1
00:00:03,334 --> 00:00:06,334
<i>سابقاً في
"سي أس أي نيويورك"</i>

2
00:00:10,100 --> 00:00:11,601
أفتحوا الباب

3
00:00:11,667 --> 00:00:13,501
ساعدوني لوضعها بالسيارة

4
00:00:17,034 --> 00:00:19,634
<i>(تماسكي، (جيس
أبقي معي</i>

5
00:00:21,302 --> 00:00:22,701
لقد رحلت

6
00:00:24,400 --> 00:00:25,501
ليقم الجميع برفع كؤوسهم

7
00:00:27,534 --> 00:00:29,367
(جيسيكا إينجل)

8
00:00:29,434 --> 00:00:31,667
كانت واحدة
من أولئك الناس النادرون

9
00:00:31,734 --> 00:00:34,567
<i>من النوع الذي يعيد
أيماننا بالانسانية</i>

10
00:01:41,267 --> 00:01:43,889
<i>"بالخارج هنا بالحقول"</i>

11
00:01:45,633 --> 00:01:48,723
<i>"أحارب من أجل طعامي"</i>

12
00:01:49,633 --> 00:01:54,667
<i>احمل أعبائي على ظهري"
" حتى أعيش</i>

13
00:01:57,067 --> 00:01:59,200
<i>نعم، نعم، نعم، نعم</i>

14
00:03:33,401 --> 00:03:35,546
نعم

15
00:03:35,801 --> 00:03:38,033
لابأس بذلك
أنا في المكتب

16
00:03:42,100 --> 00:03:44,801
و أنت تصدقها ؟

17
00:03:44,868 --> 00:03:47,367
سأقوم بمقابلتك

18
00:04:22,400 --> 00:04:24,534
متأكد ان
هذا هو المكان ؟

19
00:04:24,601 --> 00:04:26,567
هذا المكان
الذي قالت عنه

20
00:04:48,634 --> 00:04:51,200
أفترضت حضورك بمفردك

21
00:04:51,267 --> 00:04:53,901
ولكن أعتقد أني
كان يجب أن أدرك هذا

22
00:04:53,968 --> 00:04:56,701
نعم، نعم، الأمر قاسي قليلاً
حتى أقوم بالتجول الان

23
00:04:56,767 --> 00:04:58,501
قلتِ أن لديكِ شيئ ما
لتخبريني به

24
00:05:00,498 --> 00:05:01,822
هل تخطط لاستغلال ذلك ؟

25
00:05:01,934 --> 00:05:03,968
لا، لو لم أضطر لهذا

26
00:05:04,033 --> 00:05:05,300
ما هو إسمكِ ؟

27
00:05:05,367 --> 00:05:07,701
قبل أن أقول أي شيئ

28
00:05:07,767 --> 00:05:11,665
يجب أن تعدني، بأنك ستفعل
ما تستطيع من أجل أخي

29
00:05:11,700 --> 00:05:13,382
لا، لم نأتي هنا
من أجل التفاوض

30
00:05:13,401 --> 00:05:15,552
هل قام أخوكِ
بأطلاق هذا المسدس ؟

31
00:05:15,634 --> 00:05:18,200
أخوكِ من وضعني
بهذا المقعد المتحرك ؟

32
00:05:19,434 --> 00:05:21,702
أحتاج أن أعرف
أنه بإمكاني الثقة بك

33
00:05:21,737 --> 00:05:25,022
أنتِ من أتصل بي، قلتِ أن لديكِ شيئاً
ممكن أن يقودنا الى مشتبه به

34
00:05:25,077 --> 00:05:27,601
هل كان بالسيارة
بهذه الليلة ؟

35
00:05:27,667 --> 00:05:30,683
لماذا لا نبدأ بمن تكوني
وكيف تورطت في كل هذا ؟

36
00:05:30,767 --> 00:05:33,634
أعتقد أن ثلاثتهم
يخططون لشيئ آخر

37
00:05:33,701 --> 00:05:37,712
فقط، (جايك) لايعلم ماذا يفعل
وماذا فعل

38
00:05:39,276 --> 00:05:42,421
أسمع، لا أريد لأخي أن يموت
أو يذهب للسجن

39
00:05:42,500 --> 00:05:45,848
أنه فقط غلام مرعوب وجد نفسه
... فى منتصف شيئ أكبر من

40
00:05:45,883 --> 00:05:48,042
هذا أكبر حتى من أخيكِ
تمام ؟ إنظري لي

41
00:05:48,101 --> 00:05:50,481
هل تريدي أن يحدث هذا لشخص آخر
إنظري لي

42
00:05:51,367 --> 00:05:53,805
نحتاج أن نعرف
كل شيئ تعلميه

43
00:05:54,567 --> 00:05:55,749
أريد أسماء

44
00:05:55,800 --> 00:05:57,686
لم يجب أن أكون هنا
أنها فكرة سيئة

45
00:05:57,721 --> 00:05:59,390
لا، لا، إنتظري
إنتظري، رجاء

46
00:05:59,425 --> 00:06:03,701
أنا آسفة عما حدث لك، حاولت إيقافهم
فعلت، أقسم لك أني فعلت

47
00:06:11,801 --> 00:06:12,672
داني) ؟)

48
00:06:12,734 --> 00:06:15,033
(أنا بخير، (ماك
أذهب، أذهب

49
00:06:21,156 --> 00:06:22,824
فقط تماسكي

50
00:06:22,900 --> 00:06:25,634
تماسكي، سنحضر لكِ
بعض المساعدة

51
00:06:27,021 --> 00:06:28,834
فقط تماسكي

52
00:06:32,669 --> 00:06:35,467
هيا، فقط تماسكي

53
00:07:33,667 --> 00:07:35,219
هل تبستمين ؟

54
00:07:35,334 --> 00:07:37,891
أنها تذكرني بالملائكة

55
00:07:38,968 --> 00:07:39,969
نعم

56
00:07:40,034 --> 00:07:42,434
قليلاً

57
00:07:44,200 --> 00:07:45,885
هل نعلم من هي ؟

58
00:07:45,934 --> 00:07:48,960
لا، (ماك) و (داني) لم يحصلوا
على أسم، ولا توجد هوية بالجثة

59
00:07:49,000 --> 00:07:50,640
سبب الموت هو
النزيف

60
00:07:50,700 --> 00:07:52,862
طلقة نارية مميتة
وصلت للشريان السباتي

61
00:07:52,967 --> 00:07:55,301
الطلقة الثانية أخترقت
عضلة الكتف هنا

62
00:07:56,370 --> 00:07:57,149
ماذا ؟

63
00:07:57,284 --> 00:08:00,540
يدهشني كيف فقط بغريزتك
أمكنك أن تعرف أي طلقة كانت الاولي

64
00:08:00,570 --> 00:08:05,990
حسنا، هذه هي بصمات يدها بالدم
وتظهر أنها أمسكت كتفها لتوقف الالم

65
00:08:06,250 --> 00:08:08,930
و من أجل ان ينتقل الدم
يجب أن تكون فعلياً تنزف

66
00:08:08,950 --> 00:08:11,860
بالضبط. الآن، أنا عبقري، ولكن
أحيانا أحصل على القليل من المساعدة

67
00:08:11,870 --> 00:08:13,920
حسناً، دعنا نأمل أن نحصل
على الكثير من المساعدة

68
00:08:13,930 --> 00:08:17,960
لو الرصاصات التى أخرجناها من هذه الجروح
مطابقة لتلك التى حصلنا عليها من البار

69
00:08:17,990 --> 00:08:21,580
ستكون أول دليل لنا خلال شهر
يمكن أن يقودنا لمطلق النار

