1
00:01:06,773 --> 00:01:09,276
هذا رائع للغاية

2
00:01:09,276 --> 00:01:13,113
أن جميعنا تحت سقف واحد مجدداً

3
00:01:13,155 --> 00:01:15,324
أتمنى يا (نوا) أن تلك الوظيفة الجديدة
تبقيك في المنزل لبعض الوقت

4
00:01:15,407 --> 00:01:17,284
بالطبع

5
00:01:17,367 --> 00:01:22,706
ما الذي تفعله؟
استشارة لأيّ شئ؟

6
00:01:25,917 --> 00:01:27,252
في الواقع، الأمر معقد

7
00:01:27,336 --> 00:01:28,879
عادة أقوم بعدة مقابلات

8
00:01:28,879 --> 00:01:30,422
مع أناس من الحكومة و التجار

9
00:01:30,505 --> 00:01:32,924
يشرحون لي استراتيجيتهم و خططهم

10
00:01:32,924 --> 00:01:35,344
*أحتاج إلى مساعدة*
*علينا تحذير أحد الأهداف*

11
00:01:35,385 --> 00:01:39,181
و أنا أمدهم باستشارتي

12
00:01:40,515 --> 00:01:43,018
هل عليكِ فعل هذا على الطاولة
يا عزيزتي؟

13
00:01:43,101 --> 00:01:44,728
آسفة

14
00:01:44,728 --> 00:01:47,564
*لا أستطيع*

15
00:01:47,564 --> 00:01:50,734
عليّ سماع كل شئ عن رحلتكِ

16
00:01:50,817 --> 00:01:53,320
كلير)؟)

17
00:01:55,906 --> 00:01:56,907
لا يوجد شئ كي أقوله

18
00:01:56,949 --> 00:01:59,117
لقد زرتِ خمسة

19
00:01:59,159 --> 00:02:00,494
من أفضل الجامعات على الساحل الشرقي

20
00:02:00,577 --> 00:02:04,289
و ليس لديكِ شئ لتقولينه؟

21
00:02:07,042 --> 00:02:08,877
أيّ واحدة كانت مفضلة إليك يا (نوا)؟

22
00:02:10,963 --> 00:02:12,839
"براون"

23
00:02:15,801 --> 00:02:17,344
"أعجبتني "براون

24
00:02:20,389 --> 00:02:22,057
كلير)؟)

25
00:02:22,140 --> 00:02:23,976
عودي إلى هنا

26
00:02:25,644 --> 00:02:28,981
أظن ان الحديث عن هذا

27
00:02:29,022 --> 00:02:31,566
قد يكون مخيفاً بعض الشئ

28
00:02:31,650 --> 00:02:33,986
ربما لو التحقت بجامعة عامة
سيكون أفضل لها الآن

29
00:02:34,069 --> 00:02:36,613
سأذهب للتحدث إليها

30
00:02:41,118 --> 00:02:42,244
ماذا كان هذا؟

31
00:02:42,286 --> 00:02:44,955
لم يعد بامكاني الكذب

32
00:02:45,038 --> 00:02:45,998
!وظيفتك الجديدة

33
00:02:46,039 --> 00:02:47,916
رحلتنا للزيارة الجامعات معاً

34
00:02:48,000 --> 00:02:50,210
لا يمكننا المخاطرة باخبارها أيّ شئ الآن

35
00:02:50,294 --> 00:02:52,254
, آخر مرة عرفت هذا
كادت أن تلقى حتفها

36
00:02:52,337 --> 00:02:54,631
والدتكِ و (لايل) أكثر آمناً هكذا

37
00:02:54,715 --> 00:02:57,384
أنت تقول هذا لي يا أبي
منذ أن كنت في 15

38
00:02:57,467 --> 00:02:59,636
(انهم لا يراقبونكِ فحسب يا (كلير

39
00:02:59,720 --> 00:03:00,721
انهم يراقبونني

40
00:03:00,762 --> 00:03:02,681
, أنتِ أوقعتِ طائرة من السماء

41
00:03:02,764 --> 00:03:03,724
, هناك عملاء فيدراليين قتلى

42
00:03:03,807 --> 00:03:05,809
و الكثير يريدون أن يروكِ تدفعين الثمن

43
00:03:05,851 --> 00:03:06,977
, لو خرج أحدنا عن حياته الطبيعية

44
00:03:07,019 --> 00:03:08,520
لن أستطيع ايقافهم

45
00:03:08,604 --> 00:03:10,272
لن يتركوا أيّ أثر

46
00:03:10,314 --> 00:03:11,273
يوم ما، ستختفين

47
00:03:11,315 --> 00:03:13,942
و لن يستطيع أحد ايجادكِ

48
00:03:14,026 --> 00:03:15,611
و هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

49
00:03:15,652 --> 00:03:17,779
كيف أن كل شئ تقوم به هو من أجل حمايتي

50
00:03:17,863 --> 00:03:19,656
لا

51
00:03:19,740 --> 00:03:20,949
هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه

52
00:03:21,033 --> 00:03:22,951
ما الذي ستفعلينه تالياً

53
00:03:23,035 --> 00:03:25,537
ستبدأين الدراسة في جامعة (كوستا فيرد) العامة

54
00:03:25,621 --> 00:03:27,497
تم تسجيلكِ

55
00:03:27,581 --> 00:03:30,959
التاريخ، الأدب الانجليزي، الاسبانية

56
00:03:31,043 --> 00:03:32,294
, و ستبدأين يوم الاثنين

57
00:03:32,377 --> 00:03:33,712
من الأفضل لكِ أن تجلسي في الصف الأول

58
00:03:33,754 --> 00:03:34,713
بقلم رصاص جاهز

59
00:03:34,755 --> 00:03:38,216
و إلا ستدفعين الثمن

60
00:03:55,108 --> 00:04:03,116
*حذري (أليكس)، في متجر "(سام)" للكتب الهزلية*
*في (بوفورد)، اذهبي الآن*

