1
00:01:33,366 --> 00:01:36,786
الباب الأمامي مفتوح

2
00:01:42,208 --> 00:01:44,794
الباب الأمامي مفتوح

3
00:01:53,761 --> 00:01:56,389
الباب الأمامي مفتوح

4
00:02:36,929 --> 00:02:38,598
*هديتي لك*

5
00:03:04,957 --> 00:03:07,502
توقيت ممتاز
الأمطار بدأت تهطل للتو

6
00:03:07,585 --> 00:03:10,421
في كل مكان

7
00:03:10,463 --> 00:03:12,507
هذه قد تكون محادثتنا الأخيرة

8
00:03:12,590 --> 00:03:15,176
ليس من الآمن أن تتم
رؤيتك معي

9
00:03:15,259 --> 00:03:16,844
أنا متأثر

10
00:03:16,928 --> 00:03:18,763
, أو أني سأكون كذلك

11
00:03:18,804 --> 00:03:21,474
لو أنه تقلقكِ حقاً سلامتي

12
00:03:21,557 --> 00:03:23,434
ما يقلقني هو الاعتماد الرهيب

13
00:03:23,476 --> 00:03:25,144
على رجل مشتت للغاية

14
00:03:25,186 --> 00:03:27,813
ينسى أخذ مظلة معه في يوم غائم

15
00:03:27,855 --> 00:03:30,441
أو يستخدم شفرة حادة

16
00:03:33,653 --> 00:03:35,446
العائلة ثمن فظيع لندفعه

17
00:03:35,488 --> 00:03:37,073
لقاء ما نحاول فعله

18
00:03:37,156 --> 00:03:39,909
و السخرية من التضحية بعلاقتي

19
00:03:39,992 --> 00:03:41,494
مع أبنائي لانقاذ الآخرين

20
00:03:41,536 --> 00:03:43,162
لم أنسى هذا بعد

21
00:03:43,204 --> 00:03:45,248
أنا متأكد أن (ناثان) سيجد طريقة

22
00:03:45,331 --> 00:03:46,958
لتخدمه كي يسامحكِ

23
00:03:46,999 --> 00:03:48,835
بالطبع سيفعل

24
00:03:48,876 --> 00:03:51,671
, (لكن (بيتر
بيتر) كما أخشى لن يفعل)

25
00:03:51,712 --> 00:03:53,840
لقد ودعني

26
00:03:53,881 --> 00:03:58,553
و الآن بما أن (دانكو) ألقى
بـ(ناثان) من فوق المبنى

27
00:03:58,636 --> 00:04:01,097
و رأه يطير

28
00:04:01,180 --> 00:04:03,766
(الأمر بين يديك يا (نوا

29
00:04:03,850 --> 00:04:06,185
, أكره أن أكون درامية
لكنها الحقيقة

30
00:04:06,227 --> 00:04:08,521
دانكو) لا يثق بي)

