -

95
00:25:20,100 --> 00:25:21,800
القبول الكبير

96
00:25:22,500 --> 00:25:23,800
لصفقة الشرير

97
00:25:24,400 --> 00:25:26,500
إنّ (لوسيفير) يرتديه من أجل الحفل الراقص

98
00:25:32,500 --> 00:25:34,900
ما السبب الذي يجعله يفعل ذلك ؟ -
ليتني أعرف -

99
00:25:36,500 --> 00:25:38,600
لكننا الآن لا نملك أية خيار

100
00:25:39,700 --> 00:25:41,900
إنّه بداخله , و هو يرفض الخروج

101
00:25:43,600 --> 00:25:46,200
(و نحن مجبرين على قتله يا (دين

102
00:25:49,200 --> 00:25:50,800
.. و عليكَ رؤيته

103
00:25:52,000 --> 00:25:53,800
الأمر المشؤوم بأسره , و مدى سوئه

104
00:25:53,800 --> 00:25:56,200
كي تقوم به بشكل مختلف -
ما الذي تعنيه ؟ -

105
00:25:56,200 --> 00:25:59,200
لقد أخبركَ (زاك) بأنه سيعيدكَ , أليس كذلك ؟
إلى العام 2009 ؟

106
00:25:59,200 --> 00:26:01,500
أجل -
.. حسناً , حين تعود للديار -

107
00:26:03,400 --> 00:26:05,100
"فقل "أجل

108
00:26:06,100 --> 00:26:08,900
أتفهمني ؟
(قل أجل لـ (مايكل

109
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
هذا جنون

110
00:26:10,300 --> 00:26:12,700
إن سمحتُ له بالإستحواذ على جسدي
فسيقاتل (مايكل) الشرير

111
00:26:12,700 --> 00:26:14,100
و ستحرق المعركة نصف الكوكب

112
00:26:14,100 --> 00:26:15,900
أنظر حولكَ يا رجل

113
00:26:16,800 --> 00:26:20,200
نصف عالم أفضل من عدمه
و هذا الذي لدينا الآن

114
00:26:21,000 --> 00:26:23,300
إن كان باستطاعتي القيام بذلك مجدداً
فسأوافق بلا تردد

115
00:26:23,300 --> 00:26:25,400
إذاً , لماذا لا توافق ؟ -
لقد حاولت -

116
00:26:25,700 --> 00:26:28,000
لقد صرختُ بـ "أجل" , حتّى ازرقّ وجهي من الغضب

117
00:26:28,000 --> 00:26:29,400
الكائنات السامية لم تعد تصغي

118
00:26:29,400 --> 00:26:31,500
لقد .. غادروا فحسب
استسلموا

119
00:26:31,500 --> 00:26:33,000
.. لقد فات الأوان بالنسبة إليّ , لكن بالنسبة لك

120
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
كلاّ , لابدّ من وجود طريقة أخرى

121
00:26:36,000 --> 00:26:37,800
أجل , هذا ما ظننته

122
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
لقد كنتُ مغروراً

123
00:26:40,200 --> 00:26:42,400
لم أظن مطلقاً بأنني سأخسر

124
00:26:44,300 --> 00:26:46,200
لكنني كنتُ مخطئاً

125
00:26:47,600 --> 00:26:48,600
(دين)

