1
00:00:00,500 --> 00:00:03,086
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,086 --> 00:00:05,338
(أنا شقيقك يا (بيتر

3
00:00:05,338 --> 00:00:07,424
أنت من أعطاني الشره
أنت من جعلني وحشاً

4
00:00:07,507 --> 00:00:09,092
و لا أستطيع التحكم به
أنا مثلك الآن

5
00:00:09,092 --> 00:00:11,886
انهم يريدون تكوين عالم ملئ بالأشرار

6
00:00:11,886 --> 00:00:13,888
سيدمرون كل شئ

7
00:00:13,888 --> 00:00:16,307
أبي؟ -
تعال و عانق والدك -

8
00:00:17,559 --> 00:00:18,935
(لم تعد لديك قدراتك يا (بيتر

9
00:00:18,935 --> 00:00:20,228
لانها لديّ الآن

10
00:00:20,520 --> 00:00:24,107
أنت . . وحش

11
00:00:24,107 --> 00:00:25,734
ليتكِ لم تقولي هذا

12
00:00:27,610 --> 00:00:28,570
نحتاج مساعدتك

13
00:00:28,570 --> 00:00:30,488
سنكون مصدر افادة لبعضنا البعض

14
00:00:30,488 --> 00:00:31,948
أمتأكد أنه لا توجد أعراض جانبية؟

15
00:00:32,949 --> 00:00:34,200
لقد جئنا إليك طلباً للمساعدة

16
00:00:34,200 --> 00:00:36,161
ما الذي فعلته بنا؟

17
00:00:40,081 --> 00:00:41,916
نحن لم ننتهي بعد

18
00:00:45,503 --> 00:00:46,921
اضغطي على الزناد

19
00:00:46,963 --> 00:00:48,757
لا يمكنكِ مقاتلته

20
00:00:52,010 --> 00:00:54,554
هذا كان مسلياً

21
00:00:58,933 --> 00:01:00,810
انتهي العرض

22
00:01:02,520 --> 00:01:03,855
ما الأمر؟

23
00:01:03,855 --> 00:01:07,192
لست متأكدة لكنني رأيت هذه
البطاقة من قبل

24
00:01:07,192 --> 00:01:08,568
(ستذهب إلى (أفريقيا

25
00:01:08,568 --> 00:01:10,737
هناك مبصر
يمكنه رؤية المستقبل

26
00:01:10,737 --> 00:01:12,489
ما يرسمه يتحقق

27
00:01:12,572 --> 00:01:14,699
رئيسي لا يقبل وجود واحد مثله

28
00:01:24,751 --> 00:01:27,629
!لا يا (أندو)! لن أفعلها
!لن أعود بالزمن

29
00:01:27,879 --> 00:01:31,716
. . أنت من أخبرني أن البطل يجب أن يخاطر
!و يضحي من أجل انقاذ العالم

30
00:01:31,925 --> 00:01:33,385
!أنا أقول الكثير من الأمور الجنونية

31
00:01:33,802 --> 00:01:36,805
!عليك أن تعود لهذه اللحظات
!و تعرف كيفية ايقاف هؤلاء الأشرار

32
00:01:37,430 --> 00:01:40,892
!لا أستطيع
!لو عدت بالزمن سيجعل الأمر أسوأ

33
00:01:41,184 --> 00:01:43,603
!أنت ذهبت للمستقبل
!أنت رأيت نهاية العالم

34
00:01:44,062 --> 00:01:46,690
!ماذا يمكن أن يكون أسوأ من نهاية العالم؟

35
00:01:48,692 --> 00:01:50,777
قوى الشر تتحد

36
00:01:50,860 --> 00:01:52,696
الشمس السوداء ستشرق

37
00:01:52,737 --> 00:01:54,864
و حينها سيكون الأوان قد فات

38
00:01:54,906 --> 00:01:57,409
هل ستختار طريقك

39
00:01:57,534 --> 00:02:01,287
أم تريد أن يختار لك؟

40
00:02:12,590 --> 00:02:14,092
أنتما أفسدتما كل شئ

41
00:02:14,175 --> 00:02:15,135
لا تقترب

42
00:02:17,679 --> 00:02:19,222
ما الذي حدث هنا؟

43
00:02:19,264 --> 00:02:23,226
(كنت احاول مساعدة (مايا
للتخلص من قدراتها

44
00:02:23,226 --> 00:02:25,020
ألهذا أفقدتنا الوعي؟

45
00:02:25,395 --> 00:02:27,063
لاجراء التجارب علينا؟

46
00:02:27,147 --> 00:02:29,232
قدراتكما غير مضرة

47
00:02:29,315 --> 00:02:30,942
ربما تحمل قدراتكما المفتاح للعلاج

48
00:02:31,026 --> 00:02:32,444
لو أن لديّ عينة أخرى

49
00:02:32,527 --> 00:02:34,320
لا، لقد انتهينا

50
00:02:34,404 --> 00:02:35,572
اكتفينا

51
00:02:57,886 --> 00:02:58,845
مات والدي

52
00:02:58,928 --> 00:03:00,096
أصيب بنوبة قلبية

53
00:03:00,180 --> 00:03:02,432
والدك ارتكب أخطاء

54
00:03:02,474 --> 00:03:04,934
أسوء مما يمكنك تخيله

55
00:03:05,018 --> 00:03:07,270
لا أصدق أنه مات

56
00:03:07,312 --> 00:03:12,275
أبي مات

57
00:03:12,359 --> 00:03:13,777
أبي؟

58
00:03:16,363 --> 00:03:17,405
أنت ميت

59
00:03:17,447 --> 00:03:18,615
أبي مات

60
00:03:18,698 --> 00:03:19,657
أصيب بنوبة قلبية هذا الصباح

61
00:03:19,741 --> 00:03:21,284
تعال و عانق والدك

62
00:03:25,330 --> 00:03:28,291
آسف أن الأمر وصل لهذا

63
00:03:28,333 --> 00:03:30,377
!لا

64
00:03:37,467 --> 00:03:39,594
(رويدك يا (بيتر

65
00:03:39,678 --> 00:03:42,555
جسدك مازال في حالة صدمة

66
00:03:45,058 --> 00:03:46,393
أنت أخذت قدراتي

67
00:03:46,476 --> 00:03:47,811
لم تعطني أيّ خيار آخر يا بني

68
00:03:47,894 --> 00:03:50,021
هل زالت للأبد؟

69
00:03:50,105 --> 00:03:51,147
أجل

70
00:03:51,231 --> 00:03:54,651
كيف يمكنني تصديق أيّ من هذا؟

71
00:03:54,734 --> 00:03:56,069
لقد كنت ميتاً لعام

72
00:03:56,152 --> 00:03:59,322
ثم أجدك تعد عصابة من الأشرار الخارقين؟

73
00:03:59,406 --> 00:04:01,574
, أعتذر لكذبي عليك و على شقيقك

74
00:04:01,658 --> 00:04:06,413
كان عليّ اتخاذ قرارات
من أجل الصالح العام

75
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
اعطاء كل من على الأرض قدرات