61
00:04:08,205 --> 00:04:09,247
تم تركيب أجهزة التصنت

62
00:04:09,331 --> 00:04:10,749
تم ايقاف الحسابات المصرفية

63
00:04:10,791 --> 00:04:13,669
لدينا وصلات بكاميرات المرور
في 50 ولاية

64
00:04:13,710 --> 00:04:16,171
تصرفاتنا البطولية هي من ساعدتنا

65
00:04:16,213 --> 00:04:17,547
ما هو موقفنا حيال الفتاة (بينيت)؟

66
00:04:17,631 --> 00:04:18,924
مراقبتها فقط

67
00:04:19,007 --> 00:04:19,967
نراقبها، لكن لن نلمسها

68
00:04:20,050 --> 00:04:22,219
(النائب (بيترلي

69
00:04:22,260 --> 00:04:26,014
ضمن للآنسة (بينيت) حريتها للآن

70
00:04:26,056 --> 00:04:28,350
, لكن لو تم الاخلال بالترتيبات

71
00:04:28,392 --> 00:04:31,520
فسوف أعير انتباهه لهذا

72
00:04:31,561 --> 00:04:33,814
بفرض أنه سينهي قهوته

73
00:04:33,814 --> 00:04:36,066
و يقرر الذهاب إلى العمل

74
00:04:36,149 --> 00:04:37,943
قهوة ايطالية مزدوجة

75
00:04:40,279 --> 00:04:42,322
و مازالت (كلير بينيت) خارج القائمة

76
00:04:42,406 --> 00:04:44,241
أعرف أن منكم من فقد أصدقاءاً

77
00:04:44,283 --> 00:04:46,702
في موقع التحطم

78
00:04:46,743 --> 00:04:48,787
و أنتم تريدون الانتقام
أفهم هذا

79
00:04:48,870 --> 00:04:49,788
ليس كل هؤلاء الأفراد

80
00:04:49,871 --> 00:04:51,039
يسعون للدمار

81
00:04:51,081 --> 00:04:53,208
بعضهم خائفون للغاية

82
00:04:53,250 --> 00:04:55,335
, بما أنهم يعرفون أنهم مطاردون

83
00:04:55,419 --> 00:04:57,587
سيكون من الصعب القبض عليهم

84
00:04:57,671 --> 00:04:58,880
و هذا الذي وضعته في طلبي

85
00:04:58,964 --> 00:05:00,424
للبيت الأبيض لمضاعفة الدعم لنا

86
00:05:00,507 --> 00:05:02,050
علينا أن نظهر تقدم

87
00:05:02,134 --> 00:05:03,760
هؤلاء هم أهدافنا

88
00:05:03,844 --> 00:05:05,345
, اعرفوهم، طاردوهم

89
00:05:05,429 --> 00:05:08,307
تعقبوهم، و أقبضوا عليهم أحياء

90
00:05:16,440 --> 00:05:18,900
هذا رائع للغاية

91
00:05:18,942 --> 00:05:19,901
رحلة بالسيارة

92
00:05:19,943 --> 00:05:21,778
أمي لم تأخذني إلى أيّ مكان

93
00:05:21,820 --> 00:05:23,905
علينا أن نتوقف عند أيّ مطعم قريب

94
00:05:23,947 --> 00:05:25,282
و نتناول الفطائر

95
00:05:25,365 --> 00:05:26,575
و بعض اللبن المخفوق

96
00:05:26,617 --> 00:05:27,618
لن نتوقف

97
00:05:27,659 --> 00:05:30,412
أمتأكد؟

98
00:05:30,495 --> 00:05:32,748
انه طريق طويل لنصل إلى والدك

99
00:05:36,960 --> 00:05:39,880
أين هو؟

100
00:05:39,963 --> 00:05:41,423
"أخبرتك، "تابع بالتوجه إلى الغرب

101
00:05:48,764 --> 00:05:51,141
أجل، أنت أخبرتني أن أذهب للغرب

102
00:05:51,183 --> 00:05:54,519
ما أريد معرفته هو مكانه بالتحديد

103
00:05:54,603 --> 00:05:58,482
حسناً، قال لي

104
00:05:58,565 --> 00:06:00,233
, لو أنه اختفى

105
00:06:00,317 --> 00:06:01,318
(يمكنني أن أجده في (مينيسوتا

106
00:06:01,401 --> 00:06:02,778
لديه كوخ في الغابة

107
00:06:02,819 --> 00:06:05,489
. . على مسافة 28 ميلاً غرب

108
00:06:05,572 --> 00:06:06,823
أنت تكذب

109
00:06:08,492 --> 00:06:10,118
من الرائع كيف أنك تعرف هذا

110
00:06:10,160 --> 00:06:11,244
أخبرني أين هو

111
00:06:11,328 --> 00:06:12,412
حسناً، حسناً

112
00:06:12,496 --> 00:06:14,081
لديه زوجة سابقة التي كانت مضيفة جوية

113
00:06:14,164 --> 00:06:15,248
(تعيش في (دي موين

114
00:06:15,290 --> 00:06:17,918
. . لديهم ابن الذي ولد بهذا

115
00:06:18,001 --> 00:06:18,919
. . المرض

116
00:06:19,002 --> 00:06:21,213
توقف

117
00:06:21,254 --> 00:06:22,255
أنا أعرف متى يكذب الناس

118
00:06:22,339 --> 00:06:23,924
لأنني كنت أقطع جماجمهم

119
00:06:24,007 --> 00:06:25,050
و آخذ قدراتهم

120
00:06:25,092 --> 00:06:26,551
من عقولهم

121
00:06:28,804 --> 00:06:30,639
أنت قاتل متسلسل

122
00:06:33,725 --> 00:06:37,187
أنا لست قاتل متسلسل

123
00:06:37,271 --> 00:06:39,815
لكن لديك نمط واحد

124
00:06:39,898 --> 00:06:41,608
و تسعى خلف ضحايا معينين

125
00:06:41,650 --> 00:06:42,776
و أنت تأخذ تذكارات

126
00:06:42,818 --> 00:06:46,113
حسناً، تقنياً، أنا قاتل متسلسل

127
00:06:46,196 --> 00:06:47,698
, و الآن بما أننا أوضحنا هذا

128
00:06:47,739 --> 00:06:49,032
اعطني سبب واحد

129
00:06:49,116 --> 00:06:50,367
لا أقوم بشق جمجمتك الآن

130
00:06:50,450 --> 00:06:52,869
لأنك لن تجد والدك أبداً

131
00:06:56,164 --> 00:06:57,666
هذه ليست رحلة بالسيارة
أتفهمني؟

132
00:07:18,312 --> 00:07:20,981
!سيدي

133
00:07:29,281 --> 00:07:31,658
هل أنت (أليكس)؟

134
00:07:35,621 --> 00:07:37,164
أنتِ فتاة

135
00:07:37,247 --> 00:07:39,249
أجل، أنا كذلك

136
00:07:39,291 --> 00:07:43,920
ليس من العادة أن نستقبل الفتيات هنا

137
00:07:43,962 --> 00:07:45,380
أتعلمين؟

138
00:07:45,422 --> 00:07:47,341
اسمع، أنا هنا لتوصيل رسالة لك

139
00:07:47,424 --> 00:07:48,842
أنت في خطر

140
00:07:48,884 --> 00:07:50,886
عليك أن تخرج من هنا على الفور

141
00:07:50,969 --> 00:07:53,221
(فيكتور)

142
00:07:53,305 --> 00:07:55,057
ماذا؟ -
بحقكِ -

143
00:07:55,140 --> 00:07:57,267
فتاة شقراء جذابة تدخل متجر للكتب الهزلية؟

144
00:07:57,351 --> 00:07:58,894
بحقكِ، (فيكتور) هو من أرسلكِ، صحيح؟

145
00:07:58,977 --> 00:08:00,771
هذا انتقامه بسبب ما فعلته في عيد ميلاده، صحيح؟

146
00:08:00,812 --> 00:08:01,939
مهلاً، دعيني أحزر

147
00:08:01,980 --> 00:08:02,940
هل سينتهي الأمر

148
00:08:02,981 --> 00:08:04,733
بأن ترقصي لي أو ما شابه؟

149
00:08:04,775 --> 00:08:05,525
!كلا

150
00:08:06,443 --> 00:08:08,570
عليك أن تنصت إليّ، مفهوم؟

151
00:08:08,612 --> 00:08:09,821
هذه ليست مزحة

152
00:08:09,905 --> 00:08:11,823
هناك أناس يبحثون هنك

153
00:08:11,907 --> 00:08:14,284
سيأتون إلى هنا و يأخذونك

154
00:08:14,368 --> 00:08:16,912
!أجل
هنا؟

155
00:08:16,954 --> 00:08:17,996
بحقكِ

156
00:08:18,080 --> 00:08:19,581
عليكِ أن تقنعيني

157
00:08:31,093 --> 00:08:33,220
حياتك

158
00:08:33,303 --> 00:08:35,305
في خطر

159
00:08:45,315 --> 00:08:47,320
تحرك، الآن

160
00:08:49,528 --> 00:08:53,907
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة السادسة عشر
"المبنى 26"

161
00:08:53,908 --> 00:09:00,908
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

162
00:09:02,890 --> 00:09:07,895
تحرك، الآن

163
00:09:12,107 --> 00:09:14,735
أتريدين أن تخبريني ما يحدث هنا؟

164
00:09:14,818 --> 00:09:15,944
هناك رجل هنا

165
00:09:15,986 --> 00:09:17,070
, انه يبحث عنك

166
00:09:17,154 --> 00:09:19,781
و هو خطر للغاية

167
00:09:19,865 --> 00:09:22,451
هل لديك سيارة هنا؟

168
00:09:22,534 --> 00:09:23,785
أجل، أجل، انها في الخلف

169
00:09:23,827 --> 00:09:26,330
هل يعمل (أليكس) اليوم؟

170
00:09:26,413 --> 00:09:27,623
هيا

171
00:09:35,964 --> 00:09:36,924
(أليكس وولسلي)