126
00:26:49,700 --> 00:26:51,400
لقد كنتُ على خطأ

127
00:26:53,200 --> 00:26:55,000
أنا أتوسّل إليك

128
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
وافق

129
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
لكنكَ لن تفعل هذا

130
00:27:11,300 --> 00:27:12,700
لأنني لم أفعله

131
00:27:16,200 --> 00:27:18,200
لأنّ هذا ليس من شيمنا , أليس كذلك ؟

132
00:27:28,000 --> 00:27:29,700
إذاً , أنتَ فعلاً من العام 2009 ؟

133
00:27:30,200 --> 00:27:31,500
أجل , أخشى هذا

134
00:27:31,500 --> 00:27:32,900
أتريد نصيحة مجانية ؟

135
00:27:33,000 --> 00:27:36,400
حين تعود إلى زمنك
قم بتخزين ورق المرحاض

136
00:27:36,400 --> 00:27:38,000
أتفهمني ؟
قم بتخزينه

137
00:27:38,000 --> 00:27:39,600
قم بتخزينه و كأنه مصنوع من الذهب

138
00:27:39,600 --> 00:27:41,000
لأنه كذلك

139
00:27:41,100 --> 00:27:42,000
(شكراً لك يا (تشاك

140
00:27:42,000 --> 00:27:44,700
ستشكرني , حسناً
تذكّر كلامي

141
00:27:45,500 --> 00:27:47,300
أراكَ بالأرجاء -
أجل -

142
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
حسناً

143
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
دعني أرى هذه

144
00:28:09,200 --> 00:28:10,300
أتريد البعض منها ؟

145
00:28:12,700 --> 00:28:14,000
مخدّر الأمفيتامين ؟

146
00:28:14,600 --> 00:28:17,000
"إنه الترياق المثالي لمخدّر "الأفسنتين

147
00:28:20,100 --> 00:28:22,300
(لا تسئ فهمي يا (كاس
... أنا

148
00:28:23,500 --> 00:28:26,200
.. أنا مسرور لأن الحمل زاح عن كاهلك , لكن

149
00:28:27,100 --> 00:28:27,900
ما خطب

150
00:28:27,900 --> 00:28:31,900
الـ .. المخدّرات و العربدة و هراء زعيم الحب ؟

151
00:28:33,400 --> 00:28:34,600
ما الأمر المضحك للغاية ؟

152
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
يا (دين) , لم أعد كائناً سامياً

153
00:28:37,500 --> 00:28:39,800
ماذا ؟ -
أجل , لقد أصبحتُ فانياً -

154
00:28:40,400 --> 00:28:41,400
ما الذي تعنيه ؟
كيف ؟

155
00:28:41,400 --> 00:28:43,500
أظن أنّ للأمر علاقة بمغادرة الكائنات السامية

156
00:28:43,500 --> 00:28:47,000
... لكن حين خذلونا , فإنّ قواي

157
00:28:47,000 --> 00:28:49,200
تلاشت

158
00:28:50,200 --> 00:28:53,000
و الآن كما تعلم , أنا إنسان تقريباً

159
00:28:53,600 --> 00:28:55,100
أعني يا (دين) , أنا بلا فائدة مرجوّة

160
00:28:55,100 --> 00:28:58,300
... بالعام الماضي كسرتُ قدمي
و لازمتُ الفراش لمدّة شهرين

161
00:28:58,500 --> 00:28:59,800
يا للعجب -
أجل -

162
00:28:59,800 --> 00:29:01,000
إذاً , أنتَ بشريّ

163
00:29:03,600 --> 00:29:05,100
حسناً , مرحباً بانضمامك إلى النادي

164
00:29:05,100 --> 00:29:06,400
شكراً

165
00:29:07,300 --> 00:29:10,500
إلاّ أنني كنتُ أنتمي إلى نادٍ أفضل بكثير

166
00:29:11,500 --> 00:29:13,300
و أنا الآن عاجز

167
00:29:13,600 --> 00:29:14,900
أنا بائس و يائس

168
00:29:14,900 --> 00:29:20,400
أعني , لمَ لا أدفن نفسي بوسط النساء و الإنحطاط , أليس كذلك ؟

169
00:29:20,400 --> 00:29:23,700
إنها النهاية يا عزيزي
هذا سبب الإنحطاط

170
00:29:23,700 --> 00:29:26,500
لم لا أغازل بضع رخيصات قبل أن أموت ؟

171
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
لكن من ناحية أخرى ... هذه طريقتي في المضي

