1
00:00:56,212 --> 00:00:58,381
الفصل الثاني
"نظرية العشوائية"

2
00:01:04,303 --> 00:01:05,513
(كلير)

3
00:01:05,513 --> 00:01:06,889
وقتما تكونين مستعدة للتحدث

4
00:01:06,889 --> 00:01:08,641
أنتِ تعرفين أني سأكون متواجدة، صحيح؟

5
00:01:10,727 --> 00:01:11,894
أجل

6
00:01:14,313 --> 00:01:15,982
أنا في غاية الغضب

7
00:01:16,023 --> 00:01:18,651
لمجرد التفكير أن هذا الوحش كان بالمنزل

8
00:01:18,651 --> 00:01:20,278
ربما علينا الذهاب إلى نزل

9
00:01:20,278 --> 00:01:21,946
لن يعود

10
00:01:22,905 --> 00:01:24,407
كيف تعرفين هذا؟

11
00:01:28,995 --> 00:01:31,164
أظنه أخذ ما كان يريده

12
00:01:38,212 --> 00:01:40,339
(لا يشترط أن تخوضي في تفاصيل يا (كلير

13
00:01:40,965 --> 00:01:42,592
. . لكنني أريد أن أعرف

14
00:01:44,719 --> 00:01:46,095
هل . .؟

15
00:01:46,888 --> 00:01:47,972
لا

16
00:01:49,015 --> 00:01:50,516
لا، لم يكن الأمر كذلك

17
00:01:56,022 --> 00:01:57,148
(كلير)

18
00:02:01,569 --> 00:02:02,862
سأحضر لكِ منشفة

19
00:02:21,672 --> 00:02:23,216
أنا لا أشعر بشئ

20
00:02:23,800 --> 00:02:25,718
أنا أصاب و لكن لا يوجد ألم

21
00:02:25,718 --> 00:02:27,345
لكن هذه قدرتكِ، صحيح؟

22
00:02:27,345 --> 00:02:28,388
لا

23
00:02:28,388 --> 00:02:30,765
أنا أشفى، لكني أشعر بكل شئ

24
00:02:33,017 --> 00:02:35,645
. . أنا أتألم كالجميع، لكن

25
00:02:37,063 --> 00:02:38,689
ليس هذه المرة

26
00:02:41,359 --> 00:02:43,403
. . هذا الألم

27
00:02:43,403 --> 00:02:45,363
أنا ممتنة له

28
00:02:48,741 --> 00:02:50,618
. . لأنه الوقت الوحيد

29
00:02:51,911 --> 00:02:53,830
الذي أعرف فيه أني مازلت انسانة

30
00:04:05,526 --> 00:04:06,944
لقد رأيت حلماً آخر

31
00:04:07,278 --> 00:04:08,988
حلم لا أريد تكراره

32
00:04:09,280 --> 00:04:11,491
و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا

33
00:04:11,491 --> 00:04:13,618
(لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر

34
00:04:13,618 --> 00:04:14,202
أنا آسف

35
00:04:14,202 --> 00:04:16,371
أنا مشغول بانقاذ العالم الآن

36
00:04:16,871 --> 00:04:19,082
أنت لم تكن ذكياً كما تظن

37
00:04:19,332 --> 00:04:20,708
و أرى أنه حتى مع مرور الوقت

38
00:04:20,708 --> 00:04:21,834
هذا لم يتغير

39
00:04:21,876 --> 00:04:23,252
هناك أمور أعرفها

40
00:04:24,045 --> 00:04:26,130
أمور لا يمكنها أن تريها يا أمي

41
00:04:26,130 --> 00:04:27,673
حتى في أحلامكِ

42
00:04:29,133 --> 00:04:30,510
أنا رأيت ما أصبحتِ عليه

43
00:04:31,886 --> 00:04:33,179
رأيت ما يمكنكِ فعله

44
00:04:33,221 --> 00:04:35,556
لذا لا تظني أني عائد إلى هنا
من أجل صحتي

45
00:04:35,556 --> 00:04:38,059
أنت ليس لديك فكرة عن النار
الذي تلعب بها

46
00:04:38,684 --> 00:04:40,853
لا تعبث بالوقت

47
00:04:43,439 --> 00:04:45,400
تدعى نظرية العشوائية

48
00:04:45,650 --> 00:04:47,485
لو أنك دهست فراشة اليوم

49
00:04:47,485 --> 00:04:48,403
, بعد 3 سنوات من الآن

50
00:04:48,403 --> 00:04:49,987
ملايين الناس سيقضى عليهم

51
00:04:49,987 --> 00:04:51,572
لنأمل ألا يكون شخص أعرفه

52
00:04:51,614 --> 00:04:53,449
لكن ماذا لو أنه كذلك؟

53
00:04:54,158 --> 00:04:56,619
ماذا لو أنه شخص تعرفه؟

54
00:04:56,828 --> 00:04:58,413
ماذا لو أنه شخص تهتم لأمر؟

55
00:05:00,540 --> 00:05:01,541
(كلير)