76
00:04:07,997 --> 00:04:09,916
أهذه فكرتك عن الصالح العام؟

77
00:04:09,999 --> 00:04:11,084
هذا ليس ما أريده

78
00:04:11,167 --> 00:04:12,335
هذا ما سيحدث

79
00:04:12,377 --> 00:04:14,004
لقد رأيت المستقبل يا أبي

80
00:04:14,045 --> 00:04:16,131
رأيت حي كامل ينفجر

81
00:04:16,172 --> 00:04:17,841
يمكنك مساعدتي

82
00:04:17,882 --> 00:04:19,175
معاً يمكن لما رأيته في المستقبل

83
00:04:19,300 --> 00:04:20,343
أن نمنع حدوثه

84
00:04:20,427 --> 00:04:22,512
. . بمجرد أن تفهم ما أفعله

85
00:04:22,554 --> 00:04:25,557
أنا لست مهتماً بما تفعله

86
00:04:25,640 --> 00:04:26,850
, بقدراتي أو بدونها

87
00:04:26,933 --> 00:04:29,102
, سأجد طريقة لايقافك

88
00:04:29,185 --> 00:04:33,189
و سأجعلك تدفع ثمن كل شئ فعلته

89
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
, بني

90
00:04:38,611 --> 00:04:41,031
, إلى أن تغير تصرفاتك

91
00:04:42,949 --> 00:04:45,035
أنت معاقب

92
00:04:57,630 --> 00:05:01,009
هل أنتِ بخير؟

93
00:05:01,051 --> 00:05:03,219
أظن ذلك

94
00:05:03,303 --> 00:05:04,929
أليس هذا غريباً؟

95
00:05:05,013 --> 00:05:07,265
, كنا في عرض للدمى الحية

96
00:05:07,349 --> 00:05:09,017
, أبي يعمل مع قاتل

97
00:05:09,059 --> 00:05:11,061
و أنا لا يمكنني الشعور بالألم

98
00:05:11,144 --> 00:05:13,938
, (ما تتعاملين معه يا (كلير

99
00:05:14,022 --> 00:05:16,566
, العقبات التي تواجهينها
. . لا يمكنني تصور

100
00:05:16,649 --> 00:05:18,526
كيف يمكنكِ تحملها

101
00:05:18,568 --> 00:05:21,613
تبقين قوية في وجه هذا كله

102
00:05:21,696 --> 00:05:24,491
هذا يجعلني فخورة

103
00:05:24,574 --> 00:05:27,619
شكراً

104
00:05:33,249 --> 00:05:35,752
ما خطب الأنوار؟

105
00:05:40,423 --> 00:05:42,926
سأذهب للتحقق من لوحة الدوائر

106
00:05:43,009 --> 00:05:45,178
!(لايل)

107
00:05:45,261 --> 00:05:48,056
يا للهول
ماذا حدث؟

108
00:05:48,098 --> 00:05:49,766
هل أنت بخير؟

109
00:05:49,849 --> 00:05:51,601
الحقيرة عادت

110
00:06:00,568 --> 00:06:01,778
إل)؟)

111
00:06:05,115 --> 00:06:08,118
مرحباً أيتها المشجعة

112
00:06:13,581 --> 00:06:17,961
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السابعة
"السجن"

113
00:06:17,962 --> 00:06:27,962
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

114
00:06:26,267 --> 00:06:27,977
ما الذي تفعلينه هنا؟

115
00:06:29,521 --> 00:06:30,605
اخرجي من منزلي

116
00:06:30,688 --> 00:06:32,482
ليس قبل أن أحصل على ما أريده

117
00:06:36,444 --> 00:06:38,029
لا بأس

118
00:06:38,112 --> 00:06:39,155
!سأرميكِ خارجاً إذاً

119
00:06:41,950 --> 00:06:43,535
!أتركيني و شأني

120
00:06:59,551 --> 00:07:01,010
لماذا أنتِ هنا؟

121
00:07:01,094 --> 00:07:03,888
أنا آسفة

122
00:07:03,972 --> 00:07:06,349
أحتاج إلى مساعدة

123
00:07:09,060 --> 00:07:11,604
و لم أكن أعرف مكان آخر للذهاب إليه

124
00:07:38,006 --> 00:07:40,466
أعتذر عن جعلك تنتظرني يا دكتور

125
00:07:40,508 --> 00:07:41,843
(أنا (أرثر بيترلي

126
00:07:45,180 --> 00:07:47,015
الجميع يظن أنك ميت

127
00:07:47,056 --> 00:07:48,516
هذه هي الفكرة

128
00:07:51,352 --> 00:07:52,353
ما يمكن أن يدفع والداً

129
00:07:52,353 --> 00:07:54,439
أن يضع أبنائه في حزن كهذا؟

130
00:07:54,647 --> 00:07:57,192
هل قابلت والدتهما؟

131
00:07:57,275 --> 00:07:58,860
كيف حال المريضة؟

132
00:07:58,902 --> 00:08:00,737
خائفة

133
00:08:00,820 --> 00:08:01,988
تظنني وحشاً

134
00:08:02,030 --> 00:08:04,657
و لا تدري أين هي

135
00:08:04,741 --> 00:08:06,075
و كذلك أنا، للعلم فقط

136
00:08:06,159 --> 00:08:07,076
أنت بين أصدقائك

137
00:08:07,160 --> 00:08:08,369
(لقد وعدت (مايا

138
00:08:08,453 --> 00:08:11,206
أني سأزيل قدراتها و أنهي عنائها

139
00:08:11,289 --> 00:08:13,875
و سأفعل أيّ شئ للايفاء بهذا الوعد

140
00:08:14,959 --> 00:08:18,671
كل ما عليك فعله هو أن تشاهد

141
00:09:19,482 --> 00:09:20,900
ابتعد عني

142
00:09:24,279 --> 00:09:26,656
أخرجه من هنا

143
00:09:32,954 --> 00:09:34,122
أتقول لي أن كل بقايا

144
00:09:34,205 --> 00:09:35,957
قدرة (مايا) قد أزيلت من جسدها؟

145
00:09:36,040 --> 00:09:38,126
لقد أخذتها كلها

146
00:09:38,209 --> 00:09:40,044
و لم أترك شئ خلفي

147
00:09:40,128 --> 00:09:41,796
أيمكنك أن تفعل هذا بي؟

148
00:09:41,838 --> 00:09:43,631
أهذا ما تريده؟

149
00:09:43,715 --> 00:09:45,300
أن تكون طبيعياً مجدداً؟

150
00:09:47,635 --> 00:09:49,804
أنا حقنت نفسي بمعادلة غير مستقرة

151
00:09:49,846 --> 00:09:52,307
, أعراضها الجانبية تحولني إلى شئ آخر

152
00:09:52,390 --> 00:09:54,517
شئ لا أفهمه

153
00:09:54,601 --> 00:09:56,561
أريد أن أجد طريقة لعكس التغيرات

154
00:09:56,644 --> 00:09:58,897
و أحتفظ بقدراتي

155
00:10:16,581 --> 00:10:17,999
هذه ليست معادلتي

156
00:10:18,082 --> 00:10:20,835
, الخلايا متشابهة

157
00:10:20,919 --> 00:10:24,172
لكن الوصلات البروتينية متصلة

158
00:10:24,214 --> 00:10:25,507
هل نجحت؟

159
00:10:25,590 --> 00:10:27,884
نحن لم نستخدمها بعد

160
00:10:27,967 --> 00:10:29,177
لهذا نحتاجك

161
00:10:29,219 --> 00:10:33,181
, لو أمكنك أن تجعلها ناجحة

162
00:10:33,264 --> 00:10:36,726
مجرد حقنة أخرى ستكون ما تحتاجه

163
00:10:39,020 --> 00:10:40,855
لقد سلكت هذا الطريق من قبل

164
00:10:40,939 --> 00:10:42,857
هناك هدف خفي دوماً

165
00:10:42,941 --> 00:10:45,610
سبب وراء كل هذا

166
00:10:46,903 --> 00:10:50,114
لو لا تريد أن تكون هنا، ارحل

167
00:10:59,874 --> 00:11:01,876
سأحتاج إلى عينات تجارب

168
00:11:35,076 --> 00:11:36,911
(جابريال)

169
00:11:39,497 --> 00:11:41,416
أماه

170
00:11:41,499 --> 00:11:43,126
كيف أنتِ هنا؟
أنتِ مريضة

171
00:11:43,209 --> 00:11:44,919
بيتر) يحتاج مساعدتك)

172
00:11:44,961 --> 00:11:46,504
, بيتر) لا يريد شيئاً مني)

173
00:11:46,588 --> 00:11:48,047
انه يظنني قاتل فحسب

174
00:11:48,089 --> 00:11:49,549
هذا ليس بشأن ما يريده

175
00:11:49,591 --> 00:11:52,093
هذا أمر مني

176
00:11:52,177 --> 00:11:54,345
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك

177
00:11:54,429 --> 00:11:56,181
و أخرج من هذه الزنزانة

178
00:11:56,264 --> 00:11:58,391
. . أنا أنتمي هنا

179
00:11:58,433 --> 00:12:00,685
داخل قفص

180
00:12:00,768 --> 00:12:02,604
و لا أستطيع الهرب حتى لو أردت

181
00:12:02,687 --> 00:12:04,230
انهم يمنعون قدرتي

182
00:12:04,272 --> 00:12:06,608
كيف تفسر وجودي هنا إذاً؟

183
00:12:08,401 --> 00:12:10,820
. . (جابريال)

184
00:12:10,904 --> 00:12:14,574
ليس لديك فكرة عمّا يمكنك فعله

185
00:12:16,451 --> 00:12:17,660
أريهم

186
00:12:17,744 --> 00:12:20,788
أريهم سبب أنك المفضل لي

187
00:12:22,832 --> 00:12:24,751
اجعل والدتك فخورة

188
00:12:41,184 --> 00:12:42,936
لا تقلقي يا أمي

189
00:12:42,977 --> 00:12:45,438
(سأنقذ (بيتر

190
00:12:50,652 --> 00:12:53,363
هل ستكونين بخير؟

191
00:12:53,446 --> 00:12:55,365
أجل، أنا بخير

192
00:12:55,448 --> 00:12:56,741
سأرحل

193
00:13:08,253 --> 00:13:10,004
أهناك خطب ما بكِ؟

194
00:13:10,088 --> 00:13:12,674
لم أعد أستطيع التحكم بها

195
00:13:12,715 --> 00:13:15,009
أرسل صعقات دوماً

196
00:13:15,093 --> 00:13:17,262
, لا يمكنني تناول الطعام

197
00:13:17,345 --> 00:13:19,180
. . أو النوم

198
00:13:21,683 --> 00:13:23,560
, هذا الفتاة وجدتني

199
00:13:23,643 --> 00:13:26,688
"و قالت أن أذهب لتلك الشركة "باينهيرست

200
00:13:26,771 --> 00:13:27,939
و انهم يعرفون ما الخطب بي

201
00:13:28,022 --> 00:13:30,150
و كيفية معالجتي

202
00:13:30,191 --> 00:13:31,860
لكنني لم أسمع بها من قبل

203
00:13:31,943 --> 00:13:33,194
لم أرد الذهاب إلى هناك

204
00:13:33,236 --> 00:13:34,320
بدون معرفة ما أتعامل معه

205
00:13:34,362 --> 00:13:36,072
, و والدكِ

206
00:13:36,156 --> 00:13:39,576
يبدون أنه الوحيد

207
00:13:39,659 --> 00:13:43,371
الذي لديه الأجوبة دوماً

208
00:13:43,454 --> 00:13:46,082
لذا قمت باقتحام المنزل

209
00:13:49,169 --> 00:13:50,837
ماذا لو أن بنا خطب ما

210
00:13:50,837 --> 00:13:53,089
و يمكنهم اصلاحه؟

211
00:13:53,173 --> 00:13:55,508
أنتِ بخير

212
00:13:55,550 --> 00:13:57,260
أنتِ مثالية

213
00:13:57,343 --> 00:14:00,930
لا، أنا لست كذلك

214
00:14:01,014 --> 00:14:02,432
, مهما كان ما يحدث لكِ

215
00:14:02,515 --> 00:14:04,184
فانه يحدث لي أيضاً

216
00:14:04,225 --> 00:14:05,768
مازال يمكنكِ علاج نفسكِ، صحيح؟

217
00:14:05,852 --> 00:14:07,353
أجل

218
00:14:07,395 --> 00:14:12,400
لكنني لا أشعر بالألم

219
00:14:12,484 --> 00:14:13,568
و اظن أنه مع مرور الوقت

220
00:14:13,651 --> 00:14:15,820
لن أشعر بشئ على الاطلاق

221
00:14:15,904 --> 00:14:17,780
لا يمكنكِ الشعور بالألم

222
00:14:17,864 --> 00:14:19,908
, ليت لديّ مشاكلكِ

223
00:14:19,991 --> 00:14:21,576
أيتها المشجعة

224
00:14:21,659 --> 00:14:23,578
جسدي يصرخ

225
00:14:23,661 --> 00:14:26,831
أنا معذبة

226
00:14:28,875 --> 00:14:30,877
تعالي معي

227
00:14:33,922 --> 00:14:36,257
لو أن هناك فرصة أن هؤلاء الناس

228
00:14:36,299 --> 00:14:40,970
, في "باينهيرست" يمكنهم مساعدتنا
سنذهب معاً

229
00:14:45,099 --> 00:14:47,352
(حسناً يا (دوروثي

230
00:14:47,435 --> 00:14:50,688
سنذهب لرؤية الساحر

231
00:14:58,947 --> 00:15:00,615
(دافني)