172
00:09:38,508 --> 00:09:40,260
أنا من مكتب البلدية

173
00:09:40,344 --> 00:09:42,721
أخشى أن لدينا مشكلة

174
00:09:42,804 --> 00:09:44,973
بسبب اختراقك لقواعد ايقاف السيارة

175
00:09:45,057 --> 00:09:49,436
أتفضل أن نتحدث بالخارج؟

176
00:09:50,979 --> 00:09:53,482
المعذرة

177
00:09:53,523 --> 00:09:55,150
هذا ليس وقت مناسب
هل الأمر هام؟

178
00:09:55,234 --> 00:09:57,152
. . أنظر يا أبي، أريد فقط

179
00:09:57,194 --> 00:09:59,154
. . كنت أفكر بما حدث هذا الصباح

180
00:10:01,531 --> 00:10:03,408
سأعاود الاتصال بكِ يا عزيزتي

181
00:10:18,507 --> 00:10:19,550
!هيا

182
00:10:22,594 --> 00:10:25,389
سنحتاج إلى فريق هنا

183
00:10:25,472 --> 00:10:26,473
هيا، هيا، هيا

184
00:10:26,557 --> 00:10:28,225
هيا

185
00:10:38,235 --> 00:10:39,236
مرحباً أيها القدر

186
00:10:40,529 --> 00:10:41,530
(هذه هي يا (أندو

187
00:10:41,530 --> 00:10:42,531
. . نفس الأبراج و زينة الزفاف

188
00:10:44,533 --> 00:10:46,535
(نفس المكان من لوحة (مات باركمان

189
00:10:47,536 --> 00:10:51,540
, كل ما عليّ فعله هو انقاذ العروس
و أوقف الزفاف

190
00:10:52,541 --> 00:10:53,542
هذا جنون

191
00:10:54,543 --> 00:10:56,545
لو أن هناك شئ تعلمته

192
00:10:56,545 --> 00:10:58,547
, فهو عند نداء القدر

193
00:10:58,630 --> 00:10:59,548
فلتجيب عليه

194
00:11:01,550 --> 00:11:03,552
سأذهب للتحقق متى سيبدأ الزفاف

195
00:11:04,553 --> 00:11:05,554
حتى لا أتأخر على ايقافه

196
00:11:10,559 --> 00:11:14,521
. . ايقاف الزفاف
هذا ليس منطقياً

197
00:11:34,708 --> 00:11:36,919
مرحباً

198
00:11:37,544 --> 00:11:38,712
(مرحباً، اسمي (أندو

199
00:11:38,754 --> 00:11:41,298
(المعذرة، أنا (أنابورا

200
00:11:41,381 --> 00:11:42,341
(أنابورا)

201
00:11:42,382 --> 00:11:45,510
اسمك يبدو مألوفاً

202
00:11:45,552 --> 00:11:46,803
هل أنت أحد ضيوف العريس؟

203
00:11:46,887 --> 00:11:49,640
لا، ليس بالضبط

204
00:11:49,681 --> 00:11:50,807
هل أنتِ بخير؟

205
00:11:50,849 --> 00:11:54,102
أنا حزينة بعض الشئ، هذا ما في الأمر

206
00:11:54,186 --> 00:11:55,145
في يوم زفافكِ؟

207
00:11:55,187 --> 00:11:57,272
لكن من المفترض

208
00:11:57,314 --> 00:11:59,650
أن يكون هذا أسعد أيام حياتكِ، صحيح؟

209
00:11:59,691 --> 00:12:02,319
أجل، هذا ما يقولونه

210
00:12:04,905 --> 00:12:07,491
عليكِ أن تلغي الزفاف إذاً

211
00:12:14,081 --> 00:12:16,458
هذا مذهل

212
00:12:16,542 --> 00:12:20,546
كنت أشعر بالضياع و الحيرة

213
00:12:20,587 --> 00:12:22,339
طلبت من السماء أن ترسل لي علامة

214
00:12:22,381 --> 00:12:24,508
لتخبرني ان كان عليّ الزفاف أو لا

215
00:12:24,550 --> 00:12:27,010
علامة

216
00:12:27,052 --> 00:12:30,013
أجل، علامة

217
00:12:40,691 --> 00:12:42,693
أندو)؟)
!ما الذي تفعله؟

218
00:12:43,151 --> 00:12:47,864
!أنت هو العلامة

219
00:12:47,948 --> 00:12:49,408
أنت من كنت أنتظره

220
00:12:49,449 --> 00:12:50,993
علامة، لا، لا، لا، لا

221
00:12:51,076 --> 00:12:53,328
ليس هو، بل أنا

222
00:12:53,412 --> 00:12:54,454
أنا العلامة

223
00:12:54,538 --> 00:12:57,082
هذا الأمر إذاً

224
00:12:57,124 --> 00:12:59,835
الزفاف ملغي

225
00:13:04,756 --> 00:13:06,633
هل جاءنا رد من البيت الأبيض بعد؟

226
00:13:06,717 --> 00:13:08,468
ليس بعد

227
00:13:08,510 --> 00:13:12,514
هؤلاء هم الأشرار

228
00:13:12,556 --> 00:13:15,517
(آبي كولينز)
من الأمن القومي

229
00:13:15,559 --> 00:13:17,311
(ناثان بيترلي)
سرتني مقابلتكِ

230
00:13:17,394 --> 00:13:18,729
البيت الأبيض نقل

231
00:13:18,812 --> 00:13:21,315
النظر في عملياتك إلى الأمن القومي

232
00:13:21,398 --> 00:13:22,482
أنا هنا للقيام بجولة

233
00:13:22,524 --> 00:13:23,650
لمعرفة ماهية هذه العملية

234
00:13:23,734 --> 00:13:26,361
ما نحتاجه بالضبط

235
00:13:26,445 --> 00:13:28,363
موظف حكومي آخر

236
00:13:30,782 --> 00:13:34,119
هل أرافقكِ في جولة؟

237
00:13:34,161 --> 00:13:35,329
لا أعرف ما تعرفينه بالضبط

238
00:13:35,412 --> 00:13:37,247
عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة

239
00:13:37,289 --> 00:13:38,790
"لكنني حرصت أن يكون سجن "إيجل روك

240
00:13:38,832 --> 00:13:40,250
خالياً من أجل احتياجاتنا

241
00:13:40,292 --> 00:13:42,502
سبب طلبي لدعم الكبير هذا

242
00:13:42,586 --> 00:13:44,129
هو لتقوية المؤسسة

243
00:13:44,213 --> 00:13:46,798
حتى يمكننا التعامل مع السجناء

244
00:13:46,882 --> 00:13:49,468
صحيح، لأن لديهم قدرات سحرية

245
00:13:55,098 --> 00:13:57,100
أنتِ لا تصدقين هذا، صحيح؟

246
00:13:59,853 --> 00:14:01,897
من الذي كلفكِ بهذه المهمة؟

247
00:14:01,980 --> 00:14:03,482
أناس قريبون من الرئيس

248
00:14:03,523 --> 00:14:05,984
قلقون من كشف ارتباطه بهذا

249
00:14:06,026 --> 00:14:08,904
مسافرون عبر الزمن، قراء أفكار

250
00:14:14,952 --> 00:14:16,703
نحن نتعامل مع تهديد حقيقي

251
00:14:16,787 --> 00:14:18,247
لم تره تلك الدولة من قبل

252
00:14:18,288 --> 00:14:20,165
نحتاج إلى احتواء أفضل

253
00:14:20,249 --> 00:14:22,167
. . بالكاد يمكنني تحمل السجينة التي

254
00:14:22,251 --> 00:14:24,044
أتقول لي أنك تبقي سجينة هنا؟

255
00:14:24,086 --> 00:14:26,171
بدون اذن أو ادلاء حقوق؟

256
00:14:26,213 --> 00:14:30,717
أريد التحدث إلى الرئيس مباشرة

257
00:14:32,719 --> 00:14:34,763
أجل، في الواقع، هذا لن يحدث

258
00:14:36,390 --> 00:14:38,600
, أنا رئيستك الآن

259
00:14:38,684 --> 00:14:41,311
و أريد أن أرى السجينة الآن

260
00:14:51,989 --> 00:14:54,074
هذا ما أتحدث عنه

261
00:14:54,116 --> 00:14:56,159
, مكان كهذا

262
00:14:56,243 --> 00:14:57,286
كلما كان الطعام أسوأ، كلما كان ذلك أفضل

263
00:14:57,369 --> 00:14:59,663
(لوك)

