1
00:00:01,671 --> 00:00:02,589
. . "سابقاً في "الأبطال

2
00:00:03,631 --> 00:00:05,216
كان عليك أن تتصرف كمحقق

3
00:00:05,300 --> 00:00:06,301
أليس كذلك يا (مات)؟

4
00:00:09,554 --> 00:00:11,014
, بما أنك تعرف الآن
لا يمكنك أن تكون هنا

5
00:00:13,016 --> 00:00:13,975
!لا

6
00:00:14,100 --> 00:00:15,476
, وجدتني هذه الفتاة

7
00:00:15,560 --> 00:00:17,061
"قالت أنه عليّ الذهاب لشركة "باينهيرست

8
00:00:17,145 --> 00:00:18,396
هناك احتمال

9
00:00:18,479 --> 00:00:20,315
أن الناس في "باينهيرست" يمكنهم مساعدتنا

10
00:00:23,526 --> 00:00:25,236
(لم تعد لديك قدراتك يا (بيتر

11
00:00:25,320 --> 00:00:26,821
لأنها لديّ أنا

12
00:00:26,863 --> 00:00:28,489
(أنا آسف يا (بيتر
لكن عليّ فعل هذا

13
00:00:28,531 --> 00:00:30,033
, لو أنك ساعدته
فانك ستثبت

14
00:00:30,158 --> 00:00:31,326
كل شئ سئ قلته عنك

15
00:00:31,367 --> 00:00:32,827
, اطرحه أرضاً
و لنخرج من هنا

16
00:00:32,952 --> 00:00:34,245
(أنا لن أذهب إلى أيّ مكان يا (بيتر

17
00:00:34,329 --> 00:00:35,663
لكنك ستذهب أنت

18
00:00:37,999 --> 00:00:39,125
لا يمكنك علاج نفسك

19
00:00:39,167 --> 00:00:40,376
كيف وقعت من هذا الارتفاع و لم تموت؟

20
00:00:40,501 --> 00:00:41,920
, بما أنهم يظنوننا أموات

21
00:00:42,003 --> 00:00:43,796
لدينا الوقت كي نهرب

22
00:00:43,880 --> 00:00:45,340
لا، لقد أخبرتكِ
لن أهرب

23
00:00:45,423 --> 00:00:46,841
. . "هناك شركة "برايمتيك

24
00:00:46,883 --> 00:00:48,718
يعرفون كيفية التعامل
مع المواقف مثل هذه

25
00:00:48,801 --> 00:00:49,761
, لو أن هناك أحد يمكنه مساعدتنا
فانهم يستطيعون

26
00:00:49,844 --> 00:00:50,762
لقد نجح الأمر

27
00:00:50,845 --> 00:00:52,013
انه يظنني في صفه

28
00:00:53,181 --> 00:00:54,098
(مرحباً يا (أنجيلا

29
00:00:54,182 --> 00:00:55,808
يمكنكِ رؤية المستقبل

30
00:00:55,850 --> 00:00:57,435
لا يمكنني فعل هذا

31
00:00:57,519 --> 00:00:59,521
هذا خطير للغاية

32
00:00:59,604 --> 00:01:00,897
والدنا مات

33
00:01:01,022 --> 00:01:02,315
انه ليس كذلك
انه حي

34
00:01:02,357 --> 00:01:03,650
عليّ أن أعرف أين هو

35
00:01:03,691 --> 00:01:04,984
"باينهيرست"

36
00:01:05,026 --> 00:01:06,236
شركة "باينهيرست" للتقنية البيولوجية؟

37
00:01:06,361 --> 00:01:08,196
كيف تعرفين بأمر "باينهيرست"؟

38
00:01:08,279 --> 00:01:09,697
كنت أتلقى أجر استشارات منهم

39
00:01:09,781 --> 00:01:10,740
منذ عام

40
00:01:10,865 --> 00:01:11,991
يمكنني فتح بعض الأبواب

41
00:01:12,033 --> 00:01:13,076
لا أريد فتح أيّ أبواب

42
00:01:13,201 --> 00:01:14,744
أنا أنوي تدميرها

43
00:01:14,827 --> 00:01:16,829
أنا مستعد لبدء سيري الروحي

44
00:01:19,707 --> 00:01:21,834
فهمت أنك كنت تحلم بي

45
00:01:24,796 --> 00:01:26,548
عندما يعبر القمر

46
00:01:26,673 --> 00:01:28,383
بين الشمس و الأرض

47
00:01:28,466 --> 00:01:30,051
شئ غريب

48
00:01:30,134 --> 00:01:31,636
يحدث في قاع القلب

49
00:01:31,719 --> 00:01:34,597
و فجأة، كل شئ ممكن

50
00:01:38,935 --> 00:01:42,146
قوته لا يمكن نكرانها

51
00:01:42,230 --> 00:01:44,649
جماله أخاذ

52
00:01:44,732 --> 00:01:46,526
اغراءه روحي

53
00:01:46,568 --> 00:01:51,155
معناه غير معروف

54
00:01:51,239 --> 00:01:54,742
, و بنفس السرعة التي جاء بها
, فانه يختفي

55
00:01:54,826 --> 00:01:57,829
يتركنا عالقين في أنفسنا

56
00:01:57,912 --> 00:01:59,247
في مواجهة السماء

57
00:02:02,959 --> 00:02:05,295
فهمت أنك كنت تحلم بي

58
00:02:05,420 --> 00:02:07,589
لا يمكنني فعل هذا

59
00:02:07,672 --> 00:02:08,840
هذا خطير للغاية

60
00:02:08,923 --> 00:02:10,550
سأمحو ذاكرتك تماماً

61
00:02:10,592 --> 00:02:12,260
!(هيرو)

62
00:02:12,343 --> 00:02:14,345
!اترك صديقي و شأنه

63
00:02:21,603 --> 00:02:24,772
, كان لديك مهمة واحدة لتفعلها

64
00:02:24,814 --> 00:02:27,233
و كان عليّ المجئ
للتنظيف الفوضى التي سببتها

65
00:02:27,317 --> 00:02:31,196
هذا ما أحصل عليه عندما أرسل طفلاً
للقيام بعمل الرجال

66
00:02:51,633 --> 00:02:52,842
ما الذي تفعله؟

67
00:02:53,009 --> 00:02:54,385
انقلنا من هنا إلى أيّ مكان

68
00:02:55,970 --> 00:02:57,096
أندو)؟)
أهذا أنت؟

69
00:02:57,263 --> 00:02:58,223
بالطبع

70
00:02:58,473 --> 00:03:00,016
!انقلنا إلى أيّ مكان الآن

71
00:03:03,436 --> 00:03:04,896
ما الذي تفكر به يا (هيرو)؟

72
00:03:05,063 --> 00:03:06,147
. . فطائر الوافل

73
00:03:06,356 --> 00:03:07,106
فطائر الوافل؟

74
00:03:07,440 --> 00:03:09,317
!حسناً
!اغمز الآن

75
00:03:12,237 --> 00:03:13,154
!أغمز

76
00:03:18,451 --> 00:03:20,328
كان هذا وشيكاً

77
00:03:21,704 --> 00:03:23,122
. . كيف

78
00:03:29,087 --> 00:03:30,922
انهم يعدون فطائر الوافل
المفضلة لي هنا

79
00:03:40,056 --> 00:03:40,890
(هيرو)

80
00:03:42,141 --> 00:03:49,148
لماذا أنت كبير هكذا يا (أندو)؟
و لماذا أنا كبير أيضاً؟

