1
00:00:01,993 --> 00:00:03,369
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:04,287 --> 00:00:06,581
أنت حشرت أنفك فيما لا يعنيك

3
00:00:06,623 --> 00:00:07,999
كذلك أنت

4
00:00:08,499 --> 00:00:09,959
لقد سرقتِ شيئاً مني

5
00:00:09,959 --> 00:00:11,002
أتقصد هذا؟ -
. . أعطنـ -

6
00:00:11,002 --> 00:00:12,378
لماذا تفعلين هذا؟

7
00:00:12,378 --> 00:00:15,173
أنا أعمل لحساب رجل، أجد له
اغراضاً و هو يدفع لي

8
00:00:15,340 --> 00:00:17,091
أين جزء (كايتو) من المعادلة؟

9
00:00:17,091 --> 00:00:18,635
لقد سُرقت المعادلة

10
00:00:18,635 --> 00:00:20,220
أحدهم يتلاعب بنا

11
00:00:20,261 --> 00:00:22,388
أحد ما قوي
و يجب أن يتم ايقافهم

12
00:00:22,430 --> 00:00:24,432
سأجدهم و أوقفهم

13
00:00:24,432 --> 00:00:26,267
في الحقيقة، أنت الوحيد
الذي يستطيع ذلك

14
00:00:26,893 --> 00:00:28,811
حفل نوم المشجعات؟

15
00:00:28,811 --> 00:00:30,313
ماذا كان هذا؟

16
00:00:30,480 --> 00:00:32,565
هذا من أجل توفير بعض الوقت

17
00:00:32,732 --> 00:00:34,400
قابل شريكك الجديد

18
00:00:34,400 --> 00:00:35,568
هل تم ابدالي؟

19
00:00:35,568 --> 00:00:37,362
فقط إلى أن أعرف نقطة ضعفه

20
00:00:37,403 --> 00:00:38,947
ثم سأقتله

21
00:00:39,197 --> 00:00:40,782
!(لقد رأيت المستقبل يا (جابريال

22
00:00:40,782 --> 00:00:42,534
و رأيت كيف ستكون مهماً

23
00:00:42,534 --> 00:00:46,204
لا أظن انك تفهم قدرتك الحقيقية

24
00:00:46,579 --> 00:00:49,958
قدرتي ليس فهمها فقط
هناك شره

25
00:00:49,958 --> 00:00:52,085
هناك شره سيجعلك قاتلاً

26
00:00:52,126 --> 00:00:53,419
لديك قدرتي الآن

27
00:00:54,087 --> 00:00:55,171
ما الذي فعلته لي؟

28
00:00:55,171 --> 00:00:56,839
تلاعب بالحمض النووي

29
00:00:56,839 --> 00:01:00,385
لقد أذيت أناس
عليك أن تمحيها

30
00:01:00,385 --> 00:01:01,886
لا أستطيع

31
00:01:02,178 --> 00:01:03,972
(عليك أن تثق بي يا (ناثان

32
00:01:03,972 --> 00:01:05,640
عليك أن تساعدها

33
00:01:14,941 --> 00:01:17,068
كل شئ يحدث بسرعة

34
00:01:17,318 --> 00:01:19,070
, حياتي كقطار مسرع

35
00:01:19,070 --> 00:01:20,863
و لا أعرف وجهته

36
00:01:21,781 --> 00:01:22,824
لكن هناك شئ واحد أكيد

37
00:01:22,865 --> 00:01:24,492
أنني أعطيت فرصة أخرى

38
00:01:24,951 --> 00:01:26,077
لمستني السماء

39
00:01:26,077 --> 00:01:29,581
و سأصدق أن لديّ هدف جديد
في الحياة

40
00:01:32,292 --> 00:01:34,377
لماذا إذاً أشك بنفسي؟

41
00:01:35,545 --> 00:01:40,425
تتعقبني الشياطين الحقيقية
و الخيالية؟

42
00:01:42,719 --> 00:01:44,721
أخاف من التحديات القادمة؟

43
00:01:45,096 --> 00:01:47,682
و تلاحقني أشباح الماضي؟

44
00:01:50,351 --> 00:01:52,562
أتعرف السماء من أنا؟

45
00:01:53,479 --> 00:01:54,647
هل أعرف أنا؟

46
00:01:56,774 --> 00:01:59,360
هل أنا ملاك أم وحش؟

47
00:02:00,820 --> 00:02:03,615
بطل أم شرير؟

48
00:02:05,158 --> 00:02:07,202
لماذا لا يمكنني رؤية الفارق؟

49
00:02:12,916 --> 00:02:14,584
هل أخفتك؟

50
00:02:16,502 --> 00:02:17,921
شراب؟

51
00:02:19,839 --> 00:02:20,798
هذا صحيح

52
00:02:20,798 --> 00:02:22,800
لأنك لست حقيقياً، صحيح؟

53
00:02:22,842 --> 00:02:24,969
(مهما كان ما يسعدك يا (ناثان

54
00:02:24,969 --> 00:02:26,596
أتعرف ما سيسعدني؟

55
00:02:27,222 --> 00:02:28,598
اجابات واضحة

56
00:02:29,641 --> 00:02:31,476
مثل كيف عرفت أنها في ورطة

57
00:02:31,559 --> 00:02:32,810
أتقصد (ترايسي)؟

58
00:02:34,395 --> 00:02:35,647
أنت قلت أنها تحتاج مساعدتي

59
00:02:35,647 --> 00:02:37,065
أنها هي طريقي

60
00:02:37,899 --> 00:02:40,485
الشئ التالي الذي أعرفه، أنها حاولت الانتحار

61
00:02:40,485 --> 00:02:42,320
و أنت كنت هناك لانقاذها

62
00:02:42,320 --> 00:02:44,572
و أظنك تتسائل عن السبب

63
00:02:44,989 --> 00:02:46,324
أقصد، أكان ذلك حظاً؟

64
00:02:46,449 --> 00:02:47,992
أم مجرد صدفة؟

65
00:02:48,576 --> 00:02:51,996
أو ربما ارشاد من جهة عليا؟

66
00:02:58,545 --> 00:03:00,797
أنت لست رسول من السماء

67
00:03:01,548 --> 00:03:03,800
موسى) رأى النار)

68
00:03:04,050 --> 00:03:06,886
مريم) سمعت الملاك)

69
00:03:08,137 --> 00:03:11,224
و (سامويل) جاءه الرب في المنام

70
00:03:11,975 --> 00:03:13,685
و أنا يتعقبني رئيس عصابات ميت

71
00:03:13,685 --> 00:03:15,603
يخبرني أنه صوت السماء

72
00:03:16,396 --> 00:03:18,648
أتظن أن اجابات أسئلتك

73
00:03:18,648 --> 00:03:21,442
بعيدة عنك يا (ناثان)؟

74
00:03:21,442 --> 00:03:22,569
. . لكن

75
00:03:22,569 --> 00:03:24,696
الرب معك

76
00:03:25,321 --> 00:03:26,739
ستأتي الاجابات

77
00:03:26,781 --> 00:03:27,907
ناثان)؟)