56
00:05:02,041 --> 00:05:03,918
أنت تحدثت إليها اليوم، صحيح؟

57
00:05:04,127 --> 00:05:05,294
ما الذي أخبرتها به؟

58
00:05:07,338 --> 00:05:08,798
(أخبرتها ألا تذهب إلى (أوديسا

59
00:05:08,965 --> 00:05:10,341
أخبرتها أن تظل بالمنزل
لماذا؟

60
00:05:10,383 --> 00:05:11,926
انها تستمع إليك

61
00:05:12,593 --> 00:05:14,762
و انتهى بها المطاف حيث لا يجب أن تكون

62
00:05:14,762 --> 00:05:17,348
و مرت بيوم سئ للغاية بسبب هذا

63
00:05:18,850 --> 00:05:19,976
ألا تصدقني؟

64
00:05:20,810 --> 00:05:22,353
اذهب و شاهد بنفسك

65
00:05:28,818 --> 00:05:30,153
(دكتور (سوريش

66
00:05:35,616 --> 00:05:36,909
مرحباً

67
00:05:43,791 --> 00:05:45,293
دكتور (سوريش)؟

68
00:05:45,293 --> 00:05:46,461
!بالأعلى

69
00:05:50,548 --> 00:05:52,425
. . كيف

70
00:05:59,724 --> 00:06:01,768
جئت للاعتذار عن البارحة

71
00:06:01,809 --> 00:06:03,644
. . أنا آسفة لو أني

72
00:06:03,853 --> 00:06:05,146
. . إذاً

73
00:06:07,190 --> 00:06:09,358
كيف فعلت هذا؟

74
00:06:09,358 --> 00:06:10,943
العينة التي كونتها؟

75
00:06:11,027 --> 00:06:12,403
أتتذكرين عندما قلت أنها تعطي قدرات خارقة

76
00:06:12,403 --> 00:06:14,489
لأيّ شخص على الفور؟

77
00:06:14,781 --> 00:06:16,032
انت لم تفعل ذلك

78
00:06:16,032 --> 00:06:17,200
بلى، فعلت

79
00:06:17,658 --> 00:06:20,870
لكنك قلت أنه مازال هناك تعديلات

80
00:06:21,371 --> 00:06:22,413
كنت مخطئاً

81
00:06:22,538 --> 00:06:25,083
و النتائج فاقت أحلامي

82
00:06:25,083 --> 00:06:26,042
استيقظت هذا الصباح

83
00:06:26,042 --> 00:06:27,627
و لم أشعر بمثل هذا من قبل

84
00:06:27,627 --> 00:06:29,545
كنت أدون التجربة كاملة

85
00:06:29,545 --> 00:06:30,922
أراقب حيويتي

86
00:06:32,090 --> 00:06:33,174
. . إذاً

87
00:06:34,509 --> 00:06:36,469
لم تعطك قدرتي

88
00:06:36,511 --> 00:06:37,387
أبعد ما يكون

89
00:06:37,387 --> 00:06:38,596
حواسي أعلى

90
00:06:38,596 --> 00:06:40,640
أنا أقوى و أسرع و أنشط

91
00:06:40,640 --> 00:06:42,016
لديّ طاقة لا حدود لها

92
00:06:42,058 --> 00:06:44,102
أنا رجل جديد
شاهدي هذا

93
00:06:45,269 --> 00:06:47,605
, أنا اختبرت عينة دم
, تحققت من ردود الأفعال

94
00:06:47,605 --> 00:06:49,482
, مستويات الهرمونات
, ضغط الدم

95
00:06:49,482 --> 00:06:50,608
التوازن

96
00:06:51,401 --> 00:06:52,735
كلها طبيعية

97
00:06:52,902 --> 00:06:55,571
أنا كما انا من كل النواحي

98
00:06:55,905 --> 00:06:57,240
يا للهول

99
00:06:58,324 --> 00:06:59,784
هذا لا يصدق

100
00:07:01,703 --> 00:07:02,954
مختلف فحسب

101
00:07:03,204 --> 00:07:04,163
أفضل

102
00:07:04,580 --> 00:07:06,708
, و لو أني أعطيت قدرات لأيّ شخص

103
00:07:06,791 --> 00:07:08,042
ستكون مسألة وقت

104
00:07:08,042 --> 00:07:10,503
قبل أن أعرف طريقة لعكسها

105
00:07:10,670 --> 00:07:13,840
و أمحي بها القدرات
قدرتكِ

106
00:07:14,257 --> 00:07:16,259
(و هذا بسببكِ يا (مايا

107
00:07:16,968 --> 00:07:18,720
. . بسبب ما بداخل

108
00:07:19,554 --> 00:07:21,806
جسدكِ الرائع هذا

109
00:07:45,413 --> 00:07:47,123
أنت مختلف

110
00:07:50,251 --> 00:07:54,630
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الثانية
"نظرية العشوائية"

111
00:07:54,631 --> 00:08:01,631
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

112
00:09:04,323 --> 00:09:07,242
كارينا) و (كروز) كانا من أفضل عملائنا)

113
00:09:07,993 --> 00:09:10,162
لا بأس، ساتولى هذا يا أبي

114
00:09:10,245 --> 00:09:12,414
(لقد أخطأت و هرب (سايلار

115
00:09:12,414 --> 00:09:13,498
(و قد وصل إلى (كلير بينيت

116
00:09:13,540 --> 00:09:15,792
مما جعله لا يقهر

117
00:09:15,792 --> 00:09:17,961
يمكنني ايقافه

118
00:09:18,545 --> 00:09:23,091
لا أستطيع ايقاف نفسي بان أفكر بكِ
كطفلة صغيرة

119
00:09:23,508 --> 00:09:26,094
, عندما توفت والدتكِ
, كنتِ تبحثين عن الموافقة

120
00:09:26,136 --> 00:09:29,389
. . عن اثارة الاعجاب
كان من الصعب تحمل هذا

121
00:09:29,681 --> 00:09:30,766
سأجده

122
00:09:30,807 --> 00:09:32,226
سأعرف أين سيضرب تالياً

123
00:09:32,226 --> 00:09:34,519
لا، لا، لا
لماذا يجب أن أتابع وضعكِ

124
00:09:34,519 --> 00:09:36,438
في موقف حيث ستقومين

125
00:09:36,438 --> 00:09:39,858
بخذلي أو خذل نفسكِ مجدداً؟

126
00:09:39,858 --> 00:09:42,152
هذا ليس عادلاً لنا، صحيح؟

127
00:09:50,744 --> 00:09:51,954
(هيرو)

128
00:09:53,747 --> 00:09:54,831
لا تفعل هذا

129
00:09:54,831 --> 00:09:55,707
أفعل ماذا؟

130
00:09:55,749 --> 00:09:57,042
تتسلل عليّ

131
00:09:57,209 --> 00:09:58,544
لم اكن أتسلل

132
00:09:58,585 --> 00:10:00,754
كنت يالتأكيد تتسلل

133
00:10:03,090 --> 00:10:04,466
من هؤلاء الناس؟

134
00:10:04,466 --> 00:10:08,595
محققون، متكتمون و باهظون

135
00:10:08,845 --> 00:10:12,182
لقد وجدوا بصمة اصبع
يجرون بحث شامل عنها

136
00:10:12,808 --> 00:10:14,518
هل أخبرتهم أنها من امرأة

137
00:10:14,518 --> 00:10:15,519
لديها سرعة كبيرة؟

138
00:10:15,561 --> 00:10:16,478
بالطبع لا

139
00:10:16,478 --> 00:10:19,773
. . هل ذكرت لهم أنها سرقت قطعة ورق

140
00:10:19,773 --> 00:10:21,525
. . بها معادلة يمكنها

141
00:10:21,525 --> 00:10:22,484
أن تدمر العالم؟

142
00:10:22,568 --> 00:10:24,945
بهذه الأسعار الباهظة
فانهم لا يسألون الكثير من الاسئلة

143
00:10:24,987 --> 00:10:29,700
(اسمها (دافني ميلبورك

144
00:10:29,783 --> 00:10:33,120
, "تقيم في 14 شارع "ساينت جاك
(باريس)، (فرنسا)

145
00:10:34,705 --> 00:10:37,958
!لقد وجدتها
كل ما عليّ فعله هو ملاحقتها

146
00:10:38,709 --> 00:10:41,378
لن تأخذني معك؟

147
00:10:42,796 --> 00:10:44,506
ما الذي فعلته؟

148
00:10:45,549 --> 00:10:48,010
لا شئ
لنذهب

149
00:10:51,179 --> 00:10:52,890
أرجوك أخبرني أنك لم تغير رأيك

150
00:10:52,890 --> 00:10:54,850
, أعرف أننا أردنا القيام بحركة جريئة

151
00:10:54,850 --> 00:10:56,810
لكن (بيترلي) خطر

152
00:10:56,810 --> 00:10:58,061
المنصب فارغ منذ شهر

153
00:10:58,103 --> 00:10:59,563
و كمحافظ، وظيفتي هي أن أجد احداً

154
00:10:59,563 --> 00:11:01,148
دوج هاجريس) هو الخيار الآمن)

155
00:11:01,148 --> 00:11:02,316
!هاجريس) قاسي)