264
00:14:59,746 --> 00:15:01,123
, عليك أن تتوقف عن محاولة مصادقتي

265
00:15:01,206 --> 00:15:02,124
و إلا سأضطر لقتلك

266
00:15:04,251 --> 00:15:08,463
أتحب الطيور؟

267
00:15:12,050 --> 00:15:13,218
ماذا؟

268
00:15:13,302 --> 00:15:17,764
في الواقع، كنت أتسائل لو أن هذا أمر وراثي

269
00:15:17,848 --> 00:15:20,726
أقصد، والدك كان يحب الطيور

270
00:15:20,809 --> 00:15:22,311
ذهبت معه بعض المرات

271
00:15:22,394 --> 00:15:24,980
كان يوقظني الساعة الرابعة صباحاً

272
00:15:25,063 --> 00:15:28,567
و كنا نذهب للمراقبة قبل الفجر

273
00:15:28,650 --> 00:15:32,654
كنا نرى الغاقات و الدجاج البري
و طائر الحسون

274
00:15:32,738 --> 00:15:36,825
كنا يجر وراءه تلك العربة القديمة

275
00:15:36,909 --> 00:15:39,786
و بها كل كتبه عن الطيور

276
00:15:39,828 --> 00:15:41,747
عربة حمراء؟

277
00:15:41,788 --> 00:15:43,916
أجل، كانت لديها عجلات مطاطية كبيرة

278
00:15:43,957 --> 00:15:47,127
كان يجرني في تلك العربة

279
00:15:50,214 --> 00:15:54,885
. . أتذكر وجودي في تلك العربة

280
00:15:54,968 --> 00:15:56,470
مغطى بالبطاطين

281
00:15:56,511 --> 00:15:57,679
كان ظلاماً حينها

282
00:15:57,721 --> 00:16:02,226
. . و الصور الظلية لأفرع الشجرة

283
00:16:02,309 --> 00:16:07,189
. . اتذكر أني كنت أظنها

284
00:16:07,272 --> 00:16:10,984
أصابع الثعبان

285
00:16:11,026 --> 00:16:13,153
لقد باعك لقاء المال

286
00:16:15,489 --> 00:16:17,115
قال لي أنه ذات مرة كان لديه ابن

287
00:16:17,115 --> 00:16:19,868
منذ زمن طويل، لكنه احتاج المال

288
00:16:19,952 --> 00:16:20,911
لذا فباعه

289
00:16:20,953 --> 00:16:25,040
أيّ أب يبيع ابنه؟

290
00:16:28,460 --> 00:16:30,128
و لماذا يخبرك بهذا؟

291
00:16:34,174 --> 00:16:36,969
ربما كنت أذكره بك

292
00:16:49,231 --> 00:16:50,857
يا للهول

293
00:16:50,899 --> 00:16:52,859
أعرف، هذا يبدو قاسياً

294
00:16:52,943 --> 00:16:55,654
, حاولنا أن نجعلها ترتدي قفازات مانعة

295
00:16:55,737 --> 00:16:57,155
لكنها كانت تخترقهم

296
00:16:59,157 --> 00:17:00,075
. . الحرارة المستمرة للحرص

297
00:17:00,075 --> 00:17:00,951
(آبي)

298
00:17:01,034 --> 00:17:03,370
(هذه (ترايسي ستراوس

299
00:17:03,453 --> 00:17:05,747
أنتِ تعرفينها

300
00:17:05,789 --> 00:17:09,251
كانت وصلة إلى مقاولي الدفاع

301
00:17:09,293 --> 00:17:10,586
(لن يسمحوا لي بالخروج يا (آبي

302
00:17:10,669 --> 00:17:11,920
عليكِ أن تفعلي شيئاً

303
00:17:11,962 --> 00:17:13,422
ما هذا الجنون؟

304
00:17:13,505 --> 00:17:14,923
هذه المرأة خطرة للغاية

305
00:17:15,007 --> 00:17:16,425
(انه يكذب يا (آبي
أنتِ تعرفينني

306
00:17:16,508 --> 00:17:18,343
, (هذه المرأة هي (ترايسي ستراوس

307
00:17:18,385 --> 00:17:19,970
و أنت قيدتها إلى كرسي

308
00:17:20,053 --> 00:17:21,138
لهذا نحتاج إلى دعم أفضل

309
00:17:21,179 --> 00:17:24,182
دعم؟

310
00:17:24,224 --> 00:17:26,476
, سأوقف هذه العملية اليوم

311
00:17:26,560 --> 00:17:28,312
سأذهب للمدعي العام

312
00:17:28,353 --> 00:17:30,063
سأرفع دعوى انتهاك حقوق الانسان

313
00:17:30,147 --> 00:17:31,857
ضدك أيها النائب

314
00:17:31,940 --> 00:17:34,067
هذا تعذيب، انتهى أمرك

315
00:17:34,151 --> 00:17:36,403
(آبي)

316
00:17:36,486 --> 00:17:37,487
!(آبي)