232
00:15:00,698 --> 00:15:02,617
لديكِ فوضى عليكِ تنظيفها

233
00:15:03,701 --> 00:15:05,620
حقاً؟

234
00:15:05,662 --> 00:15:07,956
كان من المفترض أن تجندي
(ابني (مات باركمان

235
00:15:08,039 --> 00:15:10,124
, أجل، عرضت عليه الصفقة
لكنه لم يوافق

236
00:15:10,166 --> 00:15:12,210
, أقصد، انه قارئ أفكار

237
00:15:12,293 --> 00:15:14,337
أكنتِ تفكرين بشئ

238
00:15:14,420 --> 00:15:17,924
يمكن أن يمنعه من الانضمام إلينا؟

239
00:15:20,552 --> 00:15:22,095
لم أقصد هذا

240
00:15:22,137 --> 00:15:23,304
انها تكذب

241
00:15:25,640 --> 00:15:27,225
أنا لا أكذب

242
00:15:27,308 --> 00:15:28,560
لماذا أنتِ خائفة إذاً؟

243
00:15:34,232 --> 00:15:36,067
كيف يمكنني اصلاح هذا؟

244
00:15:37,986 --> 00:15:39,320
(زوري مجدداً السيد (باركمان

245
00:15:39,404 --> 00:15:41,406
لكنني لا أظنه سيعقد الصفقة

246
00:15:41,489 --> 00:15:43,283
لن تعرضي عليه شيئاً

247
00:15:43,324 --> 00:15:44,367
سوف تقتلينه

248
00:15:44,450 --> 00:15:45,368
ماذا؟

249
00:15:45,451 --> 00:15:46,953
, طلبت منها للتو أن تقتل ابنك

250
00:15:46,995 --> 00:15:48,663
أهناك مشكلة يا (موري)؟

251
00:15:48,705 --> 00:15:50,039
هناك مشكلة

252
00:15:50,123 --> 00:15:51,249
وفائي مقابل أن يكون بأمان

253
00:15:51,332 --> 00:15:54,669
هذا كان الاتفاق

254
00:15:54,711 --> 00:15:55,795
أنا لصة

255
00:15:55,837 --> 00:15:57,881
أنا أسرق الأشياء

256
00:15:57,964 --> 00:15:59,174
من المستحيل أن اقتل أحداً

257
00:15:59,257 --> 00:16:01,426
(لن أسمح لك بأن تفعل هذا يا (أرثر

258
00:16:01,509 --> 00:16:03,344
لست في موقف يسمح لك
باعطاء أوامر لي

259
00:16:03,428 --> 00:16:04,679
(أنا والد (مات

260
00:16:04,721 --> 00:16:06,431
. . بدوني، لكنت ستكون

261
00:16:13,438 --> 00:16:14,856
, (شكراً يا (موري

262
00:16:14,939 --> 00:16:17,442
على كل تضحياتك

263
00:16:21,696 --> 00:16:24,032
أرجوك

264
00:16:24,115 --> 00:16:26,034
لا بد أن هناك طريق آخر

265
00:16:34,867 --> 00:16:36,035
لكنكِ لا تعرفين أيّ شئ عن هذا المكان

266
00:16:36,118 --> 00:16:38,829
أنظري، (إل) تحتاج إلى المساعدة
و كذلك أنا

267
00:16:38,955 --> 00:16:40,998
ربما "باينهيرست" هذه أفضل فرصنا

268
00:16:41,082 --> 00:16:44,210
, "باينهيرست"
تبدو كشركة لغسالات الصحون

269
00:16:44,210 --> 00:16:45,878
عليّ أن أتصل بوالدكِ

270
00:16:45,878 --> 00:16:49,131
أماه

271
00:16:49,215 --> 00:16:50,466
أرجوكِ لا تفعلي

272
00:16:50,508 --> 00:16:52,468
(انه يحبكِ يا (كلير

273
00:16:52,510 --> 00:16:54,136
أعرف

274
00:16:54,220 --> 00:16:55,638
, لكن هناك شئ ما داخلي

275
00:16:55,721 --> 00:16:57,974
و هذا الشئ مكسور

276
00:16:58,057 --> 00:17:01,102
و لا يمكنه هو اصلاحه

277
00:17:01,143 --> 00:17:02,937
أظنني الوحيدة القادرة على اصلاحه

278
00:17:05,314 --> 00:17:08,192
أتفهمين هذا؟

279
00:17:08,276 --> 00:17:10,569
أتظنين أنه يمكنكِ الوثوق بـ(إل) حقاً؟

280
00:17:10,653 --> 00:17:11,862
لا

281
00:17:11,946 --> 00:17:13,531
لكننا نريد نفس الشئ

282
00:17:13,614 --> 00:17:17,159
نريد التحكم بقدراتنا

283
00:17:17,243 --> 00:17:19,412
, لو حاولت مهاجمتكِ

284
00:17:19,495 --> 00:17:22,498
. . القي عليها كوب من الماء فقط

285
00:17:22,581 --> 00:17:23,958
(طريقة (لايل

286
00:17:27,086 --> 00:17:28,296
(هذا الدكتور (موهيندر سوريش

287
00:17:28,337 --> 00:17:29,714
لست متاحاً

288
00:17:29,797 --> 00:17:31,257
, أرجوك اترك رسالة
سأعاود الاتصال بك

289
00:17:31,340 --> 00:17:33,342
(هذا (مات) يا (موهيندر

290
00:17:33,384 --> 00:17:34,635
أين كنت يا رجل؟

291
00:17:34,677 --> 00:17:37,013
لقد عدت للتو من أكثر
الأسابيع جنوناً في حياتي

292
00:17:38,514 --> 00:17:43,769
اصنع لي معروفاً، اتصل بي
في أسرع وقت ممكن، اتفقنا؟

293
00:17:43,853 --> 00:17:45,229
ضع الهاتف جانباً

294
00:17:45,313 --> 00:17:46,230
(دافني)

295
00:17:46,314 --> 00:17:48,816
ما الذي تفعلينه؟

296
00:17:48,858 --> 00:17:51,152
يظنون أنني أخبرتك ألا تأتي
"إلى "باينهيرست

297
00:17:51,193 --> 00:17:53,029
أنني حذرتك

298
00:17:53,112 --> 00:17:54,697
لا يصدقون أني واحدة منهم

299
00:17:54,780 --> 00:17:56,282
في الواقع، أنتِ لستِ كذلك -
اصمت -

300
00:17:56,365 --> 00:17:57,867
, لو لم أقتلك
سيقتلونني

301
00:18:02,121 --> 00:18:04,165
أطلقي النار

302
00:18:04,248 --> 00:18:05,750
ماذا؟ -
أطلقي النار -

303
00:18:05,875 --> 00:18:07,209
افعليها

304
00:18:07,293 --> 00:18:08,878
, لو أن هذه هي الطريقة لانقاذ حياتكِ
فافعليها

305
00:18:08,920 --> 00:18:11,213
, أنت تظن أنك تعرفني

306
00:18:11,255 --> 00:18:15,134
, أنني أستحق الانقاذ
لكنني فعلت أشياء سيئة

307
00:18:15,217 --> 00:18:16,218
ستعوضين عنها في المستقبل

308
00:18:16,260 --> 00:18:17,637
. . لكن ليس لديّ مستقبل

309
00:18:17,720 --> 00:18:21,390
, إلا لو أنني قتلتك
لذا . . استدر

310
00:18:23,434 --> 00:18:25,061
افعلها

311
00:18:33,569 --> 00:18:37,073
سنتزوج

312
00:18:37,114 --> 00:18:40,534
سنكون عائلة معاً

313
00:18:40,576 --> 00:18:42,536
توقف

314
00:18:42,578 --> 00:18:44,497
سنحب بعضنا

315
00:19:01,264 --> 00:19:03,015
(أنا آسفة يا (مات

316
00:19:05,268 --> 00:19:07,937
, لقد حدث الأمر بسرعة
لم يكن هناك ما يمكنني فعله

317
00:19:15,903 --> 00:19:17,655
أبي؟

318
00:19:39,218 --> 00:19:41,012
أظن أنك لن تساعد

319
00:19:41,095 --> 00:19:42,263
لا تفعل هذا يا أبي

320
00:19:42,305 --> 00:19:43,556
أرجوك، ستدمر العالم

321
00:19:43,639 --> 00:19:44,890
أنا لا أرى الأمر هكذا

322
00:19:44,974 --> 00:19:46,851
أتظنك أفضل من الآخرين؟

323
00:19:46,976 --> 00:19:48,436
أن لديك الحق لتفعل ما تريده؟

324
00:19:48,477 --> 00:19:50,271
أن تؤذي من يعترض طريقك؟

325
00:19:50,313 --> 00:19:51,355
(أنا أفضل يا (بيتر

326
00:19:51,355 --> 00:19:52,898
ليس مجرد تصديق، هذه حقيقة

327
00:19:52,982 --> 00:19:55,985
, و بطريقة أو بأخرى
سوف تساعدني على اتمام هذا

328
00:20:13,461 --> 00:20:14,545
(سوريش)

329
00:20:14,629 --> 00:20:15,963
(مرحباً يا (بيتر

330
00:20:16,005 --> 00:20:17,798
أنت تساعد والدي

331
00:20:19,008 --> 00:20:19,842
أحب التفكير أنه هو من يساعدني

332
00:20:19,926 --> 00:20:21,510
و ما هذا؟

333
00:20:23,179 --> 00:20:26,182
انه محلول أيضي مصنوع
لتقبل القدرات

334
00:20:26,265 --> 00:20:28,184
و هذا سيجعلك الحالة المثالية

335
00:20:28,225 --> 00:20:31,062
للنوعية المعادلة الجديدة
و أريد أن أجعلها مثالية

336
00:20:31,145 --> 00:20:32,313
, مهلاً، مهلاً، مهلاً
, عندما رأيتك في المستقبل

337
00:20:32,355 --> 00:20:34,190
قلت أن التلاعب بالقدرات خطأ

338
00:20:34,273 --> 00:20:35,441
و أن كل هذا خطأ

339
00:20:35,524 --> 00:20:36,567
حقاً؟

340
00:20:38,069 --> 00:20:39,779
(كنت تحاول مساعدتي يا (موهيندر

341
00:20:39,862 --> 00:20:40,988
عليك أن تخبرني شيئاً

342
00:20:41,072 --> 00:20:42,990
. . في المستقبل

343
00:20:43,032 --> 00:20:46,160
كيف كنت أبدو؟

344
00:20:47,995 --> 00:20:49,789
كان هناك خطب ما بك

345
00:20:49,872 --> 00:20:51,207
تغيرت

346
00:20:53,209 --> 00:20:54,669
كنت تبدو كالوحش

347
00:20:58,089 --> 00:20:59,215
فات الأوان إذاً

348
00:21:01,342 --> 00:21:02,843
(لا يا (سوريش

349
00:21:06,639 --> 00:21:08,724
(مرحباً يا (موهيندر

350
00:21:17,233 --> 00:21:19,402
أجئت من أجلي؟

351
00:21:19,443 --> 00:21:22,363
(هذا ما يفعله الأشقاء يا (بيتر

352
00:21:22,446 --> 00:21:24,740
يعتنون ببعضهم

353
00:21:24,782 --> 00:21:26,701
بالرغم من أني حبستك؟

354
00:21:26,742 --> 00:21:28,452
لنخرج من هنا

355
00:21:31,706 --> 00:21:32,581
!توقف، اتركه و شأنه

356
00:21:32,665 --> 00:21:34,500
انه يستحق الموت

357
00:21:34,584 --> 00:21:35,960
(بيتر)