156
00:11:02,316 --> 00:11:03,108
سيكون من الأفضل لك

157
00:11:03,108 --> 00:11:04,651
ترك جثة (ديكنسون) تتحل في المنصب

158
00:11:04,693 --> 00:11:05,736
. . حسناً، لو

159
00:11:05,736 --> 00:11:06,862
(لو أننا اخترنا (بيترلي

160
00:11:06,904 --> 00:11:08,655
أنعرف حقاً ما سنحصل عليه؟

161
00:11:08,655 --> 00:11:10,324
أجل، المستقبل

162
00:11:10,324 --> 00:11:11,950
شخص سيكون مخلص لك

163
00:11:11,992 --> 00:11:13,660
في مكان استراتيجي

164
00:11:16,371 --> 00:11:17,706
لكنه بدون خبرة كبيرة

165
00:11:17,831 --> 00:11:19,041
البعض يقول غير مستقر

166
00:11:19,082 --> 00:11:20,918
هو شخص رشح لكي يكون نائباً

167
00:11:20,918 --> 00:11:22,544
من أكثر الولايات أهمية

168
00:11:22,544 --> 00:11:24,421
و ترك منصبه لأسباب شخصية

169
00:11:24,421 --> 00:11:26,298
أتظنين حقاً أن الصحافة ستنظر
إلى الجهة الأخرى؟

170
00:11:26,298 --> 00:11:28,050
لو أننا وجهناهم إلى الجهة الأخرى

171
00:11:28,091 --> 00:11:29,843
, تم اطلاق النار عليه، مات في المستشفى

172
00:11:29,885 --> 00:11:30,844
و عاش ليحكي عنها

173
00:11:30,844 --> 00:11:32,930
من الذي يشكره على هذه المعجزة

174
00:11:32,930 --> 00:11:35,766
الله -
الله و السياسة -

175
00:11:35,933 --> 00:11:36,892
أمران صعبان

176
00:11:36,892 --> 00:11:38,185
ربما، لكنه احتل مكاناً كبيراً

177
00:11:38,185 --> 00:11:40,312
في كل محطة اذاعية في البلد

178
00:11:40,312 --> 00:11:41,355
, و الجمهور أحبه

179
00:11:41,355 --> 00:11:43,065
مما ينطبق هذا مع أولوياتك

180
00:11:43,106 --> 00:11:44,399
بالطبع، هم يحبونه الآن

181
00:11:48,528 --> 00:11:49,821
أنت لا تدفع لي المال من
أجل الغزل أيها النائب

182
00:11:49,821 --> 00:11:51,240
أنا افعل هذا بالمجان

183
00:11:51,907 --> 00:11:54,451
, لكنك تدفع لي مقابل نصيحتي

184
00:11:54,451 --> 00:11:56,286
(و نصيحتي هي تعيين (ناثان بيترلي

185
00:11:56,286 --> 00:11:59,122
(النائب الصغير من ولاية (نيويورك

186
00:12:00,582 --> 00:12:03,252
, لكن كما قلت من قبل

187
00:12:04,586 --> 00:12:05,712
هذا خيارك

188
00:12:08,549 --> 00:12:09,883
نحن مستعدون يا سيدي

189
00:12:10,842 --> 00:12:12,177
اتصلي به

190
00:12:13,220 --> 00:12:14,846
طائرتي ستغادر بعد ساعة

191
00:12:24,147 --> 00:12:25,357
(الآنسة (ستراوس

192
00:12:25,357 --> 00:12:27,234
المحافظ لم يتخذ قراره بعد

193
00:12:27,234 --> 00:12:28,986
لا، هذا ليس بخصوص المنصب

194
00:12:28,986 --> 00:12:30,320
هذا بخصوصكِ

195
00:12:30,654 --> 00:12:32,114
أنا؟
لا توجد قصة عني

196
00:12:32,114 --> 00:12:33,282
لا أدري

197
00:12:33,323 --> 00:12:35,909
راقصة اغراء من (لاس فيجاس) تصبح
امرأة عاملة في السياسة

198
00:12:36,410 --> 00:12:37,786
هذه قصة هامة

199
00:12:41,123 --> 00:12:42,499
أنت تمزح، صحيح؟

200
00:12:42,583 --> 00:12:43,292
هذا ليس أكثر من مجرد

201
00:12:43,292 --> 00:12:45,127
شئ بسيط أي تلميذ بمدرسة
يمكنه القيام به على حاسوبه