70
00:08:23,690 --> 00:08:25,750
يبدوا أن أحدهم
يحتاج لبعض النوم

71
00:08:25,770 --> 00:08:28,290
أما زلت متطوع للعمل
بالوحدة الطبية لـ "مانهاتن" ؟

72
00:08:28,310 --> 00:08:29,790
فقط بعطلات الاسبوع

73
00:08:29,820 --> 00:08:33,180
أنها تشابه مصارعة الارق، أتعلمي ؟ -
نعم -

74
00:08:37,010 --> 00:08:40,800
هل هو بخير ؟ -
نعم، انه بخير -

75
00:08:43,070 --> 00:08:45,240
بحق الجحيم ماذا
كان يفعل (ماك) و (داني) هنا ؟

76
00:08:45,260 --> 00:08:47,960
الخط الساخن للمعلومات السرية
نقل المكالمة الى تليفوني المحمول

77
00:08:47,970 --> 00:08:49,790
كانت "المجهولة" بالنسبة لنا

78
00:08:49,800 --> 00:08:54,060
تحديداً قالت أنها تريد التحدث لي
مشيرة الى أطلاق النار بالبار

79
00:08:54,080 --> 00:08:57,400
أعطتني عنوان و وقت للمقابلة
(لذا أتصلت بـ (ماك

80
00:08:57,730 --> 00:09:00,490
إطلاق النار بالبار كان منذ شهر
ما الذي أخرها هكذا ؟

81
00:09:00,500 --> 00:09:03,620
لا أعلم، ربما لم تكن تعلم
من هو مطلق النار حتى الليلة الماضية

82
00:09:03,630 --> 00:09:06,070
ولكن لماذا لم تخبرك بما تعرفه
خلال التليفون ؟

83
00:09:06,100 --> 00:09:09,820
لا أعلم، على التليفون، كانت مذعورة
كانت مرتبكة، لم تأخذ قرارها بعد

84
00:09:09,830 --> 00:09:13,198
أعني، تقريباًَ كانت مشوشة، جعلتها تنتظر
بالتليفون وبعدها قالت أنها تريد مقابلتي

85
00:09:13,233 --> 00:09:15,300
و هذا كان يجب أن يكون
ليلة الامس

86
00:09:15,310 --> 00:09:18,080
وأنا فكرت، أتعلمي ؟ أريد أن أراها
أريدها هي ان تراني

87
00:09:19,550 --> 00:09:23,180
أسمع، هل قامت"مجهولتك" بأعطائك
أي شيئ يمكننا التعامل معه ؟

88
00:09:23,600 --> 00:09:27,090
نعم، قالت أننا
(نبحث عن، (جايك

89
00:09:28,370 --> 00:09:31,570
(انا أعمل هذه المرة، (ستيلا
أنا في عمل رسمي هنا

90
00:09:42,450 --> 00:09:44,140
اعتقدت أنك في أجازة

91
00:09:44,150 --> 00:09:48,283
كنت، ولكن سمعت أن السيد، (ميسر) هنا
يتصرف كبطل خارق، ولم أريد أن يحرجني

92
00:09:48,370 --> 00:09:50,210
دون) لقد فكرت كثيراً)
لا يمكنك التواجد هنا

93
00:09:50,220 --> 00:09:52,700
ماك)، أنا بخير)

94
00:09:53,030 --> 00:09:57,427
ماذا ؟ أجلس بالمنزل وكل ما أفعله أفكر
... بـ (جيس) أفكر باطلاق النار، أفكر بـ

95
00:09:59,680 --> 00:10:02,750
من الافضل لي
لو أني متواجد بالعمل

96
00:10:12,210 --> 00:10:13,080
علام حصلت ؟

97
00:10:13,110 --> 00:10:14,750
حصلنا على
رجل أمن متغيب

98
00:10:14,760 --> 00:10:17,690
البرت بيلتون) 28 عاماً)
يعمل بالوردية الليلية

99
00:10:17,950 --> 00:10:20,360
تم توظيفه فقط
من يومان

100
00:10:20,370 --> 00:10:24,100
وهذا هنا هو أسترجاع
لشريط كاميرة المراقبة

101
00:10:24,120 --> 00:10:29,070
هناك حيث أنت و (داني) تدخلوا المبني
و لوحتم بشارتكم، وحصلتم على دخول ميسر

102
00:10:29,790 --> 00:10:33,160
لايزال لا يوجد دليل
عن "مجهولتنا" وهي تدخل المبنى

103
00:10:33,190 --> 00:10:34,730
وماذا عن مطلق النار ؟

104
00:10:35,930 --> 00:10:39,270
هيي، هل يمكننا أستعادة العرض
على هذا مرة أخرى

105
00:10:41,420 --> 00:10:43,180
شكراً

106
00:10:43,190 --> 00:10:45,190
مطلق النار دخل مباشرة
من الباب الامامي

107
00:10:45,220 --> 00:10:48,950
ألبرت) أعترضه، المجرم قام بصرعه أرضاً)
و توجه الى المصعد

108
00:10:49,410 --> 00:10:52,000
هذه كانت أخر
صورة مرئية لدينا لكل منهما

109
00:10:52,010 --> 00:10:54,190
تعني أن مطلق النار
غادر المبنى من خلال باب أخر

110
00:10:54,300 --> 00:10:57,780
تمام، والأمن قام بالاستحواذ على جميع
مشاهد المراقبة وإرسلها إلى المختبر

111
00:10:57,820 --> 00:11:02,920
ولكني لا اعلم أية كاميرات كانت تعمل
وبعض الأماكن ليست بها كاميرات مطلقاً

112
00:11:02,960 --> 00:11:04,550
أنها مساحة جديدة نسبياً

113
00:11:04,590 --> 00:11:06,040
أخبرهم بالبدء مع المصعد

114
00:11:06,070 --> 00:11:09,080
أه، لا كاميرات بالمصعد

115
00:11:53,130 --> 00:11:54,960
<i>(لينداس) -
داني) ؟) -</i>

116
00:11:55,440 --> 00:11:57,320
<i>لا يمكنني، لا يمكنني النهوض -
ماذا ؟ -</i>

117
00:12:00,860 --> 00:12:02,390
<i>لا أشعر بقدمي</i>

118
00:12:02,400 --> 00:12:04,140
<i>ليندساي)، لا أستطيع أن أشعر بساقي) -
لا، لابأس -</i>

119
00:12:04,150 --> 00:12:05,740
<i>ساقي لا تتحرك</i>

120
00:12:06,830 --> 00:12:10,440
<i>لابأس، لا بأس -
ليندساي)، أنها لا تتحرك، لاتتحرك) -</i>

121
00:12:11,550 --> 00:12:13,320
<i>(ماك)</i>

122
00:12:13,660 --> 00:12:15,730
<i>أنهم لا يتحركوا</i>

123
00:12:18,950 --> 00:12:21,010
فيم تفكر ؟

124
00:12:21,020 --> 00:12:24,400
أنا أفكر، تعلمي ؟
ماذا يحتاجه هذا الكرسي المتحرك

125
00:12:24,430 --> 00:12:26,180
صندوق جانبي
(من أجل ركوب، (لوسي

126
00:12:26,220 --> 00:12:31,124
يبدوا أنك تحتاج لتدعيم كرسيك
بعض العدة، نظام صوتي، دفع آلي

127
00:12:32,460 --> 00:12:35,520
(أدم)
هذا مسرح جريمة ؟

128
00:12:35,550 --> 00:12:38,100
(أهدئي، (تيكيتا

129
00:12:40,380 --> 00:12:42,510
الان، لاتعتاد على الراحة
بهذا الكرسي ؟

130
00:12:42,530 --> 00:12:47,033
حسناً، لقد مر شهر ولم أشعر بشيئ
لا حركة، لا رعشة، لا شيئ

131
00:12:47,220 --> 00:12:50,100
داني) يجب أن تكون صبوراً)