358
00:21:42,133 --> 00:21:43,134
هذا من أجل قتلك لوالدي

359
00:21:43,217 --> 00:21:44,468
هذا يكفي

360
00:21:44,594 --> 00:21:45,636
!يكفي

361
00:21:45,720 --> 00:21:47,013
أتعرف من هذا الرجل؟

362
00:21:47,096 --> 00:21:48,973
ألديك أيّ فكرة

363
00:21:49,056 --> 00:21:50,016
كم برئ قد قتله؟

364
00:21:50,099 --> 00:21:53,269
أعرف
لكنه ابني أيضاً

365
00:21:54,770 --> 00:21:59,191
و كنت أنتظره منذ وقت طويل

366
00:22:06,889 --> 00:22:09,141
لقد مرت عدة ساعات

367
00:22:09,183 --> 00:22:11,435
من الذي تحدثت إليه؟

368
00:22:11,518 --> 00:22:13,228
رجل من شركة

369
00:22:13,312 --> 00:22:15,564
يمكنه كتمان الأسرار، صحيح؟

370
00:22:15,647 --> 00:22:17,357
أتمنى ذلك

371
00:22:19,693 --> 00:22:21,987
أتظنهم أحياء؟

372
00:22:23,739 --> 00:22:26,033
أتظنينهم بشراً؟

373
00:22:26,075 --> 00:22:28,202
ماذا لو أنهم لا يمكنهم التنفس؟

374
00:22:28,285 --> 00:22:29,995
. . (ترايسي)

375
00:22:31,872 --> 00:22:33,540
علينا أن نساعدهم

376
00:22:33,582 --> 00:22:35,375
كوني حذرة

377
00:22:37,294 --> 00:22:38,754
يا للهول

378
00:22:40,130 --> 00:22:43,175
هذا قاسي للغاية

379
00:22:55,813 --> 00:22:58,232
أخبرتك ألا تلمسا شيئاً

380
00:22:58,273 --> 00:23:01,777
أنت

381
00:23:01,860 --> 00:23:02,820
(ميريدث)

382
00:23:02,903 --> 00:23:04,238
(ناثان)

383
00:23:05,781 --> 00:23:09,076
أرى أنك مازلت تحب الشقراوات

384
00:23:21,004 --> 00:23:22,548
أكل شئ على ما يرام؟

385
00:23:24,758 --> 00:23:25,759
أنا ما يمكن البعض وصفه

386
00:23:25,884 --> 00:23:28,303
راكب طائرة منفعل

387
00:23:30,264 --> 00:23:34,435
عميلة قوية من الشركة لا يمكنها
تحمل الطيران على ارتفاع 30 ألف قدم؟

388
00:23:34,518 --> 00:23:38,939
أجل، لم أكن عميلة جيدة جداً

389
00:23:38,981 --> 00:23:40,566
قرأت هذا

390
00:23:40,607 --> 00:23:44,027
أنتِ من أطلق سراح الأشرار
في المستوى الخامس، صحيح؟

391
00:23:45,446 --> 00:23:46,864
اخرسي

392
00:23:46,947 --> 00:23:47,948
(أجل، لقد أوقعت بـ(دويل

393
00:23:48,031 --> 00:23:49,450
ساعدت على تنظيف الفوضى
التي سببتها

394
00:23:49,491 --> 00:23:50,909
دويل)؟)

395
00:23:50,951 --> 00:23:52,953
أجل، المعتوه ذو العرائس

396
00:23:53,036 --> 00:23:54,204
العمل كعميلة ليس صعباً

397
00:23:54,288 --> 00:23:56,790
والدي هو من دفعني لهذه الحياة

398
00:23:56,874 --> 00:23:58,125
لم أكن أريد أيّ جزء منها

399
00:23:58,208 --> 00:23:59,209
, و لو أنكِ تريدين
فانكِ مغفلة

400
00:23:59,293 --> 00:24:00,252
(إل)

401
00:24:00,294 --> 00:24:02,337
ليس لديكّ فكرة عمّا لديكِ

402
00:24:06,508 --> 00:24:08,135
القائد يتحدث

403
00:24:08,177 --> 00:24:09,303
نحب تذكير المسافرين

404
00:24:09,344 --> 00:24:11,263
أن يغلقوا أجهزتهم الكهربائية

405
00:24:11,305 --> 00:24:13,307
شكراً

406
00:24:13,390 --> 00:24:15,976
أظنه يتحدث عنكِ -
!اخرسي -

407
00:24:16,059 --> 00:24:19,730
جدياً، اهدأي

408
00:24:19,813 --> 00:24:22,191
عليكّ أن توقفيها و إلا تحطمت الطائرة

409
00:24:22,274 --> 00:24:23,317
, لو كنت اعرف كيف أفعل هذا

410
00:24:23,400 --> 00:24:25,778
لم أكن لأكون هنا

411
00:24:36,914 --> 00:24:38,373
امسكي يدي

412
00:24:38,457 --> 00:24:39,625
دعيني أساعدكِ

413
00:24:39,666 --> 00:24:40,876
أفرغي كهربائكِ في

414
00:24:42,419 --> 00:24:43,504
!افعليها

415
00:25:11,698 --> 00:25:13,617
لقد نجحنا

416
00:25:17,079 --> 00:25:18,288
أتمانعين؟

417
00:25:29,049 --> 00:25:31,343
والدي و أنا لم نكن مقربين

418
00:25:31,385 --> 00:25:33,971
مجرد التفكير أنه وضع نفسه في الخطر
. . لحمايتي فقط

419
00:25:34,054 --> 00:25:35,722
, لم يفعلها
لذا يمكنك الجلوس

420
00:25:35,764 --> 00:25:36,723
و انتظار أني تم قتلك

421
00:25:36,807 --> 00:25:37,891
ما الذي تعنينه؟

422
00:25:37,975 --> 00:25:39,893
"باينهيرست"

423
00:25:39,977 --> 00:25:41,520
سيرسلون أحداً خلفي

424
00:25:41,603 --> 00:25:42,729
ليحرصوا أنك مت

425
00:25:42,813 --> 00:25:44,022
دعيهم يأتون

426
00:25:44,064 --> 00:25:45,816
أجل، عظيم

427
00:25:45,899 --> 00:25:47,401
ستستخدم سحر عقلك

428
00:25:47,484 --> 00:25:48,444
ممتاز

429
00:25:48,527 --> 00:25:50,279
, لو أنكِ تريدين الرحيل
سأتفهم

430
00:25:50,362 --> 00:25:52,740
لكن لا يمكنني أن أدعهم يفلتون بهذا

431
00:25:55,826 --> 00:25:57,119
أنا مجرد خائفة

432
00:25:57,202 --> 00:25:58,620
كذلك أنا

433
00:25:58,704 --> 00:26:01,790
لكن لا يمكن أن ندع خوفنا
يوقفنا عن فعل الصواب

434
00:26:06,879 --> 00:26:09,006
كنت متأكد أنه لن يمكنكِ قتله

435
00:26:09,089 --> 00:26:10,591
(أنا آسفة يا (مات

436
00:26:10,674 --> 00:26:11,925
لا، التزمي بالخطة

437
00:26:12,009 --> 00:26:13,802
خوفكِ يجعلني أقوى يا فتاة

438
00:26:13,886 --> 00:26:14,845
لا أستطيع

439
00:26:14,928 --> 00:26:16,054
لا

440
00:26:18,599 --> 00:26:19,558
!لا

441
00:26:19,641 --> 00:26:20,893
توقف

442
00:26:23,812 --> 00:26:25,022
أتظن أنه يمكنك ردعي

443
00:26:25,105 --> 00:26:26,315
بقدرتك؟

444
00:26:26,398 --> 00:26:29,276
, ليس ردعك فقط
بل قتلك أيضاً

445
00:26:29,318 --> 00:26:32,279
, سأتعمق في رأسك

446
00:26:32,362 --> 00:26:36,241
, و أجد أسوأ مخاوفك
و أجعله يلتهمك حياً

447
00:26:38,118 --> 00:26:40,454
أنا لست الخائف

448
00:26:40,496 --> 00:26:42,206
أنت الخائف

449
00:26:42,289 --> 00:26:45,417
و خوفك جعلني أقوى

450
00:27:28,419 --> 00:27:29,753
. . (مات)