172
00:29:55,200 --> 00:29:56,100
هناك

173
00:29:56,600 --> 00:29:58,500
نافذة الطابق الثاني
سندخل منها

174
00:29:59,900 --> 00:30:01,300
هل أنتَ واثق من هذا ؟

175
00:30:01,900 --> 00:30:03,200
لن يتوقعوا قدومنا

176
00:30:04,800 --> 00:30:06,300
ثقي بي

177
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
و الآن , التحقق من الأسلحة
سنتحرّك خلال 5 دقائق

178
00:30:09,000 --> 00:30:11,200
يا .. أنا

179
00:30:12,000 --> 00:30:13,400
أيمكنني مخاطبتكَ للحظة ؟

180
00:30:20,600 --> 00:30:22,000
أخبرني بما يجري ؟

181
00:30:22,100 --> 00:30:23,600
ماذا ؟ -
أنا أعرفك -

182
00:30:24,400 --> 00:30:26,700
أنتَ تكذب على هؤلاء الأشخاص و عليّ

183
00:30:27,800 --> 00:30:30,000
هل هذا صحيح ؟ -
أجل -

184
00:30:30,600 --> 00:30:32,600
أترى , أنا أعرف تعابيركَ حين تكذب

185
00:30:32,900 --> 00:30:34,600
لقد رأيتها بالمرآة

186
00:30:35,600 --> 00:30:38,200
و الآن , ثمّة أمر تخفيه عنّا -
لا أعرف عمّاذا تتحدّث -

187
00:30:38,200 --> 00:30:39,400
أحقاً ؟

188
00:30:39,600 --> 00:30:42,300
حسناً , يبدو بأنني لستُ العضو الوحيد من مجموعتك
الذي يراوده الشك

189
00:30:42,300 --> 00:30:44,700
لذا , ربما قد أنقل شكوكي إليهم

190
00:30:44,700 --> 00:30:46,800
حسناً , مهلاً , مهلاً
انتظر

191
00:30:48,000 --> 00:30:50,300
ماذا ؟ -
أنظر حولكَ يا رجل -

192
00:30:50,800 --> 00:30:53,200
يفترض بهذا المكان أن يكون ممتلئاً بالكروتانيين

193
00:30:53,700 --> 00:30:55,100
أين هم ؟

194
00:30:56,900 --> 00:30:58,800
لقد أخلوا طريقاً من أجلنا

195
00:30:59,800 --> 00:31:02,100
مما يعني بأنّ هذا -
فخ  .. تماماً -

196
00:31:02,100 --> 00:31:03,700
حسناً , إذاً لا يمكننا الدخول من الأمام

197
00:31:03,700 --> 00:31:05,100
لن نفعل ذلك

198
00:31:05,400 --> 00:31:06,500
بل هم

199
00:31:08,400 --> 00:31:11,700
إنهم الطُعم . أما أنتَ و أنا
فسندخل من الخلف

200
00:31:14,100 --> 00:31:17,400
أتقصد بأنكَ ستطعم أصدقائكَ إلى الأعداء ؟

201
00:31:18,200 --> 00:31:19,600
و (كاس) أيضاً ؟

202
00:31:20,600 --> 00:31:22,700
أتريد استغلال موتهم كوسيلة إلهاء ؟

203
00:31:25,100 --> 00:31:27,500
يا رجل , لقد تغيّر بكَ أمر ما

204
00:31:28,100 --> 00:31:29,700
أنتَ تتخذ قراراتٍ ما كنتُ لأتخذها على الإطلاق

205
00:31:29,700 --> 00:31:31,300
ما كنتُ لأضحي بأصدقائي

206
00:31:31,300 --> 00:31:33,900
أنتَ محق
ما كنتَ لتفعل هذا

207
00:31:34,200 --> 00:31:36,900
في الواقع هذا أحد الأسباب الرئيسية لوجودنا بهذا المأزق