132
00:12:51,330 --> 00:12:54,290
يجب أن نبدأ بالتفكير بأن هذا الشيئ
سيدوم للابد، وهذا ما يجب أن نفعله

133
00:12:54,320 --> 00:12:57,360
الطبيب قال، أنه لا توجد
اضرار بعمودك الفقري

134
00:12:57,390 --> 00:13:00,600
إلتهاب بسبب جرح الطلق الناري
هو من سبب الشلل المؤقت

135
00:13:00,630 --> 00:13:03,590
نعم، ولكن كيف تنسي كلمات
"مثل"لا أكثر" "ربما حوالي

136
00:13:03,625 --> 00:13:07,128
أفضل سيناريو 60 بالمائة للشفاء" ؟"
كيف تقومي بنسيان ذلك ؟

137
00:13:07,163 --> 00:13:09,630
أولاً، أنا متفائلة

138
00:13:09,830 --> 00:13:12,910
وثانياً، لو لم تتعافى
سأقوم بركل مؤخرتك

139
00:13:12,950 --> 00:13:16,050
إذاً، هل تعامليني بقسوة الان
هذا ما ستفعليه، هل تقومي بتهديدي ؟

140
00:13:16,060 --> 00:13:17,630
نعم، سأفعل -
نعم، حسناً، أتعلمي شيئاً ؟ -

141
00:13:17,640 --> 00:13:20,410
أنتِ حتى لاتستخدمي ألفاظ سيئة
انتِ لطيفة جداً حتى في تهديدك

142
00:13:20,420 --> 00:13:23,960
لا تسخر مني -
ما هذا (مونتانا) هل تُسمي هذه دفعة ؟ -

143
00:14:49,470 --> 00:14:51,180
ما زال يتبقى شيئ هناك

144
00:15:16,010 --> 00:15:21,020
أنت معتاد على وضع القضايا التي لم تحل
بملف واحد في الزاوية لمكتبتك

145
00:15:23,640 --> 00:15:27,960
نعم، حسناً، ولكن ولا واحدة منهم
قامت بوضع شخص أعرفه بمقعد متحرك

146
00:15:27,970 --> 00:15:31,060
أو هددت أرواح أشخاص
اهتم بهم

147
00:15:31,730 --> 00:15:34,440
ولا واحدة
من هذه القضايا شخصية

148
00:15:35,530 --> 00:15:38,750
ماك)، ماذا حدث)
ليلة الامس ؟

149
00:15:38,780 --> 00:15:42,790
أنت و (داني) لا دعم، لا مساندة
وناهيك عن ذكر أنها كانت خطر

150
00:15:47,020 --> 00:15:52,280
لقد كنت أدرس كل هذه الاخفاقات لثلاثة
أسابيع مضت، محاولاً اجابة سؤال واحد

151
00:15:53,350 --> 00:15:57,250
من لديه سبب، ليريد
أحدنا أو كلنا أموات ؟

152
00:15:58,590 --> 00:16:00,487
بالرغم من كل
هذه الأدلة

153
00:16:00,488 --> 00:16:05,449
تقارير مسرح الجريمة
المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود

154
00:16:06,900 --> 00:16:12,110
أنا لم أقترب إلى هوية
مطلق النار من ليلة حدوثها

155
00:16:12,750 --> 00:16:15,340
ثلاثة اشخاص اصيبوا
بجروح خطيرة

156
00:16:15,360 --> 00:16:18,140
عامل البار مات
و (داني) في هذا الكرسي

157
00:16:20,760 --> 00:16:22,470
...لذا، عندما أتصل

158
00:16:22,520 --> 00:16:25,180
يجب أن تفعل شيئاً -
اللعنة، معك حق -

159
00:16:28,150 --> 00:16:30,980
ماذا قال (شكسبير) ؟

160
00:16:32,170 --> 00:16:35,360
المحاولة لاتأتي"
"من رجل يائس

161
00:16:36,330 --> 00:16:39,740
الذهاب لذلك المبني
كان خياري الوحيد

162
00:16:40,740 --> 00:16:44,540
أنت تستمر بأستخدام كلمات مثل
أنا، أنا، أنا

163
00:16:45,870 --> 00:16:48,840
(أنت لست بهذا بمفردك، (ماك

164
00:16:54,300 --> 00:16:57,520
(تايلور)
ماذا ؟

165
00:17:02,810 --> 00:17:04,850
لقد حدثت مرة أخرى

166
00:17:31,540 --> 00:17:34,870
نفس العيار و النوع
من الذي وجدناها بمكتب البناية

167
00:17:34,900 --> 00:17:37,330
نحن لم نحصل على أية
فوارغ طلقات من مسرح الجريمة بالبار

168
00:17:37,370 --> 00:17:39,960
تم أخراجهم من طلقات المسدس
بالمقعد الخلفي

169
00:17:39,990 --> 00:17:44,110
لذا نحتاج أن نجد رصاصة لنثبت
أنه نفس الشخص بالجرائم الثلاثة

170
00:17:45,390 --> 00:17:47,680
كان هناك حوالي
عشرون شخصاً أون لاين

171
00:17:47,700 --> 00:17:49,040
والشكر للرب، لم يصاب أحد

172
00:17:49,060 --> 00:17:53,590
بضعة اشخاص إنهاروا ، وقليلاً من الناس
أصيبوا بجروح طفيفة أثناء محاولة الخروج

173
00:17:53,600 --> 00:17:56,150
و كل من رأى السيارة
قام بإعطاء نفس المواصفات

174
00:17:56,170 --> 00:17:58,340
سيدان رمادية، وزجاج مظلل
لا تحمل لوحات

175
00:17:58,350 --> 00:18:01,360
أوه ، هذا يبدو مثل السيارة نفسها
التي شاهدناها ليلة كنا في البار

176
00:18:01,380 --> 00:18:03,830
هذا ما يحاول"مجهولنا" أخباره لنا

177
00:18:03,860 --> 00:18:06,940
<i>لكني اعتقد ان ثلاثتهم
يخططون لشيء آخر</i>

178
00:18:06,950 --> 00:18:10,582
هي عرفت أن شيئا سيحدث و لهذا السبب
اضطرت إلى مقابلة (داني) الليلة الماضية

179
00:18:11,630 --> 00:18:14,020
أوه، هذا جنون

180
00:18:16,320 --> 00:18:19,000
أبن الغانية هذا لا يخاف

181
00:18:19,020 --> 00:18:21,720
<i>"إدفعوا لنا ووقتها سنتوقف"</i>

182
00:18:29,300 --> 00:18:30,970
أيها المحقق، هل أصيب أحد
في إطلاق النار أمس ؟

183
00:18:30,980 --> 00:18:32,660
معذرة، هل تتكرم
بأدلاء أفادة ؟

184
00:18:32,670 --> 00:18:35,650
هل هذا مرتبط بأطلاق النار
في "أستوريا" منذ أسبوعين ؟

185
00:18:35,660 --> 00:18:38,140
هل رأيت لوحة الاعلانات
بميدان" التايم" أيها المحقق ؟

186
00:18:39,560 --> 00:18:43,040
"هل تنتبه لنا"
"أدفع لنا وسنتوقف"

187
00:18:43,050 --> 00:18:46,090
"هذه الرسالة ظهرت بميدان" التايم
بعد ساعة من أطلاق النار

188
00:18:46,120 --> 00:18:48,400
أنهم يشيرون بوضوح
بأنه يجب أن تدفع لهم فدية

189
00:18:48,410 --> 00:18:49,510
هؤلاء الرجال مغرورين

190
00:18:49,540 --> 00:18:51,410
أنهم ليسوا بكل هذه الثقة
كما يظهر لي

191
00:18:51,450 --> 00:18:54,010
" لا أعلم، لوحة أعلانات ميدان "التايم
هذه جراءة شديدة