31
00:04:08,563 --> 00:04:10,690
اجعله يثق لك

32
00:04:10,731 --> 00:04:12,692
, (أبعد تفكيره عن (ناثان

33
00:04:12,775 --> 00:04:14,902
اعطه شئ ليشغل باله به

34
00:04:14,986 --> 00:04:19,073
اعطه واحد منا

35
00:04:19,156 --> 00:04:20,199
, و لو أنني امرأة صالحة

36
00:04:20,283 --> 00:04:21,534
لكنت أقترح أن تسلمني

37
00:04:21,576 --> 00:04:23,411
هذا سيظهر أنك في صفه

38
00:04:23,494 --> 00:04:26,247
ما يجعلكِ متأكدة أني لم أفعل؟

39
00:04:28,708 --> 00:04:30,376
أنت تحتاج إلى شئ أكبر

40
00:04:30,459 --> 00:04:32,211
(اعطه (ريبيل

41
00:04:32,295 --> 00:04:35,047
و (دانكو) سيكون أفضل صديق لك

42
00:04:35,089 --> 00:04:36,340
أنتِ تدركين

43
00:04:36,382 --> 00:04:39,218
أنكِ قد تحتاجين خدمات (ريبيل) قريباً

44
00:04:39,302 --> 00:04:40,219
أنا متعددة المصادر

45
00:04:40,303 --> 00:04:41,470
سأجد طريقة للنجاة

46
00:04:41,554 --> 00:04:44,682
(و التي لا تشمل (ريبيل

47
00:04:44,724 --> 00:04:46,726
سأغادر المدينة اليوم

48
00:04:46,767 --> 00:04:49,896
قبل أن يحدث شئ سئ

49
00:04:49,937 --> 00:04:51,022
أمامك 15 دقيقة

50
00:04:51,063 --> 00:04:54,775
لتلحق بالقطار التالي إلى العاصمة

51
00:04:54,859 --> 00:04:56,861
خذ مظلتي

52
00:04:56,903 --> 00:04:59,405
و لا تقل أني لم أفعل شئ من أجلك

53
00:04:59,447 --> 00:05:02,241
شكراً

54
00:05:02,283 --> 00:05:05,703
لن أعود للمنزل لو أنني مكانكِ

55
00:05:05,745 --> 00:05:09,624
لا تقولي أني لم أفعل شئ من أجلكِ

56
00:05:33,773 --> 00:05:35,441
ما هذا؟

57
00:05:35,525 --> 00:05:37,902
طريقة فعّالة لمنعكم

58
00:05:37,944 --> 00:05:40,279
من أن تؤذوننا

59
00:05:40,321 --> 00:05:42,114
رائعة، صحيح؟

60
00:05:42,156 --> 00:05:44,033
لماذا لا تقوم بالأمر بالطريقة القديمة

61
00:05:44,116 --> 00:05:46,452
و تقتلنا؟

62
00:05:46,494 --> 00:05:49,622
هذا لتقليل الموتى

63
00:05:49,705 --> 00:05:53,376
, كل من في هذه الغرفة خطير

64
00:05:53,459 --> 00:05:55,086
و كذلك أنت

65
00:05:55,127 --> 00:05:56,921
أين هي (دافني)؟

66
00:05:56,963 --> 00:05:58,965
انها هناك

67
00:05:59,006 --> 00:06:01,133
أخشى انها ليست بخير

68
00:06:01,217 --> 00:06:03,678
لماذا تم نقلها من المؤسسة الطبية؟

69
00:06:03,761 --> 00:06:06,472
كان هناك أزمة دفع الضرائب

70
00:06:06,514 --> 00:06:08,975
(أريد التحدث إلى (ناثان

71
00:06:09,058 --> 00:06:13,938
ناثان بيترلي) طار)

72
00:06:13,980 --> 00:06:16,274
أنظر، هذه المرأة تحتضر

73
00:06:16,315 --> 00:06:17,733
عليّ أن آخذها إلى غرفة الطوارئ

74
00:06:17,817 --> 00:06:19,151
لا يمكنني مساعدتها هنا

75
00:06:19,235 --> 00:06:21,487
لا اريدك أن تساعدها

76
00:06:21,529 --> 00:06:23,990
لماذا أحضرتني إلى هنا إذاً؟

77
00:06:24,031 --> 00:06:26,617
ظننت أن هذا سيكون أسهل من حملك

78
00:06:34,500 --> 00:06:38,004
اربطوه

79
00:06:38,087 --> 00:06:41,382
(و أعدوا سريراً للآنسة (ستراوس

80
00:07:00,109 --> 00:07:04,280
- الأبطال -
الموسم الثالث : الحلقة العشرون
"الموجة الباردة"

81
00:07:04,281 --> 00:07:11,281
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

82
00:07:13,663 --> 00:07:15,207
أحضرت لك هدية

83
00:07:15,248 --> 00:07:17,250
(أهذا ما قلته لـ(سوريش

84
00:07:17,334 --> 00:07:18,418
من أجل احضاره إلى هنا؟

85
00:07:18,502 --> 00:07:22,631
لا، احتاج إلى المزيد من الاقناع

86
00:07:22,714 --> 00:07:24,633
, بالنظر إلى عمليات تغيير الادارة

87
00:07:24,716 --> 00:07:28,345
من المهم أن نتوافق معاً

88
00:07:28,428 --> 00:07:29,513
أوفقك الرأي

89
00:07:29,596 --> 00:07:34,684
مبارك لك

90
00:07:34,768 --> 00:07:36,478
منذ أن رجل العرائس

91
00:07:36,561 --> 00:07:38,772
, هدد زوجتك و ابنتك الهاربة

92
00:07:38,855 --> 00:07:40,565
ظننت أنه سيريحك

93
00:07:40,607 --> 00:07:44,277
أن تراه مقيداً

94
00:07:44,319 --> 00:07:46,530
هذه هي هديتك

95
00:07:46,613 --> 00:07:48,365
كيف أمسكته؟

96
00:07:48,448 --> 00:07:51,326
أنا أذكى مما تظن

97
00:07:51,409 --> 00:07:54,454
بما أنك حسن المزاج الآن

98
00:07:54,496 --> 00:07:55,997
اسمح لي أن أرد إليك المعروف

99
00:07:56,081 --> 00:07:59,459
ما رأيك أن ترى (ريبيل) ملقى هنا؟

100
00:07:59,501 --> 00:08:02,838
أود ذلك كثيراً

101
00:08:02,921 --> 00:08:04,297
لقد تسلل إلى أنظمتنا مرتين

102
00:08:04,381 --> 00:08:05,590
خلال 3 أيام الماضية

103
00:08:05,632 --> 00:08:06,967
و تعقبنا رسالتين

104
00:08:07,050 --> 00:08:08,593
(كلتاهما موجهتان إلى (ترايسي ستراوس

105
00:08:08,635 --> 00:08:11,346
, سيحاول أن ينقذها

106
00:08:11,429 --> 00:08:13,974
و أظن أنه علينا أن نسمح له بذلك

107
00:08:14,015 --> 00:08:15,976
فكرة سيئة

108
00:08:16,059 --> 00:08:17,477
ستراوس) قاتلة)

109
00:08:17,561 --> 00:08:19,312
لن نحررها

110
00:08:19,354 --> 00:08:20,814
, يمكنك أن تفتح القفص و تترك الأرنب

111
00:08:20,856 --> 00:08:21,982
(يمكنها أن تقودنا إلى (ريبيل

112
00:08:22,065 --> 00:08:23,733
كلانا يعرف أن هذا فخاً

113
00:08:23,817 --> 00:08:26,611
لم أقترح أن نجعل الأمر سهلاً

114
00:08:29,781 --> 00:08:34,327
و ماذا لو لم تمسك بـ(ريبيل)؟

115
00:08:34,369 --> 00:08:37,747
سأقتل (ترايسي ستراوس) بنفسي

116
00:08:37,831 --> 00:08:40,000
و أدعي أنه بسبب الدفاع عن النفس

117
00:08:43,253 --> 00:08:45,088
لا بأس

118
00:08:45,172 --> 00:08:47,632
أترك الأرنب ليركض

119
00:08:47,674 --> 00:08:50,343
!لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