78
00:03:30,952 --> 00:03:32,537
مع من تتحدث؟

79
00:03:34,831 --> 00:03:35,957
لا أحد

80
00:03:36,457 --> 00:03:37,750
كنت أصفي ذهني

81
00:03:45,675 --> 00:03:47,051
ما الأخبار؟

82
00:03:48,386 --> 00:03:50,013
ما الذي تحتاجه؟ -
ماذا لديك؟ -

83
00:03:50,930 --> 00:03:52,891
الرعد الأبيض، الأساس، رماد الملائكة

84
00:03:52,891 --> 00:03:54,684
لا، أحتاج إلى شئ خارق

85
00:03:55,101 --> 00:03:57,520
حسناً، لديّ الشئ المطلوب

86
00:03:57,520 --> 00:03:58,980
لا أحتاج إلى مخدراتك

87
00:04:00,064 --> 00:04:01,232
أحتاجك أنت

88
00:04:03,651 --> 00:04:05,028
لديك الشره

89
00:04:05,737 --> 00:04:07,238
أنت مثلي

90
00:04:07,322 --> 00:04:08,990
لن أسمح لنفسي كي أكون مثلك

91
00:04:10,199 --> 00:04:11,784
. . انت كذلك بالفعل

92
00:04:12,577 --> 00:04:14,495
يا أخي -
!لا -

93
00:04:15,622 --> 00:04:17,165
لا يمكن أن تكون أنت

94
00:04:17,498 --> 00:04:18,750
!(توقف يا (بيتر

95
00:04:18,750 --> 00:04:20,251
. . أنت لا تعرف

96
00:04:20,752 --> 00:04:22,128
أنت لا تعرف ما تفعله

97
00:04:22,128 --> 00:04:22,921
. . اعرف

98
00:04:22,962 --> 00:04:24,464
ما أفعله بالضبط

99
00:04:26,382 --> 00:04:28,676
متى كنتِ ستخبريني أن (سايلار) شقيقي؟

100
00:04:29,344 --> 00:04:32,013
ما هي الأسرار الأخرى
التي تخفينها عني يا أمي؟

101
00:04:36,267 --> 00:04:38,311
!أخبريني عن أسراركِ

102
00:04:40,188 --> 00:04:42,440
و إلا قطعت رأسكِ
و استخرجتها بنفسي

103
00:04:42,440 --> 00:04:43,566
!لا

104
00:04:58,248 --> 00:04:59,415
هل أنتِ بخير؟

105
00:05:01,834 --> 00:05:03,127
هل سيكون بخير؟

106
00:05:03,628 --> 00:05:06,214
أجل، سأحرص على هذا

107
00:05:24,107 --> 00:05:25,817
لدينا دليل على الهدف الجديد

108
00:05:27,318 --> 00:05:28,820
أتريدني ان أرافقك؟

109
00:05:31,030 --> 00:05:33,283
لا تجعل الأمر أصعب مما هو عليه

110
00:05:41,082 --> 00:05:43,710
يا للهول، يا للهول

111
00:05:43,710 --> 00:05:45,461
ساندرا)؟) -
تباً -

112
00:05:47,755 --> 00:05:49,173
ما الأمر؟ -
كلير) كذبت) -

113
00:05:49,173 --> 00:05:50,383
لم يكن هناك حفل نوم للمشجعات

114
00:05:50,383 --> 00:05:51,551
و الآن هي لا تجيب على هاتفها الخليوي

115
00:05:51,593 --> 00:05:53,219
أنا في غاية الغباء

116
00:05:53,261 --> 00:05:55,388
لابد أنها لاحقت أحدهم

117
00:05:55,430 --> 00:05:56,764
هذا كان كل ما تتحدث عنه

118
00:05:56,806 --> 00:05:59,142
, أنها تريد المساعدة
و لا فضل لكِ في هذا

119
00:05:59,142 --> 00:06:01,311
حسناً، اهدأي -
كيف يمكن أن أهدأ؟ -

120
00:06:01,311 --> 00:06:02,687
أنظري إليهم
انهم وحوش

121
00:06:02,729 --> 00:06:04,314
كلير) لا يمكنها أن تتأذى، أتتذكرين؟)

122
00:06:04,314 --> 00:06:07,025
حقاً؟
ماذا عن هذا الرجل؟

123
00:06:07,025 --> 00:06:08,526
(ستيفين كانفيلد)

124
00:06:08,526 --> 00:06:10,236
انه يصنع ثقوب سوداء

125
00:06:10,320 --> 00:06:12,447
يجعل الناس يختفون للأبد

126
00:06:12,655 --> 00:06:13,865
(حتى (كلير

127
00:06:16,159 --> 00:06:17,577
حسناً، سنجدها

128
00:06:26,711 --> 00:06:27,921
يا للهول

129
00:06:28,046 --> 00:06:29,047
ما الأمر يا (ميريدث)؟

130
00:06:29,047 --> 00:06:30,673
لنأمل أن لا يكون هو

131
00:06:31,674 --> 00:06:32,967
لماذا؟
من هو؟

132
00:06:33,468 --> 00:06:34,636
(اسمه (إيريك دويل

133
00:06:34,636 --> 00:06:35,970
انه رجل فظيع

134
00:06:37,263 --> 00:06:38,473
لا تريدين أن تعرفي

135
00:06:41,434 --> 00:06:43,061
منزله ليس بعيداً عن هنا

136
00:06:43,061 --> 00:06:44,604
سأذهب للبحث عنها هناك

137
00:06:44,604 --> 00:06:45,605
سآتي معكِ

138
00:06:45,605 --> 00:06:46,689
(ساندرا)

139
00:06:46,898 --> 00:06:48,191
انها ابنتي

140
00:06:48,399 --> 00:06:49,651
هل يمكنكِ فعل هذا؟

141
00:06:55,365 --> 00:06:56,991
سأعود بـ(كلير) بسرعة

142
00:07:09,921 --> 00:07:11,631
أتظنين أنني أردت ترك عائلتي؟

143
00:07:11,798 --> 00:07:13,007
لم يكن لديّ خيار

144
00:07:13,132 --> 00:07:14,676
أخبريني بمكانهم فحسب

145
00:07:16,594 --> 00:07:17,595
انها شقيقتكِ

146
00:07:17,595 --> 00:07:18,972
تباً، أنتِ تعرفين مكانها

147
00:07:19,764 --> 00:07:21,808
يحق لي رؤيتها و رؤية أبنائي

148
00:07:33,611 --> 00:07:34,946
مرحباً؟

149
00:07:37,198 --> 00:07:38,491
أهناك أحد هنا؟

150
00:07:41,870 --> 00:07:42,954
خلفك

151
00:07:48,626 --> 00:07:49,794
أوقعت بك

152
00:07:51,170 --> 00:07:55,758
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة الخامسة
"ملائكة و وحوش"

153
00:07:55,759 --> 00:08:02,759
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

154
00:08:03,991 --> 00:08:07,285
أحتاج . . إلى . . مساعدتك

155
00:08:07,327 --> 00:08:09,955
مساعدتي؟
لقد دفنتني و انا حي

156
00:08:09,955 --> 00:08:11,873
لماذا قد أساعدك؟

157
00:08:14,376 --> 00:08:15,836
!أخرجني من هنا

158
00:08:15,836 --> 00:08:17,963
!أيها الياباني الأحمق

159
00:08:17,963 --> 00:08:19,673
أخبرتك أن هذه فكرة سيئة

160
00:08:19,715 --> 00:08:21,091
أدم مونرو) شرير)