81
00:03:51,359 --> 00:03:53,403
كم تظن عمرك؟

82
00:03:54,404 --> 00:03:55,613
ما الذي تتحدث عنه؟

83
00:03:55,822 --> 00:03:56,781
أنا في العاشرة

84
00:04:15,216 --> 00:04:18,052
مازال من الصعب عليّ تصديق
كيف نجى (بيتر) من هذه الوقعة

85
00:04:18,094 --> 00:04:19,929
بدون قدراته

86
00:04:20,054 --> 00:04:24,726
أجل، كنت أفكر في نفس الأمر

87
00:04:24,809 --> 00:04:27,770
تعال
عليّ أن أريك شيئاً

88
00:04:27,854 --> 00:04:29,856
إلى أين تأخذني؟

89
00:04:29,939 --> 00:04:34,777
(حان الوقت كي أتصرف كوالدك يا (جابريال

90
00:04:34,861 --> 00:04:36,905
, الشره الذي لديك
, ليس بسبب القتل

91
00:04:37,030 --> 00:04:38,489
بل بسبب القوة

92
00:04:40,116 --> 00:04:41,701
يمكنك أخذ ما تشاء من القدرات

93
00:04:41,743 --> 00:04:43,244
بدون قتل

94
00:04:43,328 --> 00:04:44,162
يمكنني تعليمك هذا

95
00:04:44,245 --> 00:04:46,122
كيف؟

96
00:04:46,247 --> 00:04:48,374
, بالدخول إلى عاطفتك

97
00:04:48,416 --> 00:04:51,669
هذا الجزء الذي أعرف أنه في قلبك

98
00:04:51,753 --> 00:04:54,130
كانت لديك هذه القدرة طوال الوقت

99
00:04:54,255 --> 00:04:57,675
التعاطف

100
00:04:57,759 --> 00:05:00,011
ما الذي يجعلك تظن أني قادر على هذا؟

101
00:05:00,094 --> 00:05:02,305
لأنني أعرف أنك

102
00:05:02,388 --> 00:05:06,976
من أنقذ (بيتر) من هذه الوقعة

103
00:05:48,476 --> 00:05:49,477
!أنت

104
00:05:57,694 --> 00:06:02,282
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة التاسعة
"انه قادم"

105
00:06:02,283 --> 00:06:09,283
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

106
00:06:12,996 --> 00:06:14,707
علينا أن نغادر هنا -
أعرف -

107
00:06:14,790 --> 00:06:16,166
لكنكِ لن تأتي معي

108
00:06:16,291 --> 00:06:17,543
ماذا؟

109
00:06:17,668 --> 00:06:18,836
سأذهب إلى مكان حيث لا يمكنهم ايجادي

110
00:06:18,877 --> 00:06:20,295
و أنتِ ستعودين للمنزل

111
00:06:20,337 --> 00:06:21,296
(عليّ أن أحميك يا (بيتر

112
00:06:21,296 --> 00:06:23,173
(يمكنني حماية نفسي يا (كلير

113
00:06:23,257 --> 00:06:24,216
كيف؟
ليس لديك قدراتك

114
00:06:24,341 --> 00:06:25,259
والدك حاول قتلك

115
00:06:25,384 --> 00:06:27,219
أنظري، هذه ليست معركتكِ

116
00:06:27,261 --> 00:06:29,388
. . أريدكِ أن تبقي

117
00:06:30,889 --> 00:06:33,350
أبقى كيف؟

118
00:06:33,392 --> 00:06:35,352
بريئة

119
00:06:39,148 --> 00:06:39,857
مخرج الحريق
!اذهب

120
00:06:39,940 --> 00:06:41,316
سأعطلهم -
(كلير) -

121
00:06:41,400 --> 00:06:42,735
لديّ خطة
اذهب

122
00:06:53,120 --> 00:06:55,122
لن تجداه

123
00:06:55,205 --> 00:06:56,999
هذا ظريف
انها تحميه

124
00:07:04,214 --> 00:07:05,174
ألا تعرف؟

125
00:07:08,469 --> 00:07:11,680
أنا أفضل لاعبة دفاع لهذا العام

126
00:07:30,991 --> 00:07:32,993
!هيا

127
00:07:33,410 --> 00:07:34,370
أخبرتك أن لديّ خطة

128
00:07:34,453 --> 00:07:35,996
أجل

129
00:07:41,335 --> 00:07:42,670
ما الخطب؟

130
00:07:42,711 --> 00:07:44,004
انهما قادمان
هيا

131
00:07:58,519 --> 00:07:59,645
علينا متابعة التحرك

132
00:08:03,399 --> 00:08:05,734
هل حالفك الحظ بعد؟

133
00:08:05,818 --> 00:08:07,528
أتدعو هذا حظاً؟

134
00:08:11,699 --> 00:08:13,033
أين الخطأ؟

135
00:08:13,117 --> 00:08:14,451
لا أعرف

136
00:08:14,535 --> 00:08:16,036
بدأت أظن أنه من المستحيل

137
00:08:16,078 --> 00:08:18,455
اعطاء الناس قدرات
بدون رد فعل جانبي

138
00:08:18,539 --> 00:08:21,750
انه انسان

139
00:08:28,590 --> 00:08:30,551
أرى أننا نتشارك نفس الحلم

140
00:08:32,761 --> 00:08:34,888
مما يبدو أنه كل القدرات التي سجلتها

141
00:08:34,930 --> 00:08:37,307
حدثت أثناء الكسوف الكلي السابق

142
00:08:38,726 --> 00:08:41,395
ربما هي مجرد صدفة

143
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
ظننت أنني نجحت في جمع ما وجدته أنا

144
00:08:42,980 --> 00:08:44,565
بدون ما وجدته أنت

145
00:08:44,606 --> 00:08:46,316
أقصد، نظرياً، المعادلة مجرد البداية

146
00:08:46,400 --> 00:08:49,069
لكن المصل هو من يحرك القدرات

147
00:08:49,111 --> 00:08:50,029
لأن هناك شئ ما خطأ

148
00:08:50,070 --> 00:08:52,448
شئ؟

149
00:08:52,531 --> 00:08:55,159
محفز ما يسمح للبروتينات

150
00:08:55,242 --> 00:08:57,161
من المصل التفاعل مع الانزيمات

151
00:08:57,244 --> 00:08:58,996
التي يفرزها ادرينالين الشخص

152
00:08:59,079 --> 00:09:01,081
سيتوجب عليك متابعة البحث إذاً

153
00:09:01,206 --> 00:09:02,583
الأمر ليس بهذه السهولة

154
00:09:02,624 --> 00:09:04,877
مفتاح تكوين هذا المحفز قد يكون شيئاً

155
00:09:04,918 --> 00:09:06,628
لا يمكن حفظه او ايجاده من العدم

156
00:09:06,754 --> 00:09:07,796
ما الذي يعنيه هذا؟

157
00:09:07,880 --> 00:09:09,214
أقصد أنه ربما يكون داخل شخص ما

158
00:09:09,298 --> 00:09:13,218
أنت تقول أن المحفز ليس مجرد شئ

159
00:09:13,260 --> 00:09:15,346
بل انه شخص؟

160
00:09:18,098 --> 00:09:19,183
(كايتو)

161
00:09:19,266 --> 00:09:21,268
معذرة؟

162
00:09:21,352 --> 00:09:23,854
(زميلي السابق، (كايتو ناكامورا

163
00:09:23,937 --> 00:09:26,231
أخفاه

164
00:09:26,273 --> 00:09:27,900
لكنه لم يخفيه جيداً

165
00:09:54,176 --> 00:09:56,428
سأقتلك أيها اللعين

166
00:09:56,512 --> 00:09:58,305
!لقد قتلت والدي

167
00:09:58,389 --> 00:10:00,015
أجل، لقد فعلت هذا

168
00:10:00,140 --> 00:10:02,643
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