202
00:12:45,127 --> 00:12:47,212
لا، لا، لا، لا، لديّ مصادري

203
00:12:47,212 --> 00:12:48,338
و يقولون لي أن هذه أنتِ

204
00:12:48,338 --> 00:12:49,631
مصادرك خاطئة

205
00:12:49,840 --> 00:12:51,675
لماذا تقوم واحدة مثلي بأشياء كهذه؟

206
00:12:51,675 --> 00:12:53,302
هذا ما أود معرفته بالضبط

207
00:12:55,929 --> 00:12:58,265
سأكتب هذه القصة سواء
قمتِ بالتعليق أو لا

208
00:12:58,724 --> 00:12:59,641
, لو أنك كتبت هذه القصة

209
00:12:59,641 --> 00:13:01,977
فسوف ألاحقك و أدمرك

210
00:13:16,491 --> 00:13:19,203
لصة تقيم هنا؟

211
00:13:25,125 --> 00:13:27,211
كما يبدو

212
00:13:40,057 --> 00:13:42,351
يبدو أن آخر مرة صورت فيلما
كان للمساعدة

213
00:13:44,019 --> 00:13:46,230
لكن هذه المرة أمر مختلف

214
00:13:46,355 --> 00:13:48,899
لأنني بدأت أتسائل

215
00:13:48,941 --> 00:13:50,734
لو أنني مازلت انسانة

216
00:13:52,319 --> 00:13:54,363
, لانه لو لا يمكنني الشعور بشئ

217
00:13:55,280 --> 00:13:56,698
فهل يظل لديك روح؟

218
00:14:01,078 --> 00:14:02,621
هل سأعيش للأبد؟

219
00:14:03,580 --> 00:14:05,582
كل هذه الأسئلة
. . أنا فقط

220
00:14:06,166 --> 00:14:08,919
أريد أن أثبت أنني حية

221
00:14:10,045 --> 00:14:12,214
أظن أنه يجب أن أبدأ بقول

222
00:14:13,382 --> 00:14:14,508
(اسمي هو (كلير بينيت

223
00:14:14,508 --> 00:14:16,385
و هذه هي المحاولة السابعة

224
00:14:25,644 --> 00:14:27,354
ما الذي تفعله؟ -
ما الذي كنتِ تفعلينه؟ -

225
00:14:27,354 --> 00:14:29,815
ما الذي يبدو أني افعله؟
أحاول أن أصطدم بقطار

226
00:14:32,442 --> 00:14:33,610
. . فقط

227
00:14:36,405 --> 00:14:38,282
أردت أن أشعر بشئ

228
00:14:38,323 --> 00:14:39,741
ما الذي حدث لكِ؟

229
00:14:45,956 --> 00:14:47,374
شئ سئ

230
00:14:53,369 --> 00:14:56,163
أعاد لي جبهتي و تركني هناك

231
00:14:56,289 --> 00:14:57,623
يمكنه الآن معالجة نفسه

232
00:14:58,958 --> 00:15:01,711
أجل، لقد رأيت هذا

233
00:15:01,711 --> 00:15:03,170
لم يكن من المفترض حدوث هذا

234
00:15:03,296 --> 00:15:04,380
ماذا؟

235
00:15:05,881 --> 00:15:08,384
و مالذي كان يعنيه باني مميزة؟

236
00:15:08,801 --> 00:15:10,052
مختلفة

237
00:15:10,052 --> 00:15:11,679
ما الذي كان يتحدث عنه

238
00:15:12,888 --> 00:15:14,140
. . ما حدث لكِ

239
00:15:14,432 --> 00:15:16,142
(لم يكن من المفترض أن يحدث يا (كلير

240
00:15:16,309 --> 00:15:17,143
هذه غلطتي

241
00:15:17,184 --> 00:15:19,020
(لا يمكنك انقاذي طوال الوقت يا (بيتر

242
00:15:19,437 --> 00:15:21,230
ما حدث كان غلطتي

243
00:15:21,439 --> 00:15:22,565
أنا لا أدافع عن نفسي

244
00:15:22,565 --> 00:15:23,941
, أجل، يمكنني علاج نفسي

245
00:15:23,941 --> 00:15:26,319
لكنها قدرة سخيفة

246
00:15:26,569 --> 00:15:28,237
مازلت ضحية

247
00:15:29,947 --> 00:15:31,282
يمكنك أن تعلمني

248
00:15:31,449 --> 00:15:34,160
أنت تعلمت كيفية استخدام قدرتك و قاتلته

249
00:15:34,160 --> 00:15:35,912
. . (كلير) -
يمكنك مساعدتي في فعل هذا -

250
00:15:36,203 --> 00:15:38,247
!لا أستطيع
ليس أنا، ليس الآن

251
00:15:38,456 --> 00:15:39,957
لم لا؟
أنا لا أفهم

252
00:15:39,957 --> 00:15:41,500
لأنه قد يسوء الأمر

253
00:15:41,584 --> 00:15:42,960
و سيغير هذا كل شئ

254
00:15:44,503 --> 00:15:46,088
أحتاج لأحد كي يساعدني

255
00:15:46,631 --> 00:15:47,924
(ليس أنا يا (كلير

256
00:15:48,925 --> 00:15:50,551
يجب أن اكون حذراً بما سأقوله لكِ

257
00:15:51,052 --> 00:15:51,886
لماذا؟

258
00:15:53,137 --> 00:15:55,264
انا آسف
يجب أن أرحل

259
00:16:00,645 --> 00:16:01,938
, من أجل خلاصي

260
00:16:02,521 --> 00:16:03,606
اعطني توجيهاتك

261
00:16:03,689 --> 00:16:04,941
حيث طوال الليل و النهار

262
00:16:05,149 --> 00:16:08,069
أستغفر لكل ذنوبي

263
00:16:13,449 --> 00:16:14,951
بالحديث عن الذنوب

264
00:16:16,077 --> 00:16:17,536
أنا آسفة
الممرضة قالت

265
00:16:17,536 --> 00:16:19,121
أنه لا مانع لو أني دخلت

266
00:16:19,747 --> 00:16:21,624
أجل، لا، لا بأس
. . انا فقط

267
00:16:22,708 --> 00:16:24,418
أنا آسف، انا مندهش قليلاً

268
00:16:24,460 --> 00:16:25,503
ما الذي تفعلينه هنا؟

269
00:16:25,628 --> 00:16:27,296
انت محق
كان يجب أن أتصل بك

270
00:16:28,089 --> 00:16:29,924
لكن لديّ عرض

271
00:16:29,966 --> 00:16:31,217
من أجلك أيها النائب

272
00:16:31,217 --> 00:16:32,593
عرض لي؟

273
00:16:32,718 --> 00:16:33,678
لا، شكراً

274
00:16:34,428 --> 00:16:36,180
(أنا هنا نيابة عن المحافظ (مالدن

275
00:16:36,430 --> 00:16:37,556
أنتِ تعملين لحساب (مالدن)؟

276
00:16:37,556 --> 00:16:39,016
, أنا مستشارة المحافظ

277
00:16:39,642 --> 00:16:41,686
و كلانا يتفق على أنك سوف تكون

278
00:16:41,686 --> 00:16:43,229
خياراً ممتازاً كي تأخذ منصب

279
00:16:43,229 --> 00:16:45,439
(الذي خلقه المرحوم (جيرالد ديكنسون

280
00:16:45,439 --> 00:16:47,900
(انه أنا يا (نيكي

281
00:16:49,026 --> 00:16:50,152
ما الذي تتحدثين عنه؟

282
00:16:50,152 --> 00:16:51,445
أدعوتني للتو بـ(نيكي)؟

283
00:16:51,821 --> 00:16:53,364
(أجل يا (نيكي

284
00:16:54,448 --> 00:16:56,117
بحقكِ، كفى هراءاً

285
00:16:57,410 --> 00:16:59,328
مهلاً، أتظن أنك تعرفني؟

286
00:16:59,620 --> 00:17:01,497
بطريقة عابرة

287
00:17:01,872 --> 00:17:03,874
(نيكي)، (نيكي ساندرز)
(لقد تقابلنا في (فيجاس

288
00:17:04,041 --> 00:17:07,753
و قضينا وقتاً رائعاً، كما أتذكر

289
00:17:10,548 --> 00:17:12,133
أظنك خالطت بيني

290
00:17:12,174 --> 00:17:13,843
و بين امرأة أخرى أيها النائب

291
00:17:15,219 --> 00:17:16,846
(اسمي (ترايسي ستراوس

292
00:17:17,722 --> 00:17:18,889
أنتِ لستِ (نيكي ساندرز)؟

293
00:17:18,889 --> 00:17:20,308
على الاطلاق

294
00:17:20,433 --> 00:17:22,226
و أنتِ مستشارة المحافظ؟

295
00:17:22,268 --> 00:17:23,728
يمكنك التحقق لو أنك تريد هذا

296
00:17:24,687 --> 00:17:25,438
حسناً

297
00:17:25,438 --> 00:17:26,480
و العرض

298
00:17:28,232 --> 00:17:30,443
(المحافظ يريدك يا سيد (بيترلي

299
00:17:31,527 --> 00:17:32,904
نائب أمريكي

300
00:17:33,863 --> 00:17:34,822
فكر بالأمر

301
00:17:35,656 --> 00:17:37,074
و رقم هاتفي الخليوي بالخلف

302
00:17:45,875 --> 00:17:47,418
مقابلة مثيرة؟

303
00:17:47,877 --> 00:17:48,711
أنت

304
00:17:49,837 --> 00:17:51,172
أنت من وضع (نيكي) هنا؟

305
00:17:51,172 --> 00:17:53,382
(هذه المرأة ليست (نيكي ساندرز

306
00:17:54,300 --> 00:17:56,719
هذه (ترايسي ستراوس)، كما قالت

307
00:17:56,719 --> 00:17:59,931
و العرض الذي قدمته مغري للغاية

308
00:18:00,056 --> 00:18:01,098
هذا مستحيل

309
00:18:01,849 --> 00:18:04,060
(هذه المرأة كانت (نيكي ساندرز

310
00:18:04,310 --> 00:18:05,728
ربما هناك سبب لهذا

311
00:18:06,395 --> 00:18:08,940
شخص ذو وجه مألوف

312
00:18:09,565 --> 00:18:12,485
يعرض عليك فرصة ذهبية

313
00:18:13,819 --> 00:18:15,363
(عليك أن تفكر بهذا يا (ناثان

314
00:18:16,280 --> 00:18:18,282
هذا خطة الله

315
00:18:18,950 --> 00:18:20,785
أنت لا تعرف شيئاً عن خطط الله

316
00:18:26,290 --> 00:18:28,000
أخرج

317
00:18:28,042 --> 00:18:29,252
. . ناثان)، أنا)

318
00:18:30,711 --> 00:18:31,545
أحتاج إلى أن أنام

319
00:18:45,893 --> 00:18:47,603
لقد فكرت بالأمر يا أبي

320
00:18:48,938 --> 00:18:50,940
(لسنا مضطرين للبحث عن (سايلار

321
00:18:51,607 --> 00:18:52,984
انه يبحث عن قدرات

322
00:18:53,943 --> 00:18:56,612
و في المستوى الخامس، سيكون في مطعم للقدرات

323
00:19:00,366 --> 00:19:01,951
هل تسمعني؟

324
00:19:04,954 --> 00:19:06,330
أتعلم، أنت متأكد للغاية

325
00:19:06,330 --> 00:19:07,873
, أنني سأخذلك

326
00:19:07,873 --> 00:19:09,458
. . و لكن عندما أثبت خطأك

327
00:19:16,882 --> 00:19:19,552
أجئتِ لرؤيتي يا عزيزتي؟

328
00:19:19,594 --> 00:19:20,511
!تباً لك

329
00:19:22,054 --> 00:19:22,930
!(انه أنا يا (إل

330
00:19:22,930 --> 00:19:24,932
!(بيتر بيترلي)
عليك أن تخرجيني من هنا

331
00:19:25,182 --> 00:19:27,101
!أرجوكِ
أخرجيني من هنا

332
00:19:28,853 --> 00:19:31,355
سايلار) في المبنى)
لنذهب

333
00:19:32,607 --> 00:19:34,358
والدكِ لا يريدني أن أترك زنزانتي

334
00:19:34,400 --> 00:19:37,778
والدي ميت
(لقد قتله (سايلار

335
00:19:45,953 --> 00:19:47,079
(مرحباً يا (نوا

336
00:19:48,539 --> 00:19:49,665
هل اشتقت إليّ؟

337
00:20:20,238 --> 00:20:21,989
(لقد أخذت هذا من ابنتك (كلير

338
00:20:22,949 --> 00:20:24,367
!أيها اللعين

339
00:20:28,955 --> 00:20:32,291
!(سايلار)
!أيها اللعين

340
00:20:50,726 --> 00:20:51,894
!أتركها و شأنها

341
00:20:52,770 --> 00:20:53,980
!(سايلار)