161
00:08:22,009 --> 00:08:24,094
لكنه يعرف من هو الشرير الأكبر

162
00:08:24,177 --> 00:08:25,095
لا يمكننا الوثوق به

163
00:08:25,178 --> 00:08:27,097
لقد قتل والدك

164
00:08:27,097 --> 00:08:28,098
أعرف

165
00:08:29,683 --> 00:08:31,101
. . لكن كبطل

166
00:08:31,101 --> 00:08:32,769
. . علينا المخاطرة و التضحية

167
00:08:32,769 --> 00:08:34,771
لانقاذ العالم

168
00:08:37,899 --> 00:08:39,860
. . سأعطيك فرصة أخرى

169
00:08:39,860 --> 00:08:41,194
لو أنك أحسنت التصرف

170
00:08:41,403 --> 00:08:42,529
اتفقنا؟

171
00:08:43,447 --> 00:08:44,531
اتفقنا

172
00:08:46,825 --> 00:08:48,702
. . نحن نبحث عن معادلة

173
00:08:48,744 --> 00:08:50,620
معادلة؟

174
00:08:50,662 --> 00:08:52,080
كنت متأكد انها ستظهر مجدداً

175
00:08:52,080 --> 00:08:53,457
و سوف تسبب لهم الازعاج

176
00:08:53,457 --> 00:08:55,083
لقد أخبرتهم بأن يدمروها

177
00:08:55,083 --> 00:08:56,793
أتعرف من سرقها؟

178
00:08:57,252 --> 00:08:58,253
ربما

179
00:08:58,795 --> 00:09:00,797
لكن لو أخبرتك، ما نفعي أنا؟

180
00:09:02,090 --> 00:09:03,467
, عندما ننهي مهمتنا

181
00:09:03,717 --> 00:09:05,969
أعدك أنني سأضعك في زنزانة نظيفة

182
00:09:06,011 --> 00:09:07,721
بها نافذة -
و فتحة تهوية -

183
00:09:08,180 --> 00:09:10,098
انسى الأمر -
حسناً، لتعود -

184
00:09:10,140 --> 00:09:11,058
!انتظر

185
00:09:11,058 --> 00:09:12,893
!أيها الياباني النازي

186
00:09:13,060 --> 00:09:14,269
دعني أفكر

187
00:09:15,354 --> 00:09:16,521
, لقد خطر لي هذا للتو

188
00:09:16,521 --> 00:09:19,024
(لكنت سأقول أن الشريرة هي (أنجيلا بيترلي

189
00:09:19,775 --> 00:09:22,027
لقد طلبت منها ان أجد المعادلة

190
00:09:22,736 --> 00:09:24,279
فهمت

191
00:09:24,696 --> 00:09:26,615
لقد نفذت مني الأفكار

192
00:09:26,657 --> 00:09:27,699
لا بأس

193
00:09:29,951 --> 00:09:30,994
!انتظر

194
00:09:30,994 --> 00:09:32,913
أعرف كيف يمكنني ايجاد الشرير الكبير

195
00:09:32,913 --> 00:09:35,540
و أعيد لك المعادلة
لديّ خطة

196
00:09:42,464 --> 00:09:44,091
ما رأيكِ بالتجنيد؟

197
00:09:45,717 --> 00:09:47,135
أتجند لماذا؟

198
00:09:47,886 --> 00:09:51,139
لمنظمة لتنظيم العالم

199
00:09:53,850 --> 00:09:57,854
أنا و أنتِ يا (دافني) نقف
على عتبة باب

200
00:09:57,854 --> 00:09:59,231
التغييرات الحقيقية

201
00:09:59,272 --> 00:10:02,067
, عالم حيث الأناس مثلكِ لهم تقديرهم

202
00:10:02,067 --> 00:10:05,904
, مواهبكِ معروفة و محترمة
ليس متجاهلة

203
00:10:06,154 --> 00:10:08,323
أقصد، أنتِ تريدين أن
تكوني جزءاً من عالم

204
00:10:08,323 --> 00:10:11,284
حيث يمكنكِ أن تكوني
شخصاً محترماً، صحيح؟

205
00:10:12,536 --> 00:10:14,037
طالما يتم الدفع لي

206
00:10:16,957 --> 00:10:18,125
ما الذي يجب أن أفعله؟

207
00:10:18,291 --> 00:10:20,168
هناك أخرون مثلكِ

208
00:10:20,168 --> 00:10:22,629
ادعيهم للانضمام إلينا

209
00:10:22,713 --> 00:10:26,091
كل ما تحتاجين أن تعرفيه هنا

210
00:10:38,812 --> 00:10:40,397
انهم اناس أشرار

211
00:10:41,023 --> 00:10:42,816
لا أحب أن تتسخ يداي

212
00:10:43,692 --> 00:10:45,319
بالكاد ضلوا طريقهم

213
00:10:45,527 --> 00:10:48,030
حان الوقت لاعطائهم هدف

214
00:10:58,957 --> 00:11:02,127
فقط . . اجلس

215
00:11:05,505 --> 00:11:07,966
لعلمك، هذه فكرتها و ليس أنا

216
00:11:09,343 --> 00:11:10,719
أتقصد أمي؟

217
00:11:11,011 --> 00:11:13,096
, لو كان الأمر عائد إليّ
لتركتك كي تتعفن

218
00:11:14,681 --> 00:11:16,433
لا مسامحة، صحيح؟

219
00:11:17,100 --> 00:11:18,685
أنت أرعبت ابنتي

220
00:11:18,685 --> 00:11:20,646
, قتلت الكثير من الآخرين
بما في ذلك أحد الأهداف

221
00:11:20,646 --> 00:11:21,813
كان لديه معلومات هامة

222
00:11:21,855 --> 00:11:23,815
اعادة التأهيل لا يتم خلال ليلة

223
00:11:24,191 --> 00:11:25,442
أنا احاول

224
00:11:27,319 --> 00:11:28,445
أفهم هذا

225
00:11:29,780 --> 00:11:32,658
القتل في طبيعتك

226
00:11:36,495 --> 00:11:37,621
ما الذي يحدث؟

227
00:11:37,663 --> 00:11:38,789
ما الذي تظنه؟

228
00:11:39,665 --> 00:11:41,124
سأعيدك إلى المستوى الخامس

229
00:11:41,124 --> 00:11:42,459
حيث تنتمي

230
00:11:42,584 --> 00:11:45,045
أرجوكِ، لا تفعلي هذا

231
00:11:47,756 --> 00:11:49,216
أحتاج إلى أن أجد عائلتي

232
00:11:49,341 --> 00:11:51,635
مما يبدو، أنهم اختفوا

233
00:11:51,843 --> 00:11:53,011
ماذا تتوقعين؟

234
00:11:53,261 --> 00:11:55,389
شركتكِ قبضت عليّ في الليل

235
00:11:55,430 --> 00:11:56,932
لم تسنح لي الفرصة لتوديعهم

236
00:11:57,599 --> 00:11:59,101
حبسوني لمدة عامين

237
00:11:59,101 --> 00:12:00,560
عائلتي تظن أني هجرتهم

238
00:12:00,602 --> 00:12:02,521
هذا ما يحدث لأشخاص مثلك

239
00:12:02,646 --> 00:12:05,482
يتم حبسهم حتى يكون الباقين بأمان

240
00:12:06,900 --> 00:12:08,318
لقد اقترفت غلطة واحدة

241
00:12:11,321 --> 00:12:12,531
أنتِ مثل الآخرين

242
00:12:13,073 --> 00:12:14,032
تتسرعين بالحكم

243
00:12:14,032 --> 00:12:16,493
أنتِ تريدين تصديق أني وحش -
أنت قتلت شخصاً -

244
00:12:16,868 --> 00:12:18,453
أنت وحش

245
00:12:18,954 --> 00:12:20,038
أنتِ مخطئة

246
00:12:20,455 --> 00:12:21,832
و عليكّ أن تستمعي

247
00:12:59,828 --> 00:13:01,246
موهيندر)؟)

248
00:13:04,833 --> 00:13:05,876
مرحباً

249
00:13:07,669 --> 00:13:09,463
لم تعد للمنزل البارحة

250
00:13:10,922 --> 00:13:12,049
ما هذا؟

251
00:13:13,091 --> 00:13:14,635
اعلان

252
00:13:15,260 --> 00:13:16,887
كان معلق على بابك

253
00:13:17,387 --> 00:13:19,306
أتعرف أن جارك مفقود؟

254
00:13:22,351 --> 00:13:23,894
بدأت أقترب

255
00:13:24,478 --> 00:13:26,229
هذه هي المرحلة التالية من بحثي

256
00:13:26,396 --> 00:13:28,774
قد تكون الاجابة لمحي قدراتكِ

257
00:13:31,693 --> 00:13:33,820
(يمكنني أن أجعلكِ سعيدة يا (مايا

258
00:13:41,036 --> 00:13:44,206
عليّ أن أتركك لتعود لهذا

259
00:14:13,542 --> 00:14:15,586
شركتكِ فهمت الأمر خطأ

260
00:14:16,921 --> 00:14:18,464
لم أقصد أن أؤذي أحداً

261
00:14:21,300 --> 00:14:22,885
من هذا؟
شريككِ؟

262
00:14:24,178 --> 00:14:25,554
ليس لديّ شريك؟

263
00:14:25,554 --> 00:14:26,514
عمّا تتحدث؟

264
00:14:26,514 --> 00:14:27,890
واحد منهم، واحد منا"، صحيح؟"