451
00:27:29,795 --> 00:27:32,131
هذه مفاجأة

452
00:27:33,799 --> 00:27:35,134
, أجل، كما تعلمين

453
00:27:35,217 --> 00:27:37,136
دخلت إلى رأسه بسحر عقلي

454
00:27:38,429 --> 00:27:40,848
أبي كان يمكنه فعل نفس الشئ

455
00:27:40,931 --> 00:27:42,266
, الآن يظنوننا موتى

456
00:27:42,307 --> 00:27:43,392
يمكننا الهرب

457
00:27:43,434 --> 00:27:44,518
لا

458
00:27:44,601 --> 00:27:46,103
أخبرتكِ، لن أهرب

459
00:27:46,145 --> 00:27:47,187
ما الذي ستفعله يا (مات)؟

460
00:27:47,271 --> 00:27:48,897
ستقاتلهم؟

461
00:27:48,939 --> 00:27:50,232
تخدعهم كي يقتلوا بعضهم؟

462
00:27:50,274 --> 00:27:52,151
لن يعيد هذا والدك

463
00:27:52,234 --> 00:27:53,444
لكنه على الأرجح سيتسبب بمقتلك

464
00:27:53,527 --> 00:27:54,653
أنا شرطي

465
00:27:54,737 --> 00:27:56,697
, (ايقاف الأشرار مثل (نوكس
هذا ما أفعله

466
00:27:56,780 --> 00:27:57,781
لا يمكنك القضاء عليهم وحدك

467
00:27:57,865 --> 00:27:59,032
مستحيل

468
00:27:59,116 --> 00:28:02,202
, حتى لو أني أساندك
سنحتاج مساعدة مع ذلك

469
00:28:04,121 --> 00:28:05,330
"هناك شركة، "برايمتيك

470
00:28:05,414 --> 00:28:06,749
انهم يعرفون كيفية التعامل
مع الأمور مثل ذلك

471
00:28:06,790 --> 00:28:08,959
, لو أن هناك أحد يمكنه المساعدة
فهم

472
00:28:13,130 --> 00:28:14,673
تم اغلاق المبنى

473
00:28:14,798 --> 00:28:16,508
, لو أن (بيتر) مازال هنا
فلن يستطيع الخروج

474
00:28:16,592 --> 00:28:18,469
بيتر) أصبح من الماضي)

475
00:28:18,552 --> 00:28:21,847
لو وجدته، أتريدني أن اقتله
أم أبقيه حياً؟

476
00:28:21,930 --> 00:28:23,307
حياً، لو سمحت

477
00:28:28,771 --> 00:28:30,564
, أرسلت أحداً لتجنيدك

478
00:28:30,647 --> 00:28:33,776
, عندما رفضت عرضها
لم أتوقع أن تأتي إلى هنا

479
00:28:33,817 --> 00:28:35,486
والدتي في غيبوبة
هل فعلت هذا؟

480
00:28:35,527 --> 00:28:38,655
(أنجيلا) ليست المرأة التي تظنها يا (جابريال)

481
00:28:38,739 --> 00:28:40,032
لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة

482
00:28:40,115 --> 00:28:42,493
, كذلك أنا
و سأفعل كل هذا بك

483
00:28:42,534 --> 00:28:45,662
هل أصفحت (أنجيلا) عن خطاياك؟

484
00:28:45,704 --> 00:28:48,123
أمي قبلتني على ما أنا عليه

485
00:28:48,165 --> 00:28:50,375
أتسائل لو أنك ستكون مفيداً

486
00:28:52,127 --> 00:28:54,004
عمّا تتحدث؟

487
00:28:54,046 --> 00:28:55,047
هي من أرسلتك إلى هنا، صحيح؟

488
00:28:55,130 --> 00:28:56,507
لكي تنقذ ابنها المفضل

489
00:28:56,548 --> 00:28:59,551
هل أخبرتك أنكم جميعاً

490
00:28:59,635 --> 00:29:01,637
ستعيشون حياة أبدية سعيدة؟

491
00:29:01,678 --> 00:29:04,014
انها تستغلك يا بني كسلاح

492
00:29:04,056 --> 00:29:06,058
مجرد أداة

493
00:29:06,141 --> 00:29:09,019
كي تتلاعب بك ثم ترميها

494
00:29:09,103 --> 00:29:11,647
أمي تحبني

495
00:29:11,688 --> 00:29:13,023
, عندما ولدت
, رأت حلماً

496
00:29:13,107 --> 00:29:14,483
رؤية عن المستقبل

497
00:29:14,525 --> 00:29:15,567
. . رأت ما ستكون عليه

498
00:29:15,651 --> 00:29:16,610
أجل، أعرف هذا

499
00:29:16,693 --> 00:29:17,653
أخبرتني أني سأكون بطلاً

500
00:29:17,694 --> 00:29:19,530
حقاً؟

501
00:29:19,571 --> 00:29:21,657
, أنجيلا) كانت خائفة للغاية مما رأته)

502
00:29:21,698 --> 00:29:23,700
خائفة من ابنها

503
00:29:23,784 --> 00:29:25,744
لدرجة أنها حاولت قتلك

504
00:29:25,828 --> 00:29:29,331
تخيل أم تحاول قتل ابنها

505
00:29:33,585 --> 00:29:35,671
دخلت إلى الحمام في الوقت المناسب

506
00:29:35,712 --> 00:29:38,215
كانت تضعك في حوض الاستحمام

507
00:29:41,218 --> 00:29:44,513
حان الوقت كي تعرف الحقيقة عن والدتك

508
00:30:14,493 --> 00:30:15,535
. . هذا

509
00:30:15,619 --> 00:30:16,912
يكفي

510
00:30:19,623 --> 00:30:20,749
سمعت أنكِ راحلة

511
00:30:20,791 --> 00:30:22,584
, ربما يمكنني مسامحتك يوماً ما

512
00:30:22,626 --> 00:30:26,755
, لكن بعد كل ما حدث

513
00:30:26,797 --> 00:30:30,217
لا أظن أني سأثق بك مجدداً

514
00:30:30,300 --> 00:30:32,761
أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك

515
00:30:32,803 --> 00:30:35,806
لكنني كنت احاول المساعدة فحسب

516
00:30:35,847 --> 00:30:38,809
مشاعري تجاهكِ حقيقية

517
00:30:38,850 --> 00:30:40,143
مازلت تلك المشاعر موجودة

518
00:30:40,227 --> 00:30:43,981
ما فعلته باسمي خطأ

519
00:30:44,022 --> 00:30:46,400
ليتني أستطيع استعادة هذا

520
00:30:46,483 --> 00:30:49,194
. . لقد فعلت أشياء سيئة، قتلت أناساً

521
00:30:49,278 --> 00:30:50,821
. . لم يكن بخياري، لكن مع ذلك

522
00:30:50,904 --> 00:30:53,323
فعلتها

523
00:30:53,407 --> 00:30:57,869
عليّ أن أصلح الأمور

524
00:30:57,953 --> 00:31:00,789
و كذلك أنت

525
00:31:00,831 --> 00:31:02,457
(فلتتحسن يا (موهيندر

526
00:31:20,334 --> 00:31:22,586
تماسكي

527
00:31:22,669 --> 00:31:25,005
كدنا نصل، هل أنتِ بخير؟

528
00:31:26,548 --> 00:31:27,716
شكراً

529
00:31:27,758 --> 00:31:29,343
على ماذا؟

530
00:31:29,426 --> 00:31:31,762
على مساعدتي

531
00:31:31,803 --> 00:31:33,013
كنت فظة معكِ

532
00:31:33,096 --> 00:31:34,097
و أنتِ كنتِ لطيفة للغاية

533
00:31:34,181 --> 00:31:35,849
هذا يجعلني أكرهكِ أكثر

534
00:31:35,933 --> 00:31:38,101
لا، يجب أن أشكركِ أنا

535
00:31:38,143 --> 00:31:39,436
لماذا؟

536
00:31:39,478 --> 00:31:42,064
لأنني كنت على وشك الاستسلام

537
00:31:42,105 --> 00:31:45,275
أبقى في المنزل و أنكر كل شئ
قد حدث لي

538
00:31:46,693 --> 00:31:48,320
كنت خائفة

539
00:31:48,403 --> 00:31:50,739
خائفة من ماذا؟

540
00:31:50,781 --> 00:31:53,951
من الذي كنت سأكتشفه
عندما أعرف حقيقتي

541
00:31:54,034 --> 00:31:55,619
. . الأمر فقط

542
00:31:55,744 --> 00:31:58,455
من الرائع معرفة أنكِ في حالة
سيئة مثلي

543
00:32:04,336 --> 00:32:05,295
بيتر)، أبقيت؟)