169
00:10:08,482 --> 00:10:11,068
لن أهينكِ بالاعتذار

170
00:10:11,151 --> 00:10:13,946
(أنتِ تستحقين ما هو أفضل من ذلك يا (إل

171
00:10:13,987 --> 00:10:16,949
أنتِ تستحقين الانتقام

172
00:10:16,990 --> 00:10:18,742
سأتحمل كل ما لديكِ

173
00:10:26,250 --> 00:10:26,959
ظننتك قلت

174
00:10:26,959 --> 00:10:27,918
أن هناك أناس سيساعدونا هنا

175
00:10:27,960 --> 00:10:28,836
كان هناك بالفعل

176
00:10:28,877 --> 00:10:30,462
إلى أين ذهبوا؟

177
00:10:30,504 --> 00:10:32,840
كأنها مدينة أشباح

178
00:10:54,194 --> 00:10:55,487
من هذه؟

179
00:10:55,571 --> 00:10:57,865
(اسمها (أنجيلا بيترلي

180
00:10:57,906 --> 00:11:00,659
(بيترلي)

181
00:11:02,911 --> 00:11:04,705
ما خطبها؟ -
لا أدري -

182
00:11:04,747 --> 00:11:06,248
(السيدة (بيترلي

183
00:11:17,217 --> 00:11:18,052
ما الأمر؟
ما الذي رأيته؟

184
00:11:18,093 --> 00:11:20,179
علينا أن نساعدها

185
00:11:20,220 --> 00:11:21,597
من الأفضل أن أجد ممرضة

186
00:11:40,240 --> 00:11:43,285
لم أتوقع مجيئكِ بهذه السرعة

187
00:11:43,410 --> 00:11:44,912
"مات باركمان) في "برايمتيك)

188
00:11:44,995 --> 00:11:47,915
انه يحاول مساعدة زوجتك

189
00:11:47,998 --> 00:11:51,919
أفعلت هذا بها؟

190
00:11:52,002 --> 00:11:55,881
السيدة (بيترلي) ستكون بخير

191
00:11:55,923 --> 00:11:58,008
هل يمكننا اخراج (مات) من هذا؟

192
00:11:58,092 --> 00:12:02,262
, كما تعلمين، لو أنكِ غير مسرورة

193
00:12:02,346 --> 00:12:03,597
يمكنني أن أرتب لكِ

194
00:12:03,639 --> 00:12:06,975
العودة لحياتكِ السابقة

195
00:12:07,059 --> 00:12:10,562
أخبرني ما عليّ فعله فحسب

196
00:12:10,646 --> 00:12:12,439
(ابقي مع (باركمان

197
00:12:12,523 --> 00:12:15,025
و لو حاول مساعدة زوجتك؟

198
00:12:15,109 --> 00:12:18,070
سأكون منتظراً إذاً

199
00:12:18,153 --> 00:12:20,239
حسناً، سنذهب ثم ننفصل

200
00:12:20,280 --> 00:12:21,281
ننفصل؟

201
00:12:21,365 --> 00:12:22,783
أخبرتكِ، عليكِ أن تعودي للمنزل

202
00:12:22,866 --> 00:12:24,368
(لن أعود للمنزل يا (بيتر

203
00:12:24,451 --> 00:12:26,995
(مازال أمامكِ فرصة يا (كلير

204
00:12:27,079 --> 00:12:29,790
, أنا تركت المنزل حتى يمكنني مقاتلة هؤلاء الناس

205
00:12:29,915 --> 00:12:30,874
و أنا أقاتلهم بالفعل

206
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
يمكنني حماية نفسي الآن

207
00:12:32,793 --> 00:12:34,086
يمكنني حمايتك

208
00:12:34,128 --> 00:12:36,338
هذه هي المشكلة

209
00:12:36,422 --> 00:12:38,716
ما الخطب؟

210
00:12:38,799 --> 00:12:40,801
, في الزقاق الذي كنا فيه

211
00:12:40,843 --> 00:12:41,969
سوف تقتليني هناك

212
00:12:42,052 --> 00:12:43,262
ماذا؟

213
00:12:43,303 --> 00:12:44,638
, في المستقبل، ستجديني

214
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
و ستطلقين النار عليّ

215
00:12:46,432 --> 00:12:48,600
مرتان
في صدري

216
00:12:48,684 --> 00:12:50,769
عمّا تتحدث؟
لماذا سأفعل هذا؟

217
00:12:50,811 --> 00:12:53,772
لأن ما ستصبحين عليه هو قاتلة

218
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
و أنا أحاول بكل جهد الحرص