265
00:14:27,932 --> 00:14:29,141
نظام الشركة

266
00:14:31,310 --> 00:14:32,853
أنتِ لستِ من الشركة، صحيح؟

267
00:14:38,526 --> 00:14:39,610
هل أنتِ معهم؟

268
00:14:42,238 --> 00:14:43,364
من أنتِ؟

269
00:14:43,739 --> 00:14:45,616
جئتِ هنا لمهاجمتي و أخذي رهينة

270
00:14:45,658 --> 00:14:46,784
أتعرفينني؟

271
00:14:46,784 --> 00:14:49,870
لقد قرأت ملفك
أنت قتلت رجلاً

272
00:14:49,870 --> 00:14:51,038
!هذا كان حادثاً

273
00:14:52,331 --> 00:14:53,666
جارك، صحيح؟

274
00:14:53,791 --> 00:14:56,752
لماذا؟
بسبب جزازة عشب معطلة؟

275
00:15:00,381 --> 00:15:01,757
تجادلنا

276
00:15:03,717 --> 00:15:05,594
غضبت، فبالغت في رد فعلي

277
00:15:05,845 --> 00:15:07,471
الشئ التالي الذي أعرفه، انه اختفى

278
00:15:11,809 --> 00:15:12,977
لم أقصد أن أؤذيه

279
00:15:17,356 --> 00:15:18,607
لقد حبسوني

280
00:15:19,483 --> 00:15:20,943
بلا محامي أو محاكمة

281
00:15:25,531 --> 00:15:26,741
أحب زوجتي

282
00:15:28,284 --> 00:15:29,493
أحب أبنائي

283
00:15:31,287 --> 00:15:32,621
أريد أن أراهم مجدداً فحسب

284
00:15:32,955 --> 00:15:33,956
أن أضمهم

285
00:15:34,874 --> 00:15:36,751
حتى لو كانت للمرة الأخيرة

286
00:15:39,628 --> 00:15:41,005
أريد أن أكون طبيعياً

287
00:15:47,094 --> 00:15:48,304
أنتِ لا تفهمين

288
00:15:49,138 --> 00:15:51,140
ارحلي فحسب

289
00:15:57,563 --> 00:15:59,690
ستتركني أرحل؟

290
00:16:00,941 --> 00:16:01,984
أجل

291
00:16:03,152 --> 00:16:04,153
اعلميني فحسب

292
00:16:04,153 --> 00:16:05,863
قبل أن تتصلي بأصدقائكِ في الشركة

293
00:16:10,993 --> 00:16:12,328
ربما يمكنني المساعدة

294
00:16:17,458 --> 00:16:18,876
لقد حاولتِ الانتحار

295
00:16:18,959 --> 00:16:20,878
كيف أتأكد أنكِ لن تفعلي هذا مجدداً؟

296
00:16:20,920 --> 00:16:22,671
ما الذي تريده مني يا (ناثان)؟

297
00:16:22,838 --> 00:16:24,298
امتنان أبدي؟

298
00:16:25,716 --> 00:16:27,927
شكراً، أنت بطلي

299
00:16:27,927 --> 00:16:29,762
أريد أن أعرف ما كنتِ تفعلينه على الجسر

300
00:16:30,763 --> 00:16:32,056
لا يمكنني التحدث عن هذا

301
00:16:35,059 --> 00:16:36,018
لم لا؟

302
00:16:38,437 --> 00:16:40,189
من سيتفهم أكثر مني؟

303
00:16:41,315 --> 00:16:42,274
أخبريني فحسب

304
00:16:43,526 --> 00:16:44,610
ماذا حدث؟

305
00:16:52,159 --> 00:16:53,494
لقد قتلت أحداً

306
00:16:54,078 --> 00:16:55,162
من؟

307
00:16:55,579 --> 00:16:56,622
صحفي

308
00:16:57,706 --> 00:16:59,458
هددني بنشر قصة

309
00:16:59,458 --> 00:17:01,669
(يقول فيها أني (نيكي ساندرز

310
00:17:02,294 --> 00:17:05,714
عندما لم أستطع التحدث معه منطقياً

311
00:17:06,924 --> 00:17:07,925
غضبت

312
00:17:07,925 --> 00:17:09,760
. . حاولت شده

313
00:17:11,011 --> 00:17:12,096
فجمدته

314
00:17:12,680 --> 00:17:13,806
و تحطم

315
00:17:14,640 --> 00:17:16,058
(كان هذا حادثاً يا (ترايسي

316
00:17:16,559 --> 00:17:18,310
عليّ أن أسلم نفسي

317
00:17:20,688 --> 00:17:22,314
هذه ليست فكرة سديدة

318
00:17:22,773 --> 00:17:24,358
ما الذي ستخبرينهم يا (ترايسي)؟

319
00:17:25,735 --> 00:17:26,986
من سيصدقكِ؟

320
00:17:29,447 --> 00:17:31,741
يمكنني الطيران، لكن لا
يمكنني التحدث عن هذا

321
00:17:31,991 --> 00:17:33,409
حسناً، سأريهم إذاً

322
00:17:33,409 --> 00:17:34,618
لا يمكنكِ فعل هذا

323
00:17:35,953 --> 00:17:38,205
اسمعي، لقد مررت بهذا من قبل

324
00:17:38,831 --> 00:17:41,125
أفهم هذا، أردت أن أخبر العالم

325
00:17:41,167 --> 00:17:42,960
أقمت مؤتمراً صحفياً

326
00:17:43,002 --> 00:17:44,170
ماذا حدث؟

327
00:17:44,962 --> 00:17:46,130
أطلق النار عليّ

328
00:17:47,214 --> 00:17:48,382
مت

329
00:17:49,300 --> 00:17:50,634
ثم رأيت الرب

330
00:17:51,844 --> 00:17:53,721
و الآن أؤمن بكل قلبي

331
00:17:53,721 --> 00:17:55,931
أن هناك هدف أسمى لي

332
00:17:57,016 --> 00:17:59,560
أتظن أن الرب اعطاك هذه القدرات؟

333
00:17:59,977 --> 00:18:01,479
لو لم يكن هو، من إذاً؟

334
00:18:04,064 --> 00:18:06,734
(طبيب في (ريسيدا)، (كاليفورنيا

335
00:18:16,077 --> 00:18:18,621
هذا آخر رقم هاتف لدى الشركة عنهم

336
00:18:18,871 --> 00:18:21,540
, نفس رقم المنطقة
لذا لا يمكن أنهم ابتعدوا

337
00:18:23,209 --> 00:18:24,293
(شكراً يا (كلير

338
00:18:25,211 --> 00:18:26,212
على كل شئ

339
00:18:31,258 --> 00:18:32,301
مرحباً يا عزيزتي

340
00:18:33,761 --> 00:18:34,887
هذا أنا

341
00:18:35,638 --> 00:18:36,680
انتظري، لا تغلقي الهاتف

342
00:18:36,722 --> 00:18:38,641
أنظري، اعرف أنكِ خائفة

343
00:18:38,641 --> 00:18:40,684
لكنني أحبكِ

344
00:18:40,726 --> 00:18:43,229
أريد أن أراكِ أنتِ و الاولاد

345
00:18:45,648 --> 00:18:47,566
قابليني إذاً في أيّ مكان

346
00:18:47,650 --> 00:18:49,318
"في ملاهي "جريفيث

347
00:18:50,361 --> 00:18:52,863
. . عظيم، لا يمكنني

348
00:18:54,949 --> 00:18:57,243
ماذا؟ -
قـُطع خط الهاتف -

349
00:19:02,248 --> 00:19:03,916
كلير)؟) -
أبي؟ -

350
00:19:03,916 --> 00:19:06,710
هو والدكِ
هل أوقعتِ بي؟

351
00:19:06,710 --> 00:19:08,045
لا، أقسم لك

352
00:19:08,337 --> 00:19:10,381
!تراجع
ألقي المسدس

353
00:19:10,381 --> 00:19:11,757
!اترك الفتاة

354
00:19:12,800 --> 00:19:13,884
(سايلار)