317
00:17:57,714 --> 00:17:58,632
لا أصدق هذا

318
00:17:58,715 --> 00:18:00,175
أيحبسون الناس؟

319
00:18:00,258 --> 00:18:02,844
صدق ذلك لأنه يحدث

320
00:18:02,886 --> 00:18:03,845
أحد ما أرسلني لتحذيرك

321
00:18:03,887 --> 00:18:05,889
لابد أنك في قائمة أو ما شابه

322
00:18:05,931 --> 00:18:09,726
قائمة؟
لماذا يلاحقني؟

323
00:18:09,809 --> 00:18:11,728
هل لديك قدرة؟

324
00:18:11,811 --> 00:18:15,190
كشئ مميز يمكنك فعله؟

325
00:18:18,401 --> 00:18:19,945
يمكنني التنفس أسفل الماء

326
00:18:19,986 --> 00:18:21,947
. . تعني مثل

327
00:18:21,988 --> 00:18:23,740
مثل الأسماك، أجل

328
00:18:23,782 --> 00:18:26,868
كنت في فريق السباحة في المدرسة الثانوية

329
00:18:26,952 --> 00:18:28,328
و ذات يوم، لاحظت أنني لا أحتاج

330
00:18:28,411 --> 00:18:32,290
للصعود للتنفس

331
00:18:32,374 --> 00:18:34,042
لم أخبر أحد

332
00:18:34,084 --> 00:18:36,002
لم أعرف أن هناك آخرون

333
00:18:36,086 --> 00:18:39,798
. . ظننت أنه يمكنني أن أكون فخوراً بهذا، لكن

334
00:18:39,881 --> 00:18:44,261
. . بدلاً من ذلك، كنت

335
00:18:44,344 --> 00:18:46,972
. . أشعر و كأنني

336
00:18:47,055 --> 00:18:50,225
كأنك غريب الأطوار؟

337
00:18:51,560 --> 00:18:53,853
أنظر، لا تعد للمنزل

338
00:18:53,937 --> 00:18:55,855
لا تستخدم بطاقة ائتمانك أو هاتفك الخليوي

339
00:18:55,897 --> 00:18:56,731
, لو كان يمكنه ايجادك في مكان عملك

340
00:18:56,731 --> 00:18:57,607
يمكنه ايجادك في أيّ مكان

341
00:18:57,691 --> 00:19:01,236
ماذا سأفعل؟

342
00:19:01,319 --> 00:19:04,322
لا أعرف، سنجد حلاً لهذا

343
00:19:11,621 --> 00:19:13,957
ما الأمر؟

344
00:19:13,999 --> 00:19:14,958
السيارة التي عبرت للتو

345
00:19:15,000 --> 00:19:18,086
انها ثاني مرة تعبر من هنا

346
00:19:18,128 --> 00:19:20,088
هل هذه السياة مسجلة باسمك؟

347
00:19:21,464 --> 00:19:22,757
اخرج

348
00:19:37,522 --> 00:19:39,357
السيارة مازالت دافئة

349
00:19:39,441 --> 00:19:41,860
أتصدقني الآن؟

350
00:19:41,943 --> 00:19:44,905
لنذهب

351
00:19:46,698 --> 00:19:48,033
. . أفضل ما بالمخبز

352
00:19:53,288 --> 00:19:54,789
هل هذا هو مخبزكِ؟

353
00:19:54,873 --> 00:19:55,957
(مع (شيلا

354
00:19:56,041 --> 00:19:57,542
أجل

355
00:19:57,584 --> 00:20:00,212
افتتحنا المكان منذ سنتين

356
00:20:00,253 --> 00:20:01,880
ضد رغبة جدي

357
00:20:01,922 --> 00:20:03,965
جدكِ؟

358
00:20:04,049 --> 00:20:05,383
انه مؤمن بالتقاليد

359
00:20:05,425 --> 00:20:06,384
يظن أن المرأة يجب أن تظل بالمنزل

360
00:20:06,426 --> 00:20:08,386
لتربية الأبناء

361
00:20:08,470 --> 00:20:10,555
(لهذا رتب زفافي إلى (ديباك

362
00:20:10,639 --> 00:20:12,515
(لكنكِ لا تحبين (ديباك

363
00:20:12,557 --> 00:20:16,519
انه ذو سلطة و رجل خطير

364
00:20:16,561 --> 00:20:17,979
فوق القانون

365
00:20:18,063 --> 00:20:21,942
جدي كان خائفاً ليرفض

366
00:20:21,983 --> 00:20:26,655
طلبه للزواج بي

367
00:20:26,696 --> 00:20:28,657
لابد أنك جائع يا بطلي

368
00:20:28,740 --> 00:20:29,950
دعني أحضر لك المزيد

369
00:20:39,209 --> 00:20:41,461
ما خطبك؟

370
00:20:41,795 --> 00:20:44,214
جئنا كل هذه المسافة

371
00:20:44,339 --> 00:20:47,133
لكي تسرق فرصتي لاستعادة قدرتي

372
00:20:47,217 --> 00:20:50,303
, أنا أوقفت الزفاف فحسب
كما كان في اللوحة

373
00:20:50,345 --> 00:20:52,097
اللوحة أرادتني أن أوقف الزفاف

374
00:20:52,472 --> 00:20:55,433
(لديّ قدرة الآن يا (هيرو

375
00:20:55,725 --> 00:20:57,978
, رأيت طريقة لمساعدة تلك الفتاة
ففعلت ذلك

376
00:20:58,311 --> 00:20:59,688
فعلت هذا بالطريقة الخاطئة إذاً

377
00:20:59,771 --> 00:21:03,024
لا، أنا فعلت هذا بطريقتي

378
00:21:03,650 --> 00:21:06,528
و هذا ما يزعجك حقاً

379
00:21:06,570 --> 00:21:08,697
أني لديّ قدرات و أنت لا

380
00:21:08,738 --> 00:21:11,408
لا يمكنك تحمل حقيقة أنك مساعد لي

381
00:21:24,254 --> 00:21:26,214
ديباك)، العريس)

382
00:21:29,175 --> 00:21:30,760
هيا أيها البطل

383
00:21:30,886 --> 00:21:32,387
أنقذ الموقف

384
00:21:37,350 --> 00:21:38,435
المعذرة

385
00:21:38,518 --> 00:21:39,603
أكل شئ على ما يرام؟

386
00:21:39,686 --> 00:21:41,021
من هذا؟

387
00:21:41,062 --> 00:21:43,189
أندو)، انه صديقي)

388
00:21:43,231 --> 00:21:44,399
فهمت

389
00:21:44,482 --> 00:21:46,443
أنتِ ألغيتِ الزفاف بسببه؟

390
00:21:46,484 --> 00:21:48,320
لا، لا، المعذرة، أنت مخطئ

391
00:21:48,361 --> 00:21:49,321
!أنا مجرد ضيف يا سيدي

392
00:21:50,447 --> 00:21:52,115
اهدأ يا سيدي
!لا

393
00:21:52,157 --> 00:21:54,409
. . ضع القدر

394
00:21:55,660 --> 00:21:58,663
!(أندو)

395
00:21:58,747 --> 00:22:00,373
ديباك) ضربه بهذه)

396
00:22:00,457 --> 00:22:01,458
(أغشي على (أندور

397
00:22:01,541 --> 00:22:02,876
ثم ماذا؟

398
00:22:02,959 --> 00:22:06,171
ديباك) أخذه)

399
00:22:06,254 --> 00:22:08,298
(أندو)