219
00:12:57,651 --> 00:13:00,696
أن المستقبل الذي رأيته
لا يحدث

220
00:13:00,779 --> 00:13:02,156
لا أعرف لو كان يمكنني فعل هذا

221
00:13:02,239 --> 00:13:04,825
, لأن كل شئ يحدث

222
00:13:04,908 --> 00:13:09,163
. . فانكِ ستصبحين تلك المرأة التي

223
00:13:09,288 --> 00:13:11,165
التي ماذا؟

224
00:13:11,206 --> 00:13:12,166
التي قتلتك؟

225
00:13:12,249 --> 00:13:14,001
توقف عن قول هذا

226
00:13:14,084 --> 00:13:16,253
(عودي للمنزل فحسب يا (كلير

227
00:13:19,006 --> 00:13:20,466
أرجوكِ

228
00:13:20,549 --> 00:13:24,303
لا

229
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
لن يحدث هذا

230
00:13:26,180 --> 00:13:28,057
لأن هذا كله خطأك

231
00:13:28,140 --> 00:13:29,892
ما كان عليك أن تذهب لـ(أوديسا) لانقاذي

232
00:13:30,017 --> 00:13:32,686
ماكان عليك أن تصبح صديقي أو بطلي

233
00:13:34,563 --> 00:13:36,774
و الآن لا يمكنني تركك

234
00:13:36,857 --> 00:13:40,027
لأنه عليّ رد الجميل لك

235
00:13:45,657 --> 00:13:46,784
اركض

236
00:13:48,660 --> 00:13:50,579
اذهب

237
00:14:01,048 --> 00:14:03,592
, لو أنكما تريدانه
عليكما أن تتخطياني

238
00:14:03,717 --> 00:14:05,260
(لا يمكنكِ قتال هذا يا (كلير

239
00:14:07,888 --> 00:14:08,889
كيف تعرف اسمي؟

240
00:14:11,475 --> 00:14:13,102
(لأننا لم نأتي إلى هنا من أجل (بيتر

241
00:14:13,227 --> 00:14:14,728
جئنا إلى هنا من أجلكِ

242
00:14:19,900 --> 00:14:21,026
!لا

243
00:14:21,068 --> 00:14:23,737
!ابتعدا عني

244
00:14:23,821 --> 00:14:25,447
!لا

245
00:14:29,827 --> 00:14:31,412
!لا
!اتركاني

246
00:14:37,559 --> 00:14:39,978
هلا توقفت عن العبث و ركزت؟

247
00:14:40,019 --> 00:14:42,230
مصير العالم يتوقف على هذا

248
00:14:43,898 --> 00:14:47,110
حسناً
, لو أنني في 28 من عمري

249
00:14:47,402 --> 00:14:48,987
فلم أعد مضطراً للذهاب إلى المدرسة، صحيح؟

250
00:14:49,112 --> 00:14:49,904
هذا صحيح

251
00:14:51,406 --> 00:14:53,074
لكن ما اهم من هذا

252
00:14:53,157 --> 00:14:54,868
. . هو أن لديك تلك القدرة الرائعة

253
00:14:55,285 --> 00:14:56,536
كبطل خارق

254
00:14:57,120 --> 00:14:58,121
بطل خارق؟

255
00:14:59,163 --> 00:15:00,206
أيمكنني الطيران؟

256
00:15:00,373 --> 00:15:01,249
أيمكنني حمل سيارة؟

257
00:15:02,375 --> 00:15:05,128
أنت سيد الوقت و الفراغ

258
00:15:07,922 --> 00:15:09,007
, يمكنك ايقاف الوقت

259
00:15:09,048 --> 00:15:10,300
, الذهاب إلى أيّ مكان

260
00:15:10,341 --> 00:15:11,968
يمكنك السفر عبر الزمن

261
00:15:12,051 --> 00:15:12,719
. . بحقك

262
00:15:12,802 --> 00:15:14,178
أتقصد مثل "رحلة النجوم"؟

263
00:15:14,345 --> 00:15:15,346
نوعاً ما، أجل

264
00:15:15,889 --> 00:15:17,849
أغلق عينيك و ركز و سيحدث هذا

265
00:15:17,932 --> 00:15:18,558
مثل هذا

266
00:15:20,560 --> 00:15:22,270
هذا أغبى شئ رأيته في حياتي

267
00:15:23,229 --> 00:15:24,397
!فلتجربها فحسب

268
00:15:29,736 --> 00:15:30,945
عليك أن تحاول بجهد أكبر

269
00:15:31,154 --> 00:15:32,614
هز رأسك

270
00:15:53,968 --> 00:15:54,886
!كدت أفعلها

271
00:15:55,094 --> 00:15:56,262
!هذا ممتاز

272
00:15:56,638 --> 00:15:58,973
جيد، حاول مجدداً

273
00:16:07,440 --> 00:16:08,733
!لقد فعلتها

274
00:16:53,236 --> 00:16:54,362
!لقد فعلتها

275
00:17:00,368 --> 00:17:01,369
أمامنا الكثير من الأعمال

276
00:17:06,499 --> 00:17:08,418
لم أستطع ايجاد أحد
لا يوجد أحد هنا

277
00:17:08,501 --> 00:17:09,919
عليّ محاولة الدخول إلى رأسها

278
00:17:10,044 --> 00:17:12,755
لأرى لو كان يمكنني ايقاف ما يمنعها

279
00:17:12,881 --> 00:17:13,840
هل هذا آمن؟

280
00:17:13,882 --> 00:17:14,883
هل ستتأذى؟

281
00:17:20,763 --> 00:17:23,308
لقد فعلت هذا مرة واحدة فقط

282
00:17:23,391 --> 00:17:25,351
مع والدي

283
00:17:25,393 --> 00:17:28,146
و كيف سار الأمر؟

284
00:17:30,356 --> 00:17:32,275
ما الذي تريدني أن افعله؟

285
00:17:32,400 --> 00:17:35,945
ابقي هنا و راقبيني، اتفقنا؟

286
00:17:36,029 --> 00:17:38,198
ربما أختفي لبعض الوقت

287
00:17:38,281 --> 00:17:39,199
بالداخل هناك

288
00:17:41,242 --> 00:17:43,369
لكنني سأعود
سأكون بخير

289
00:17:43,453 --> 00:17:46,789
لأني أعرف أنكِ هنا

290
00:17:53,630 --> 00:17:55,882
مات)؟)