355
00:19:13,884 --> 00:19:15,261
ما الذي يفعله هنا؟

356
00:19:15,302 --> 00:19:17,054
(اتركها يا (كانفيلد
ليس لديك فرصة

357
00:19:17,054 --> 00:19:17,888
تراجع
هذا هو التحذير الأخير

358
00:19:17,888 --> 00:19:19,014
لم أعرف
أنا آسفة

359
00:19:19,056 --> 00:19:21,183
لم ينتهي الأمر بعد
تمسكي بشئ

360
00:19:21,225 --> 00:19:22,810
!تراجع، سأطلق النار

361
00:19:36,574 --> 00:19:38,033
(تماسكي يا (كلير

362
00:19:40,286 --> 00:19:41,579
(تماسكي يا (كلير

363
00:19:47,334 --> 00:19:49,795
!أبي
!النجدة

364
00:19:52,214 --> 00:19:53,841
!النجدة يا أبي

365
00:19:57,678 --> 00:20:00,139
!(كلير)
لا تفلتي

366
00:20:00,456 --> 00:20:01,832
!أبي

367
00:20:18,990 --> 00:20:19,949
هل أنتِ بخير؟

368
00:20:19,949 --> 00:20:21,034
بأفضل حال

369
00:20:27,165 --> 00:20:29,375
الحمد لله، هل أنتِ بخير؟

370
00:20:31,211 --> 00:20:32,754
لقد هرب الهدف

371
00:20:33,505 --> 00:20:34,881
لا يمكن أن يكون قد ابتعد

372
00:20:39,594 --> 00:20:40,720
(كلير)

373
00:20:41,012 --> 00:20:42,680
أين ذهب السيد (كانفيلد)؟

374
00:20:42,847 --> 00:20:44,766
اتركه و شأنه
انه لا يريد أن يؤذي أحداً

375
00:20:44,808 --> 00:20:46,935
هذه ليست لعبة
انه خطير للغاية

376
00:20:47,018 --> 00:20:50,855
من أنت للتحدث؟
تحضره إلى هنا؟

377
00:20:51,147 --> 00:20:52,357
أخبرني أنك لا تعمل معه

378
00:20:52,398 --> 00:20:53,733
بعد ما فعله بي

379
00:20:53,733 --> 00:20:55,485
(أنتِ تكرهينني يا (كلير
أفهم هذا

380
00:20:55,860 --> 00:20:56,820
, عندما لمست يدكِ

381
00:20:56,820 --> 00:20:58,279
أمكنني الشعور بالألم الذي
سببته لكِ

382
00:20:58,279 --> 00:20:59,155
. . و لم أقصد أن

383
00:20:59,155 --> 00:21:01,408
أغلق فمك الآن

384
00:21:02,158 --> 00:21:03,493
لا يحق لك التحدث إليها

385
00:21:04,285 --> 00:21:05,245
أبداً

386
00:21:06,329 --> 00:21:07,330
. . أنظري

387
00:21:08,039 --> 00:21:09,541
, سنتحدث أكثر عند العودة للمنزل

388
00:21:09,541 --> 00:21:10,917
لكن الآن عليكِ أن تخبريني

389
00:21:10,917 --> 00:21:12,377
(بمكان السيد (كانفيلد

390
00:21:12,710 --> 00:21:13,962
انه ليس بقاتل

391
00:21:14,379 --> 00:21:17,173
لديه مشاكل مثلي

392
00:21:18,758 --> 00:21:21,928
أنت لم تساعده فحسب

393
00:21:23,930 --> 00:21:25,056
حسناً

394
00:21:25,348 --> 00:21:26,558
. . حسناً، فقط

395
00:21:27,392 --> 00:21:28,351
دعيني أتحدث إليه

396
00:21:28,351 --> 00:21:29,477
, لو أن ما تقولينه صحيح

397
00:21:29,477 --> 00:21:31,312
سنرتب بعض الأمور

398
00:21:31,771 --> 00:21:33,356
(يمكنكِ الوثوق بي يا (كلير

399
00:21:34,065 --> 00:21:35,859
لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس

400
00:21:35,859 --> 00:21:37,235
و هو لا ينتمي إلى هناك

401
00:21:42,365 --> 00:21:44,534
"انه في ملاهي "جريفيث

402
00:21:54,711 --> 00:21:57,422
هذه خطتك؟
الذهاب إلى حانة؟

403
00:21:57,422 --> 00:21:59,007
أنا لم أشرب منذ أشهر

404
00:21:59,048 --> 00:22:00,842
و هم يعدون شراباً ممتازاً هنا

405
00:22:00,884 --> 00:22:02,135
(أنا أحذرك يا (أدم مونرو

406
00:22:02,177 --> 00:22:03,762
سأعيدك إلى قبرك على الفور

407
00:22:03,762 --> 00:22:04,763
اهدأ

408
00:22:04,763 --> 00:22:07,098
أنت قلت ان السريعة
تم استئجارها، صحيح؟

409
00:22:07,390 --> 00:22:09,017
هذه الحانة هي مكان المقابلات

410
00:22:09,017 --> 00:22:10,477
لاستئجار المميزين

411
00:22:10,518 --> 00:22:12,562
استئجار المميزين؟ -
هذا صحيح؟ -

412
00:22:12,604 --> 00:22:14,689
مثل المقصف -
أجل -

413
00:22:14,773 --> 00:22:16,399
لم اكن اعرف أن هناك مكان كهذا

414
00:22:17,567 --> 00:22:19,736
هلا عرفنا من استئجر السريعة؟

415
00:22:21,029 --> 00:22:22,363
هذا هو سبب وجودنا هنا

416
00:22:22,781 --> 00:22:24,199
اتركا كل شئ لي

417
00:22:24,449 --> 00:22:25,909
. . و حاولا

418
00:22:27,243 --> 00:22:28,369
أن تبدوا صارمين

419
00:22:31,998 --> 00:22:33,792
قالت كونا صارمين

420
00:22:33,792 --> 00:22:34,793
و ليسا آليين

421
00:22:34,793 --> 00:22:37,295
هذا هو سير الصارمين

422
00:22:41,216 --> 00:22:44,219
الشراب المعتاد

423
00:22:44,219 --> 00:22:45,553
و اجعله حاداً

424
00:22:50,975 --> 00:22:52,268
(مرحباً يا (ميلوش

425
00:22:52,769 --> 00:22:55,105
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا؟

426
00:22:55,522 --> 00:22:58,358
لم أكن اعرف انها زوجتك

427
00:22:58,566 --> 00:23:01,069
و للعلم، هي لم تذكرك

428
00:23:08,785 --> 00:23:09,786
(استيقظ يا (هيرو

429
00:23:09,786 --> 00:23:11,788
انه يهرب

430
00:23:11,871 --> 00:23:13,790
(اطرف بعينك يا (هيرو

431
00:23:13,873 --> 00:23:15,375
أوقف الزمن

432
00:23:15,792 --> 00:23:17,794
. . و إلا (أدم مونرو) سوف

433
00:23:20,672 --> 00:23:21,548
يهرب

434
00:23:25,969 --> 00:23:26,886
ماذا حدث لـ(بيتر)؟

435
00:23:26,886 --> 00:23:29,013
وضعته في حالة سبات

436
00:23:29,264 --> 00:23:29,931
ماذا؟

437
00:23:29,973 --> 00:23:31,474
شقيقك حاول قتلي

438
00:23:32,225 --> 00:23:33,393
لماذا؟

439
00:23:33,393 --> 00:23:34,602
(أخذ قدرة (سايلار

440
00:23:34,644 --> 00:23:36,729
و الآن هو يعاني من العواقب

441
00:23:36,729 --> 00:23:38,815
(نحن في ورطة يا (ناثان

442
00:23:41,568 --> 00:23:43,194
هذه (ترايسي ستراوس) يا أمي

443
00:23:43,194 --> 00:23:45,363
ترايسي)، هذه أمي)