120
00:08:50,427 --> 00:08:52,512
!سنجعلك كبيراً مجدداً

121
00:08:55,640 --> 00:08:58,018
كيف أصبح (مات باركمان) طفلاً؟

122
00:09:00,687 --> 00:09:02,314
, في الجيل القام

123
00:09:02,397 --> 00:09:03,940
كان هناك حادثة انتقال

124
00:09:03,982 --> 00:09:07,194
سننقذك يا (مات باركمان) الطفل

125
00:09:07,235 --> 00:09:08,695
, لو أنك تفهم

126
00:09:08,737 --> 00:09:11,031
هز تلك مرة لنعم

127
00:09:11,072 --> 00:09:12,908
و اثنان للا

128
00:09:15,660 --> 00:09:17,829
ربما هذا ليس (مات باركمان) الطفل

129
00:09:17,996 --> 00:09:20,081
(ربما هذا ابن (مات باركمان

130
00:09:21,208 --> 00:09:23,627
لم أعرف أن (مات باركمان) لديه طفلاً

131
00:09:23,710 --> 00:09:26,421
هل يعرف (مات باركمان) أن لديه طفلاً؟

132
00:09:27,797 --> 00:09:30,091
هذا ليس (مات باركمان) الذي نريده

133
00:09:30,800 --> 00:09:32,761
علينا أن ننقذ (مات باركمان) الآخر

134
00:09:32,844 --> 00:09:34,513
الكبير و ليس الصغير

135
00:09:37,974 --> 00:09:41,144
ريبيل) قال أن ننقذ (مات باركمان) في هذا العنوان)

136
00:09:41,811 --> 00:09:44,814
و هذا هو (مات باركمان) الوحيد في هذا العنوان

137
00:09:48,735 --> 00:09:50,695
أنت تخاف من الطفل

138
00:09:51,571 --> 00:09:54,407
هذا أكثر شئ حماقة سمعته

139
00:09:57,452 --> 00:10:00,580
أهذا لأن لديهم أظافر مدببة؟

140
00:10:00,872 --> 00:10:03,625
الأبطال يغيرون العالم و ليس الحفاضات

141
00:10:07,921 --> 00:10:08,880
طفل سئ

142
00:10:08,922 --> 00:10:11,091
لا تلفاز لك

143
00:10:12,425 --> 00:10:13,718
كما تشاء

144
00:10:14,553 --> 00:10:15,929
أنت ستكون والد قاسي

145
00:10:16,012 --> 00:10:17,514
و أنا سأكون أم حنون

146
00:10:18,515 --> 00:10:20,725
مرحباً أيها الطفل

147
00:10:20,767 --> 00:10:22,978
!أنا أحبك

148
00:10:23,103 --> 00:10:24,938
أترى؟
هكذا هو الأمر

149
00:10:25,063 --> 00:10:26,273
حسناً أيها الأم الحنون

150
00:10:26,398 --> 00:10:28,483
مما سننقذ الطفل؟

151
00:10:28,608 --> 00:10:29,860
من الألعاب المخيفة؟

152
00:10:39,327 --> 00:10:40,954
هذا الطفل لديه قدرة

153
00:10:49,963 --> 00:10:52,757
انهم قادمون من اجل (مات باركمان) الطفل

154
00:11:00,682 --> 00:11:02,559
لماذا توقفنا؟

155
00:11:12,110 --> 00:11:14,863
لا توقف السيارة

156
00:11:14,946 --> 00:11:15,864
لكن المرور متوقف

157
00:11:15,947 --> 00:11:17,574
. . هناك

158
00:11:27,250 --> 00:11:28,335
ماذا لدينا؟

159
00:11:28,418 --> 00:11:31,338
أين هي؟

160
00:11:31,379 --> 00:11:33,256
!لقد فقدنا الهدف

161
00:11:33,340 --> 00:11:34,883
, المعذرة

162
00:11:34,966 --> 00:11:37,761
لقد نسيت مظلتي عند صديقة لي عن طريق الخطأ

163
00:11:37,844 --> 00:11:40,013
أتمنى ألا تمانع أن أكون قريبة منك

164
00:11:40,096 --> 00:11:43,850
على الاطلاق

165
00:11:43,934 --> 00:11:48,355
فلتراقبوا كل الأماكن الممكنة

166
00:11:49,481 --> 00:11:52,025
(لقد فقدنا (أنجيلا بيترلي

167
00:11:52,067 --> 00:11:55,320
أظن أن أحدهم أعلمها

168
00:11:55,362 --> 00:11:57,280
أو أنها رأت هذا يحدث

169
00:11:57,364 --> 00:11:59,032
هذا ما يمكنها فعله، أتعلم؟

170
00:11:59,115 --> 00:12:00,367
(انها في جزيرة (مانهاتن

171
00:12:00,408 --> 00:12:01,368
لديها هاتف خليوي

172
00:12:01,409 --> 00:12:03,036
سنتعقب الاشارة

173
00:12:10,961 --> 00:12:12,587
انه لا يقرأ شفرتي

174
00:12:16,550 --> 00:12:18,802
(ريبيل)، (ريبيل)

175
00:12:51,501 --> 00:12:53,044
(ريبيل)