400
00:22:08,381 --> 00:22:10,634
وجدنا سيارته

401
00:22:10,717 --> 00:22:12,344
تركها على مسافة نصف ميل

402
00:22:12,385 --> 00:22:14,930
, أجل، بالنسبة لفتى محلي
فانه ماهر في هذا

403
00:22:15,013 --> 00:22:16,681
, لو أنك تقول أن هذا ليس طبيعياً

404
00:22:16,723 --> 00:22:18,725
فقد لاحظت ذلك

405
00:22:18,808 --> 00:22:21,937
أتعرف أن سيارة ابنتك

406
00:22:22,020 --> 00:22:24,022
واقفة بالقرب من موقعك الحالي؟

407
00:22:24,105 --> 00:22:27,692
أجل، لقد رأيت هذا

408
00:22:27,776 --> 00:22:31,446
قالت أن عليها القيام ببعض المهمات

409
00:22:31,488 --> 00:22:33,531
انها بلدة صغيرة

410
00:22:33,615 --> 00:22:36,618
سنتحدث لاحقاً

411
00:22:52,342 --> 00:22:53,635
أخبرني على الأقل إلى متى سيستمر هذا

412
00:22:53,718 --> 00:22:55,428
هل سنقود ليوم آخر؟

413
00:22:55,512 --> 00:22:56,429
لاسبوع آخر؟

414
00:22:56,513 --> 00:22:58,181
أنظر لما سأفعله

415
00:23:04,229 --> 00:23:05,355
!يا للهول

416
00:23:05,397 --> 00:23:06,356
توقف

417
00:23:06,398 --> 00:23:07,440
ماذا؟
أنا أعبث معه فحسب

418
00:23:07,482 --> 00:23:09,609
ليس هنا

419
00:23:09,651 --> 00:23:11,903
لا نريد لفت الانتباه

420
00:23:11,987 --> 00:23:13,947
قدراتنا ليست

421
00:23:13,989 --> 00:23:15,615
, (من أجل الاستمتاع يا (لوك
أتفهم هذا؟

422
00:23:15,657 --> 00:23:17,659
أقصد، لا أعرف

423
00:23:17,701 --> 00:23:19,286
لم أتحدث لأحد عنها من قبل

424
00:23:19,327 --> 00:23:22,789
أمي تظنني غريب الأطوار بدونها

425
00:23:22,873 --> 00:23:27,627
أنت تستخدم قدرتك إذاً لسبب ما؟

426
00:23:27,711 --> 00:23:28,670
عادة

427
00:23:28,753 --> 00:23:32,382
أحياناً أخيب ظن نفسي

428
00:23:34,551 --> 00:23:38,388
دائماً لديّ هدف

429
00:23:38,430 --> 00:23:42,350
اعرف نهاية اللعبة قبل أن تبدأ

430
00:23:42,434 --> 00:23:44,394
ماذا غير ذلك؟

431
00:23:44,477 --> 00:23:45,395
فلتركز جيداً

432
00:23:45,478 --> 00:23:47,689
العواطف تعطلك

433
00:23:47,731 --> 00:23:50,150
و أهم شئ

434
00:23:50,191 --> 00:23:52,235
هو أن تفهم دافعك

435
00:23:52,319 --> 00:23:54,487
دائماً اعرف ما تريده

436
00:23:54,571 --> 00:23:56,489
ما الذي تريده؟

437
00:23:56,573 --> 00:23:59,993
. . بالنسبة لي

438
00:24:00,076 --> 00:24:02,954
كانت دوماً الحصول على قدرات جديدة

439
00:24:02,996 --> 00:24:08,168
. . لكن مؤخراً

440
00:24:08,251 --> 00:24:10,337
كانت لايجاد والدي

441
00:24:14,758 --> 00:24:18,887
أريد مقابلة الرجل الذي جاء بي لهنا

442
00:24:18,929 --> 00:24:21,181
أنظر في عينيه

443
00:24:21,264 --> 00:24:25,060
ما الذي تأمل أن تراه؟

444
00:24:25,143 --> 00:24:30,148
سبب مجيئي، على ما أظن

445
00:24:33,860 --> 00:24:38,406
لماذا أصبحت هكذا

446
00:24:38,490 --> 00:24:39,950
أظن أنه سيكون لديه بعض الاجابات

447
00:24:39,991 --> 00:24:42,202
هذا ما في الأمر

448
00:25:02,889 --> 00:25:05,475
هذا هو العنوان
انه مسيرة يومين

449
00:25:08,186 --> 00:25:12,065
لم يكن يجب أن تفعل هذا

450
00:25:12,148 --> 00:25:14,317
لا يوجد شئ يمنعني من قتلك، صحيح؟

451
00:25:14,359 --> 00:25:18,989
أظنني أتمنى أنك لا تقتلني

452
00:25:29,291 --> 00:25:31,001
. . مخرج الطوارئ
, فلتسر إليه

453
00:25:31,084 --> 00:25:33,169
لا تركض -
ماذا؟ -

454
00:25:33,253 --> 00:25:35,255
تحرك

455
00:25:38,758 --> 00:25:39,968
هناك اثنين منهما

456
00:25:40,051 --> 00:25:41,052
يمكننا القضاء عليهما

457
00:25:41,094 --> 00:25:42,262
انهما متدربان

458
00:25:46,349 --> 00:25:48,810
أوقعت بك

459
00:25:48,852 --> 00:25:50,395
في منطقتك الحساسة

460
00:25:50,478 --> 00:25:51,396
!فلينبطح الجميع على الأرض

461
00:25:59,029 --> 00:26:00,655
أرجوك لا تدعه يؤذيني مجدداً

462
00:26:00,697 --> 00:26:03,366
لا تدعه يؤذيني، أرجوك

463
00:26:03,450 --> 00:26:04,367
أرجوك، لا تدعه يؤذيني

464
00:26:04,451 --> 00:26:06,203
أريد العودة لأمي

465
00:26:06,286 --> 00:26:07,204
أرجوك، أريد أن أعود

466
00:26:07,287 --> 00:26:08,246
تراجع

467
00:26:27,682 --> 00:26:29,726
!هذا كان رائعاً

468
00:26:30,977 --> 00:26:32,938
!(سايلار)

469
00:26:32,979 --> 00:26:34,189
!(سايلار)

470
00:26:34,231 --> 00:26:35,649
شكراً على العنوان -
ماذا؟ -

471
00:26:37,567 --> 00:26:39,986
!(انتظر يا (سايلار
!توقف

472
00:26:40,028 --> 00:26:41,363
!(سايلار)

473
00:27:05,719 --> 00:27:07,805
ديباك) سيدع (أندو) يذهب)

474
00:27:07,888 --> 00:27:09,139
لو أنني وافقت على الزواج به

475
00:27:09,181 --> 00:27:10,182
و لو لم تفعلي؟

476
00:27:14,103 --> 00:27:15,938
عليّ أن أستعد للزفاف

477
00:27:29,743 --> 00:27:30,953
!توقفوا

478
00:27:31,036 --> 00:27:33,080
هذا الزفاف لن يستمر

479
00:27:33,122 --> 00:27:34,498
أنابورا) لا يجب أن تتزوج)

480
00:27:34,582 --> 00:27:35,791
هذا الرجل

481
00:27:35,875 --> 00:27:36,959
انها مجبورة على هذا

482
00:27:37,001 --> 00:27:38,294
ضد ارادتها

483
00:27:38,377 --> 00:27:40,212
أنت تقترف غلطة

484
00:27:40,254 --> 00:27:41,380
أنت خطفت صديقي

485
00:27:41,463 --> 00:27:44,550
أريد استعاده

486
00:27:44,592 --> 00:27:45,801
انه رهينة لديه

487
00:27:47,386 --> 00:27:48,888
ليس أنا من خالف الاتفاق

488
00:27:48,971 --> 00:27:50,681
انها لا تريد الزواج بك

489
00:27:51,307 --> 00:27:54,643
أنا)؟ هل هذا صحيح؟)

490
00:28:02,735 --> 00:28:05,946
طوال حياتي، كنت أحاول أن أسعدك يا جدي

491
00:28:05,988 --> 00:28:08,949
, (لكن لو أنني تزوجت (ديباك

492
00:28:09,033 --> 00:28:11,452
سأتخلى عن كل شئ

493
00:28:11,493 --> 00:28:13,996
يهمني

494
00:28:17,124 --> 00:28:20,002
ربما الزواج التقليدي ليس مصيري

495
00:28:22,171 --> 00:28:23,756
أريد سعادتكِ فحسب يا ابنتي

496
00:28:23,756 --> 00:28:25,299
كان بيننا اتفاقاً

497
00:28:25,382 --> 00:28:27,760
المرأة و المخبز ملكي

498
00:28:31,472 --> 00:28:32,514
اتركها و شأنها

499
00:28:34,475 --> 00:28:37,853
أعد صديقي لديّ

500
00:28:41,857 --> 00:28:43,859
انتهى الأمر، الزفاف ملغي

501
00:28:43,901 --> 00:28:46,153
أنتِ تسببين الكثير من المشاكل
لن أتزوجكِ

502
00:28:46,195 --> 00:28:48,864
و ستستعيد صديقك

503
00:28:51,450 --> 00:28:52,451
هذه هي

504
00:28:52,535 --> 00:28:54,787
اللوحة المرسومة

505
00:28:54,828 --> 00:28:58,207
أنا بطل هكذا

506
00:29:03,420 --> 00:29:04,964
كيف كان يومكِ؟

507
00:29:05,047 --> 00:29:06,257
أبي

508
00:29:06,340 --> 00:29:07,925
أتريدين أن تخبريني ما تفعلينه هنا؟

509
00:29:08,008 --> 00:29:10,135
كنت أتقدم لوظيفة

510
00:29:10,219 --> 00:29:11,136
في المقهى هنا

511
00:29:11,220 --> 00:29:12,179
(كفى يا (كلير

512
00:29:12,221 --> 00:29:13,389
ما الأمر؟
لقد أعلنوا عن وظيفة على الانترنت

513
00:29:13,472 --> 00:29:15,432
أعرف أنكِ تكذبين

514
00:29:16,976 --> 00:29:20,437
لقد تعلمت من الأفضل

515
00:29:20,521 --> 00:29:23,983
, لو أنكِ تظنين أنكِ لا تقهرين
أنتِ مخطئة

516
00:29:24,024 --> 00:29:26,151
ليس لأنك لا يمكنكِ أن تجرحي

517
00:29:26,193 --> 00:29:28,571
يعني أنه لا يمكن الامساك بكِ

518
00:29:28,654 --> 00:29:31,282
ألديكِ فكرة عمّا سيحدث

519
00:29:31,323 --> 00:29:33,659
لو أنهم ظنوا أنه لا يمكنني التحكم بكِ؟

520
00:29:33,701 --> 00:29:36,370
هذا هو الأمر يا أبي

521
00:29:36,453 --> 00:29:37,997
لا يمكنك

522
00:29:53,429 --> 00:29:54,555
التقارير ستصلنا من المطعم

523
00:29:54,597 --> 00:29:55,890
(لقد أمسكوا بالفتى، (لوك كيمبل

524
00:29:55,931 --> 00:29:59,852
سايلار)؟)