192
00:18:54,020 --> 00:18:56,140
أو الشكل النهائي للذعر

193
00:18:56,150 --> 00:18:57,250
انهم يعرفون اننا ورائهم

194
00:18:57,290 --> 00:19:00,180
ليست لديهم أدني فكرة عن
ما قالته لنا "المجهولة" قبل أن يقلتلوها

195
00:19:00,200 --> 00:19:01,880
أنهم يسرعون بخطتهم

196
00:19:01,890 --> 00:19:03,700
يريدون الحصول على مبتغاهم
قبل أن نصل أليهم

197
00:19:03,720 --> 00:19:05,840
وهو ما يعني انهم
سيرتكبون أخطاء

198
00:19:05,850 --> 00:19:08,890
هيي، قمت بمتابعة المسألة
التي حصلت عليها من هذا المراسل

199
00:19:08,900 --> 00:19:11,300
كان هناك أطلاق نار منذ أسبوعين
"في"أستوريا كوينز

200
00:19:11,340 --> 00:19:13,200
يافطة المطعم والمظلة تحطموا

201
00:19:13,210 --> 00:19:14,460
لماذا لم نعلم عن هذا ؟

202
00:19:14,490 --> 00:19:16,380
المكان كان مغلق
ولم يكن أحد هناك

203
00:19:16,390 --> 00:19:19,440
الاتصال الوحيد أتى فقط من المالك
في اليوم التالي بشأن التخريب

204
00:19:19,470 --> 00:19:22,560
الآن ، قاموا بإيجاد شظية الرصاصة، ولكن
كانت صغيرة جدا للحصول منها على معلومات

205
00:19:22,570 --> 00:19:25,860
إذاً، لن تقدم لنا مطابقة على أي من
الرصاصات التي حصلنا عليها من البار

206
00:19:25,880 --> 00:19:28,230
أو مكتب البناية
أو الامسية بالنادي

207
00:19:28,260 --> 00:19:31,340
أنا لا أفهم، لماذا يطلقون النار
على مكان لا يوجد أحد فيه

208
00:19:31,350 --> 00:19:34,800
حسناً، كانت هناك حفلة مقرر أقامتها هناك
بهذه الليلة ولكن ألغيت بالدقائق الاخيرة

209
00:19:34,830 --> 00:19:36,250
لم يكن بقدورهم معرفة ذلك

210
00:19:36,260 --> 00:19:38,580
حتى ولو كان علموا بذلك
لا أظن أنهم كانوا سيهتموا

211
00:19:38,590 --> 00:19:41,300
هؤلاء الاشخاص لايبحثون عن القتل
ولكنهم يبحثون على بث الذعر

212
00:19:41,320 --> 00:19:43,720
نعم، حسناً، إذاً لم لا يستعملون
شيئ أخر بخلاف البنادق

213
00:19:43,750 --> 00:19:47,300
لا، فكروا في ذلك، كل أطلاق النار هذا
و كانت هناك وفاة واحدة

214
00:19:47,310 --> 00:19:50,140
وفي كلا مسرحي الجريمة
وبالمطعم

215
00:19:50,150 --> 00:19:53,700
معظم الأضرر كان في المظلات
والأجزاء العلوية من المبانى

216
00:19:54,890 --> 00:19:56,990
وسلاحهم الذي أختاروه

217
00:19:57,000 --> 00:19:58,341
بنادق آلية موديل
"أس بي بي"

218
00:19:58,342 --> 00:20:02,743
وأسلحة صغيرة ذات أرتداد عالي
و معروفة بأن دقتها غير محددة

219
00:20:02,778 --> 00:20:04,660
إذاً هؤلاء المجرمون
في مجال عمل بث الذعر

220
00:20:04,680 --> 00:20:06,580
يريدون أن تكون المدينة بأكملها
تحت رحمتهم

221
00:20:06,590 --> 00:20:09,410
نعم، ولكن هذه هي القوة
الناس خائفة جداً من الخروج

222
00:20:09,430 --> 00:20:12,490
النوادي والحانات والمطاعم
بداءت بخسارة زبائنها

223
00:20:12,510 --> 00:20:14,940
في النهاية
إنها أزمة مالية للمدينة

224
00:20:14,950 --> 00:20:16,020
هذا محير

225
00:20:16,030 --> 00:20:18,700
دعونا نذهب وراء كل ما نعرفه
و لا نعرفه حتى الآن

226
00:20:18,730 --> 00:20:21,740
حسناً، من الواضح أننا نعرف الأن
أن هذا ليس حول استهداف رجال الشرطة

227
00:20:21,750 --> 00:20:26,230
لا أحد من رواد النادي في الليلة الماضية
لديه أي انتماء لسلطات تنفيذ القانون

228
00:20:26,250 --> 00:20:29,760
إذاً ليلة مهاجمتهم لنا، فقط وصادف
أختيارهم لبار مليئ برجال الشرطة ؟

229
00:20:29,770 --> 00:20:35,700
الرسالة التى وُضعت بشاشة ميدان التايم
دُفعت بكارت أئتمان مسروق وبُلغت بالهاتف

230
00:20:35,730 --> 00:20:36,830
هاتف عمومي

231
00:20:36,860 --> 00:20:39,780
المجهولة" ايضاً أستخدمت هاتف عمومي"
للاتصال ببلاغات الخط الساخن

232
00:20:39,800 --> 00:20:41,720
لذا لا يوجد أية أثر للأوراق
في كلا القضيتان

233
00:20:41,730 --> 00:20:44,130
نحن في انتظارلقطات إضافية
لكاميرات المراقبة من مبنى المكاتب

234
00:20:44,140 --> 00:20:45,900
و الحارس مازال مفقود

235
00:20:45,950 --> 00:20:48,340
آدم)، وجدت أي شيئ من)
مصعد مبنى المكاتب ؟

236
00:20:48,360 --> 00:20:49,880
أه، لا، لا شيئ

237
00:20:49,890 --> 00:20:52,140
أطرده، (ماك)، هذا الفتى
يتكاسل عن عمله

238
00:20:52,720 --> 00:20:57,250
أوه، وأكد خبراء المقذوفات أنه
كان نفس المسدس الذي استخدم في البار

239
00:20:57,270 --> 00:20:59,490
ومبنى المكاتب
والليلة الاخيرة بالنادي

240
00:20:59,500 --> 00:21:01,040
و يحتمل، المطعم

241
00:21:01,060 --> 00:21:03,820
وهذا يتركنا مع ما بدأنا به
قتيلتنا المجهولة

242
00:21:03,830 --> 00:21:05,440
(وأخوها، (جايك

243
00:21:06,900 --> 00:21:09,430
نحتاج لاسمه الاخير

244
00:21:10,530 --> 00:21:12,730
آدم) ؟)

245
00:21:12,740 --> 00:21:15,770
هل تعرف الشابة
التي تقف بالصالة ؟

246
00:21:18,390 --> 00:21:20,940
لا -
حسناً، أنت على وشك مقابلتها -

247
00:21:20,950 --> 00:21:24,650
إنها تدعي وجود دليل لم يتم معرفته
بالمصعد في مسرح الجريمة

248
00:21:25,170 --> 00:21:27,060
ماذا ؟

249
00:21:32,750 --> 00:21:36,490
هناك بصمة ليست مسجلة
على سقف المصعد

250
00:21:36,500 --> 00:21:38,110
وتحديداً، بصمة بالدم

251
00:21:38,120 --> 00:21:39,360
كيف تعرفين ذلك ؟

252
00:21:39,400 --> 00:21:41,970
انا تقنية أعمل
برفع الاثار بمسرح الجرائم

253
00:21:41,980 --> 00:21:45,390
لذلك أنا دققت في عدد كل شيئ تم تعريفه
وجمعه وتصويره في مكان الحادث