342
00:20:55,731 --> 00:20:58,317
أنظري إلى ما كان يستطيع والدكِ فعله

343
00:21:06,951 --> 00:21:08,160
لقد قتلته

344
00:21:08,869 --> 00:21:10,580
(لقد قتلت الكثير من الناس يا (إل

345
00:21:11,622 --> 00:21:13,583
و أنتِ قتلتِ الكثير أيضاً

346
00:21:14,250 --> 00:21:15,543
ربما أكثر بكثير

347
00:21:36,245 --> 00:21:39,039
(انه أنا (بيتر) يا (إل
هل أنتِ بخير؟

348
00:21:39,498 --> 00:21:41,417
(هيا يا (جيسي

349
00:21:41,458 --> 00:21:42,960
علينا أن نخرج قبل أن يمسكوا بنا

350
00:21:43,877 --> 00:21:45,796
ما الذي يحدث يا رجل؟
ما هي الخطة؟

351
00:22:05,649 --> 00:22:06,942
. . كل هذه الأغراض

352
00:22:07,776 --> 00:22:11,572
, بهذه السرعة الكبيرة
فهي أعظم لصة في العالم

353
00:22:11,822 --> 00:22:13,907
لكن أين المعادلة؟

354
00:22:18,245 --> 00:22:19,747
من الواضح

355
00:22:19,788 --> 00:22:23,208
لم أذهب إلى (فرنسا) من قبل
أريد تذكاراً

356
00:22:23,709 --> 00:22:26,378
و مالذي يجب أن يعنيه هذا؟
"من الواضح"

357
00:22:27,004 --> 00:22:29,673
أنت تعاملني كما لو أني مجرم

358
00:22:30,215 --> 00:22:31,759
أخبرني

359
00:22:33,010 --> 00:22:35,304
, عندما ذهبت إلى المستقبل
رأيتك

360
00:22:35,763 --> 00:22:36,680
رأيتني؟

361
00:22:36,680 --> 00:22:38,390
المستقبلي منك

362
00:22:38,432 --> 00:22:39,433
ثم؟

363
00:22:40,642 --> 00:22:43,228
و كنت شريراً

364
00:22:43,729 --> 00:22:44,980
لقد قتلتني

365
00:22:45,481 --> 00:22:46,857
قتلتك؟

366
00:22:48,525 --> 00:22:51,111
لكنني لست شريراً
أنا أفضل صديق لك

367
00:22:53,572 --> 00:22:55,783
ربما اليوم
لكن ماذا عن الغد؟

368
00:22:56,116 --> 00:22:57,659
لم يكن أنا

369
00:22:57,951 --> 00:23:00,287
كان انساناً ألياً أو ما شابه

370
00:23:00,371 --> 00:23:03,040
شخص يمكنه تغيير شكله
و هو يبدو مثلي

371
00:23:03,040 --> 00:23:04,541
أنت من سأل و ها قد أخبرتك

372
00:23:05,959 --> 00:23:08,087
علينا أن ننصب فخاً

373
00:23:08,462 --> 00:23:11,757
"هذا ما يفعله "الرجل الوطواط
"دوماً مع "المرأة القطة

374
00:23:12,549 --> 00:23:15,219
مقايضة

375
00:23:17,221 --> 00:23:18,639
المرأة القطة"؟"

376
00:23:18,722 --> 00:23:20,933
. . الآن، أيّ كنز

377
00:23:23,936 --> 00:23:28,941
سيهم أعظم لصة في العالم؟

378
00:23:32,861 --> 00:23:36,573
"المركز الأول، مسافة 500 ياردة، الصف الثاني عشر"

379
00:23:39,326 --> 00:23:40,536
كيف تشعر؟

380
00:23:44,456 --> 00:23:45,374
بالثقة

381
00:23:48,002 --> 00:23:49,128
لقد طلب مني تولي المنصب

382
00:23:49,128 --> 00:23:50,587
(الذي تركه النائب (ديكنسون

383
00:23:51,672 --> 00:23:52,673
هذا رائع

384
00:23:56,343 --> 00:23:58,095
, آخر مرة كنت في وضع سلطة

385
00:23:58,095 --> 00:23:59,346
(كدت أترك (مانهاتن

386
00:23:59,346 --> 00:24:01,015
تمحى من على وجه الخريطة

387
00:24:03,183 --> 00:24:04,560
لا أعرف عما يعبر هذا

388
00:24:04,560 --> 00:24:05,811
عن صفتي القيادة

389
00:24:06,395 --> 00:24:07,354
أنت مختلف الآن

390
00:24:08,063 --> 00:24:10,190
كل شئ مختلف

391
00:24:14,611 --> 00:24:16,280
هذا ما جئت بالتحدث معك عنه

392
00:24:21,744 --> 00:24:23,162
أريد أن أريك شيئاً

393
00:24:29,168 --> 00:24:30,627
(أنا من المستقبل يا (ناثان

394
00:24:31,795 --> 00:24:33,130
أنا جئت لقتلك

395
00:24:34,173 --> 00:24:35,758
أنا من أطلق النار عليك

396
00:24:36,258 --> 00:24:37,426
أنا عشت لسنوات

397
00:24:37,426 --> 00:24:40,095
في عالم الأناس مثلنا يتم ملاحقتهم

398
00:24:40,429 --> 00:24:43,140
, و ذبحهم و استغلالهم

399
00:24:44,141 --> 00:24:46,018
كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به

400
00:24:46,060 --> 00:24:47,603
في المؤتمر الصحفي

401
00:24:47,603 --> 00:24:49,229
كان علي منع حدوث هذا

402
00:24:49,897 --> 00:24:51,774
لا أعرف كيف يجب أن أجيب على هذا

403
00:24:52,066 --> 00:24:53,525
, أنا جئت إلى هنا من أجل انقاذ العالم

404
00:24:53,609 --> 00:24:55,110
لكنني لا أظن أني أنقذته

405
00:24:55,152 --> 00:24:57,613
أنت حرصت بالفعل ألا أخبر أحداً

406
00:24:57,613 --> 00:24:59,365
أعرف، لكن المستقبل مختلف الآن

407
00:24:59,740 --> 00:25:01,033
أنا غيرت كل شئ

408
00:25:01,033 --> 00:25:02,326
هذا ما أحاول قوله

409
00:25:03,911 --> 00:25:05,162
لماذا تخبرني بكل هذا؟

410
00:25:05,412 --> 00:25:06,705
أحتاج إلى أن تصفح عني

411
00:25:12,628 --> 00:25:14,171
. . لو أنك من المستقبل

412
00:25:18,467 --> 00:25:19,635
ماذا يجب أن أفعله بعد؟

413
00:25:23,222 --> 00:25:24,640
هل أقبل العرض؟

414
00:25:26,725 --> 00:25:29,561
هل أصبح نائباً؟

415
00:25:29,603 --> 00:25:31,563
, لقد اختلف مستقبلك الآن

416
00:25:31,855 --> 00:25:32,940
لكنني أوقفت هذا

417
00:25:33,732 --> 00:25:35,609
أنت في طريقك كي تصبح الاخ

418
00:25:35,609 --> 00:25:37,111
الذي كنت أتطلع إليه دوماً

419
00:25:37,903 --> 00:25:40,030
أنت ستتخذ القرار الصائب

420
00:25:43,200 --> 00:25:44,326
إلى أين أنت ذاهب؟

421
00:25:44,493 --> 00:25:46,120
لتصحيح الأمور

422
00:25:59,675 --> 00:26:00,843
(ترايسي سترواس)