208
00:31:38,500 --> 00:31:40,700
هؤلاء الناس يعتمدون عليك
إنهم يثقون بك

209
00:31:40,700 --> 00:31:44,100
إنهم يثقون بي بقتل الشرير و إنقاذ العالم

210
00:31:44,300 --> 00:31:45,700
و هذا تماماً ما سأفعله

211
00:31:45,700 --> 00:31:48,300
كلاّ . ليس بهذه الطريقة , لن تفعل هذا
لن أسمح لكَ بفعل هذا

212
00:31:48,600 --> 00:31:50,400
أحقاً ؟ -
أجل -

213
00:32:27,400 --> 00:32:28,800
(مرحباً يا (دين

214
00:32:35,100 --> 00:32:36,700
ألستَ متفاجئاً

215
00:32:38,400 --> 00:32:40,900
لقد قطعتَ مسافة طويلة لرؤية هذا , أليس كذلك ؟

216
00:32:47,100 --> 00:32:48,300
حسناً , تفضّل

217
00:32:49,300 --> 00:32:51,600
أقتلني ؟ -
أقتلك ؟ -

218
00:32:56,100 --> 00:32:59,300
ألا تظن بأنّ هذا سيكون .. زائداً عن الحاجة قليلاً ؟

219
00:33:02,300 --> 00:33:03,400
أنا آسف

220
00:33:04,800 --> 00:33:06,400
... لابدّ من أنّ الأمر مؤلم

221
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
لتحدّثك إليّ بهذه ... الهيئة

222
00:33:10,500 --> 00:33:12,300
لكن لابدّ أن يكون شقيقك

223
00:33:12,800 --> 00:33:14,000
كان لابدّ من هذا

224
00:33:18,800 --> 00:33:21,000
(لستَ مضطراً للخوف منّي يا (دين

225
00:33:22,400 --> 00:33:24,100
ما الذي سأفعله برأيك ؟

226
00:33:26,100 --> 00:33:28,600
لا أدري
ربما إحراق هذا العالم ؟

227
00:33:30,800 --> 00:33:31,900
لماذا ؟

228
00:33:32,800 --> 00:33:35,600
لماذا أرغب بتدمير هذا الشيء المذهل

229
00:33:37,000 --> 00:33:40,500
و الجميل بمليارات المرّات

230
00:33:41,300 --> 00:33:44,300
آخر و أجمل ما خلقته السماء ؟

231
00:33:49,600 --> 00:33:51,700
هل سمعتَ يوماً بقصّة طردي من النعيم ؟

232
00:33:51,700 --> 00:33:54,500
يا إلهي . أنتَ لن تحكي عليّ قصة ما قبل النوم , أليس كذلك ؟

233
00:33:54,900 --> 00:33:56,800
فلم يعد بمقدوري التقيؤ أكثر

234
00:33:57,300 --> 00:33:59,500
أتعرف سبب طرد السماء لي ؟

235
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
لأنني أحببته

236
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
أكثر من أيّ شيء

237
00:34:08,600 --> 00:34:15,100
و بعدها خلقكم ... أنتم

239
00:34:17,500 --> 00:34:22,200
القرود .. الصلعاء الصغيرة

241
00:34:23,200 --> 00:34:26,600
و بعدها طلب منّا جميعاً السجود لكم

242
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
و أن نحبكم

243
00:34:31,300 --> 00:34:35,500
و بعدها ... رفضت

245
00:34:36,800 --> 00:34:42,100
لقد قلتُ بأنّ هذه الكائنات البشرية ناقصة و قاتلة