291
00:17:55,924 --> 00:17:58,051
هل يمكنك سماعي؟

292
00:17:58,092 --> 00:17:59,344
!قاتل

293
00:18:03,097 --> 00:18:05,350
!قاتل

294
00:18:08,561 --> 00:18:11,064
أنا لم أرد قتله

295
00:18:16,569 --> 00:18:17,904
لم أرد قتل أحد منهم

296
00:18:17,987 --> 00:18:19,197
أنتِ تعرفين هذا

297
00:18:19,280 --> 00:18:21,699
أنتِ أنقذتِ روحي
أتتذكرين يا (إل)؟

298
00:18:21,783 --> 00:18:24,827
أنتِ تعرفين مقدار الألم
الذي أشعر به بسبب هذا

299
00:18:26,788 --> 00:18:31,626
لكنن لن أترك الحاجة تتحكم في

300
00:18:31,751 --> 00:18:33,670
ليس بعد الآن

301
00:18:38,132 --> 00:18:41,636
!سأقتلك، أقسم بالله

302
00:18:41,761 --> 00:18:45,765
!سأقتلك، أقسم بالله
!سأقتلك

303
00:18:48,810 --> 00:18:53,439
أفهم هذا

304
00:18:53,523 --> 00:18:54,566
عليكِ أن تخرجي هذا

305
00:19:04,784 --> 00:19:08,621
الغضب

306
00:19:08,705 --> 00:19:09,622
الخيانة

307
00:19:12,166 --> 00:19:13,626
يمكنكِ اخراج هذا عليّ

308
00:19:13,710 --> 00:19:14,794
يمكنني تحمله

309
00:19:41,404 --> 00:19:44,365
تفضل

310
00:19:44,490 --> 00:19:45,742
أقتلني

311
00:19:49,370 --> 00:19:53,082
أرجوك

312
00:20:05,293 --> 00:20:07,587
كان هناك مكان صيد قرب الطريق

313
00:20:07,671 --> 00:20:08,922
(في (بيركشايرز

314
00:20:09,047 --> 00:20:11,549
كان يأخذني أبي أنا و أخي
للصيد هناك

315
00:20:11,591 --> 00:20:14,427
عندما كنا أطفالاً

316
00:20:14,469 --> 00:20:15,595
"كانت تسمى "باينهيرست

317
00:20:15,679 --> 00:20:16,554
(هل أنت متأكد يا (ناثان

318
00:20:16,638 --> 00:20:18,515
أنك تريد فعل هذا؟

319
00:20:18,598 --> 00:20:22,185
, لو أنه حي

320
00:20:22,268 --> 00:20:23,937
ربما هناك سبب أنه لم يتصل بك

321
00:20:24,020 --> 00:20:28,858
عليّ أن أعرف الحقيقة

322
00:20:28,942 --> 00:20:30,318
كل شئ فعلته في حياتي

323
00:20:30,443 --> 00:20:32,696
كان بسبب والدي

324
00:20:32,779 --> 00:20:34,239
دخلت إلى مدرسة الحقوق
كي أكون مثله

325
00:20:34,280 --> 00:20:35,907
تزوجت الفتاة التي أراد أن يزوجني بها

326
00:20:35,949 --> 00:20:37,826
انتخبت كنائب عام

327
00:20:37,909 --> 00:20:40,161
لأنه لم يستطيع

328
00:20:41,746 --> 00:20:44,124
, لو أنه حي
فعليّ أن أراه

329
00:20:51,423 --> 00:20:53,174
يا للهول

330
00:21:00,640 --> 00:21:01,474
(سرتني رؤيتك أيضاً يا (ناثان

331
00:21:03,476 --> 00:21:04,602
تعال و عانق والدك

332
00:21:19,075 --> 00:21:21,161
(لابد أنكِ الآنسة (ستراوس

333
00:21:21,202 --> 00:21:23,872
أنا كذلك

334
00:21:31,171 --> 00:21:32,964
هل لديك فكرة

335
00:21:33,006 --> 00:21:35,175
عمّا فعلته لتلك العائلة؟

336
00:21:35,300 --> 00:21:37,594
ما فعلته لي؟

337
00:21:37,677 --> 00:21:40,764
بالرغم من انشغالي، كان عليّ اخبارك
من قبل

338
00:21:40,847 --> 00:21:43,433
ما هو دورك في كل هذا

339
00:21:46,061 --> 00:21:49,230
دوري؟

340
00:21:49,314 --> 00:21:51,358
هلا عذرتنا، رجاءاً؟

341
00:21:51,483 --> 00:21:53,401
عليّ التحدث إلى ابني على انفراد

342
00:21:53,526 --> 00:21:56,404
بالطبع

343
00:21:59,282 --> 00:22:02,077
انظر جيداً إلى الاسابيع الماضية

344
00:22:02,202 --> 00:22:04,537
, من حياتك
و سترى أن هذا الدور

345
00:22:04,663 --> 00:22:05,955
بدأ يتشكل

346
00:22:06,039 --> 00:22:10,043
, (محاول الاغتيال، (ليندرمان

347
00:22:10,126 --> 00:22:11,461
مقعد النيابة

348
00:22:11,544 --> 00:22:14,381
كل هذا جزء من قدرك

349
00:22:14,464 --> 00:22:16,758
كل هذا بسببك

350
00:22:16,883 --> 00:22:19,260
(أنت ولدت بموهبة يا (ناثان

351
00:22:19,386 --> 00:22:21,763
موهبة لقيادة أمة

352
00:22:21,888 --> 00:22:25,100
(هذا نفس الهراء الذي قاله (ليندرمان

353
00:22:25,183 --> 00:22:26,685
لن أنخدع بهذا مجدداً

354
00:22:28,269 --> 00:22:31,356
(لأنه المرة السابقة، كانت (نيويورك

355
00:22:31,398 --> 00:22:32,524
, الذي يجب تدميرها، و هذه المرة

356
00:22:32,565 --> 00:22:33,900
سيكون العالم، صحيح؟

357
00:22:34,025 --> 00:22:35,819
أنظر حولك

358
00:22:35,902 --> 00:22:37,070
هذا يحدث بالفعل

359
00:22:37,195 --> 00:22:40,323
لديّ المعادلة لايقاف هذا

360
00:22:40,407 --> 00:22:42,575
أنت مجنون

361
00:22:48,790 --> 00:22:51,918
لا أخشى الاعتراف

362
00:22:51,960 --> 00:22:55,463
, بأنك دوماً كنت ابني المفضل

363
00:22:55,547 --> 00:22:57,215
الذي كان مثلي

364
00:22:57,298 --> 00:22:59,050
الأقوى

365
00:22:59,134 --> 00:23:03,555
يمكننا انقاذ العالم معاً

366
00:23:03,596 --> 00:23:06,641
(سيكون هذا تراثنا يا (ناثان

367
00:23:06,766 --> 00:23:08,685
(من أجل اسم (بيترلي

368
00:23:08,768 --> 00:23:12,480
أنا أعرف عليك هذه الفرصة

369
00:23:12,564 --> 00:23:14,774
كوالدك

370
00:23:36,296 --> 00:23:38,131
اقتلني

371
00:23:38,214 --> 00:23:42,469
خذ قدرتي
هذا ما ترديه

372
00:23:42,594 --> 00:23:45,180
اقتلني، اجعل الألم يتوقف

373
00:23:45,263 --> 00:23:48,683
(أريد أن أوقفه يا (إل

374
00:23:50,352 --> 00:23:52,979
لكنني لن أقتلكِ

375
00:23:53,104 --> 00:23:56,107
أقتلني أرجوك

376
00:23:56,149 --> 00:23:57,442
أنا آسف

377
00:23:57,525 --> 00:24:01,321
أريد أن أكون صالحاً

378
00:24:01,446 --> 00:24:04,157
أنت وحش

379
00:24:04,282 --> 00:24:05,950
مثلي

380
00:24:05,992 --> 00:24:07,952
لا، والدكِ جعلكِ هكذا

381
00:24:07,994 --> 00:24:11,164
مثل ما جعلتني أمي هكذا

382
00:24:11,289 --> 00:24:13,249
(لم نكن كافيين لهما يا (إل

383
00:24:13,333 --> 00:24:16,086
لم يكن يجب أن تكوني هكذا

384
00:24:16,169 --> 00:24:17,462
أردتِ أن تكوني طبيعية

385
00:24:17,545 --> 00:24:20,840
لكنكِ لم تكوني تعرفين كيف

386
00:24:20,924 --> 00:24:23,093
(أنتِ أنقذتِ حياتي مرة يا (إل

387
00:24:23,176 --> 00:24:25,679
أعطيتني الرغبة في الحياة

388
00:24:25,720 --> 00:24:28,181
ألا ترين أني مدان لكِ؟

389
00:24:30,725 --> 00:24:34,688
أنا أنقذتك فقط كي نستخدمك

390
00:24:36,189 --> 00:24:37,899
كفأر تجارب

391
00:24:40,235 --> 00:24:42,195
كنتِ تتبعين الأوامر

392
00:24:48,034 --> 00:24:49,452
لكنني أسامحكِ

393
00:24:52,205 --> 00:24:55,458
الآن عليكِ مسامحة نفسكِ

394
00:25:12,726 --> 00:25:15,520
الألم

395
00:25:15,562 --> 00:25:16,813
لقد اختفي

396
00:25:27,824 --> 00:25:30,410
يا للهول

397
00:25:42,255 --> 00:25:44,799
!اتركني
!لا

398
00:25:51,598 --> 00:25:53,892
أمامكما خياران

399
00:25:53,975 --> 00:25:54,851
اتركاها أو موتا

400
00:25:54,934 --> 00:25:56,436
ألديك جيش معك؟

401
00:25:56,561 --> 00:25:58,229
ما الذي تفعله يا (بيتر)؟

402
00:26:03,526 --> 00:26:05,362
(لا أحتاج لجيش لطرحك أرضاً يا (فلينت

403
00:26:05,445 --> 00:26:06,905
يمكنني فعل هذا بنفسي

404
00:26:06,988 --> 00:26:08,615
حتى بدون قدراتي

405
00:26:12,285 --> 00:26:13,286
!توقف

406
00:26:13,370 --> 00:26:14,954
غاز

407
00:26:14,996 --> 00:26:16,956
!(اركضي يا (كلير

408
00:26:40,470 --> 00:26:43,265
لم يفعل أحد مثل هذا لي من قبل

409
00:26:46,560 --> 00:26:49,062
(لقد سامحتِ نفسكِ يا (إل

410
00:26:49,146 --> 00:26:50,439
نحن نحارب أنفسنا دوماً

411
00:26:50,522 --> 00:26:54,026
هذا ما يعنيه أن تكون انساناً

412
00:26:54,067 --> 00:26:56,445
الخدعة هو أن نعرف كيف نربح

413
00:27:06,205 --> 00:27:08,207
أتريد المحاولة؟

414
00:27:19,718 --> 00:27:23,013
من الواضح أنني لم أعرف
كيفية فعل هذا بعد

415
00:27:23,096 --> 00:27:26,099
دعني أريك بعض الخدع

416
00:27:32,022 --> 00:27:33,982
وجّه

417
00:27:34,066 --> 00:27:35,234
ثم تطلق هكذا

418
00:27:44,409 --> 00:27:47,204
هذا جيد

419
00:27:47,246 --> 00:27:48,872
هذه المرة، أقل قوة

420
00:27:48,914 --> 00:27:50,874
أتعلم ماذا؟
أطلق بحدة

421
00:27:50,916 --> 00:27:53,252
كتعلم الانجليزية

422
00:28:00,342 --> 00:28:02,928
هذا رائع للغاية

423
00:28:03,011 --> 00:28:06,223
تابع هذا و ستكون مصوب بارع في وقت قصير

424
00:28:06,306 --> 00:28:08,433
شكراً

425
00:28:08,517 --> 00:28:12,604
هذا رائع

426
00:28:12,688 --> 00:28:16,441
شكراً

427
00:28:26,493 --> 00:28:28,328
حسناً، بما أني أوقفت الزمن الآن
أنا مستعد للانتقال الفوري