176
00:13:05,432 --> 00:13:06,433
دكتور

177
00:13:06,474 --> 00:13:07,434
يا للهول، استيقظ

178
00:13:07,475 --> 00:13:09,686
هيا

179
00:13:09,769 --> 00:13:13,315
!هيا، عليك أن تستيقظ

180
00:13:13,398 --> 00:13:14,441
أين هي (دافني)؟

181
00:13:14,524 --> 00:13:15,942
هيا، استيقظ
عليك أن تستيقظ

182
00:13:15,984 --> 00:13:16,943
سنخرج من هنا

183
00:13:17,027 --> 00:13:18,278
هيا، استيقظ

184
00:13:18,320 --> 00:13:19,821
!(دافني)

185
00:13:19,905 --> 00:13:20,947
هل أنت بخير؟

186
00:13:21,031 --> 00:13:23,074
علينا أن نأخذها إلى المستشفى

187
00:13:23,116 --> 00:13:24,284
سوف تعطلنا

188
00:13:24,367 --> 00:13:25,869
أجل، فلتعطلنا
هيا

189
00:13:25,952 --> 00:13:27,287
ستعطلنا
أنا راحلة

190
00:13:27,329 --> 00:13:29,164
!(لا، انتظري يا (ترايسي
!سنذهب معهاً

191
00:13:32,459 --> 00:13:33,543
!افتح الباب

192
00:13:42,511 --> 00:13:45,805
المكان خالي

193
00:13:53,605 --> 00:13:55,232
أسنخرج من الباب الأمامي؟

194
00:13:55,315 --> 00:13:57,651
أجل، ألستِ مسرورة أنكِ انتظرتنا؟

195
00:13:57,734 --> 00:13:59,486
عندما نخرج من هنا، لن أنتظر أحداً

196
00:13:59,569 --> 00:14:02,155
هذا لن يحدث مجدداً

197
00:14:02,197 --> 00:14:06,660
, (لو قادتنا (ستراوس) إلى (ريبيل

198
00:14:06,701 --> 00:14:09,871
اقتل كليهما

199
00:14:09,955 --> 00:14:12,332
و ادعي أنه دفاع عن النفس

200
00:14:36,606 --> 00:14:38,316
أتريدين تغيير المقاس يا آنستي؟

201
00:14:38,400 --> 00:14:40,026
لا، شكراً

202
00:14:48,618 --> 00:14:53,248
في الحقيقة، اعطيني مقاساً أصغر من هذه؟

203
00:14:53,331 --> 00:14:56,209
(مرحباً يا (ترايسي

204
00:14:56,251 --> 00:14:58,837
فكرة أن تكوني لوحدكِ تلك

205
00:14:58,920 --> 00:15:00,505
لم تنفعكِ

206
00:15:00,589 --> 00:15:02,340
(كان عليكِ أن تبقي مع (مات باركمان

207
00:15:02,424 --> 00:15:04,384
, كان بامكانكِ أن تمري من جانبي

208
00:15:04,426 --> 00:15:05,510
و أنا لن أعرف

209
00:15:05,594 --> 00:15:08,889
لقد مررنا من جانبك

210
00:15:08,930 --> 00:15:10,223
, ثم ذهبتِ وحدكِ

211
00:15:10,307 --> 00:15:12,684
و ها نحن الآن

212
00:15:12,767 --> 00:15:14,352
أظن أنه يمكنني الضغط على الزناد

213
00:15:14,436 --> 00:15:15,770
, أسرع أن تحوليني إلى ثلج

214
00:15:15,854 --> 00:15:17,230
لكنني لا أريد المخاطرة بهذا

215
00:15:17,272 --> 00:15:18,398
أنا مستعدة لذلك

216
00:15:18,440 --> 00:15:19,733
, بينما كنت مقيدة

217
00:15:19,816 --> 00:15:21,067
كنت أحاول صنع ثلج في الفرن

218
00:15:21,109 --> 00:15:23,278
, درجة الحرارة 68

219
00:15:23,361 --> 00:15:24,738
و أنا تتدربت على الموجات الباردة

220
00:15:24,779 --> 00:15:26,781
و كما قلت أني لا أريد المخاطرة بهذا

221
00:15:27,991 --> 00:15:29,618
أكل شئ على ما يرام بالداخل يا آنستي؟

222
00:15:35,790 --> 00:15:37,375
أجل، أعرف
ممنوع دخول الرجال

223
00:15:37,459 --> 00:15:42,255
لكن خطيبتي تشعر أن هذا غير مناسب

224
00:15:42,297 --> 00:15:46,092
أتمانعين أن تحضرين مقاساً أصغر؟

225
00:15:46,134 --> 00:15:48,762
شكراً

226
00:15:48,803 --> 00:15:52,599
شكراً

227
00:15:52,641 --> 00:15:56,770
من هو (ريبيل)؟

228
00:15:56,853 --> 00:15:58,438
(لا أعرف من يكون (ريبيل

229
00:15:58,480 --> 00:15:59,731
ريبيل) يعرف من تكونين)