246
00:34:43,300 --> 00:34:44,800
و بسبب هذا

247
00:34:46,300 --> 00:34:50,200
أمر (مايكل) برميي في الجحيم

248
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
و الآن , أخبرني

249
00:34:54,300 --> 00:34:56,500
أيناسب العقاب الجريمة التي اقترفتها ؟

250
00:34:57,900 --> 00:35:00,400
خاصة و أنا محق ؟

251
00:35:01,900 --> 00:35:05,800
أنظر لما فعله 6 بلايين منكم لهذا الشيء

252
00:35:06,800 --> 00:35:09,200
و كم واحداً منكم لامني على هذا ؟

253
00:35:13,200 --> 00:35:15,300
أنتَ لا تخدعني بكلامك . أنتَ تعلم هذا ؟

254
00:35:16,000 --> 00:35:18,100
بهذا الكلام بشأن التعاطف مع الشرير

255
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
أعرف حقيقة ما تكون

256
00:35:22,500 --> 00:35:25,300
و ماذا أكون ؟ -
أنتَ الشيء نفسه , لكن أكبر -

257
00:35:25,300 --> 00:35:29,300
نفس الصرصار الشرير الذي كنتُ أسحقه طيلة حياتي

258
00:35:30,100 --> 00:35:37,000
تافه خارق للطبيعة شرير و قبيح

259
00:35:37,600 --> 00:35:43,800
الفرق الوحيد بينكَ و بينهم هو مقدار غرورك

260
00:35:52,600 --> 00:35:54,200
(أنتَ تروق لي يا (دين

261
00:35:55,800 --> 00:35:58,200
أفهم سبب ما تراه الكائنات السامية فيك

262
00:35:59,900 --> 00:36:01,100
إلى اللقاء

263
00:36:02,100 --> 00:36:03,800
سنلتقي مجدداً عمّا قريب

264
00:36:06,900 --> 00:36:08,400
من الأفضل أن تقتلني الآن

265
00:36:11,500 --> 00:36:13,800
عفواً ؟ -
من الأفضل أن تقتلني الآن -

266
00:36:14,400 --> 00:36:17,800
و إلاّ , فإنني أقسم بأن أجد وسيلة لقتلك

267
00:36:19,500 --> 00:36:21,900
و لن أتوقف مطلقاً -
أعلم بأنكَ لن تتوقف -

268
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
و أعلم بأنكَ لن تقبل عرض (مايكل) أيضاً

269
00:36:26,600 --> 00:36:28,700
(و أعلم بأنكَ لن تقتل (سام

270
00:36:29,300 --> 00:36:30,800
... فمهما فعلت

271
00:36:31,700 --> 00:36:35,100
سينتهي بكَ المطاف دائماً هنا

272
00:36:36,300 --> 00:36:40,800
و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها

273
00:36:41,100 --> 00:36:43,400
.. سينتهي المطاف بنا دائماً

274
00:36:46,000 --> 00:36:46,800
هنا

275
00:36:49,900 --> 00:36:51,100
أنا أنتصر

276
00:36:53,300 --> 00:36:54,800
إذاً , أنا أنتصر

277
00:36:57,200 --> 00:36:58,400
أنتَ مخطئ

278
00:37:01,900 --> 00:37:04,000
(أراكَ خلال 5 أعوام يا (دين

279
00:37:23,900 --> 00:37:27,500
حسناً , إن لم يكن هذا شبح الميلاد
فتباً لك

280
00:37:27,500 --> 00:37:28,900
هذا يكفي

281
00:37:29,300 --> 00:37:30,900
دين) , هذا يكفي)

282
00:37:31,800 --> 00:37:34,100
لقد رأيت ذلك , أليس كذلك ؟
لقد رأيتَ ما حصل

283
00:37:34,100 --> 00:37:37,200
أنتَ الوحيد القادر على إثبات خطأ الشرير

284
00:37:38,200 --> 00:37:41,900
اقبل فحسب -
كيف لي أن أتأكد بأنّ هذا الأمر كله ليس حيلة ملفقة منك ؟ -

285
00:37:42,800 --> 00:37:46,300
خدعة ما ؟ -
لقد ولّى زمان ممارسة الحيل -

286
00:37:47,400 --> 00:37:49,400
(سلّم نفسكَ إلى (مايكل

287
00:37:49,700 --> 00:37:52,000
اقبل و سيمكننا أن نضرب ضربتنا

288
00:37:53,400 --> 00:37:55,300
(قبل أن يتمكن (لوسيفير) من (سام

289
00:37:56,100 --> 00:37:58,200
قبل أن يموت البلايين

290
00:38:19,700 --> 00:38:20,600
لا

291
00:38:23,200 --> 00:38:24,100
لا" ؟"