525
00:29:59,894 --> 00:30:02,146
, الأمن القومي يحاول ايقافنا

526
00:30:02,187 --> 00:30:04,356
و كل ما لدينا هو فتى في 17

527
00:30:06,442 --> 00:30:07,359
من مكتب مدير الأمر

528
00:30:07,443 --> 00:30:08,819
يتم اعلانك

529
00:30:08,861 --> 00:30:10,321
أن توقف كل أنشطة هذه العملية

530
00:30:10,362 --> 00:30:11,280
للأبد

531
00:30:11,363 --> 00:30:12,281
(لا تفعلي هذا يا (آبي

532
00:30:12,364 --> 00:30:14,533
أمهليني 5 دقائق

533
00:30:14,617 --> 00:30:18,287
دعيني أغير لكِ رأيكِ

534
00:30:18,370 --> 00:30:19,705
نحي عدم تصديقكِ لبعض الوقت

535
00:30:19,788 --> 00:30:22,541
, و تخيلي أن هؤلاء الناس موجودين

536
00:30:22,583 --> 00:30:23,918
أناس لديهم قدرات

537
00:30:23,959 --> 00:30:26,003
لن يبرر هذا التعذيب

538
00:30:37,431 --> 00:30:39,391
أتحدث عن أناس يمكنهم شق رأسكِ

539
00:30:39,475 --> 00:30:40,434
. . باصبعهم

540
00:30:42,645 --> 00:30:44,897
, يجعلونكِ تفكرين ما يريدونكِ أن تفكري به

541
00:30:44,980 --> 00:30:46,190
يدخلون إلى رأسكِ

542
00:30:46,273 --> 00:30:47,441
هذه هي حجتك

543
00:30:47,483 --> 00:30:49,568
أن هؤلاء الناس خطرون

544
00:30:49,652 --> 00:30:51,612
أنهم ليس لديهم حقوق مدنية؟

545
00:31:01,330 --> 00:31:03,791
لا يوجد مبرر لمعاملة الناس هكذا

546
00:31:03,874 --> 00:31:05,584
ناهيك أنهم أميركيون

547
00:31:05,626 --> 00:31:08,254
لا يمكنكِ ايقاف حرب

548
00:31:08,295 --> 00:31:11,215
عندما لا تكونين ذهبتِ إليها

549
00:31:13,259 --> 00:31:14,635
المعذرة

550
00:31:19,723 --> 00:31:21,725
(ترايسي)

551
00:31:41,620 --> 00:31:42,621
!أطلق النار

552
00:32:13,092 --> 00:32:17,054
أعتذر عن رؤيتكِ هذا

553
00:32:17,138 --> 00:32:18,639
أعرف أن هذا أغضبكِ

554
00:32:18,681 --> 00:32:22,727
انه شئ لن أنساه عمّا قريب

555
00:32:22,810 --> 00:32:24,061
لم أكن لأفعل هذا

556
00:32:24,145 --> 00:32:25,563
إلا لو أنني كنت أؤمن بهذا

557
00:32:25,646 --> 00:32:27,815
هؤلاء الناس خطرون للغاية

558
00:32:27,857 --> 00:32:28,816
لا تقلق

559
00:32:28,899 --> 00:32:30,526
ستحصل على الدعم الذي تريده

560
00:32:36,991 --> 00:32:38,993
لا تأكلي الكثير

561
00:32:39,076 --> 00:32:40,870
والدكِ سيحضر الطعام معه

562
00:32:40,911 --> 00:32:42,079
من المطعم الهندي الجديد

563
00:32:42,121 --> 00:32:43,664
يبدو ذلك جيداً

564
00:32:43,748 --> 00:32:46,125
لم أقصد التطفل هذا الصباح

565
00:32:46,208 --> 00:32:49,045
. . يبدون أن رحلتكِ كانت
لا أعرف ماذا

566
00:32:49,128 --> 00:32:50,087
مخيبة للأمال؟

567
00:32:50,171 --> 00:32:53,716
هل استمتعتما؟

568
00:32:53,799 --> 00:32:55,176
هل آخذكِ إلى مسرح في "برودواي"؟

569
00:32:55,217 --> 00:32:58,220
. . أبي كان مشغولاً

570
00:33:01,515 --> 00:33:03,017
في القبض على بريئين

571
00:33:08,439 --> 00:33:11,317
انه ليس صريحاً معكِ يا أمي

572
00:33:11,359 --> 00:33:13,611
انه ليس مستشاراً

573
00:33:13,694 --> 00:33:15,529
انه يعمل لحساب برنامج سري

574
00:33:15,613 --> 00:33:18,032
لحبس الناس ذوي قدرات

575
00:33:18,115 --> 00:33:19,033
الشركة؟

576
00:33:19,116 --> 00:33:21,744
كلا

577
00:33:21,827 --> 00:33:22,828
لا، الشركة انتهت

578
00:33:22,912 --> 00:33:24,747
هذا شئ آخر

579
00:33:24,789 --> 00:33:26,958
هل أنتِ متأكدة؟

580
00:33:27,041 --> 00:33:28,459
. . أقصد، ربما -
كنت هناك -

581
00:33:28,542 --> 00:33:29,919
رأيت هذا

582
00:33:29,961 --> 00:33:32,630
كانوا يضعون السجناء في طائرة نقل

583
00:33:32,713 --> 00:33:33,631
كانوا مقيدين

584
00:33:33,714 --> 00:33:35,841
كانوا مخدرين

585
00:33:35,925 --> 00:33:38,511
كان الأمر فظيعاً

586
00:33:38,594 --> 00:33:40,429
يا للهول

587
00:33:40,513 --> 00:33:41,973
الأمر يحدث مرة أخرى

588
00:33:42,014 --> 00:33:43,516
لا، هذا أسوأ

589
00:33:43,599 --> 00:33:45,935
انهم يأخذون الجميع

590
00:33:46,018 --> 00:33:48,271
ليسوا فقط الخطيرين

591
00:33:48,312 --> 00:33:50,106
أيّ شخص ذا قدرة

592
00:33:50,147 --> 00:33:51,190
(مات باركمان)

593
00:33:51,274 --> 00:33:52,817
(الدكتور (سوريش

594
00:33:52,900 --> 00:33:58,614
(بيتر)

595
00:33:58,698 --> 00:34:01,325
أنا آسفة

596
00:34:01,409 --> 00:34:03,619
لا أستطيع أن أكذب عليكِ

597
00:34:12,128 --> 00:34:14,380
طعام هندي؟

598
00:34:16,549 --> 00:34:19,468
اذهبي للأعلى يا عزيزتي

599
00:34:28,561 --> 00:34:30,646
ما الذي يحدث؟

600
00:34:35,610 --> 00:34:37,987
(لم يعد بامكاني تحمل هذا يا (نوا

601
00:34:38,070 --> 00:34:38,988
لا أستطيع

602
00:34:39,071 --> 00:34:40,072
عمّا تتحدثين؟

603
00:34:40,114 --> 00:34:41,490
أنا أعرف ما تفعله

604
00:34:41,574 --> 00:34:42,700
تصطاد الناس

605
00:34:42,742 --> 00:34:43,909
أنتِ لا تعرفين ما كنت أفعله

606
00:34:43,993 --> 00:34:45,745
(لا تكذب عليّ يا (نوا

607
00:34:45,828 --> 00:34:47,747
. . ليس لديكِ فكرة

608
00:34:47,830 --> 00:34:49,040
. . كنت أريد أن أؤمن

609
00:34:49,123 --> 00:34:51,042
مدى ضخامة هذا الأمر -
أنه يمكنك التغير -

610
00:34:51,083 --> 00:34:53,210
أنه يمكنك أن تكون شخص آخر

611
00:34:53,294 --> 00:34:54,420
غير ما أنت عليه

612
00:34:54,462 --> 00:34:56,047
هل لديكِ أيّ فكرة كم هذا صعب؟

613
00:34:56,130 --> 00:34:57,214
!ربما ليس لديّ خيار آخر

614
00:34:57,298 --> 00:34:59,800
!هناك خيار آخر دوماً

615
00:34:59,842 --> 00:35:00,843
الحكومة تضع قائمة

616
00:35:00,885 --> 00:35:02,094
بالناس الذين سيلقون القبض عليهم

617
00:35:02,178 --> 00:35:03,929
و جعلوا الأمر واضحاً لي

618
00:35:04,013 --> 00:35:06,766
, لو أنني لن أشاركهم
فان (كلير) ستكون في تلك القائمة