444
00:23:45,405 --> 00:23:48,032
أعرف من هي
و سبب مجيئها

445
00:23:48,074 --> 00:23:49,534
(سمعت أنكِ ذهبتِ إلى الطبيب (زيمرمان

446
00:23:49,534 --> 00:23:51,035
كيف تعرفين الطبيب (زيمرمان)؟

447
00:23:51,077 --> 00:23:53,037
كان يعمل لحساب الشركة منذ سنوات

448
00:23:53,037 --> 00:23:54,664
في قسم التطوير و الأبحاث

449
00:23:54,706 --> 00:23:55,915
كان لامع للغاية

450
00:23:56,040 --> 00:23:58,585
أنتِ تعرفين إذاً ما فعله بي

451
00:23:58,752 --> 00:23:59,669
يمكنكِ مساعدتي

452
00:23:59,669 --> 00:24:01,087
لا، أخشى أن هذا مستحيل

453
00:24:01,087 --> 00:24:02,756
تم ايقاف أعماله

454
00:24:03,089 --> 00:24:04,924
أتريديني أن أنشر هذا؟

455
00:24:06,968 --> 00:24:08,595
ما الذي تخفينه يا أمي؟

456
00:24:13,975 --> 00:24:15,810
زيمرمان) كان مجرد أداة)

457
00:24:15,810 --> 00:24:19,022
في الشركة لتطوير القدرات الصناعية

458
00:24:19,481 --> 00:24:20,648
الصناعية؟

459
00:24:20,774 --> 00:24:23,735
استخدمنا هذه التقنية
على عدة أجنة

460
00:24:23,735 --> 00:24:25,320
(أنتِ كنتِ واحدة منهم يا (ترايسي

461
00:24:25,320 --> 00:24:27,655
(و كذلك شقيقتاكِ (نيكي) و (باربرا

462
00:24:32,827 --> 00:24:34,204
(و أنت يا (ناثان

463
00:24:34,746 --> 00:24:36,706
أعطيناك قدرتك أيضاً

464
00:25:06,611 --> 00:25:07,737
. . رباه

465
00:25:17,497 --> 00:25:18,665
ما الذي فعلته؟

466
00:25:21,626 --> 00:25:25,338
!يا . . للهول

467
00:25:33,888 --> 00:25:34,973
يجب أن أخرجك

468
00:26:34,449 --> 00:26:35,742
!(مايا)

469
00:26:42,457 --> 00:26:43,958
أعرف أنكِ هنا

470
00:26:57,138 --> 00:26:59,015
حاولي التحكم بقدرتكِ

471
00:27:00,767 --> 00:27:02,977
لا تريدين أن تكوني قاتلة، صحيح؟

472
00:27:13,321 --> 00:27:14,989
ما الذي فعلته؟

473
00:27:17,659 --> 00:27:20,912
أنت . . وحش

474
00:27:22,038 --> 00:27:23,540
ليتكِ لم تقولي هذا

475
00:27:32,906 --> 00:27:35,200
لقد بحثت في كل مكان

476
00:27:35,200 --> 00:27:37,202
(لقد اختفى (أدم مونرو

477
00:27:37,202 --> 00:27:39,496
سنعيد البحث
لابد أنه بمكان ما

478
00:28:13,197 --> 00:28:14,239
لقد تم الأمر

479
00:28:15,282 --> 00:28:17,493
ما الذي تريدني أن أفعله
بهذين اليابانيين؟

480
00:28:18,494 --> 00:28:19,703
كل شئ هنا

481
00:28:20,537 --> 00:28:22,539
الاختبارات و التجارب

482
00:28:23,332 --> 00:28:24,667
كل شئ فعلوه لنا

483
00:28:27,628 --> 00:28:28,796
لم يكن الرب

484
00:28:29,254 --> 00:28:31,131
كنا نحاول ان نكون أفضل

485
00:28:33,008 --> 00:28:34,009
كيف؟

486
00:28:35,552 --> 00:28:38,347
باستخدام الناس كفئران تجارب؟

487
00:28:40,683 --> 00:28:41,892
ابنكِ؟

488
00:28:43,811 --> 00:28:44,853
والدك كان خائب الأمل

489
00:28:44,853 --> 00:28:46,855
أنك لم تولد بالشفرة الجينية

490
00:28:46,897 --> 00:28:48,399
, لكننا فكرنا أنه بنسبك

491
00:28:48,399 --> 00:28:49,525
يمكن لجهازك تحمله

492
00:28:49,525 --> 00:28:51,402
و من الواضح أننا كنا محقين

493
00:28:52,486 --> 00:28:53,946
ماذا عني؟

494
00:28:56,073 --> 00:28:57,449
والداي ماتا

495
00:28:58,826 --> 00:29:00,828
لم يكن هناك من يحميني

496
00:29:01,078 --> 00:29:02,746
(ما فعلته الشركة بكِ يا (ترايسي

497
00:29:02,746 --> 00:29:04,540
باسم العلم كان خطأ

498
00:29:04,540 --> 00:29:05,958
و نحن نعرف هذا الآن

499
00:29:06,000 --> 00:29:07,960
و هذا سبب تقسيمنا للمعادلة

500
00:29:07,960 --> 00:29:10,671
و اخفائها حتى لا يمكن
استخدامها مجدداً

501
00:29:11,714 --> 00:29:14,633
رجل برئ مات بسبب
ما فعلتموه بي

502
00:29:15,301 --> 00:29:16,427
ساعديني إذاً

503
00:29:16,427 --> 00:29:18,345
لأن هناك احد سرق المعادلة

504
00:29:18,345 --> 00:29:20,556
يريدون اعادة المشروع

505
00:29:21,098 --> 00:29:23,892
يريدون اعادة بناء العالم
بأناس خطيرين

506
00:29:24,101 --> 00:29:26,061
قتلة، خارجين عن السيطرة

507
00:29:26,061 --> 00:29:28,022
سيدمرون كل شئ

508
00:29:29,606 --> 00:29:31,233
ساعدني لايقافهم

509
00:29:31,317 --> 00:29:32,484
تباً لكِ

510
00:29:34,320 --> 00:29:36,530
هذا سبب حصول (بيتر) على
(قدرة (سايلار) يا (ناثان

511
00:29:36,530 --> 00:29:38,949
و هذا سبب تضحيته بنفسه

512
00:29:38,991 --> 00:29:40,743
انه يعرف ما سيحدث للعالم

513
00:29:40,784 --> 00:29:42,244
أنت لا تفهم

514
00:29:42,244 --> 00:29:45,539
أنا أفهم يا أمي

515
00:29:45,873 --> 00:29:48,500
(لقد حبستِ (بيتر
و وضعتِ القيود عليه

516
00:29:49,752 --> 00:29:52,046
قمتِ بتجارب عليّ

517
00:29:52,796 --> 00:29:54,089
و الله أعلم من أيضاً

518
00:29:54,131 --> 00:29:56,550
بيتر)؟)
كلير)؟)

519
00:29:57,217 --> 00:29:58,302
من أيضاً استخدمته

520
00:29:58,302 --> 00:30:00,304
كفأر تجارب؟

521
00:30:01,472 --> 00:30:02,765
(اسمعني يا (ناثان

522
00:30:03,807 --> 00:30:04,975
(ناثان)

523
00:30:10,689 --> 00:30:11,732
أنا آسف

524
00:30:12,191 --> 00:30:13,150
ما الخطوة التالية؟

525
00:30:13,150 --> 00:30:14,360
أعرف عالم

526
00:30:14,360 --> 00:30:16,028
انه يفهم الأمور المتعلقة
بالشفرات الجينية

527
00:30:16,028 --> 00:30:17,488
لو هناك أحد يستطيع مساعدتنا فهو

528
00:30:17,488 --> 00:30:18,906
هل يمكنك الوثوق به؟ -
سوريش)؟) -

529
00:30:18,947 --> 00:30:20,616
أجل، انه غير مؤذي

530
00:30:35,881 --> 00:30:37,007
ستيفين)؟)