292
00:38:25,700 --> 00:38:27,500
أتخبرني بأنكَ لم تتعلّم درسك ؟

293
00:38:27,500 --> 00:38:29,400
لقد تعلمتُ درسي , حسناً

294
00:38:29,900 --> 00:38:34,100
لكن ليس الذي أردتَ تلقيني إياه -
حسناً , سيكون عليّ تلقينكَ مجدداً -

295
00:38:34,500 --> 00:38:38,100
لأنني أمسكتُ بكَ الآن يا فتى
... و لن أدعكَ أبداً

296
00:38:42,100 --> 00:38:43,200
... الوغد الـ

297
00:38:46,500 --> 00:38:48,100
(هذا توقيت ممتاز يا (كاس

298
00:38:48,500 --> 00:38:50,200
كان لدينا موعد لقاء

299
00:38:55,600 --> 00:38:57,300
لا تتغيّر مطلقاً

300
00:38:59,400 --> 00:39:01,100
كيف وجدكَ (زاكراياه) ؟

301
00:39:02,300 --> 00:39:03,700
قصّة طويلة

302
00:39:04,300 --> 00:39:07,100
لنبقى بعيداً عن رجال الدين من الآن فصاعداً , اتفقنا ؟

303
00:39:08,200 --> 00:39:09,600
ما الذي تفعله ؟

304
00:39:10,000 --> 00:39:12,200
أمر توجّب عليّ فعله منذ البداية

305
00:39:49,700 --> 00:39:50,400
(سام)

306
00:40:04,600 --> 00:40:07,700
.. إن كنتَ جاداً و أردتَ العودة للعمل

307
00:40:11,100 --> 00:40:12,600
فعليكَ أن تتمسّك بهذا

308
00:40:12,800 --> 00:40:14,400
أنا واثق بأنكَ أصبحتَ واهناً

309
00:40:22,600 --> 00:40:24,100
اسمع يا رجل , أنا آسف

310
00:40:26,100 --> 00:40:28,900
أنا لا أعرف ... ما أريد أن أكونه

311
00:40:28,900 --> 00:40:30,500
... لكنني كنتُ

312
00:40:32,100 --> 00:40:33,000
مخطئاً

313
00:40:35,900 --> 00:40:37,900
ما الذي جعلكَ تغيّر رأيك ؟

314
00:40:40,500 --> 00:40:41,700
قصّة طويلة

315
00:40:44,300 --> 00:40:45,800
... ما أقصده هو

316
00:40:47,100 --> 00:40:49,700
ربما نحن نقطة ضعف الآخر

317
00:40:50,300 --> 00:40:52,300
ربما سيجدون طريقة لاستخدامنا ضدّ بعضنا

318
00:40:52,300 --> 00:40:53,700
لا أعرف

319
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
لكنني أعرف بأننا كل ما لدى بعضنا

320
00:41:03,800 --> 00:41:05,200
و أكثر من ذلك

321
00:41:07,800 --> 00:41:09,400
فإننا نبقي بعضنا بشريين

322
00:41:12,600 --> 00:41:13,900
شكراً لك

323
00:41:15,600 --> 00:41:17,800
فعلاً . شكراً لك

324
00:41:18,800 --> 00:41:20,700
لن أخيّب ظنك -
أعلم هذا -

325
00:41:22,000 --> 00:41:24,600
أعني , أنتَ أفضل ثاني صيّاد على هذا الكوكب

326
00:41:29,400 --> 00:41:30,900
إذاً , ما الذي سنفعله الآن ؟

327
00:41:32,900 --> 00:41:34,800
نصنع مستقبلنا بأيدينا

328
00:41:36,700 --> 00:41:38,100
لا أظن بأنه أمامنا خيار آخر

329
00:41:40,900 --> 00:41:44,900
Cats ترجمة