428
00:28:28,328 --> 00:28:30,247
"مثل "رحلة النجوم
كيف أفعل هذا إذاً؟

429
00:28:30,873 --> 00:28:33,792
. . كل ما أعرف أنك تغلق عينيك
, تركز على المكان الذي تريد الذهاب إليه

430
00:28:33,792 --> 00:28:36,295
ثم تكون هناك -
أيّ مكان في العالم؟ -

431
00:28:36,712 --> 00:28:38,589
أظن ذلك -
هل أفعل هذا بالطريقة الصحيح؟ -

432
00:28:39,214 --> 00:28:40,382
أظن ذلك

433
00:28:45,721 --> 00:28:47,681
!(هيرو)

434
00:28:48,015 --> 00:28:50,559
هذا كان أكثر مرحاً من ايقاف الوقت

435
00:28:50,559 --> 00:28:51,685
انتظر، مهلاً

436
00:28:51,685 --> 00:28:53,187
سوف تأخذني معك هذه المرة

437
00:28:53,187 --> 00:28:54,521
أيمكنني فعل هذا؟

438
00:28:54,521 --> 00:28:57,816
أجل، خذنا إلى مكان سيساعدك
على التذكر

439
00:28:57,816 --> 00:28:59,985
(العلوية في (نيويورك

440
00:28:59,985 --> 00:29:01,403
(أو شركة "برايمتيك" في (أوديسا)، (تكساس

441
00:29:01,445 --> 00:29:02,571
لا، لديّ مكان أفضل

442
00:29:07,993 --> 00:29:10,078
!لقد فعلتها -
(هيرو) -

443
00:29:11,121 --> 00:29:12,873
كيف سيساعدك هذا على التذكر؟

444
00:29:12,873 --> 00:29:14,208
متجر كتب هزلية

445
00:29:14,208 --> 00:29:16,251
تصحيح يا صديقي الكبير

446
00:29:16,251 --> 00:29:18,420
هذا مصدر كل المعارف

447
00:29:23,550 --> 00:29:25,677
انه يريد اعطاء نصف سكان الأرض قدرات

448
00:29:25,802 --> 00:29:28,055
حتى يمكننا انقاذ العالم معاً كرئيس

449
00:29:28,138 --> 00:29:29,097
و أنت تصدقه؟

450
00:29:29,181 --> 00:29:31,099
لا أعرف ما أصدقه

451
00:29:31,183 --> 00:29:32,684
لم يعد هناك شئ منطقي

452
00:29:32,809 --> 00:29:34,186
كنت أظنه ميتاً

453
00:29:34,269 --> 00:29:35,395
أنا لا أعرف ما أفعله بحياتي

454
00:29:35,479 --> 00:29:36,438
بما اني أعرف انه حي

455
00:29:36,522 --> 00:29:38,273
انتظر لحظة

456
00:29:38,357 --> 00:29:41,068
أنت نائب أمريكي

457
00:29:41,193 --> 00:29:43,695
هناك مقاطعة كاملة تعتمد عليك

458
00:29:43,779 --> 00:29:45,572
لديك رؤية واضحة لما تؤمن به

459
00:29:45,656 --> 00:29:49,576
حظاً موفقاً في هذا

460
00:29:49,660 --> 00:29:51,245
لا، عليك أن تستمع إليّ

461
00:29:51,328 --> 00:29:53,497
عليك التوقف عن هذه التصرفات

462
00:29:56,708 --> 00:29:58,418
عليك أن تلم شتات نفسك

463
00:29:58,544 --> 00:29:59,545
أتفهمني؟

464
00:30:02,464 --> 00:30:05,676
(علينا العودة إلى (واشنطون

465
00:30:05,717 --> 00:30:08,428
. . سنتصل بوزارة العدل -
لا -

466
00:30:08,512 --> 00:30:09,596
و ننشر الأمر

467
00:30:09,680 --> 00:30:10,681
لكن على الناس أن يعرفوا

468
00:30:10,722 --> 00:30:11,974
لا

469
00:30:12,057 --> 00:30:14,393
, آخر مرة حاولت نشر هذا

470
00:30:14,518 --> 00:30:17,646
, جاء أخي من المستقبل و أطلق النار عليّ

471
00:30:17,729 --> 00:30:20,983
مرتين

472
00:30:21,066 --> 00:30:22,734
, "سأذهب إلى "برايمتيك

473
00:30:22,818 --> 00:30:25,112
لأرى ما تعرفه أمي

474
00:30:25,195 --> 00:30:26,238
(عودي إلى (واشنطون

475
00:30:26,363 --> 00:30:29,283
تولي أعمالي

476
00:30:32,411 --> 00:30:33,537
سأتصل بكِ بمجرد أن أعرف

477
00:30:33,620 --> 00:30:34,997
ما هي خطوتنا التالية، اتفقنا؟

478
00:30:52,306 --> 00:30:53,640
دعيني أحزر

479
00:30:53,724 --> 00:30:57,186
أنتِ تريديني أن آخذ قدرتكِ

480
00:30:57,269 --> 00:30:58,604
لا

481
00:30:58,687 --> 00:31:00,606
بدأت أعتاد عليها

482
00:31:00,689 --> 00:31:02,482
أنا هنا لأني أظن

483
00:31:02,566 --> 00:31:05,444
أنه يمكننا مساعدة بعضنا

484
00:31:05,569 --> 00:31:07,196
حقاً؟

485
00:31:07,279 --> 00:31:08,572
و كل ما أطلبه في النهاية

486
00:31:08,614 --> 00:31:10,741
هو أن تعتني بي بعد نجاح المهمة

487
00:31:12,868 --> 00:31:15,495
. . كما ترى

488
00:31:15,579 --> 00:31:17,623
أظن أن لديك مشكلة رئاسة

489
00:31:20,167 --> 00:31:22,544
أفتخر بنفسي لأني أعرف
كيف ستؤول إليه الأمور

490
00:31:22,628 --> 00:31:23,962
, أعرف كيف يسير العالم

491
00:31:24,046 --> 00:31:27,549
, و من أجل انجاح خطتك

492
00:31:27,633 --> 00:31:28,717
أنت تحتاج وجه عام

493
00:31:28,800 --> 00:31:32,137
و من الطبيعي، هذا سيكون أنت

494
00:31:32,262 --> 00:31:35,224
المشكلة أن الناس يظنونك ميتاً

495
00:31:35,307 --> 00:31:39,019
, مشكلة شائكة

496
00:31:39,144 --> 00:31:40,812
أعترف بهذا

497
00:31:40,938 --> 00:31:43,065
لكنني أظن أن (ناثان) يمكنه
أن يكون هذا الوجه

498
00:31:43,148 --> 00:31:48,946
الخبر السئ، أنه غير الموافق

499
00:31:48,987 --> 00:31:50,280
. . الخبر الجيد

500
00:31:52,407 --> 00:31:53,700
يمكنني الضغط عليه

501
00:31:53,784 --> 00:31:55,577
, لو أنك اعتنيت بي

502
00:31:55,661 --> 00:31:58,372
سأحرص أن يكون في الجانب الصحيح

503
00:32:07,172 --> 00:32:11,677
مات)؟)