423
00:26:00,926 --> 00:26:02,261
(مرحباً، انا (ناثان بيترلي

424
00:26:03,512 --> 00:26:05,848
اسمعي، لقد فكرت ملياً

425
00:26:05,848 --> 00:26:07,099
و اتخذت قراري

426
00:26:08,892 --> 00:26:09,935
سيسرني أن أقوم بالخدمة

427
00:26:09,935 --> 00:26:11,603
(كنائب (نيويورك

428
00:26:11,603 --> 00:26:13,147
سيسر المحافظ كثيراً

429
00:26:13,397 --> 00:26:14,815
لكن هناك شرط واحد

430
00:26:15,274 --> 00:26:16,692
أريدكِ في فريقي

431
00:26:17,818 --> 00:26:19,570
لن أقبل العرض بدون وجود حليف

432
00:26:19,695 --> 00:26:21,196
لو ان هذا ما يتطلبه الأمر

433
00:26:22,865 --> 00:26:23,741
سنقوم بالاعلان

434
00:26:23,782 --> 00:26:24,992
في مؤتمر صحفي غداً

435
00:26:24,992 --> 00:26:26,201
كل تلك المسائل

436
00:26:26,201 --> 00:26:27,369
أظنك ستكون بخير

437
00:26:27,411 --> 00:26:28,620
سأكون بخير

438
00:26:30,873 --> 00:26:32,583
عليّ أن أذهب
اتوقع اتصال قريباً

439
00:26:33,751 --> 00:26:35,461
(تهاني أيها النائب (بيترلي

440
00:26:36,795 --> 00:26:38,130
ستصدر القصة غداً

441
00:26:38,589 --> 00:26:39,757
أمتاكدة أنكِ لن تدلي بتعليق؟

442
00:26:39,798 --> 00:26:41,008
سأسلمها بعد 15 دقيقة

443
00:26:42,092 --> 00:26:43,761
هذه ستكون غلطة جسيمة

444
00:26:44,970 --> 00:26:46,847
, (هذه المرأة في (لاس فيجاس)، (نيكي ساندرز

445
00:26:47,139 --> 00:26:48,349
تشبهني

446
00:26:48,432 --> 00:26:49,391
لكنها ليست أنا

447
00:26:49,391 --> 00:26:50,517
أهذا كل ما لديكِ؟

448
00:26:50,559 --> 00:26:52,227
أتريدين قول أن هذه ليست أنتِ؟

449
00:26:52,269 --> 00:26:53,687
لقد أخذت هذا من صديق لي

450
00:26:53,687 --> 00:26:54,813
الذي يعمل في الأمن

451
00:26:54,855 --> 00:26:56,190
(في فندق "كورينثيان" في (لاس فيجاس

452
00:26:56,357 --> 00:26:57,733
هذه أنتِ

453
00:26:58,233 --> 00:26:59,276
, و لو أنني لم أكن مخطئاً

454
00:26:59,276 --> 00:27:00,652
, (هذه هو النائب (ناثان بيترلي

455
00:27:00,694 --> 00:27:02,237
(المشاع أنه سيكون اختيار المحافظ (مالدن

456
00:27:02,237 --> 00:27:03,447
(لكي يحل محل منصب (ديكنسون

457
00:27:04,114 --> 00:27:04,990
أهناك تعليقات؟

458
00:27:06,367 --> 00:27:07,326
هي ليست أنا

459
00:27:09,036 --> 00:27:10,662
كنت أفكر بكتابة شئ مثل

460
00:27:10,704 --> 00:27:13,791
راقصة (لاس فيجاس) تتحول إلى ملكة ثلج"

461
00:27:13,957 --> 00:27:15,959
"و تنام مع نائب و عضو بمجلس الشيوخ

462
00:27:17,544 --> 00:27:18,587
لا يمكنك نشر هذه القصة

463
00:27:18,962 --> 00:27:20,422
!لا

464
00:28:06,274 --> 00:28:07,901
لقد أحدثتِ فوضى هنا

465
00:28:08,902 --> 00:28:10,153
السيدة (بيترلي)؟

466
00:28:10,612 --> 00:28:11,905
ما الذي تفعلينه هنا؟

467
00:28:12,114 --> 00:28:13,198
, بعد وفاة والدكِ

468
00:28:13,198 --> 00:28:14,783
تؤول السلطة إليّ

469
00:28:15,158 --> 00:28:17,702
جثة أبي لم تبرد بعد

470
00:28:18,286 --> 00:28:20,413
(هكذا تسير الأمور هنا يا (إل

471
00:28:20,413 --> 00:28:21,873
عليكِ أن تعرفي هذا

472
00:28:22,165 --> 00:28:25,669
و سأحدث بعض التغييرات

473
00:28:27,420 --> 00:28:29,464
(لقد أمسكنا (سايلار

474
00:28:29,506 --> 00:28:30,757
!أحسنتِ

475
00:28:31,675 --> 00:28:35,095
, انفجاركِ الكهربائي أغلق نظام الامن

476
00:28:35,137 --> 00:28:36,555
مما سمح للكثير من السجناء بالهروب

477
00:28:36,596 --> 00:28:38,181
و الذين قد يكونون مثله أو أسوأ

478
00:28:39,099 --> 00:28:41,017
و (نوا بينيت) هرب أيضاً

479
00:28:41,017 --> 00:28:41,852
أعرف

480
00:28:42,144 --> 00:28:43,395
و سأعمل على هذا على الفور

481
00:28:43,395 --> 00:28:45,564
لا، في الحقيقة، لن تفعلي

482
00:28:46,815 --> 00:28:47,649
المعذرة؟

483
00:28:48,150 --> 00:28:49,568
أبقيناكِ هنا طوال هذه الفترة

484
00:28:49,568 --> 00:28:51,027
بسبب اصرار والدكِ

485
00:28:51,611 --> 00:28:54,197
كان يحميكِ لفترة طويلة

486
00:28:54,781 --> 00:28:57,409
, و الظروف تغيرت كما هو واضح

487
00:28:57,409 --> 00:29:00,203
و لن نحتاج إلى خدماتكِ

488
00:29:01,121 --> 00:29:02,038
. . لكن

489
00:29:02,247 --> 00:29:06,084
أنا عملت لدى الشركة طوال حياتي

490
00:29:06,084 --> 00:29:08,044
ما الذي يجب أن افعله الآن؟

491
00:29:08,378 --> 00:29:10,589
أظن انكِ ستجدي لكِ حياة أخرى

492
00:29:24,519 --> 00:29:26,897
أنت تفهم جزءك من الخطة، صحيح؟

493
00:29:27,272 --> 00:29:31,026
تبدو خطرة
. . هل كان يعرض "الرجل الوطواط" "روبن" للخطر