230
00:15:59,814 --> 00:16:01,900
لقد واجه مشاكل كثيرة لاخراجكِ

231
00:16:01,983 --> 00:16:04,110
أظن أنه يعد شيئاً لكِ

232
00:16:04,152 --> 00:16:07,531
و أظن انك كذلك أيضاً؟

233
00:16:07,614 --> 00:16:09,491
ها هو حال الاعتماد على النفس

234
00:16:09,533 --> 00:16:12,994
و هذا سينفعكِ أكثر الآن مما كان في الماضي

235
00:16:13,078 --> 00:16:14,955
(قوديني إلى (ريبيل

236
00:16:17,916 --> 00:16:19,543
و كيف سيفيدني هذا؟

237
00:16:19,626 --> 00:16:21,503
, (قوديني إلى (ريبيل
و ساترككِ ترحلين

238
00:16:21,545 --> 00:16:23,171
لن تستعيدي حياتكِ القديمة

239
00:16:23,255 --> 00:16:24,172
لأنها رحلت إلى الأبد

240
00:16:24,256 --> 00:16:26,675
لكنكِ ستكونين حرة

241
00:16:26,716 --> 00:16:29,761
و تكون لديكِ فرصة

242
00:16:32,931 --> 00:16:33,974
و لو هربت

243
00:16:34,057 --> 00:16:35,684
, لو هربتِ

244
00:16:35,725 --> 00:16:37,143
, أو لو قتلتِني ثم هربتِ

245
00:16:37,185 --> 00:16:38,687
لن تكون هناك محادثة مثل ذلك

246
00:16:38,770 --> 00:16:42,315
, سيكون الأمر مظلماً للغاية

247
00:16:42,357 --> 00:16:44,776
و هكذا سيكون الحال لكِ

248
00:16:50,031 --> 00:16:51,491
!النجدة، النجدة

249
00:16:51,533 --> 00:16:52,492
!أحتاج إلى المساعدة

250
00:16:52,576 --> 00:16:53,493
أحتاج إلى سرير نقـّال الآن

251
00:16:53,577 --> 00:16:55,203
أين نحن يا (مات)؟

252
00:16:55,287 --> 00:16:56,872
لا بأس يا عزيزتي
ستكونين بخير

253
00:16:56,955 --> 00:16:58,164
ستكونين بخير يا عزيزتي

254
00:16:58,206 --> 00:16:59,708
(عليك أن تكون مستعداً للتحرك يا (مات

255
00:16:59,791 --> 00:17:02,419
اصابة نارية في الصدر
!استعدوا للجراحة

256
00:17:02,502 --> 00:17:03,837
هل يمكنكِ أن تخبريني باسمكِ يا سيدتي؟

257
00:17:03,879 --> 00:17:05,338
(اسمها (جانيس
(و أنا زوجها (مات

258
00:17:05,380 --> 00:17:06,506
هذه المرأة أطلق النار عليها
ماذا حدث؟

259
00:17:06,590 --> 00:17:08,049
, كنا في رحلة لصيد البط

260
00:17:08,133 --> 00:17:09,593
فكرة عائلتها
ثم أطلقت النار على نفسها

261
00:17:09,676 --> 00:17:11,219
حادث أحمق و أخرق

262
00:17:11,303 --> 00:17:13,096
والدها طبيب
قام بتضميدها

263
00:17:13,180 --> 00:17:14,848
, قال انها ستكون بخير
. . لكن من الواضح

264
00:17:14,931 --> 00:17:16,725
أنها ليست بخير -
حسناً -

265
00:17:16,808 --> 00:17:19,686
علينا ابلاغ جميع حالات اطلاق النار
إلى الشرطة

266
00:17:19,728 --> 00:17:21,646
من الواضح أن هذا كان حادثاً

267
00:17:21,730 --> 00:17:23,732
لكن من الواضح أن هذا كان حادثاً

268
00:17:23,815 --> 00:17:26,193
, عليّ أن أبقى قريباً منها
أحرص أنها ستكون بخير

269
00:17:26,234 --> 00:17:28,069
, عليك أن تبقى قريباً منها
تحرص أنها ستكون بخير

270
00:17:28,153 --> 00:17:30,322
ستكون بخير -
سأفعل أفضل ما بوسعي -

271
00:17:30,405 --> 00:17:31,907
المعذرة

272
00:17:39,581 --> 00:17:41,541
قدرته بمجرد اللمس

273
00:17:42,417 --> 00:17:44,753
يلمس الأشياء و تتحرك

274
00:17:44,794 --> 00:17:46,838
انه كآلة طفل عبقري

275
00:17:49,424 --> 00:17:51,301
الحياة من العدم

276
00:17:51,426 --> 00:17:53,970
لا يمكننا أخذه فحسب

277
00:17:54,054 --> 00:17:55,430
هذا اختطاف

278
00:17:55,555 --> 00:17:57,224
ماذا عن الأم؟

279
00:17:57,349 --> 00:17:59,100
سنترك لها ملاحظة

280
00:18:10,445 --> 00:18:13,240
لا أيها الطفل
طفل سئ

281
00:18:15,242 --> 00:18:17,536
"(رأيت هذا في "الطبيب (فيل

282
00:18:17,661 --> 00:18:19,329
رأيت ماذا في "الطبيب (فيل)"؟

283
00:18:19,412 --> 00:18:20,330
الأب القاسي

284
00:18:20,914 --> 00:18:23,708
لديك مشاكل من الطفولة
لهذا لديك مشاكل مع الأطفال