531
00:30:37,341 --> 00:30:38,467
(هذه (كلير

532
00:30:39,468 --> 00:30:41,053
لقد تحدثت إلى والدي

533
00:30:47,935 --> 00:30:49,687
انهم مستعدون للسماع إليك

534
00:30:51,105 --> 00:30:52,606
لم يعد هذا مهم

535
00:30:53,774 --> 00:30:54,942
ماذا حدث؟

536
00:30:58,070 --> 00:30:59,363
لم يأتوا

537
00:31:02,074 --> 00:31:03,367
(كنتِ محقة يا (كلير

538
00:31:04,034 --> 00:31:07,329
. . زوجتي
. . أبنائي

539
00:31:08,205 --> 00:31:09,540
انهم خائفون مني

540
00:31:21,010 --> 00:31:22,594
ربما أنا وحش

541
00:31:24,054 --> 00:31:25,431
لا يوجد أفضل مما تقوله

542
00:31:25,431 --> 00:31:27,266
ما الذي تفعله يا أبي؟ -
لا بأس -

543
00:31:27,641 --> 00:31:30,227
نحن هنا للتحدث
(سأعقد معك صفقة يا (ستيفين

544
00:31:30,602 --> 00:31:33,230
شريكي الواقف هناك بجانب السيارة

545
00:31:33,230 --> 00:31:35,107
, لو انك جعلته يختفي

546
00:31:35,733 --> 00:31:37,234
سينتهي الأمر

547
00:31:38,569 --> 00:31:39,320
لا أفهم

548
00:31:39,320 --> 00:31:40,696
أتريدني أن أقتل شريكك؟

549
00:31:45,909 --> 00:31:47,953
افعلها و ساتركك تذهب

550
00:31:48,245 --> 00:31:49,580
اعدك بهذا

551
00:31:49,913 --> 00:31:52,166
ما الذي تقوله؟
لست مضطراً لفعل هذا

552
00:31:52,166 --> 00:31:53,500
(لا تتدخلي في هذا يا (كلير

553
00:31:53,500 --> 00:31:54,960
انها محقة
لا أستطيع

554
00:31:55,210 --> 00:31:56,170
أنا لست بقاتل

555
00:31:56,170 --> 00:31:58,213
ربما لا
لكنه كذلك

556
00:31:58,213 --> 00:31:59,923
و يجب القضاء عليه

557
00:32:00,382 --> 00:32:02,259
لسوء الحظ، لا أستطيع فعل هذا

558
00:32:02,760 --> 00:32:04,928
. . أرجوك، انا فقط -
أنا لا أطلب منك -

559
00:32:06,597 --> 00:32:07,806
!لا يا أبي

560
00:32:09,141 --> 00:32:10,809
(أنا أفعل هذا من أجلنا يا (كلير

561
00:32:10,976 --> 00:32:12,519
بسبب ما فعله (سايلار) بكِ

562
00:32:16,357 --> 00:32:17,566
. . أنتم

563
00:32:19,860 --> 00:32:21,487
أنتم أخذتم كل شئ مني

564
00:32:23,280 --> 00:32:25,949
افعلها
!اقتله الآن

565
00:32:33,624 --> 00:32:34,958
ما الذي تفعله؟

566
00:32:36,460 --> 00:32:37,878
لن اكون وحشاً

567
00:32:39,129 --> 00:32:40,589
!لا

568
00:32:50,599 --> 00:32:52,601
كل بطل يصل إلى الحضيض أحياناً

569
00:32:54,895 --> 00:32:55,771
الحضيض؟

570
00:32:55,896 --> 00:32:57,773
أتمزح؟

571
00:32:57,898 --> 00:32:59,775
نحن أسوأ أبطال على الاطلاق

572
00:32:59,775 --> 00:33:01,110
(لا تتحدث هكذا يا (أندو

573
00:33:01,777 --> 00:33:03,070
أولاً خسرنا المعادلة

574
00:33:03,779 --> 00:33:05,781
ثم فقدنا السريعة

575
00:33:05,906 --> 00:33:07,908
(ثم فقدنا (أدم مونرو

576
00:33:08,784 --> 00:33:10,869
لقد اقترفنا بعض الغلطات

577
00:33:10,911 --> 00:33:13,497
لكن لا يمكننا فقدان قلوبنا

578
00:33:13,580 --> 00:33:16,375
العالم يعتمد علينا

579
00:33:16,583 --> 00:33:18,877
العالم في خطر

580
00:33:18,919 --> 00:33:20,879
على الأقل لن يصبح الأمر أسوأ

581
00:33:22,756 --> 00:33:24,091
مرحباً يا أولاد

582
00:33:25,050 --> 00:33:26,176
عدوتي

583
00:33:27,553 --> 00:33:28,971
صديقي هنا

584
00:33:28,971 --> 00:33:30,681
يخبرني أنكما تبحثان عن عمل

585
00:33:30,973 --> 00:33:33,142
و انا قلت أن هذا مستحيل

586
00:33:33,475 --> 00:33:35,311
هذان الأحمقان

587
00:33:39,940 --> 00:33:41,608
نحن سمعنا عمّا تقومين به

588
00:33:42,776 --> 00:33:43,861
نريد المشاركة

589
00:33:44,361 --> 00:33:45,529
أنا لست مقتنعة

590
00:33:45,571 --> 00:33:47,781
لقد تغيرنا
نحن أشرار الآن

591
00:33:47,823 --> 00:33:49,867
أجل، نحن أشرار للغاية

592
00:33:51,327 --> 00:33:52,202
متى نبدأ؟

593
00:33:52,202 --> 00:33:53,579
ليس بهذه السرعة

594
00:33:53,829 --> 00:33:55,581
عليكما ان تثبتا أنفسكما

595
00:33:57,124 --> 00:33:58,250
كيف نفعل هذا؟

596
00:33:58,292 --> 00:33:59,501
أنت الذي لديك القدرة؟

597
00:33:59,543 --> 00:34:00,377
أجل

598
00:34:00,419 --> 00:34:02,004
يمكنني التحكم بالزمن و الفراغ

599
00:34:03,714 --> 00:34:04,715
رائع

600
00:34:13,432 --> 00:34:14,558
اقتل الآخر

601
00:34:14,725 --> 00:34:16,101
أقتل (أندو)؟ -
يقتل (أندو)؟ -

602
00:34:16,977 --> 00:34:18,437
أجل، ليس لديه قدرة

603
00:34:18,854 --> 00:34:20,272
ما نفعه لنا؟

604
00:34:21,815 --> 00:34:24,943
لو قتلته، فأنت شرير

605
00:34:31,617 --> 00:34:33,160
أنا آسف يا صديقي

606
00:34:34,328 --> 00:34:36,121
. . عليّ التضحية

607
00:34:37,289 --> 00:34:38,707
لانقاذ العالم

608
00:34:49,176 --> 00:34:50,552
(هيرو)

609
00:35:11,289 --> 00:35:13,166
سنتحدث أكثر عن عودتي للمنزل، اتفقنا؟

610
00:35:15,502 --> 00:35:16,711
(انتظري يا (كلير

611
00:35:17,837 --> 00:35:20,089
أعرف أنكِ خائبة الأمل

612
00:35:20,089 --> 00:35:23,843
. . لكن ما كان عليّ فعله
كان من اجلنا

613
00:35:25,887 --> 00:35:28,056
انها لا تصدق شيئاً مما تقول

614
00:35:29,849 --> 00:35:31,476
انها تعرف ما فعلته هناك

615
00:35:31,518 --> 00:35:32,977
(سبب عدم قتلك لـ(ستيفين كانفيلد

616
00:35:33,019 --> 00:35:34,145
عندما واتتك الفرصة

617
00:35:34,187 --> 00:35:35,438
لا أحد يتحدث إليك

618
00:35:35,438 --> 00:35:38,900
كلير) رأتك على حقيقتك الاستغلالية الآن)