254
00:21:45,410 --> 00:21:47,510
و هذه البصمة لم تكن بينهم

255
00:21:47,960 --> 00:21:49,730
ماذا قلتي أسمك مرة أخرى ؟

256
00:21:49,790 --> 00:21:50,950
(هيلين بيكال)

257
00:21:51,000 --> 00:21:54,670
حسناً، (هيلين) هذا مستحيل
لذا، شكراً على مروركِ علينا

258
00:21:54,680 --> 00:21:56,500
(أدم) -
(لقد قمت بعملي، (ماك -

259
00:21:56,510 --> 00:21:58,790
هيلين) لم تتهمك)
(بعدم قيامك بعملك، (ماك

260
00:21:58,800 --> 00:22:02,430
في الحقيقة، لو لم تقوم بأداء عملك
لم أكن سألاحظ ابداً

261
00:22:02,440 --> 00:22:04,998
وأعتقد أنك قمت برش
محلول الكريستال البنفسجي بالمصعد

262
00:22:04,999 --> 00:22:06,911
نعم -
وهذا كان مبكراً بالصباح -

263
00:22:07,050 --> 00:22:09,040
أنا وصلت بعدها بكثير
بعد الظهر

264
00:22:09,080 --> 00:22:11,940
أنتِ توحين
بتغيير كبير في درجة الحرارة

265
00:22:11,960 --> 00:22:13,770
بزيادة قدرها أكثر من 20 درجة

266
00:22:13,800 --> 00:22:17,660
وذلك في مصعد مغلق قام
بخلق نوع من الادخنة بالغرفة

267
00:22:18,380 --> 00:22:21,250
المواد الكيمائية تبخرت في
درجات الحرارة العالية وفي النهاية

268
00:22:21,270 --> 00:22:24,410
وقامت بإظهار جميع البصمات
بجميع الاسطح بالمكان

269
00:22:32,670 --> 00:22:35,820
(وهذا سبب قيام، (هيلين
بالعثور على بصمة الدم وأنت لا

270
00:22:39,930 --> 00:22:42,840
أدم) يبدوا أن لديك)
بعض العمل لتنجزه

271
00:22:46,370 --> 00:22:49,320
أعتقد يجب أن أذهب معه -
تمام -

272
00:22:53,530 --> 00:22:57,620
ماك)، أنت قلت أنك أطلقت مسدسك)
مرتان بأتجاه مطلق النار، صحيح ؟

273
00:22:59,200 --> 00:23:00,550
يمكن أن تكون رصاصة خدشته

274
00:23:00,580 --> 00:23:02,810
نعم، ولكن كيف ذهب الدم
بأتجاه السقف ؟

275
00:23:02,850 --> 00:23:05,180
قمت بأطلاق جرس الحريق
لتنبيه حراس أمن المبنى

276
00:23:05,210 --> 00:23:08,700
ربما حاول الهرب
عبر سقف المصعد

277
00:23:08,710 --> 00:23:12,050
لم يكن هناك دليل من كاميرات المراقبة
يبين أنه خرج من الباب الامامي للمبنى

278
00:23:12,060 --> 00:23:15,580
بالطريقة السهلة ،ربما نكون قد وجدنا
الحمض النووي الذي سيحدد لنا مطلق النار

279
00:23:18,740 --> 00:23:22,380
أسمع، لم أكن أقصد أن أحرجك

280
00:23:22,560 --> 00:23:24,920
حسناً -
لا، حقيقاً -

281
00:23:24,930 --> 00:23:26,210
أعلم كيف يبدوا هذا

282
00:23:26,250 --> 00:23:29,240
فهمت، أنت فقط
حاولتي أن تستعرضي

283
00:23:29,250 --> 00:23:32,260
حسناً،أحب أن أفكر بها على أني
حاولت التأثير على الرئيس

284
00:23:32,290 --> 00:23:34,260
أريد أن أحل محلك بالعمل

285
00:23:34,280 --> 00:23:37,850
أعني، ليس عملك
ولكن العمل مثل ما تعمل

286
00:23:38,280 --> 00:23:40,330
حسناً

287
00:23:42,460 --> 00:23:44,170
ليس وكأني أصابني الحظ

288
00:23:44,190 --> 00:23:46,160
كنت أعلم أن البصمة مهمة

289
00:23:46,190 --> 00:23:49,110
أية أحد أخر
كان سينظفها ويرحل

290
00:23:50,230 --> 00:23:53,960
قضيت الكثير من الساعات
أغسل الدم من الارضيات

291
00:23:54,000 --> 00:23:57,490
وقمت بكشط لحم من على
كل شيء يمكن ان يخطر ببالك

292
00:23:57,500 --> 00:24:02,230
وصدقني، تنظيف مسارح الجرائم
ليس من أولي أهتماماتي أثناء عملي

293
00:24:02,260 --> 00:24:06,610
ولكنه خطوة أقرب
لما أريد القيام به بالفعل

294
00:24:06,620 --> 00:24:09,070
أريد أن أعمل بالمعمل

295
00:24:09,100 --> 00:24:13,580
لذا كنت أتسائل، أذا كانت هناك
فرصة لدخول مجال هذا العمل

296
00:24:13,630 --> 00:24:15,630
العمل بدوام جزئي
بالعطلات الاسبوعية، ورديات ليلية

297
00:24:15,650 --> 00:24:18,050
سأنظف أنابيب الاختبار
وأكنس الارضيات لو أضطررت لذلك

298
00:24:18,090 --> 00:24:20,130
هيلين)، أنا أدني الرجال)
مستوى بالسلم الوظيفي

299
00:24:20,170 --> 00:24:25,190
لذا لو كنتِ تعتقدي أن لديّ أي نوع
القوة أو النفوذ... فأنتِ مخظئة

300
00:24:25,660 --> 00:24:26,800
آسف

301
00:24:26,840 --> 00:24:30,140
حسناً، إذا كانت هناك أية فرصة
(لتقول كلمة جيدة للمحقق، (تايلور

302
00:24:30,150 --> 00:24:32,870
جراءة، لا

303
00:24:32,880 --> 00:24:34,950
هيا، لم لا ؟

304
00:24:34,960 --> 00:24:37,280
دعينا فقط نبدأ بحقيقة
أني لم أعرفك ألا من ساعتان

305
00:24:37,310 --> 00:24:41,250
ناهيك، أن هناك تجميد فى التوظيف
وخفض في الميزانية، وتسريح العمال

306
00:24:41,480 --> 00:24:45,190
لذا، مثل ما كنتِ تقولي
... الوظيفة التي تسعين أليها

307
00:24:45,570 --> 00:24:48,350
هي وظيفتي، تمام ؟

308
00:24:51,560 --> 00:24:54,150
أنا لن أستسلم

309
00:26:08,510 --> 00:26:10,530
(مرحباً، (سيد
هل لديكِ دقيقة ؟

310
00:26:10,540 --> 00:26:12,520
إيدنا) وجدت الان)
بعض التطابق

311
00:26:12,540 --> 00:26:14,650
ليس هناك ادنى شك حولها
أليس كذلك؟ إنظري على أوجه التشابه

312
00:26:14,660 --> 00:26:16,320
(ها هو، (ماك

313
00:26:18,720 --> 00:26:21,710
لقد قمت بأستخراج قطعة زجاج
من جرح قتيلتنا المجهولة

314
00:26:21,730 --> 00:26:22,740
حسناً، هذا يبدو منطقي

315
00:26:22,770 --> 00:26:25,220
الثريا التى كانت بالاعلى
تحطمت من الطلقات النارية

316
00:26:26,830 --> 00:26:29,540
ولكن هذا الزجاج ليس
من الكريستال الذي كان بالثريا