544
00:32:05,379 --> 00:32:06,839
لم أستطع أن أتركك

545
00:32:06,922 --> 00:32:07,923
ما الذي تفعله بجلوسك هنا؟

546
00:32:07,965 --> 00:32:08,966
هل أخذ قدرتك؟

547
00:32:09,049 --> 00:32:10,133
لا، لقد أخبرني بالحقيقة

548
00:32:10,175 --> 00:32:11,134
لا يمكنك الاستماع إليه

549
00:32:11,218 --> 00:32:12,636
لكنه والدنا

550
00:32:12,678 --> 00:32:14,304
انه والدي
لقد كبرت معه

551
00:32:14,388 --> 00:32:15,514
, و أنا لم أكبر معه
لذا لا يحق لي التعرف عليه

552
00:32:15,597 --> 00:32:16,640
أهذا ما تقوله؟

553
00:32:16,723 --> 00:32:18,308
لا يمكنك الوثوق به

554
00:32:18,350 --> 00:32:20,185
لقد رأيت ما يمكنه فعله

555
00:32:20,269 --> 00:32:21,270
لقد أذى أمي

556
00:32:21,311 --> 00:32:22,396
انه يتلاعب بالقدرات

557
00:32:22,479 --> 00:32:23,564
أعرف إلى أين يقود هذا

558
00:32:23,647 --> 00:32:24,731
العالم الذي رأيته

559
00:32:24,815 --> 00:32:26,650
ليس موجوداً

560
00:32:26,733 --> 00:32:27,985
لن نسمح بذلك

561
00:32:28,026 --> 00:32:29,528
, (أنا آسف يا (بيتر
هذا شئ عليّ فعله

562
00:32:29,611 --> 00:32:30,779
, لو أنك ساعدته
فستثبت حينها

563
00:32:30,821 --> 00:32:32,030
كل شئ سئ قلته عنك

564
00:32:32,114 --> 00:32:33,615
اطرحه ضرباً و دعنا نرحل من هنا

565
00:32:33,657 --> 00:32:36,076
(لا، أنا لن أرحل يا (بيتر

566
00:32:36,159 --> 00:32:37,953
لكنك سترحل

567
00:32:49,513 --> 00:32:51,682
!(يا للهول، (بيتر

568
00:32:51,765 --> 00:32:54,893
(بيتر)

569
00:32:54,977 --> 00:32:56,311
ما الذي تفعلينه هنا؟

570
00:32:56,395 --> 00:32:57,980
لماذا تنزف؟

571
00:32:58,021 --> 00:32:59,648
انه لا يعالج نفسه

572
00:32:59,732 --> 00:33:01,942
لقد أخذ قدرتي
علينا أن نرحل

573
00:33:04,445 --> 00:33:05,779
(ساعديني يا (إل

574
00:33:05,821 --> 00:33:08,282
لادخاله السيارة

575
00:33:08,365 --> 00:33:10,159
. . (كلير)

576
00:33:10,242 --> 00:33:11,285
أسمعتِ ما أقوله؟

577
00:33:11,326 --> 00:33:12,286
لقد أخذوا قدرته

578
00:33:12,327 --> 00:33:13,662
هذا ما جئنا من أجله

579
00:33:13,704 --> 00:33:16,039
لا تعرفين ما حدث بالأعلى

580
00:33:16,165 --> 00:33:19,501
(أنا آسفة يا (كلير

581
00:33:19,585 --> 00:33:20,586
!(إل)

582
00:33:25,507 --> 00:33:26,508
, لو لا يمكنك علاج نفسك

583
00:33:26,633 --> 00:33:28,135
كيف سقطت من هذا الارتفاع و لم تمت؟

584
00:33:28,177 --> 00:33:30,054
لا أدري

585
00:33:32,139 --> 00:33:34,058
حسناً، دعني أستوضح شيئاً

586
00:33:34,183 --> 00:33:35,726
هي الوالدة الحقيقية

587
00:33:35,809 --> 00:33:37,061
, لابنتك الغير شرعية

588
00:33:37,144 --> 00:33:39,688
و هو والدها بالتبني

589
00:33:39,772 --> 00:33:42,441
هذه هي الحقيقة

590
00:33:45,527 --> 00:33:47,905
هل حقنكما (سوريش) بشئ؟

591
00:33:47,988 --> 00:33:49,615
أجل، مهدئ أعصاب، لماذا؟

592
00:33:50,908 --> 00:33:52,367
ما الذي كان يفعله هناك؟

593
00:33:52,409 --> 00:33:54,203
يبني عشاً

594
00:33:54,286 --> 00:33:56,705
يضع بيوضاً
من يدري؟

595
00:33:56,789 --> 00:33:58,207
عليكما أن تأتيا إلى الشركة

596
00:33:58,290 --> 00:33:59,541
من أجل الاختبار -
لماذا؟ -

597
00:33:59,625 --> 00:34:02,544
لنحرص أن كل شئ على ما يرام

598
00:34:19,228 --> 00:34:20,396
أتعملين معه؟

599
00:34:20,479 --> 00:34:21,855
للوقت الحالي

600
00:34:23,816 --> 00:34:25,526
المعذرة

601
00:34:25,567 --> 00:34:27,611
(بيترلي)

602
00:34:31,240 --> 00:34:32,574
لكنت سأحذر منه

603
00:34:32,658 --> 00:34:34,993
نحن لسنا على علاقة

604
00:34:37,913 --> 00:34:41,500
كلير)؟)

605
00:34:41,583 --> 00:34:43,252
اهدأي، اهدأي

606
00:34:43,335 --> 00:34:45,212
أين أنتِ؟

607
00:34:45,254 --> 00:34:48,215
لا، لن أخبر أحداً

608
00:34:50,175 --> 00:34:51,885
بيتر) لن يستسلم، أتعلم؟)

609
00:34:51,927 --> 00:34:55,514
(هذا من شيم عائلة (بيترلي

610
00:34:55,597 --> 00:34:58,183
الانتقام في دمائنا

611
00:34:58,267 --> 00:35:00,978
لن ننتظر إلى أن يأتي إلينا

612
00:35:01,061 --> 00:35:02,438
لا يا بني

613
00:35:02,479 --> 00:35:06,942
سنذهب بالمعركة إلى أعدائنا

614
00:35:06,984 --> 00:35:09,862
كيف نجى (بيتر) من هذه الوقعة؟

615
00:35:09,945 --> 00:35:13,115
السقوط من الطابق السابع
بدون القدرة على علاج نفسه