494
00:29:31,485 --> 00:29:34,446
للايقاع بـ"المرأة القطة"؟

495
00:29:34,738 --> 00:29:37,741
أحياناً
كي يعلمه درساً

496
00:29:37,866 --> 00:29:40,827
كفى معاقبتك لي على شئ
لم أفعله بعد

497
00:29:40,952 --> 00:29:43,330
لا تقتلني و لن أعاقبك

498
00:29:43,413 --> 00:29:45,540
!لن أقتلك

499
00:29:47,918 --> 00:29:49,002
ما الذي تفعلانه هنا؟

500
00:29:49,002 --> 00:29:50,086
, أنتِ أخذتِ شيئاً مني

501
00:29:50,086 --> 00:29:53,924
و الآن أنا أخذت شيئاً منكِ

502
00:29:56,551 --> 00:29:58,553
حسناً، كفى مزاحاً، أعدها

503
00:30:02,182 --> 00:30:05,310
أنتِ لستِ أسرع مني أيتها العدوة

504
00:30:05,852 --> 00:30:06,728
حقاً؟

505
00:30:09,147 --> 00:30:10,440
!أيتها الهرة

506
00:30:11,066 --> 00:30:13,110
أنا أعرض عليكِ تبادل

507
00:30:17,280 --> 00:30:18,115
حسناً

508
00:30:18,949 --> 00:30:21,076
لكن رئيسي لن يسر بهذا

509
00:30:21,076 --> 00:30:21,993
رئيسكِ؟

510
00:30:24,246 --> 00:30:26,581
"أنت لم تبحث خلف لوحة "المنواليزا

511
00:30:31,878 --> 00:30:33,088
أنا كنت ذاهبة

512
00:30:33,130 --> 00:30:34,506
لاحضار النصف الآخر

513
00:30:34,923 --> 00:30:37,092
حظاً موفقاً

514
00:30:38,135 --> 00:30:39,803
ماذا لو أنها أذتني؟

515
00:30:39,803 --> 00:30:40,846
لن تفعل

516
00:30:41,888 --> 00:30:43,348
هذه مبادلة

517
00:30:43,348 --> 00:30:45,684
بين شخصين محترمين

518
00:30:47,352 --> 00:30:48,228
خطأ

519
00:30:49,729 --> 00:30:52,023
لا يمكنك أن توقفني
سأخذ الاثنين

520
00:30:52,023 --> 00:30:53,233
لا يمكنني أن اسمح لكِ بفعل هذا

521
00:30:53,275 --> 00:30:55,152
هذه المعادلة قد تدمر العالم

522
00:30:55,569 --> 00:30:57,237
أتستحق التضحية بصديقك؟

523
00:31:00,532 --> 00:31:01,408
!لا، توقفي

524
00:31:05,704 --> 00:31:07,122
أفعلت هذا؟

525
00:31:10,208 --> 00:31:11,418
هل جرحتني؟

526
00:31:11,501 --> 00:31:14,212
!لا! كانت هي
انها شريرة، هي من جرحتك

527
00:31:14,629 --> 00:31:15,672
!و أنت سمحت لها بذلك

528
00:31:16,047 --> 00:31:18,800
لا تقلق، الخطة مازالت قائمة

529
00:31:19,092 --> 00:31:21,178
أتقصد التي فشلت للتو؟

530
00:31:24,514 --> 00:31:27,058
لقد وضعت جهاز تعقب في وشاح الميدالية

531
00:31:27,768 --> 00:31:28,727
متى؟

532
00:31:28,727 --> 00:31:30,312
أنا لم اراك تفعل هذا

533
00:31:30,729 --> 00:31:32,230
يمكنني ايقاف الوقت و الانتقال الفوري

534
00:31:32,606 --> 00:31:34,483
أنا أفعل أشياء كثيرة لا تراها

535
00:31:34,733 --> 00:31:36,943
لماذا لم تخبرني بالخطة كلها؟

536
00:31:37,569 --> 00:31:39,988
لأنني لم أكن أثق بك

537
00:31:40,489 --> 00:31:43,241
!(كفى يا (هيرو
(أنا (أندو

538
00:31:47,537 --> 00:31:48,747
!لقد أوقعت بها

539
00:31:49,331 --> 00:31:52,542
سنحضر النصف الآخر من المعادلة قبلها

540
00:31:53,084 --> 00:31:54,920
(هيا يا (أندو
انها لعبة المطاردة

541
00:32:53,478 --> 00:32:55,188
ما الذي يحدث لي؟

542
00:33:10,643 --> 00:33:12,562
رباه، سأفقد عقلي

543
00:33:13,521 --> 00:33:14,897
هذه النبتة هناك

544
00:33:15,439 --> 00:33:16,732
يستزودك بالماء

545
00:33:42,717 --> 00:33:44,844
!شكراً ايتها السلحفاء

546
00:33:46,137 --> 00:33:47,054
أنتِ أنقذتِ حياتي

547
00:33:49,640 --> 00:33:51,851
لماذا تتحدث إلى السلحفاء؟

548
00:34:01,027 --> 00:34:01,819
شكراً

549
00:34:02,320 --> 00:34:03,529
أنت من (أمريكا)؟

550
00:34:04,280 --> 00:34:05,323
. . أجل، كيف

551
00:34:05,323 --> 00:34:06,866
أتعرف (بريتني سبيرز)؟

552
00:34:10,536 --> 00:34:10,578
لا

553
00:34:10,620 --> 00:34:12,079
(انها من (أمريكا

554
00:34:12,079 --> 00:34:13,497
أجل، أجل

555
00:34:13,748 --> 00:34:14,999
أمريكا) بلد كبيرة)

556
00:34:14,999 --> 00:34:15,833
أجل

557
00:34:16,626 --> 00:34:17,877
(كذلك (أفريقيا

558
00:34:23,007 --> 00:34:23,841
(أفريقيا)

559
00:34:25,426 --> 00:34:26,177
تعال

560
00:34:27,803 --> 00:34:28,846
سنسير

561
00:34:29,805 --> 00:34:31,849
سنسير؟
سنسير؟

562
00:34:32,183 --> 00:34:33,851
أجل

563
00:34:35,436 --> 00:34:37,480
هاتفك الخليوي
أريد أن أستخدم هاتفك

564
00:34:37,480 --> 00:34:38,397
سأتصل بالمنزل

565
00:34:38,564 --> 00:34:39,857
لا توجد شبكة هنا

566
00:34:40,608 --> 00:34:42,151
لابد أنها اختفت مع الركض السريع

567
00:34:43,319 --> 00:34:44,153
اسمعني

568
00:34:44,320 --> 00:34:45,780
(من المهم أن أعود لـ(أمريكا

569
00:34:45,780 --> 00:34:46,906
عليك أن تعيدني

570
00:34:47,281 --> 00:34:49,283
لا، سوف تبقى

571
00:34:50,117 --> 00:34:52,286
عليك أن تسير روحياً للعديد من الأميال

572
00:34:53,538 --> 00:34:55,039
أسير روحياً؟
!لا، لا، لا، لا

573
00:34:55,081 --> 00:34:56,832
لا، لقد جئت إلى هنا دون ارادتي

574
00:34:56,916 --> 00:34:58,125
و عليّ أن أعرف السبب

575
00:34:58,793 --> 00:35:00,711
(كن صبوراً يا (باركمان

576
00:35:03,506 --> 00:35:04,549
كيف تعرف اسمي؟

577
00:35:04,966 --> 00:35:06,509
ليس من الصحيح أنك هنا

578
00:35:06,717 --> 00:35:07,969
على الاطلاق

579
00:35:08,219 --> 00:35:10,513
أخبرني أن المستقبل ليس كما رسمته

580
00:35:10,513 --> 00:35:11,430
المستقبل؟

581
00:35:13,307 --> 00:35:14,725
مهلاً، أهو أنت

582
00:35:14,725 --> 00:35:16,018
من رسم على تلك الصخرة؟

583
00:35:17,478 --> 00:35:18,729
كيف تعرف المستقبل

584
00:35:23,484 --> 00:35:25,152
(تابع السير يا (باركمان

585
00:35:25,570 --> 00:35:26,445
أسير

586
00:35:42,336 --> 00:35:43,212
أبي؟

587
00:35:50,344 --> 00:35:51,512
حمداً لله أنك عدت

588
00:35:54,098 --> 00:35:55,683
كنت قلقاً عليك

589
00:35:59,770 --> 00:36:00,646
هل أنتِ بخير؟

590
00:36:02,064 --> 00:36:02,857
لا

591
00:36:04,192 --> 00:36:05,401
لكنني أفضل الآن

592
00:36:14,160 --> 00:36:15,620
أنت لن تبقى، صحيح؟

593
00:36:17,580 --> 00:36:18,539
شئ ما حدث

594
00:36:20,458 --> 00:36:22,293
شئ لا يمكنني تجاهله

595
00:36:28,216 --> 00:36:30,468
لقد أحسنت الاختيار أيها الفتى

596
00:36:32,512 --> 00:36:33,679
بالقضاء على طابيتك؟

597
00:36:35,097 --> 00:36:36,974
بقبول المنصب

598
00:36:39,018 --> 00:36:40,436
سيكون الوضع مختلفاً هذه المرة

599
00:36:41,270 --> 00:36:42,480
لن أسمح لك بالتلاعب بي

600
00:36:42,522 --> 00:36:44,357
انا من سيتخذ القرارات

601
00:36:45,149 --> 00:36:46,359
أنا المتحكم

602
00:36:47,235 --> 00:36:49,278
بالطبع أنت كذلك

603
00:36:51,864 --> 00:36:55,576
(لقد تأخر الوقت يا سيد (بيترلي
عليك أن ترتاح

604
00:36:55,785 --> 00:36:57,453
ألا ترين أني في منتصف

605
00:36:57,703 --> 00:36:58,704
لعبة شرسة؟

606
00:37:00,748 --> 00:37:02,291
أتلعب مع نفسك؟

607
00:37:05,545 --> 00:37:07,463
. . من الواضح أني ألعب مع السيد

608
00:37:11,509 --> 00:37:14,011
(لا يمكنها أن تراني يا (ناثان
لا أحد يمكنه رؤيتي