317
00:26:29,570 --> 00:26:33,090
في الواقع، تم أستخراجه
من جرح سابق بكتف الضحية

318
00:26:33,100 --> 00:26:35,600
جرح تم شفائه
بالشهر الماضي

319
00:26:35,610 --> 00:26:39,540
فكرتي الأولى، أنها من شظية رصاصة
ولكن الطلقات التي أسترجعتها كانت سليمة

320
00:26:39,560 --> 00:26:42,210
و (إدنا) قد حددت
انه من الزجاج المعالج حراريا

321
00:26:42,220 --> 00:26:44,710
اللون هو من النوع الدائم الطلاء
ومقاوم للتلاشى

322
00:26:44,740 --> 00:26:48,030
ونحديداً، من المينا الانامل الزيتية
مصممة لرسم اللوحات الاعلانية

323
00:26:48,070 --> 00:26:50,680
انها شائعة الاستخدام
في نوافذ المحلات

324
00:26:50,720 --> 00:26:53,400
أعتقد أنني أعرف أين
ستذهب مع هذا

325
00:26:53,430 --> 00:26:55,710
هناك طريق واحد لاثبات ذلك

326
00:27:02,540 --> 00:27:04,430
قطعة الزجاج هذه
جاءت من هذه النافذة

327
00:27:04,460 --> 00:27:09,660
والعمق والتناسب في نسيج ضحيتنا
يوحي انه طار مثل الشظايا في لحمها

328
00:27:09,670 --> 00:27:12,300
بالضبط، نتيجة الرصاص
الذي ادى الى تحطم الزجاج

329
00:27:12,320 --> 00:27:14,310
لقد كانت هناك

330
00:27:14,320 --> 00:27:18,880
مجهولتنا كانت معنا في البار
في نفس ليلة ووقت أطلاق النار

331
00:27:29,670 --> 00:27:31,480
حارس الأمن المفقود

332
00:27:31,490 --> 00:27:34,240
نعم سيدتي
(البرت بيلتون)

333
00:27:34,910 --> 00:27:37,350
من الاعلي هناك
ثلاثة بنيات من هنا

334
00:27:37,600 --> 00:27:40,830
يبدوا أن مجرمنا أصابه الكسل
يلقى بالجثة بهذا القرب

335
00:27:40,840 --> 00:27:42,870
أتعلمي شيئ ؟
لا أعتقد انه ألقاه هنا

336
00:27:43,440 --> 00:27:48,240
أعذريني لتجولي على أراضيكم، ولكن لدينا
أثار للدم الذي يأتي من هناك إلى هنا

337
00:27:48,260 --> 00:27:51,450
والمسافة بين قطرات الدم
توحي بالجري

338
00:27:57,870 --> 00:28:01,510
حسناً، محال أن القاتل ركض
(كل هذا الطريق يحمل جثة، (ألبرت

339
00:28:01,530 --> 00:28:05,370
(تمام، ولكن يبدو أن فتانا، (ألبرت
تتبع مطلق النار خلال هذا الزقاق

340
00:28:09,930 --> 00:28:12,410
حسناً، الجرح يبين أنها سكين

341
00:28:12,430 --> 00:28:14,410
لو أن قاتلنا لديه بندقية
لماذا لم يطلق عليه بها ؟

342
00:28:14,430 --> 00:28:17,330
البندقية الالية تتعطل
في معظم الاوقات

343
00:28:20,900 --> 00:28:25,140
كثير من تدفق الدم، جرح عميق
يبدو مثل قطع بالشريان الفخذي

344
00:28:25,160 --> 00:28:27,930
و (البرت) لايزال في أثر هذا الرجل ؟
أعني، هذا مستحيل

345
00:28:27,940 --> 00:28:30,820
(لا بد أن يكون، (ألبرت
تم طعنه هنا

346
00:28:31,650 --> 00:28:35,830
مما يعني أن أثار الدم
تعود الى مطلق النار

347
00:28:37,490 --> 00:28:41,100
حجم قطرات الدم يبين
ان الجرح كان أكبر من ذلك بكثير

348
00:28:41,760 --> 00:28:43,110
و يحتمل بالذراع

349
00:28:43,130 --> 00:28:45,800
(ربما واحدة من رصاصات (ماك
فعلت أكثر من مجرد خدش

350
00:28:45,820 --> 00:28:48,420
و (البرت)... لحقه هنا

351
00:28:54,070 --> 00:28:56,610
أتعرفي ماذا لم أجد ؟
لم أجد الكم

352
00:28:58,060 --> 00:29:00,870
لا أثار للدم تصل الى هنا -
نعم -

353
00:29:02,910 --> 00:29:05,970
مطلق النار أستخدم الكم
ليربط االجرح

354
00:29:09,080 --> 00:29:12,360
هذا رذاذ دم وليس بقعة
و ليس هناك جرح بالصدر

355
00:29:12,440 --> 00:29:13,620
إذاً، هذا الدم خاص
بمطلق النار

356
00:29:13,650 --> 00:29:16,830
(نعم، و أعتقد أن (البرت
قام بجرح المشتبه به

357
00:29:34,690 --> 00:29:37,350
مجهولتنا
كانت بالفعل بالمبنى

358
00:29:37,360 --> 00:29:40,230
حسناً، إذا كان ذلك صحيحا
فلماذا لم تقم بجذب انتباه حارس الأمن ؟

359
00:29:40,270 --> 00:29:42,190
أعني، أنها لم تكن تسجل نفسها -
أنها تعمل هنا -

360
00:29:42,200 --> 00:29:43,540
العاملون لا يتم تسجيلهم
عند الدخول

361
00:29:43,550 --> 00:29:46,441
إذاً، هذا سبب أختيارها للطابق الثلاثون
كانت تعلم أنه سيكون فارغ

362
00:29:46,442 --> 00:29:47,238
تمام

363
00:29:47,273 --> 00:29:49,600
المشكلة أنها العطلة اسبوعية
لن نستطيع الحصول على هويتها حتى الاثنين

364
00:29:49,610 --> 00:29:50,750
هناك طريقة أخرى

365
00:29:50,780 --> 00:29:53,300
نحتاج مذكرة للحصول على
نظام البريد الصوتي للمبنى

366
00:29:53,330 --> 00:29:56,710
وعلى وجه التحديد، البريد الصوتي
لكل موظفة من الاناث

367
00:29:56,730 --> 00:29:58,420
حسناً، لقد أفقدتني تركيزي
عن ماذا نبحث ؟

368
00:29:58,430 --> 00:30:01,290
مجهولتنا قامت بالاتصال بطوارئ
الخط الساخن للأبلاغ، وبعدها أتصلت بك

369
00:30:01,320 --> 00:30:03,950
كل مكالمة الى
هذا الخط الساخن مسجلة

370
00:30:03,970 --> 00:30:07,840
أعتقد أنه يمكننا مطابقة
صوتها بالبريد الالي بهذا الصوت

371
00:30:07,850 --> 00:30:09,270
تمام

372
00:31:02,050 --> 00:31:03,820
لو لم يمكننا تحديد
مطلق النار بالوصف

373
00:31:03,850 --> 00:31:06,710
كنت أفكر اننا يمكننا تحديده
بواسطة جرحه

374
00:31:06,720 --> 00:31:07,660
حصلنا عليها

375
00:31:07,690 --> 00:31:12,880
الدم الذي وجدناه أنا و (هيلين) بالمصعد
(مطابق للدم الموجود على قميص، (ألبرت

376
00:31:12,910 --> 00:31:14,380
ونعلم أنه لا يخصه

377
00:31:14,400 --> 00:31:16,010
رجاء، أخبرني أنك وفقت
بالوصول اليه عن طريق تحليل الدم