285
00:18:23,792 --> 00:18:26,586
لهذا أنت تخاف من الطفل

286
00:18:26,670 --> 00:18:28,630
(شكراُ لك أيها الطبيب الذكي (أندو

287
00:18:28,797 --> 00:18:31,216
أنت تعرفت على مشاكل طفولتي

288
00:18:31,800 --> 00:18:34,386
. . أب منعزل
. . أم متوفية

289
00:18:36,012 --> 00:18:39,057
أنت غير حساس عند التحدث عن والدتي

290
00:18:39,099 --> 00:18:41,142
والدتك ماتت منذ 16 عاماً

291
00:18:46,189 --> 00:18:48,233
لا، ليست كذلك
ليس لي

292
00:18:52,696 --> 00:18:56,283
. . عندما سافرت إلى عندما كنت 12 عاماً

293
00:18:58,410 --> 00:19:01,079
. . قابلتني و أنا صغير و قابلت أمي

294
00:19:04,875 --> 00:19:06,001
. . و

295
00:19:07,627 --> 00:19:08,753
. . ماتت

296
00:19:11,965 --> 00:19:13,091
بين ذراعيّ

297
00:19:16,553 --> 00:19:18,305
لماذا لم تخبرني بهذا؟

298
00:19:19,097 --> 00:19:21,641
خشيت أن أبكي لو أخبرتك

299
00:19:23,685 --> 00:19:25,729
أنا على وشك البكاء الآن

300
00:19:27,314 --> 00:19:29,691
لا تبكي لأني سأبكي

301
00:19:30,817 --> 00:19:32,694
ألهذا أنت خائف من الطفل؟

302
00:19:32,944 --> 00:19:34,988
أنا لست خائفاً منه

303
00:19:35,071 --> 00:19:37,908
أنا أحاول أن أكون شجاعاً من أجله

304
00:19:39,451 --> 00:19:40,619
أحد ما هنا

305
00:19:42,037 --> 00:19:43,121
اختبئ

306
00:19:43,371 --> 00:19:44,372
أين؟

307
00:19:44,664 --> 00:19:45,874
في الخزانة

308
00:20:01,598 --> 00:20:04,309
أنتما لستما من مركز مجالسة الأطفال

309
00:20:08,438 --> 00:20:11,900
هل أنت عميل في مصرفنا؟

310
00:20:11,983 --> 00:20:15,695
ترايسي ستراوس)، لكِ سماحية مجانية)
لبرنامج الادخار لدينا

311
00:20:15,737 --> 00:20:17,364
%سوف نعمل على زيادة مدخراتك بنسبة 100

312
00:20:17,405 --> 00:20:18,657
في أول 3 شهور

313
00:20:18,740 --> 00:20:21,117
احصل على سماحية للتحقق
من مدخراتك على الانترنت

314
00:20:21,201 --> 00:20:23,578
مع المصرف الفيدرالي في العاصمة

315
00:20:24,871 --> 00:20:26,873
انتظري الفاتورة

316
00:20:30,836 --> 00:20:32,212
"تذكرة قطار في "يونيون ستيشان

317
00:20:36,424 --> 00:20:38,009
شكراً

318
00:20:40,220 --> 00:20:41,513
!تاكسي

319
00:20:44,432 --> 00:20:46,852
يونيون ستيشان"، رجاءاً"

320
00:20:54,609 --> 00:20:55,652
تاكسي

321
00:21:00,565 --> 00:21:02,859
ظننت أنكِ قلتِ أنكِ ستتأخرين

322
00:21:03,526 --> 00:21:05,111
يا للهول

323
00:21:05,195 --> 00:21:06,571
(مرحباً يا (ميلي

324
00:21:06,654 --> 00:21:08,406
تبدين كما لو أنه تمت سرقتكِ

325
00:21:08,490 --> 00:21:10,283
و أول شئ سرق منكِ هو كرامتكِ

326
00:21:10,366 --> 00:21:11,785
يومي سئ

327
00:21:11,868 --> 00:21:13,370
دعيني أخبركِ عن يومي

328
00:21:13,411 --> 00:21:15,080
كان غير اعتيادي

329
00:21:15,163 --> 00:21:16,873
تم حبسي

330
00:21:16,915 --> 00:21:18,750
بواسطة أناس بشارات

331
00:21:18,833 --> 00:21:20,251
لمدة 3 ساعات

332
00:21:20,335 --> 00:21:21,461
جاءوا إلى بابي

333
00:21:21,544 --> 00:21:23,046
, في منتصف جلسة التجميل

334
00:21:23,088 --> 00:21:24,381
, العاشرة صباحاً

335
00:21:24,422 --> 00:21:27,675
, كانوا يسألونني عن الشركة التي لديّ

336
00:21:27,717 --> 00:21:29,886
أو التي كانت لديّ

337
00:21:29,928 --> 00:21:31,471
لذا أنتِ تفهمين لماذا

338
00:21:31,554 --> 00:21:33,515
أنا في مزاج عكر

339
00:21:33,556 --> 00:21:35,892
(أنا متورطة في مشكلة يا (ميلي

340
00:21:35,934 --> 00:21:37,602
, أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة

341
00:21:37,685 --> 00:21:39,562
و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح

342
00:21:39,604 --> 00:21:41,564
تتسألين لماذا

343
00:21:41,648 --> 00:21:44,401
(لم تكوني كما كنتِ بعد وفاة (أرثر

344
00:21:44,442 --> 00:21:45,527
رأينا هذا كلنا

345
00:21:45,568 --> 00:21:48,530
اعتبرت تقلب المزاج و السرقة

346
00:21:48,571 --> 00:21:52,200
, نوع من الحزن
(لكن رباه يا (أنجيلا

347
00:21:52,242 --> 00:21:54,160
ما الذي فعلته؟

348
00:21:54,244 --> 00:21:56,746
هل تتعاطين؟

349
00:21:56,788 --> 00:22:00,542
, لقد حفرت حفرة عميقة لأبنائي

350
00:22:00,583 --> 00:22:03,128
و أنا أحاول اخراجهما منها

351
00:22:03,211 --> 00:22:05,630
أنتِ تبحثين عن مأوى إذاً؟

352
00:22:05,714 --> 00:22:07,966
, أبحث عن تغيير ملابس

353
00:22:08,049 --> 00:22:11,136
ربما سيارة، و أيّ مال لديكِ

354
00:22:11,219 --> 00:22:12,512
يجب أن أختفي

355
00:22:12,595 --> 00:22:15,890
أتريدين نصيحتي؟ -
لا -

356
00:22:15,932 --> 00:22:17,517
سلمي نفسكِ

357
00:22:17,600 --> 00:22:19,519
, مهما كان ما فعلته

358
00:22:19,602 --> 00:22:21,813
توقفي فحسب

359
00:22:21,896 --> 00:22:23,022
أقصد، ليس لأن

360
00:22:23,106 --> 00:22:25,608
هناك طريق معوج أمامكِ

361
00:22:25,650 --> 00:22:29,696
يعني أنه عليكِ أن تسلكيه

362
00:22:29,779 --> 00:22:33,366
حسناً، أعتذر عن ازعاجكِ

363
00:22:33,450 --> 00:22:36,619
, و للعلم فحسب

364
00:22:36,703 --> 00:22:38,079
سرتني رؤيتكِ مجدداً

365
00:22:43,543 --> 00:22:44,544
انتظري

366
00:22:49,799 --> 00:22:53,136
هذا كل ما لديّ في محفظتي

367
00:22:53,178 --> 00:22:56,306
انهم . . لا أعرف
عدة مئات من الدولارات

368
00:22:56,389 --> 00:22:58,475
(شكراً يا (ميلي

369
00:22:58,516 --> 00:23:00,852
استمتعي بغدائكِ

370
00:23:00,935 --> 00:23:02,687
حساء الجرير دائماً ممتاز

371
00:23:07,317 --> 00:23:08,860
لقد اتصلت بالشرطة
سيصلون أيّ لحظة الآن

372
00:23:08,943 --> 00:23:09,986
ارحلا

373
00:23:10,028 --> 00:23:11,321
, والدة (مات باركمان) الطفل

374
00:23:11,404 --> 00:23:12,322
دعينا نشرح

375
00:23:12,405 --> 00:23:15,825
ابنكِ في خطر

376
00:23:15,909 --> 00:23:17,369
من أنتما؟

377
00:23:17,452 --> 00:23:19,954
أتعرفين ان ابنكِ مميز؟

378
00:23:30,090 --> 00:23:32,509
, بدأ الأمر خلال الكسوف

379
00:23:32,592 --> 00:23:35,136
كما حدث مع والده

380
00:23:35,178 --> 00:23:36,971
هل أنتما هنا بسبب ما فعله (مات)؟

381
00:23:37,013 --> 00:23:39,891
(أجل، نحن أبطال كـ(مات باركمان

382
00:23:39,974 --> 00:23:42,519
انه ليس بطلاً

383
00:23:42,560 --> 00:23:46,022
انه . . ارهابي

384
00:23:46,064 --> 00:23:48,149
هلا أشغلت التلفاز يا عزيزي؟

385
00:23:49,776 --> 00:23:51,027
جيد

386
00:23:51,069 --> 00:23:52,362
هجوم انتحاري على مبنى العاصمة

387
00:23:52,404 --> 00:23:54,489
من قبل ضابط (لوس أنجيلوس) السابق
(مات باركمان)

388
00:23:54,531 --> 00:23:57,200
أوقف بواسطة السلطات الفيدرالية
ليلة الثلاثاء

389
00:23:57,242 --> 00:23:59,285
. . النائب (ناثان بيترلي) كان هناك

390
00:23:59,369 --> 00:24:01,871
جئت مباشرة للمنزل عندما رأيت هذا

391
00:24:01,955 --> 00:24:03,373
مات باركمان) لم يكن ليفعل هذا)

392
00:24:03,415 --> 00:24:04,582
أحدهم جعله يفعل هذا

393
00:24:04,666 --> 00:24:06,126
أجل، انهم يريدون أن يظن الجميع

394
00:24:06,209 --> 00:24:07,335
أننا ارهابيون

395
00:24:07,377 --> 00:24:08,920
حتى يبررون ما يفعلونه

396
00:24:09,003 --> 00:24:09,921
فعل شيطاني

397
00:24:10,004 --> 00:24:11,256
أننا ارهابيون"؟"

398
00:24:11,339 --> 00:24:13,508
أتقصد مثل الأناس الذين يمكنهم
قراءة الأفكار و ما شابه؟

399
00:24:13,550 --> 00:24:16,052
. . (أنا بلا قوى حالياً، لكن (أندو

400
00:24:20,014 --> 00:24:21,808
الأناس مثلنا يتم القاء القبض عليهم

401
00:24:21,891 --> 00:24:23,560
من قبل من؟
الحكومة؟

402
00:24:23,601 --> 00:24:25,478
أجل، انهم يحبسوننا

403
00:24:25,562 --> 00:24:27,021
و هم قادمون من أجل (مات) الصغير

404
00:24:27,063 --> 00:24:28,440
تم ارسالنا للمساعدة

405
00:24:28,523 --> 00:24:30,400
الحكومة قادمة من أجل ابني؟

406
00:24:30,442 --> 00:24:32,026
انه مجرد طفل
لا يشكل تهديداً

407
00:24:33,737 --> 00:24:36,573
لابد أن هذه هي الشرطة

408
00:24:36,614 --> 00:24:39,200
أنا لم أتصل بالشرطة

409
00:24:39,242 --> 00:24:40,785
جانيس باركمان)؟)