619
00:35:39,776 --> 00:35:41,027
أليس هذا صحيحاً يا (كلير)؟

620
00:35:41,820 --> 00:35:43,822
استغللتها لايجاد هذا الرجل المسكين

621
00:35:43,822 --> 00:35:45,281
ثم استغللته لكي يحاول قتلي

622
00:35:45,281 --> 00:35:46,491
. . لانه بالنسبة لك

623
00:35:47,909 --> 00:35:49,452
فأنا مجرد وحش

624
00:35:51,079 --> 00:35:53,164
(انه لا يرى انسانيتنا يا (كلير

625
00:35:54,833 --> 00:35:55,959
لن يراها أبداً

626
00:35:57,168 --> 00:35:58,670
(انتظري يا (كلير

627
00:35:59,629 --> 00:36:01,381
لن تستمعي إليه، صحيح؟

628
00:36:01,422 --> 00:36:03,299
هذا الرجل مجنون معتوه

629
00:36:03,299 --> 00:36:05,343
انه قاتل -
انه وحش -

630
00:36:06,010 --> 00:36:07,011
أجل

631
00:36:07,470 --> 00:36:08,763
و أنتِ ابنتي

632
00:36:09,889 --> 00:36:11,933
و كل شئ أفعله

633
00:36:12,100 --> 00:36:13,435
من اجل حمايتكِ

634
00:36:14,519 --> 00:36:16,563
من أجل حماية عائلتي

635
00:36:16,688 --> 00:36:19,732
أخبريني أنكِ تفهمين هذا

636
00:36:24,028 --> 00:36:25,363
أفهم هذا

637
00:36:33,496 --> 00:36:34,914
كل شئ سيكون على ما يرام

638
00:36:37,584 --> 00:36:38,710
أعدكِ

639
00:36:40,378 --> 00:36:41,421
أماه

640
00:36:42,338 --> 00:36:43,381
!(كلير)

641
00:36:43,631 --> 00:36:46,342
الحمد لله، كنت قلقة

642
00:36:47,051 --> 00:36:48,178
هل أنتِ بخير؟

643
00:36:48,178 --> 00:36:50,096
لأنكِ لو كنتِ كذلك، فانكِ معاقبة

644
00:36:50,346 --> 00:36:51,347
أنا آسفة

645
00:36:51,973 --> 00:36:53,933
أنا مسرورة أن (ميريدث) وجدتكِ

646
00:36:56,728 --> 00:36:58,021
ميريدث)؟)

647
00:36:59,397 --> 00:37:01,065
أتستمتعين بعشاءكِ يا عزيزتي؟

648
00:37:02,317 --> 00:37:03,401
تناولي الطعام

649
00:37:20,418 --> 00:37:25,089
الآن . . اعطيني قبلة

650
00:37:25,089 --> 00:37:27,008
. . تباً لك أيها الحقيـ

651
00:38:23,648 --> 00:38:24,941
يا للهول

652
00:38:39,372 --> 00:38:42,917
أخبرني يا (بيتر) أنك لم تفعل هذا، ارجوك

653
00:38:50,675 --> 00:38:51,885
(مرحباً يا (أنجيلا

654
00:38:51,885 --> 00:38:53,970
لا . . هذا مستحيل

655
00:38:55,555 --> 00:38:57,223
يمكنكِ رؤية المستقبل

656
00:38:57,599 --> 00:38:59,100
لا يمكنني فعل هذا

657
00:38:59,267 --> 00:39:00,643
هذا خطر للغاية

658
00:39:01,561 --> 00:39:03,605
لا، لن تنجح
سأوقفك

659
00:39:04,355 --> 00:39:05,690
لا تكوني سخيفة

660
00:39:07,108 --> 00:39:09,027
لن تستطيعي التحرك

661
00:39:18,661 --> 00:39:20,705
لن تستطيعي التحرك

662
00:39:34,219 --> 00:39:38,139
لقد تأخرتِ
هل أنهيتِ مهمتكِ؟

663
00:39:38,556 --> 00:39:41,518
انهم معنا
حتى الياباني

664
00:39:43,186 --> 00:39:45,105
أنظر، انا غير مسرورة مما حدث

665
00:39:45,688 --> 00:39:46,898
هذا ليس ما وافقت عليه

666
00:39:46,940 --> 00:39:48,149
أنا لست قاتلة

667
00:39:49,484 --> 00:39:51,069
هذا جزء من جعل العالم

668
00:39:51,069 --> 00:39:52,695
(مكان أفضل يا (دافني

669
00:39:52,695 --> 00:39:54,989
لا يوجد ربح بدون ألم

670
00:39:56,074 --> 00:39:57,158
هناك شخص آخر

671
00:39:57,158 --> 00:39:58,785
عليكِ أن تجنديه

672
00:39:59,577 --> 00:40:03,081
أخشى أنه سيكون الأصعب

673
00:40:09,003 --> 00:40:10,463
مات باركمان)؟)

674
00:40:11,214 --> 00:40:12,382
ما هي قدرته؟

675
00:40:12,382 --> 00:40:15,510
لديه القدرة للتلاعب بعقلكِ

676
00:40:16,219 --> 00:40:18,513
وضع أفكار في رأسكِ

677
00:40:18,888 --> 00:40:21,683
يجعلكِ ترين أموراً غير موجودة

678
00:40:22,642 --> 00:40:24,060
, بالحديث عن هذا

679
00:40:24,727 --> 00:40:27,021
أعرف ما يضايقني منك

680
00:40:29,357 --> 00:40:32,026
أنا سريعة للغاية

681
00:40:32,819 --> 00:40:34,529
يمكنني التسلل على الجميع

682
00:40:36,573 --> 00:40:38,199
لكن لا يمكنني التسلل عليك

683
00:40:46,749 --> 00:40:47,959
!كنت متأكدة

684
00:40:48,710 --> 00:40:50,086
أنت لست حقيقي

685
00:40:50,879 --> 00:40:53,047
(هذا لا يهمكِ يا (دافني

686
00:40:53,423 --> 00:40:55,341
اعطيني (باركمان) فحسب

687
00:40:59,929 --> 00:41:01,890
أظن أنه ليس لديّ خيار آخر، صحيح؟

688
00:41:38,384 --> 00:41:40,136
الفريق بدأ يتشكل جيداً

689
00:41:42,514 --> 00:41:45,266
كل شئ سار على ما يرام
(حتى مع (ناثان

690
00:41:46,392 --> 00:41:47,727
لقد تلاعبت برأسه

691
00:41:48,394 --> 00:41:49,521
, (أعطيته صوراً لـ(ليندرمان

692
00:41:49,562 --> 00:41:50,855
كما طلبت مني

693
00:41:50,855 --> 00:41:52,690
و الآن يظن أنه يقوم بعمل الرب

694
00:41:54,818 --> 00:41:56,444
أجل

695
00:41:58,071 --> 00:41:59,155
حقيقي للغاية

696
00:42:01,699 --> 00:42:03,535
دافني) تقوم بعملها)

697
00:42:04,369 --> 00:42:06,287
. . نحن نبني جيشاً، كما

698
00:42:09,707 --> 00:42:10,750
آسف

699
00:42:11,167 --> 00:42:13,336
نوكس) اتصل منذ عدة دقائق)

700
00:42:15,588 --> 00:42:17,507
سيحضر (أدم مونرو) غداً

701
00:42:19,592 --> 00:42:20,552
حسناً

702
00:42:21,970 --> 00:42:23,221
بالطبع

703
00:42:24,973 --> 00:42:26,766
(كما تشاء يا سيد (بيترلي

704
00:42:29,811 --> 00:42:31,569
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"موت الضوء"
Revealed مع تحياتي

705
00:42:31,570 --> 00:42:38,570
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