609
00:37:14,428 --> 00:37:15,513
عدا أنت

610
00:37:19,559 --> 00:37:20,935
ألم أذكر هذا؟

611
00:37:22,895 --> 00:37:26,065
دور من الآن؟

612
00:37:33,322 --> 00:37:34,699
بعضهم أشرار للغاية

613
00:37:34,907 --> 00:37:37,410
هذه طبيعتهم
(هذا اسمه (نوكس

614
00:37:37,618 --> 00:37:39,203
يمكنه امتصاص خوف الآخرين

615
00:37:39,203 --> 00:37:40,663
و يحوله إلى قوة

616
00:37:40,705 --> 00:37:42,331
قوة كبيرة

617
00:37:42,456 --> 00:37:44,667
هذا يلقي ألهبة نارية

618
00:37:45,001 --> 00:37:46,502
(ندعو هذا الرجل (الألماني

619
00:37:46,627 --> 00:37:48,212
يمكنه التحكم بالمجالات المغناطيسية

620
00:37:48,546 --> 00:37:49,922
(و هذا الشاب، (جيسي

621
00:37:51,799 --> 00:37:52,884
لا تريدين معرفة هذا

622
00:37:53,301 --> 00:37:55,178
لنقل أنهم سيدمرونا

623
00:37:57,346 --> 00:38:00,516
قبل أن تولدي حتى

624
00:38:01,392 --> 00:38:02,560
كنت أبحث عن هؤلاء الناس

625
00:38:02,560 --> 00:38:04,520
و كنت أحبسهم حتى لا يسببوا أيّ أذى

626
00:38:04,520 --> 00:38:06,230
و الآن دزينة منهم هربوا

627
00:38:08,024 --> 00:38:09,025
و هم بالخارج

628
00:38:09,817 --> 00:38:12,445
, و سوف يقتلون و يرهبون

629
00:38:12,570 --> 00:38:14,071
, و سيتآمرون

630
00:38:14,488 --> 00:38:17,158
و سيحدثون دمار لا يمكن تصوره

631
00:38:17,158 --> 00:38:18,034
للعالم

632
00:38:20,244 --> 00:38:21,537
(انهم أشرار يا (كلير

633
00:38:23,331 --> 00:38:24,874
و الآن أنا واحد من الناس

634
00:38:24,874 --> 00:38:27,168
على هذا الكوكب الذي يمكنه ايقافهم

635
00:38:29,086 --> 00:38:30,671
لهذا لا يمكنني البقاء

636
00:38:32,924 --> 00:38:34,383
دعني أرافقك

637
00:38:35,635 --> 00:38:36,636
يمكنني أن اكون شريكتك

638
00:38:36,636 --> 00:38:38,429
. . (كلير) -
يمكنني المساعدة -

639
00:38:38,679 --> 00:38:40,056
!(أنا ساعدت في انقاذ مدينة (نيويورك

640
00:38:40,097 --> 00:38:41,849
أنت كنت هناك
انت رأيت ذلك

641
00:38:42,475 --> 00:38:44,852
كنت مستعدة لاطلاق النار
على (بيتر) بمسدسك

642
00:38:44,852 --> 00:38:46,354
عندما لم تستطيع أنت

643
00:38:46,354 --> 00:38:47,647
هذه هي المواقف التي

644
00:38:47,647 --> 00:38:49,023
لا أريدكِ أن تتعرضي لها مجدداً

645
00:38:49,023 --> 00:38:51,692
سأقوم بذلك حتى لا تضطري أنتِ لفعل هذا

646
00:38:51,943 --> 00:38:53,694
ماذا لو جاء أحد هنا؟

647
00:38:54,529 --> 00:38:57,323
ماذا لو طاردني أحد أو طارد أمي أو (لايل)؟

648
00:38:57,782 --> 00:38:58,908
لقد فكرت بهذا

649
00:39:00,660 --> 00:39:02,912
لهذا طلبت المساعدة بينا أنا راحل

650
00:39:05,331 --> 00:39:06,332
ما الذي يحدث؟

651
00:39:06,415 --> 00:39:07,834
(لديكِ الكثير من الاسئلة يا (كلير

652
00:39:08,501 --> 00:39:11,546
كوالداكِ بالتبني لا يمكننا الاجابة عن كل الاسئلة

653
00:39:16,425 --> 00:39:17,385
أماه؟

654
00:39:17,844 --> 00:39:20,054
انها هنا كي تحرص أن الجميع بخير

655
00:39:21,722 --> 00:39:22,807
أنتم في أيدٍ أمينة

656
00:39:42,451 --> 00:39:43,244
(سايلار)

657
00:39:50,835 --> 00:39:52,128
ما الذي تفعله هنا؟

658
00:39:52,587 --> 00:39:54,881
أين هو؟
أين ذهبوا؟

659
00:39:55,047 --> 00:39:55,965
لقد هربوا

660
00:39:58,009 --> 00:39:59,552
هذا مستحيل
لا يمكني أن يحدث هذا

661
00:40:00,011 --> 00:40:01,512
(هذه هي نظرية العشوائية يا (بيتر

662
00:40:01,512 --> 00:40:02,680
كما أخبرتك

663
00:40:02,680 --> 00:40:04,682
أبقيته هنا كي يكون بامان

664
00:40:04,891 --> 00:40:07,310
وضعته في جسد الشاب في هذه الزنزانة

665
00:40:07,310 --> 00:40:08,519
!هناك

666
00:40:08,561 --> 00:40:09,478
!جيسي)؟)

667
00:40:11,022 --> 00:40:12,440
عليك أن تجد مكان ابني

668
00:40:12,481 --> 00:40:13,983
و سوف تعيده إلى هنا

669
00:40:13,983 --> 00:40:15,109
أتفهمني؟

670
00:40:15,985 --> 00:40:18,446
!و عدت من حيث جئت

671
00:40:19,655 --> 00:40:21,657
(هذا (ناثان بيترلي
أترك رسالة

672
00:40:21,949 --> 00:40:24,076
لا أعرق يا (ناثان) لو أنك حي أو ميت

673
00:40:24,118 --> 00:40:25,995
, لكن لو وصلتك هذه
عليك أن تحذر

674
00:40:25,995 --> 00:40:27,788
من شخص يبدو مثلي تماماً

675
00:40:29,498 --> 00:40:30,750
, لديه ندبة على وجهه

676
00:40:30,750 --> 00:40:31,918
. . أظنه من المستقبـ

677
00:40:32,418 --> 00:40:33,586
هيا، لقد وصلت سيارتنا

678
00:40:59,987 --> 00:41:00,821
ما الذي تفعلونه؟

679
00:41:01,739 --> 00:41:03,741
نتسلى قليلاً، هذا كل شئ

680
00:41:20,424 --> 00:41:21,217
هل أنت قادم؟

681
00:41:21,884 --> 00:41:22,969
اما الآن أو لا

682
00:41:58,588 --> 00:42:01,132
ولداي كان خيبة أمي

683
00:42:02,592 --> 00:42:06,095
لكن أنت، يمكنني أن أعطيك

684
00:42:06,095 --> 00:42:08,181
كل ما يأخذه الأبناء من أمهاتهم

685
00:42:08,806 --> 00:42:09,974
الالهام

686
00:42:10,683 --> 00:42:11,934
و الارشاد

687
00:42:12,059 --> 00:42:13,019
الراحة

688
00:42:13,603 --> 00:42:15,229
أليس هذه صحيحاً يا (جابريال)؟

689
00:42:18,482 --> 00:42:20,067
(اسمي (سايلار

690
00:42:21,444 --> 00:42:23,279
و أنتِ لستِ أمي

691
00:42:27,325 --> 00:42:30,578
أنا كذلك يا عزيزي
انا كذلك

692
00:42:33,497 --> 00:42:35,376
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"واحد منا، واحد منهم"
Revealed مع تحياتي

693
00:42:35,377 --> 00:42:42,377
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