619
00:35:06,849 --> 00:35:09,226
!(لا تجعل هذا بشأن (كلير

620
00:35:24,367 --> 00:35:29,205
, (لا أعرف كيف فعلتِ هذا يا (ترايسي

621
00:35:29,246 --> 00:35:30,790
لكن عليكِ الاعتياد على الحرارة

622
00:35:30,873 --> 00:35:32,708
لأنكِ لن تخرجي من هنا مرة أخرى

623
00:35:32,750 --> 00:35:34,085
كلانا يعرف ما فعلته

624
00:35:34,168 --> 00:35:35,795
عمّا تتحدثين؟

625
00:35:35,878 --> 00:35:39,090
, السلسلة المكسورة
الباب المفتوح

626
00:35:39,173 --> 00:35:43,427
أردتني أن أهرب

627
00:35:43,511 --> 00:35:45,262
أتعلم ماذا؟

628
00:35:45,346 --> 00:35:47,431
المرة القادمة، سأفعل

629
00:36:11,455 --> 00:36:13,374
هناك خطب ما

630
00:36:14,750 --> 00:36:15,835
, يا قائد الفريق

631
00:36:15,918 --> 00:36:17,545
هذا هو المركز، أجب رجاءاً

632
00:36:19,880 --> 00:36:21,215
يا قائد الفريق، هذا هو المركز

633
00:36:21,257 --> 00:36:22,925
أجب رجاءاً

634
00:36:25,553 --> 00:36:27,596
قائد الفريق، هذا المركز
هل تسمعني؟

635
00:36:27,680 --> 00:36:29,348
أكرر، هل تسمعني؟

636
00:36:32,184 --> 00:36:34,604
"هذا هو المركز، اذهب إلى المحطة "ب

637
00:36:34,645 --> 00:36:36,606
أجب رجاءاً
أتسمعني؟

638
00:36:45,323 --> 00:36:46,490
قائد الفريق، هذا هو المركز

639
00:36:59,083 --> 00:37:01,294
كنت محقاً

640
00:37:01,586 --> 00:37:04,088
لم يكن يجب أن اتدخل في طريق القدر

641
00:37:05,298 --> 00:37:07,300
لا داعي للاعتذار يا صديقي

642
00:37:07,592 --> 00:37:09,886
(أدركت سبب وجودنا في (الهند

643
00:37:10,094 --> 00:37:12,889
لم يكن كي أستعيد قدرتي

644
00:37:13,598 --> 00:37:17,602
لكن لأتعلم أني لا أحتاج إلى قدرات
كي أكون بطلاً

645
00:37:21,648 --> 00:37:24,901
أخيراً عرفت لماذا اسمكما مألوف

646
00:37:24,984 --> 00:37:26,986
(هناك فاكس مرسل إلى (هيرو) و (أندو

647
00:37:27,028 --> 00:37:28,947
أتريان؟

648
00:37:28,988 --> 00:37:31,199
(انه من شخص يدعى (ريبيل

649
00:37:31,282 --> 00:37:32,408
من؟

650
00:37:32,450 --> 00:37:34,452
(انه مجرد عنوان في (لوس أنجلوس

651
00:37:34,535 --> 00:37:37,497
"(و مكتوب، "أنقد (مات باركمان

652
00:37:40,625 --> 00:37:42,377
هذه رسالة من القدر

653
00:37:49,342 --> 00:37:51,719
, أوضحت كل شئ لأمي

654
00:37:51,803 --> 00:37:53,930
و أنت ذاهب إلى مهمة جديدة؟

655
00:37:54,013 --> 00:37:57,100
لا

656
00:37:57,183 --> 00:37:59,060
لا، أرادتني والدتكِ

657
00:37:59,143 --> 00:38:00,436
أن أترك المنزل لبعض الوقت

658
00:38:00,520 --> 00:38:04,941
انها محقة

659
00:38:04,983 --> 00:38:08,361
نحن نبقي الكثير من الأسرار في العائلة

660
00:38:10,989 --> 00:38:15,618
سأحاول أن أكون شخص أفضل

661
00:38:15,660 --> 00:38:19,789
زوج أفضل، والد أفضل

662
00:38:19,831 --> 00:38:21,207
و ألا أكذب

663
00:38:21,291 --> 00:38:25,128
و لو أننا عملنا بجهد كلنا

664
00:38:25,211 --> 00:38:26,129
, و كنا صرحاء معاً

665
00:38:26,212 --> 00:38:29,632
. . ربما حينها يمكننا

666
00:38:29,716 --> 00:38:32,385
معالجة هذه الجروح

667
00:38:35,013 --> 00:38:39,017
لكنني سأكون في الجوار

668
00:38:39,100 --> 00:38:43,187
سنتخطى هذا

669
00:38:43,271 --> 00:38:46,190
(أحبكِ يا عزيزتي (كلير

670
00:39:05,084 --> 00:39:06,336
أراكِ لاحقاً

671
00:39:51,589 --> 00:39:53,049
شكراً لعودتك لي

672
00:39:54,384 --> 00:39:57,178
أنا لم أعود إليك

673
00:39:57,220 --> 00:39:59,389
عدت من أجل هذه
و صادف أنك كنت هناك

674
00:39:59,430 --> 00:40:01,391
لقد تعقبوني مرتين خلال أقل من اسبوع

675
00:40:01,432 --> 00:40:04,519
, أعرف أنني لو تابعت القيادة
فانها مجرد مسألة وقت

676
00:40:04,560 --> 00:40:06,312
قبل أن يلحقوا بي مجدداً

677
00:40:06,396 --> 00:40:08,189
أريد أن أعرف كيف يعمل هذا

678
00:40:08,273 --> 00:40:10,316
مع ذلك، كان بامكانك أن تتركني

679
00:40:28,167 --> 00:40:30,920
(مارك ليجيت)

680
00:40:31,004 --> 00:40:32,338
المعذرة؟

681
00:40:32,380 --> 00:40:34,674
المحلل الذي مات في الرواق

682
00:40:34,716 --> 00:40:36,551
هذا كان اسمه

683
00:40:36,634 --> 00:40:38,386
(مارك ليجيت)

684
00:40:38,469 --> 00:40:41,180
ظننت أنك تريد معرفة هذا

685
00:40:41,264 --> 00:40:44,517
لقد ترك زوجة و طفلين

686
00:40:49,689 --> 00:40:51,816
أنت من تركها تهرب، صحيح؟

687
00:40:51,858 --> 00:40:54,652
أنت قتلت رجلاً بريئاً

688
00:40:54,736 --> 00:40:57,614
خلال الحرب

689
00:40:57,697 --> 00:40:59,949
هناك من يسقط كضحية

690
00:41:00,033 --> 00:41:01,326
انه لم يسقط ضحية
أنت من ألقى به

691
00:41:01,409 --> 00:41:03,453
أنا أنقذتك

692
00:41:03,536 --> 00:41:05,705
هذا المشروع كان على وشك أن يوقف

693
00:41:05,788 --> 00:41:07,206
(و أنا ساعدتنا يا (بيترلي

694
00:41:07,290 --> 00:41:09,917
كان يجب فعل هذا

695
00:41:09,959 --> 00:41:12,712
أنا آسف أن هناك رجل مات بسبب ذلك

696
00:41:12,754 --> 00:41:15,381
لماذا لا تعتذر إلى بقايا دمائه؟

697
00:41:15,465 --> 00:41:16,591
مازالت دافئة

698
00:41:36,694 --> 00:41:38,696
أمقيم في الفندق؟

699
00:41:43,076 --> 00:41:45,286
لبعض الوقت

700
00:41:45,370 --> 00:41:46,287
أنا أبحث عن شقة

701
00:41:46,371 --> 00:41:48,790
في البلدة لو أنكِ تعرفين واحدة

702
00:41:53,086 --> 00:41:54,212
(مرحباً بك في (كوستا فيرد

703
00:42:24,325 --> 00:42:26,411
يبدو أن صديقنا هنا

704
00:42:26,452 --> 00:42:27,495
احتسى الكثير

705
00:42:27,578 --> 00:42:30,915
لا تقلقي
سنوصله للمنزل بأمان

706
00:42:36,879 --> 00:42:38,550
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الحروب الباردة"
Revealed مع تحياتي

707
00:42:38,551 --> 00:42:45,551
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