504
00:32:11,718 --> 00:32:13,011
هل تسمعني؟

505
00:32:37,786 --> 00:32:39,705
!(أنجيلا)

506
00:32:39,830 --> 00:32:41,123
هل أنتِ بخير؟

507
00:32:43,208 --> 00:32:44,877
أنا هنا لمساعدتكِ
سأخرجكِ من هنا

508
00:32:44,960 --> 00:32:46,503
لم يكن يجب أن تأتي

509
00:32:46,587 --> 00:32:49,173
انه خطير للغاية

510
00:32:49,256 --> 00:32:51,884
ألا تفهم؟

511
00:32:51,967 --> 00:32:53,594
لا يوجد مهرب

512
00:32:53,677 --> 00:32:55,387
, حتى لو أمكنك خلعهم

513
00:32:55,512 --> 00:32:58,724
أرثر) أغلق كل الأبواب)

514
00:33:03,854 --> 00:33:06,815
هذه الأبواب مفتوحة
يمكنني اخراجنا من هنا

515
00:33:11,778 --> 00:33:13,030
(دافني)

516
00:33:13,113 --> 00:33:15,282
ما الذي تفعلينه هنا؟

517
00:33:17,075 --> 00:33:18,118
(أنا هنا لمساعدتك يا (مات

518
00:33:28,545 --> 00:33:30,631
!(لا تفعلي يا (دافني

519
00:33:34,551 --> 00:33:36,136
لا

520
00:33:36,261 --> 00:33:37,304
(مات)

521
00:33:37,387 --> 00:33:39,598
لا، لا

522
00:33:39,681 --> 00:33:40,599
عليك أن تعود

523
00:33:43,060 --> 00:33:44,478
(لا تفعلي يا (دافني

524
00:33:45,479 --> 00:33:46,939
(مات)

525
00:33:47,064 --> 00:33:48,690
!(استيقظ يا (مات

526
00:33:48,774 --> 00:33:49,900
!(استيقظ يا (مات

527
00:33:55,739 --> 00:33:56,949
!(عليك أن تستيقظ يا (مات
(استيقظ يا (مات

528
00:34:03,162 --> 00:34:04,955
(استيقظ يا (مات
أدخلني

529
00:34:06,790 --> 00:34:08,792
(عليك أن تدخلني يا (مات

530
00:34:17,092 --> 00:34:18,594
(علينا أن نذهب يا (مات

531
00:34:18,677 --> 00:34:19,845
ابتعدي عني

532
00:34:19,928 --> 00:34:21,889
أنا هنا لمساعدتك

533
00:34:21,972 --> 00:34:23,640
لقد طعنتني

534
00:34:23,682 --> 00:34:25,225
هذا لم يكن أنا -
(لا تصدقها يا (مات -

535
00:34:26,810 --> 00:34:28,145
صدقني

536
00:34:28,228 --> 00:34:31,482
امرأة تخونك دوماً في كل منعطف

537
00:34:33,859 --> 00:34:35,486
انه يكذب

538
00:34:35,527 --> 00:34:39,156
حقاً؟
كيف تظن أني أعرف أنك هنا؟

539
00:34:39,198 --> 00:34:40,449
هي أخبرتني

540
00:34:42,659 --> 00:34:44,620
(لقد خانتك يا (مات

541
00:34:44,661 --> 00:34:48,582
(كما خانتني (أنجيلا

542
00:34:48,665 --> 00:34:49,750
هل أخبرته بمكاني؟

543
00:34:49,833 --> 00:34:51,669
كنت خائفة

544
00:34:51,752 --> 00:34:53,504
ظننت أنني كنت مضطرة
قال انه سيأخذ كل شئ مني

545
00:34:53,629 --> 00:34:54,922
عمّا تتحدثين؟

546
00:34:55,005 --> 00:34:56,757
(لا يمكنني العودة لما كنت عليه يا (مات

547
00:34:56,840 --> 00:34:58,467
لكنه لم يمكنني أن أدعك تموت

548
00:34:58,550 --> 00:35:00,010
أنا آسفة
أنا لا أعرف

549
00:35:00,094 --> 00:35:02,137
لم تعرفين ماذا؟

550
00:35:03,806 --> 00:35:05,683
مدى اهتمامي بك

551
00:35:05,808 --> 00:35:07,518
(أنت تنزف يا (مات

552
00:35:07,601 --> 00:35:09,353
(لا أعرف كيف يفعل هذا (أرثر

553
00:35:09,436 --> 00:35:10,771
, لكن عليك أن تستيقظ
و إلا ستموت

554
00:35:10,854 --> 00:35:13,190
(لا يمكنك أن تثق بها يا (مات
انها تكذب

555
00:35:13,273 --> 00:35:14,233
هذه كلها كذبة

556
00:35:14,316 --> 00:35:15,401
أرسلها بعيداً

557
00:35:15,526 --> 00:35:18,278
لا، لا
لا تفعل يا (مات)، أرجوك

558
00:35:18,362 --> 00:35:20,781
ارتكبت غلطة

559
00:35:20,864 --> 00:35:23,409
, أنا وثقت بالناس الخطأ
لكنني لا يمكنني فقدانك

560
00:35:28,539 --> 00:35:29,790
أنا أحبك

561
00:35:34,545 --> 00:35:38,549
(كنا كذلك ذات مرة يا (أرثر

562
00:35:38,674 --> 00:35:40,884
أتتذكر؟

563
00:35:43,220 --> 00:35:46,181
كنت تحبني

564
00:35:46,223 --> 00:35:48,517
و مازال هناك جزء منك مازال يحبني

565
00:35:48,559 --> 00:35:51,395
لذا الآن سوف

566
00:35:51,478 --> 00:35:53,397
تدعني أذهب

567
00:35:53,439 --> 00:35:54,815
أتفهمني؟

568
00:36:00,738 --> 00:36:03,240
(قلت دعني أذهب يا (أرثر

569
00:36:16,795 --> 00:36:19,923
علينا أن نذهب بسرعة

570
00:36:29,683 --> 00:36:31,852
لقد نجحنا

571
00:36:31,935 --> 00:36:33,771
كنتِ بالداخل

572
00:36:33,854 --> 00:36:35,189
أكان هذا أنتِ حقاً؟

573
00:36:35,272 --> 00:36:37,775
أجل، أنت من أدخلني

574
00:36:37,858 --> 00:36:40,444
. . و كل ما قلتِه

575
00:36:40,486 --> 00:36:43,030
, أجل، كان هذا أنا أيضاً
و كنت أعني كل كلمة منها

576
00:36:49,078 --> 00:36:51,080
(المحقق (باركمان

577
00:36:54,291 --> 00:36:55,167
هل أنتِ بخير؟

578
00:36:55,250 --> 00:36:57,628
سأحضر طبيباً

579
00:37:02,716 --> 00:37:03,759
باركمان)؟)

580
00:37:03,801 --> 00:37:05,344
(بيتر)