378
00:31:16,030 --> 00:31:18,040
وصلنا اليه بتحليل الدم

379
00:31:18,650 --> 00:31:21,360
دايفيد ويلسون) صحيفة سوابق)
بكل منطقة

380
00:31:21,370 --> 00:31:23,740
حسناً، هذا سيجعل الأمر سهلاً
في العثور عليه

381
00:31:23,750 --> 00:31:26,570
ربما تريد البدء بالمستشفيات

382
00:31:27,660 --> 00:31:29,400
إستناداً لنماذج
رذاذ الدم هذه

383
00:31:29,420 --> 00:31:35,020
(أعتقد أن السكين التى طُعن بها، (ألبرت
(بقدمه، قام بإستخدامها ضد (ويلسون

384
00:31:35,430 --> 00:31:38,280
<i>سحبها وقام بطعنه بها مرة
بالشريان الرئيسي بالصدر</i>

385
00:31:38,690 --> 00:31:40,750
<i>وبعدها مرة أخرى</i>

386
00:31:41,340 --> 00:31:45,370
ولأننا لم نجد سلاح و لم يكن
هناك دم له و هو يغادر مسرح الجريمة

387
00:31:45,380 --> 00:31:48,610
هذا يعني أن (ديفيد ويلسون) رحل
والسكين هذه لا تزال في صدره

388
00:31:52,210 --> 00:31:54,430
حسناً، ها هو ذا -
رائع -

389
00:31:54,710 --> 00:31:56,570
(ماك)

390
00:32:00,110 --> 00:32:02,070
وصلنا للتسجيل الصوتي لضحيتنا

391
00:32:02,090 --> 00:32:04,360
ما هو الرقم الداخلي ؟ -
رقم 5506-

392
00:32:04,370 --> 00:32:06,720
أعيدي سماعه للتأكيد

393
00:32:07,520 --> 00:32:10,510
<i>معكم، (ريزا) أنا لست بمكتبي
رجاء أتركوا لي رسالة</i>

394
00:32:10,520 --> 00:32:12,000
لم تقل أسمها الاخير

395
00:32:12,020 --> 00:32:15,420
أعطني دقيقة، سوف نجده في الدليل
تحت الرقم الداخلي

396
00:32:19,510 --> 00:32:22,440
دعونا نقارن الاصوات
أعيدوا سماع الصوت بخط البلاغات الساخن

397
00:32:23,750 --> 00:32:26,210
<i>هل أنت الشخص الذي أصيب
أثناء أطلاق النار في البار ؟</i>

398
00:32:26,240 --> 00:32:28,220
<i>نعم، أنا هو
ماذا تريدي ؟</i>

399
00:32:28,230 --> 00:32:30,000
يبدو أنه نفس الصوت

400
00:32:30,030 --> 00:32:31,400
<i>هل من فرصة
لتسير مرة أخرى ؟</i>

401
00:32:31,410 --> 00:32:33,200
<i>الأطباء قالوا أن لديّ
فرصة عشرة بالمائة</i>

402
00:32:33,210 --> 00:32:35,570
أسمعي، هل لديكِ بلاغ، أم لا" ؟" -
حصلنا على أسم -

403
00:32:35,580 --> 00:32:37,450
(ريزا كالفيراس)

404
00:32:37,460 --> 00:32:40,000
لم أرى خاتم على أصبعها
لذا أفترض أنه أسم عائلتها

405
00:32:40,030 --> 00:32:42,130
وهذا يعني أن أخاها أسمه
(جايك كالفيراس)

406
00:32:42,140 --> 00:32:44,580
سأقوم بلعب الأوراق الاخيرة

407
00:32:55,460 --> 00:32:58,860
فرصة عشرة بالمائة أنك ستسير مرة أخرى ؟
لقد أخبرتني أنها ستون بالمائة

408
00:33:05,170 --> 00:33:07,500
فقط لم أريد إخافتكِ

409
00:33:15,470 --> 00:33:19,190
أتعلم ما يخيفني، (داني) ؟
الاعتقاد بأنك تكذب عليّ

410
00:33:21,610 --> 00:33:26,200
أريدك أن تعلم بانه مهما حدث
أنا هنا للبقاء

411
00:33:27,230 --> 00:33:30,940
لاشيئ ابداً سيقوم بتغيير
طريقة شعوري نحوك

412
00:33:33,790 --> 00:33:37,830
و هل تعلم شيئ ؟
عشرة بالمائة، سأقبلها

413
00:33:39,270 --> 00:33:42,480
تعتبر فرصة
تعتبر أمل

414
00:33:43,610 --> 00:33:45,790
ولكن يبدو أنك قررت
أنها ليست كافية

415
00:33:45,820 --> 00:33:48,620
لا، لا، لا
لم أقرر أي شيئ

416
00:33:49,310 --> 00:33:52,380
(يمكنني سماعها بصوتك، (داني
في صوتك بهذه المكالمة، أنت تستسلم

417
00:33:52,390 --> 00:33:55,570
لا، أنا، لا، (ليندسي) أنا فقط لست بحاجة
الى تشجيع، أتعلمي، صغيرتي ؟

418
00:33:55,580 --> 00:33:58,650
أنت محق
تحتاج لركلة بمؤخرتك

419
00:33:59,810 --> 00:34:03,960
أسمع، لو أني سأضطر
لتصديقك بنفسي، سأفعل

420
00:34:09,810 --> 00:34:13,780
لقد مررت بمراحل صعبة كثيرة
من قبل، (داني) وأنتهيت معك

421
00:34:18,520 --> 00:34:22,580
يقولون أن هناك فرصة لهطول المطر
بنسبة عشرة بالمائة اليوم

422
00:34:22,590 --> 00:34:27,760
أحضرت مظلتي، لاني أعتفد أن نسبة
عشرة بالمائة كافية لي لتصديق ذلك

423
00:34:35,470 --> 00:34:38,090
ماك)، مطلق النار)
دايف ويلسون) ميت)

424
00:34:38,970 --> 00:34:42,720
كان ملقي في موقف سيارات
مستشفى"ترينتي" العام

425
00:34:46,410 --> 00:34:48,800
دخل كمجهول
ومات أثناء الجراحة

426
00:34:48,820 --> 00:34:50,910
نحن نقوم برؤية لقطات
كاميرات مراقبة المستشفى الان

427
00:34:50,940 --> 00:34:53,530
سائق هذه السيارة لابد أن يكون
الشريك رقم ثلاثة

428
00:34:53,540 --> 00:34:55,740
هل حددنا مكان، (جايك كالفيراس) ؟ -
ليس بعد -

429
00:34:55,750 --> 00:34:57,750
فلاك) أرسل شرطيان لشقته)

430
00:34:57,790 --> 00:35:00,050
كان واضح أنه خرج في عجالة -
هيي، رفاق -

431
00:35:00,060 --> 00:35:02,230
الشرائط الرقمية
من كاميرات مراقبة المستشفى

432
00:35:02,240 --> 00:35:04,880
قامت بإلتقاط أرقام اللوحات للسيارة
(التى أوصلت، ( دايف ويلسون

433
00:35:04,890 --> 00:35:07,790
أدارة رخص السيارات لديها أسم ؟ -
(نعم، (تايسون مينلو -

434
00:35:07,800 --> 00:35:10,770
طريق "باوري" رقم 1027
شقة 301

435
00:35:11,000 --> 00:35:13,760
(أدارة شرطة نيويورك، (مينلو
لدينا مذكرة

436
00:35:14,520 --> 00:35:17,110
أسقط المسدس
ضع المسدس أرضاً

437
00:35:17,120 --> 00:35:20,680
هيا، (جايك) أنت لا تريد فعل هذا يارجل
(لقد كان، (ديف) من قتل ،(ريزا

438
00:35:20,690 --> 00:35:23,220
لم أكن لافعل هذا يارجل
يجب أن تصدقني

439
00:35:23,230 --> 00:35:25,510
جايك) ضع المسدس أرضاً)