616
00:35:13,157 --> 00:35:15,993
هذا غريب

617
00:35:18,495 --> 00:35:20,038
لا أدري

618
00:35:25,169 --> 00:35:26,545
لقد أفلح الأمر

619
00:35:26,628 --> 00:35:28,297
انه يظنني في صفه

620
00:35:28,380 --> 00:35:29,631
أحسنتِ العمل

621
00:35:29,673 --> 00:35:30,799
"لو انه اتصل بـ"برايمتيك

622
00:35:30,841 --> 00:35:32,551
سأعلمك بما يقوله

623
00:35:32,634 --> 00:35:35,763
, لو أنكِ أفسدتِ هذا

624
00:35:35,804 --> 00:35:39,600
سأعيدكِ حيث وجدتكِ

625
00:36:02,081 --> 00:36:04,833
كنت أفكر بهذه الوقعه

626
00:36:04,875 --> 00:36:06,210
كيف أنني أصطدم بشدة

627
00:36:08,712 --> 00:36:09,838
ماذا لو أن (سايلار) لا يريدني أن أموت؟

628
00:36:09,880 --> 00:36:10,839
. . ماذا لو

629
00:36:10,923 --> 00:36:13,425
أرادني أن أنجو من هذا؟

630
00:36:13,509 --> 00:36:15,344
بالقائك من النافذة؟

631
00:36:15,427 --> 00:36:17,721
لا، يمكنه استخدام قدرته
لايقافي قبل الوقوع

632
00:36:17,805 --> 00:36:21,850
(أقول لكِ أنه أنقذني يا (كلير

633
00:36:23,185 --> 00:36:25,354
(كلير)

634
00:36:31,360 --> 00:36:33,070
لا بأس، انها معي

635
00:36:33,153 --> 00:36:34,947
ماذا حدث؟

636
00:36:38,033 --> 00:36:40,077
لماذا لا تعالج نفسك؟

637
00:36:40,160 --> 00:36:42,287
(لم تعد لديّ قدرتي يا (ناثان

638
00:36:45,833 --> 00:36:49,211
أبي أخذهم

639
00:36:49,294 --> 00:36:50,295
أبي مات

640
00:36:50,379 --> 00:36:52,131
انه ليس بميت، انه حي

641
00:36:52,214 --> 00:36:53,966
(كنت هناك يا (بيت
. . رأيت

642
00:36:54,049 --> 00:36:57,720
(انه حي يا (ناثان

643
00:36:57,803 --> 00:36:58,887
, و لو لم نفعل شيئاً لايقافه

644
00:36:58,971 --> 00:37:00,889
سوف يقتلنا جميعاً

645
00:37:06,395 --> 00:37:08,188
(هذا مستحيل يا (بيت

646
00:37:08,272 --> 00:37:10,357
أبي مات منذ عام

647
00:37:16,029 --> 00:37:18,323
هو من وضع أماه في غيبوبة

648
00:37:18,407 --> 00:37:20,492
(هذا والدنا الذي نتحدث عنه يا (بيت

649
00:37:22,327 --> 00:37:25,873
, صدقني
الأباء ليس كما يبدون

650
00:37:31,044 --> 00:37:32,963
أين هو؟ -
ابتعد عنه -

651
00:37:33,005 --> 00:37:34,840
(انه خطر يا (ناثان

652
00:37:34,923 --> 00:37:36,425
انظر لما فعله بي

653
00:37:36,508 --> 00:37:38,135
, لو أن والدنا حي

654
00:37:38,177 --> 00:37:40,345
عليّ أن أعرف مكانه

655
00:37:41,764 --> 00:37:43,348
ما اسم الشركة؟

656
00:37:45,100 --> 00:37:46,560
"باينهيرست"

657
00:37:49,021 --> 00:37:51,607
باينهيرست"، شركة التقنية البيولوجية؟"

658
00:37:51,690 --> 00:37:53,025
لا، لن أدعك تفعل هذا

659
00:37:53,108 --> 00:37:54,109
. . (ناثان)

660
00:37:54,193 --> 00:37:56,737
ثق بي

661
00:37:56,820 --> 00:37:59,364
أرجوك -
حسناً -

662
00:37:59,406 --> 00:38:01,575
سنفعل هذا بطريقتك

663
00:38:02,242 --> 00:38:04,495
"هناك الكثير من الطرق لايقاف "باينهيرست

664
00:38:04,495 --> 00:38:08,207
سأتصل بشخص في مكتب العدل

665
00:38:08,207 --> 00:38:09,041
سنبحث عن المساعدة

666
00:38:21,637 --> 00:38:24,098
لن تستمع لما قاله، صحيح؟

667
00:38:24,098 --> 00:38:25,140
لا

668
00:38:25,140 --> 00:38:26,016
سأذهب لرؤية أبي

669
00:38:26,058 --> 00:38:28,685
كيف تعرفين بـ"باينهيرست"؟

670
00:38:28,727 --> 00:38:30,896
كنت أخذ أجر استشارة منهم

671
00:38:30,938 --> 00:38:32,439
منذ عام مضى

672
00:38:32,439 --> 00:38:34,233
سآتي معك

673
00:38:34,274 --> 00:38:37,277
, أعرف اللاعبين هناك
يمكنني فتح أبواب لنا

674
00:38:37,277 --> 00:38:39,071
لا أريد فتح أيّ أبواب

675
00:38:39,988 --> 00:38:42,408
أنوي على ايقافهم

676
00:38:47,913 --> 00:38:50,124
هل هذا طعام؟

677
00:38:50,207 --> 00:38:51,375
انها وصفة

678
00:38:51,458 --> 00:38:54,253
تسري في عائلتي
منذ ألاف السنوات

679
00:38:56,296 --> 00:38:59,007
رفضت أن تعود بالزمن

680
00:38:59,091 --> 00:39:01,552
حتى لو أن هذا يعني انقاذ العالم

681
00:39:01,635 --> 00:39:03,262
لا يمكنني المخاطرة بتغيير التاريخ

682
00:39:03,345 --> 00:39:04,596
طالما أن هناك طريقة أخرى

683
00:39:04,680 --> 00:39:07,182
لمعرفة أعدائي

684
00:39:07,266 --> 00:39:10,102
, الكشف عن نقاط ضعفهم
حتى يمكنني هزمهم

685
00:39:10,144 --> 00:39:11,979
لألاف السنوات، عائلتي

686
00:39:12,062 --> 00:39:13,731
كانت تسير روحياً

687
00:39:13,772 --> 00:39:15,441
تتبع طريق القدر

688
00:39:15,524 --> 00:39:19,611
في عالم اللاوعي

689
00:39:32,499 --> 00:39:35,961
هذا لذيذ

690
00:39:36,044 --> 00:39:38,797
السير روحياً أكثر أمناً

691
00:39:38,881 --> 00:39:40,966
من السفر عبر الزمن

692
00:39:41,049 --> 00:39:43,343
. . حسناً

693
00:39:43,427 --> 00:39:45,179
أنا مستعد للبدء برحلتي

694
00:39:45,262 --> 00:39:46,597
كيف أبدأ؟

695
00:39:46,638 --> 00:39:48,140
لقد تناولت طعام سئ المذاق

696
00:39:48,223 --> 00:39:50,976
مصنوع من جذور
شجرة التامبوتي

697
00:39:51,060 --> 00:39:53,520
و من روث الضبع

698
00:39:59,818 --> 00:40:01,612
ثم؟

699
00:40:01,653 --> 00:40:04,573
تنتظر

700
00:40:14,958 --> 00:40:16,001
!(هيرو)

701
00:40:16,085 --> 00:40:17,836
!(هيرو)

702
00:40:18,879 --> 00:40:19,338
!(هيرو)
!استيقظ

703
00:40:19,338 --> 00:40:20,923
لقد خدعته

704
00:40:21,006 --> 00:40:22,382
لقد حذرته

705
00:40:22,466 --> 00:40:23,509
, لو أنه لم يختار طريقه

706
00:40:23,592 --> 00:40:25,302
فسيختار له

707
00:40:25,344 --> 00:40:26,387
(هيرو)

708
00:40:26,470 --> 00:40:27,596
(هيرو)

709
00:40:27,679 --> 00:40:28,764
سيستيقظ، صحيح؟

710
00:40:28,847 --> 00:40:30,682
أسيكون بخير؟

711
00:40:30,766 --> 00:40:34,019
. . (هيرو)
!(هيرو)، (هيرو)

712
00:40:34,103 --> 00:40:36,188
!(هيرو)

713
00:40:37,314 --> 00:40:39,151
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الأشرار"
Revealed مع تحياتي

714
00:40:39,152 --> 00:40:46,152
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