581
00:37:05,427 --> 00:37:07,554
لا يمكن الوثوق بها

582
00:37:07,638 --> 00:37:09,723
أنت من لا يمكن الوثوق به

583
00:37:09,807 --> 00:37:11,767
, أنت أطلقت النار على شقيقك

584
00:37:11,809 --> 00:37:13,143
!و أرسلتني إلى العدم

585
00:37:13,268 --> 00:37:14,728
لم يكن أنا
لم يكن أنا

586
00:37:17,314 --> 00:37:19,316
(عليك أن تصدقني يا (مات
أنا أقول لك الحقيقة

587
00:37:22,319 --> 00:37:24,488
أين (أنجيلا)؟

588
00:37:26,323 --> 00:37:27,366
انها مستيقظة

589
00:37:29,076 --> 00:37:32,287
عينة التجارب حقنت بالفصيلة 38

590
00:37:32,329 --> 00:37:35,833
في الساعة 6:34

591
00:37:35,916 --> 00:37:39,294
نبض القلب ارتفع إلى 164 نبضة في الدقيقة

592
00:37:39,336 --> 00:37:41,922
و بقى في هذا المستوى لساعتين

593
00:37:49,638 --> 00:37:51,890
أنا في غاية الأسف

594
00:37:51,974 --> 00:37:56,603
اقتلني أرجوك

595
00:38:17,416 --> 00:38:19,710
(أرجوك يا (هيرو
علينا أن نرحل

596
00:38:19,960 --> 00:38:21,545
أنا لا أفهم، كيف يمكن حدوث هذا؟

597
00:38:21,628 --> 00:38:23,380
!كابتن (أمريكا)" مات"

598
00:38:23,380 --> 00:38:25,049
!الرجل العنكبوت" كشف عن هويته"

599
00:38:25,257 --> 00:38:26,383
و "هالك" أصبح لونه أخضر!؟

600
00:38:26,592 --> 00:38:27,843
!ما الذي يحدث؟

601
00:38:27,885 --> 00:38:29,845
ليس من المفترض أن تكون بالعاشرة

602
00:38:31,263 --> 00:38:32,681
هذا ما كنت أحاول اخبارك به

603
00:38:37,353 --> 00:38:38,729
. . أنا لا أفهم
ما هذا؟

604
00:38:39,563 --> 00:38:40,481
"العظماء التسعة"

605
00:38:40,731 --> 00:38:43,442
!هذا سيخبرنا ما علينا فعله

606
00:38:43,817 --> 00:38:45,778
هذا سيخبرنا بما حدث
. . و بما سيحدث في المستقبل، أنظر

607
00:38:45,986 --> 00:38:47,321
المستقبل، هذا جنون

608
00:38:47,529 --> 00:38:50,240
لا، هذه حقيقة، يمكنني اثبات هذا لك

609
00:38:53,869 --> 00:38:55,371
أنا لا أتذكر هذا

610
00:38:57,748 --> 00:38:59,124
ماذا عن هذا؟

611
00:39:00,000 --> 00:39:01,710
*أنا لا أتذكر هذا*

612
00:39:01,877 --> 00:39:04,672
كيف أعرف ما سوف تقوله؟

613
00:39:05,464 --> 00:39:07,424
لابد أن هذه خدعة ما

614
00:39:08,008 --> 00:39:09,885
أقول لك يا (هيرو)، هذه حقيقي

615
00:39:11,470 --> 00:39:15,265
حسناً، أنا اصدقك
ما هي الخطوة التالية؟

616
00:39:17,851 --> 00:39:19,269
*انه قادم*

617
00:39:19,520 --> 00:39:22,523
ما الذي يعنيه هذا؟ -
لا أدري -

618
00:39:22,523 --> 00:39:25,526
لكن مهما كان، فانه شئ غير مطمئن

619
00:39:28,195 --> 00:39:28,862
*انه قادم*

620
00:39:33,617 --> 00:39:35,911
حمداً لله أنكِ بخير يا أمي

621
00:39:35,994 --> 00:39:37,955
والدك، انه حي

622
00:39:38,038 --> 00:39:39,248
أعرف

623
00:39:39,289 --> 00:39:41,500
لقد تحدثت إليه اليوم

624
00:39:44,753 --> 00:39:46,922
لديه المعادلة

625
00:39:46,964 --> 00:39:48,632
النصفان

626
00:39:48,757 --> 00:39:50,718
كان من المفترض أن يختفيا للأبد

627
00:39:50,801 --> 00:39:53,178
لكن أحد ما سرقهما

628
00:39:53,303 --> 00:39:54,805
من بيننا

629
00:39:54,847 --> 00:39:56,974
, أنا و (بيتر) رأينا المستقبل

630
00:39:57,099 --> 00:39:59,768
و ثقوا بي، انه ليس ما تريدون أن تروه

631
00:39:59,810 --> 00:40:01,895
هذا يجعلنا 3

632
00:40:01,979 --> 00:40:03,522
و هي محقة

633
00:40:03,647 --> 00:40:05,649
لابد أن (أرثر) فهم هذا الآن

634
00:40:05,733 --> 00:40:07,651
و هناك جزء ثالث من المعادلة

635
00:40:07,735 --> 00:40:08,485
و لن تفلح بدونه

636
00:40:08,569 --> 00:40:10,320
ما هو هذا الجزء؟

637
00:40:10,446 --> 00:40:12,364
انه محفز

638
00:40:12,489 --> 00:40:15,492
مخبئ في دماء بشرية

639
00:40:15,534 --> 00:40:18,996
كايتو ناكامورا) هو الوحيد الذي)
كان يعرف هوية المحفز

640
00:40:19,038 --> 00:40:22,666
و (كايتو)، كما نعرف، مات

641
00:40:22,750 --> 00:40:25,336
كيف نجد هذا الشخص؟

642
00:40:25,377 --> 00:40:26,712
لسنا مضطرين لايجاده

643
00:40:26,837 --> 00:40:28,672
علينا أن نحرص ألا يجده هو

644
00:40:36,180 --> 00:40:40,851
, (عندما هاجمني (سايلار
رأى شيئاً

645
00:40:40,893 --> 00:40:42,811
خلع أعلى رأسي

646
00:40:46,398 --> 00:40:49,693
و قال أني مختلفة عن الجميع

647
00:40:49,735 --> 00:40:50,903
أني مميزة

648
00:40:52,863 --> 00:40:57,201
لم أفهم هذا إلى الآن

649
00:41:01,830 --> 00:41:04,541
أظن أني المحفز

650
00:41:17,846 --> 00:41:19,223
يبدأ الأمر بضوء

651
00:41:19,264 --> 00:41:20,557
و ينتهي بضوء

652
00:41:20,641 --> 00:41:22,893
و بين ذلك، هناك ظلمة

653
00:41:26,397 --> 00:41:28,399
لا شئ هناك يتعدى الأمل

654
00:41:28,440 --> 00:41:31,860
لا شئ مستحيل

655
00:41:31,902 --> 00:41:33,987
. . لا شئ لا يمكن تخيله

656
00:41:34,071 --> 00:41:36,740
, (منذ عهد (زيوس
والد الأوليمبيين

657
00:41:36,782 --> 00:41:43,747
. . كان يصنع الظلمة في منتصف النهار

658
00:41:46,375 --> 00:41:48,877
يخفي ضوء شمس المشرقة

659
00:41:48,961 --> 00:41:51,714
و يبعث ظلمة الخوف على الرجال

660
00:41:51,797 --> 00:41:55,884
انه قادم

661
00:42:01,515 --> 00:42:02,856
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الكسوف : الجزء الأول"
Revealed مع تحياتي

662
00:42:02,857 --> 00:42:09,857
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