440
00:35:25,520 --> 00:35:26,420
لقد قتل أختي

441
00:35:26,450 --> 00:35:28,670
ونحن سنفعل شيئاً حيال هذا
ليس عليك أنت أن تفعل

442
00:35:28,680 --> 00:35:32,020
أنها فقط كانت تحاول المساعدة
ريزا)، كانت تريد المساعدة، هذا كل شيئ)

443
00:35:32,050 --> 00:35:34,700
أنا واثق أنها لم تكن تريدك
(أن تقع بأية متاعب أخرى، (جايك

444
00:35:34,720 --> 00:35:37,420
لم تكن تريدك أن تفعل
شيئاً أحمق

445
00:35:41,280 --> 00:35:42,840
متأخر جداً

446
00:35:43,770 --> 00:35:45,750
...لا، لا -
متأخر جداً -

447
00:35:47,190 --> 00:35:51,490
<i>أركع ، أركع الان
على ركبتك</i>

448
00:36:02,450 --> 00:36:05,430
لقد كانت فقط
مجرد ثرثرة، بالبداية

449
00:36:06,320 --> 00:36:09,070
وبعدها خرج، (ويلسون) بالفكرة

450
00:36:10,140 --> 00:36:13,770
ماذا لو جعلنا المدينة تعمل لدينا ؟
أتعلم ؟

451
00:36:15,680 --> 00:36:18,060
"لقد أستخدم كلمة "فدية

452
00:36:18,440 --> 00:36:20,760
أعتقدت أنه يمزح

453
00:36:22,790 --> 00:36:24,240
ولكنهم أستمروا
بالحديث عن ذلك

454
00:36:24,260 --> 00:36:27,880
فعل شيئ، مرة تلو مرة
وجعل المدينة تدفع لنا لنتوقف

455
00:36:27,890 --> 00:36:30,640
لماذا، (جايك) ؟
الى متى ؟

456
00:36:31,860 --> 00:36:34,210
دايف) قال لانه يمكننا ذلك)

457
00:36:34,680 --> 00:36:37,290
فقط... لاننا نستطيع

458
00:36:37,300 --> 00:36:39,420
لانكم تستطيعوا ؟

459
00:36:41,150 --> 00:36:44,670
هل هذا ما يجب أن أخبر به عائلة
عامل البار الذي مات ؟

460
00:36:44,930 --> 00:36:47,100
أو كل الناس الذين أصيبوا ؟

461
00:36:47,120 --> 00:36:50,170
هل هذا ما سأخبر به محققي
الذي يجلس في مقعد متحرك ؟

462
00:36:50,180 --> 00:36:52,880
هيي، لم نكن نعلم
أنه توجد شرطة بهذا البار

463
00:36:52,900 --> 00:36:55,350
كانوا فقط
يبحثون عن مكان مزدحم

464
00:36:55,380 --> 00:36:56,730
أنت تداوم
(على قول، "هم" (جايك

465
00:36:56,750 --> 00:36:58,910
ألا تعني، أنت
و (ويلسون) و (تايسون) ؟

466
00:36:58,920 --> 00:37:02,450
لا، لاني لم اذهب
بهذه الليلة

467
00:37:03,170 --> 00:37:05,290
لم أذهب

468
00:37:05,500 --> 00:37:07,710
ريزا) لم تريدني أن أذهب)

469
00:37:07,740 --> 00:37:09,930
أختك أعتقدت أنك
كنت بهذه السيارة

470
00:37:10,350 --> 00:37:12,810
أعلم

471
00:37:13,110 --> 00:37:18,020
كان يجب أن أتصل بها
ولكني كنت غاضب، تمام ؟

472
00:37:19,840 --> 00:37:25,170
لم أكن أريد أن أعطيها الشعور بالرضا
بأنه يهم فعلاً ما تقوله لي

473
00:37:25,180 --> 00:37:27,370
(ولكنها كانت هناك، (جايك
كانت بالبار

474
00:37:27,380 --> 00:37:29,940
لم يكن لها علاقة بهذا
لو كان هذا ما تفكر به

475
00:37:29,960 --> 00:37:32,800
كانت هناك من أجلي
لتقوم بإيقافي

476
00:37:33,220 --> 00:37:35,900
وقام هذا
بجعل الأمر أكثر خطورة علينا

477
00:37:35,920 --> 00:37:38,440
ويلسون) و (تايسون) سعوا خلفنا)
أعتقدوا أننا ذهبنا للشرطة

478
00:37:38,450 --> 00:37:40,680
...لم أفكر أنهم قاموا

479
00:37:40,690 --> 00:37:42,980
لم أفكر بأنهم قتلوها

480
00:37:43,910 --> 00:37:46,640
لم أفكر بأنهم قتلوها

481
00:37:51,320 --> 00:37:54,250
اللعنة، أخبرتها بالا تذهب

482
00:37:54,260 --> 00:37:57,300
(كانت هناك من أجلك، (جايك

483
00:37:58,120 --> 00:38:01,610
أهتمامها الوحيد
كان أنت

484
00:38:17,480 --> 00:38:19,040
(ستيلا)

485
00:38:19,570 --> 00:38:23,237
بالنسبة لهذه الليلة -
نعم، (أدم) كانت رائعة -

486
00:38:23,272 --> 00:38:29,060
وغبية، وعفوية، و لاتُنسى -
نعم -

487
00:38:29,070 --> 00:38:30,780
وهي ليست شيئ
يجب أن نفعله مرة أخرى

488
00:38:30,800 --> 00:38:32,880
اخذتِ الكلمات مباشرة
من على فمي

489
00:38:36,090 --> 00:38:38,420
حسناً -
حسناً -

490
00:38:44,450 --> 00:38:46,380
لينس) ؟)

491
00:38:48,090 --> 00:38:48,920
هل أنتِ بخير ؟

492
00:38:48,921 --> 00:38:51,498
نعم، أنه إتصال
ريزا كالفيراس) ببلاغات الخط الساخن)

493
00:38:54,060 --> 00:38:57,850
<i>الطريقة الوحيدة التي فكرت بها
لإيقاف، (جايك) هي الذهاب للبار</i>

494
00:38:57,860 --> 00:39:00,620
<i>لإخبر الجميع أن يخرجوا</i>

495
00:39:03,020 --> 00:39:05,940
<i>ولكن وقتها قمت برؤيتهم
لم أكن متأكدة بالبداية</i>

496
00:39:05,950 --> 00:39:08,470
<i>وبعدها أخبرني أحدهم
أن شرطية ماتت</i>

497
00:39:08,490 --> 00:39:11,630
<i>شرطة... وكل ما فكرت به
(أن أحمي، (جايك</i>

498
00:39:11,660 --> 00:39:16,460
<i>لو أني أخبرتهم عن ما سيحدث
سيسألون، وكلانا سنقع بمتاعب</i>

499
00:39:16,490 --> 00:39:22,240
<i>وأعتقدت أنه لو رأني، لن يفعلها
و، (جايك) و (دايف) سيرحلوا</i>

500
00:39:22,270 --> 00:39:26,230
<i>لذا بقيت بالخارج
وأنتظرت السيارة</i>

501
00:39:26,630 --> 00:39:29,350
<i>أتذكر وجه
آخر رجل قام بالدخول</i>

502
00:39:29,380 --> 00:39:32,784
<i>جيسيكا إينجل) كانت واحدة)
من أولئك الناس النادرون</i>

503
00:39:32,785 --> 00:39:35,046
<i>من النوع الذي يعيد
أيماننا بالانسانية</i>

504
00:39:35,170 --> 00:39:38,090
<i>لم أكن أعلم أن
جايك) لم يكن بالسيارة)</i>