410
00:24:40,869 --> 00:24:42,328
أجل

411
00:24:42,412 --> 00:24:43,997
لدينا مذكرة لاحضاركِ و احضار ابنكِ

412
00:24:44,080 --> 00:24:45,832
للتحقيق

413
00:24:45,915 --> 00:24:48,543
أظن أن هذا بسبب زوجي السابق

414
00:24:48,585 --> 00:24:50,128
أجل يا سيدتي

415
00:24:50,211 --> 00:24:51,963
لماذا تريدون استجواب ابني؟

416
00:24:52,047 --> 00:24:54,132
, لم يقابل والده
و لا يمكنه التحدث

417
00:24:54,215 --> 00:24:57,302
المذكرة هي من أجلكِ و من أجل ابنكِ يا سيدتي

418
00:24:57,385 --> 00:24:59,721
هل الطفل بالمنزل؟

419
00:24:59,763 --> 00:25:01,181
انه في مركز مجالسة الأطفال

420
00:25:01,264 --> 00:25:02,891
يمكنني أخذكما هناك لو تريدان ذلك

421
00:25:02,932 --> 00:25:04,350
سنقدر لكِ هذا يا سيدتي

422
00:25:04,434 --> 00:25:06,186
حسناً، سأحضر أغراضي

423
00:25:17,238 --> 00:25:18,156
فتشوا المنزل

424
00:25:18,239 --> 00:25:19,741
ماذا؟

425
00:25:32,921 --> 00:25:33,922
نحن عالقان

426
00:25:34,923 --> 00:25:35,924
أمسكه

427
00:25:38,593 --> 00:25:40,804
أعتذر أننا لم نستطيع انقاذك يا (مات باركمان) الطفل

428
00:26:13,461 --> 00:26:14,754
مجرد باللمس

429
00:26:15,296 --> 00:26:17,966
أنت لمستني و عادت قدرتي

430
00:26:18,341 --> 00:26:19,467
!جيد أيها الطفل

431
00:26:19,926 --> 00:26:20,927
!فعلتها

432
00:26:21,010 --> 00:26:24,681
هل يمكنك قول "فعلتها"؟

433
00:26:24,723 --> 00:26:26,975
لا؟
لا بأس

434
00:26:32,856 --> 00:26:33,857
حسناً

435
00:26:34,107 --> 00:26:36,067
فلننتقل الآن إلى الأمان

436
00:26:41,489 --> 00:26:43,450
فلننتقل الآن إلى الأمان

437
00:27:45,578 --> 00:27:47,830
هل أقنعتهم أني (جوين ستيفاني)؟

438
00:27:47,914 --> 00:27:50,959
أجل

439
00:27:51,042 --> 00:27:54,170
هذا جعلكِ تحصلين على غرفة جيدة، صحيح؟

440
00:27:54,254 --> 00:27:55,672
منذ متى و أنا غائبة عن الوعي؟

441
00:27:55,755 --> 00:27:56,965
يومان

442
00:27:57,048 --> 00:27:59,050
الأطباء يعطونكِ مضادات حيوية كثيرة

443
00:27:59,092 --> 00:28:00,176
, لقتل العدوى

444
00:28:00,260 --> 00:28:03,054
(لكن لا يوجد شئ أفضل لـ(جوين

445
00:28:03,096 --> 00:28:05,640
, ظننت أني (جانيس) من رحلة الصيد

446
00:28:05,723 --> 00:28:08,184
"قصة "أنا الحمقاء المصابة

447
00:28:08,268 --> 00:28:09,811
و من هي (جانيس) تلك؟

448
00:28:09,894 --> 00:28:12,355
. . جانيس) تكون)

449
00:28:12,438 --> 00:28:14,274
جانيس) هي زوجتي)

450
00:28:14,315 --> 00:28:16,526
كانت كذلك
انها طليقتي

451
00:28:16,609 --> 00:28:19,445
قصة الحمقاء المصابة حقيقية إذاً؟

452
00:28:19,487 --> 00:28:21,322
أجل، عدا أنها لم تكن مصابة

453
00:28:21,406 --> 00:28:24,284
. . كنت احتاج إلى قصة مقنعة، لذا

454
00:28:24,367 --> 00:28:26,077
جعلتني أبدو كطليقتك

455
00:28:26,119 --> 00:28:29,205
أجل، اظن
أجل

456
00:28:29,289 --> 00:28:31,124
لماذا؟
أكان هذا خطأ؟

457
00:28:31,207 --> 00:28:35,295
لا، أقصد . . هذا مبهج

458
00:28:35,336 --> 00:28:37,505
, أنت احتجت إلى قصة مقنعة

459
00:28:37,589 --> 00:28:39,215
لأنه انا و أنت ليس لدينا قصة

460
00:28:39,299 --> 00:28:42,010
بلى، لدينا

461
00:28:42,093 --> 00:28:43,011
هل هناك ملابس؟

462
00:28:43,094 --> 00:28:44,345
. . أجل، انها

463
00:28:44,429 --> 00:28:48,558
, لقد حلمت يا (مات) أننا متزوجان

464
00:28:48,641 --> 00:28:52,312
لذا تظن أنه يجب أن نكون معاً

465
00:28:52,395 --> 00:28:56,191
استدر

466
00:28:56,274 --> 00:28:57,901
, يجب أن نكون معاً

467
00:28:57,984 --> 00:28:58,985
و أنا لم أحلم بهذا

468
00:28:59,027 --> 00:29:00,320
. . أنا قمت

469
00:29:00,403 --> 00:29:02,572
برحلة روحية

470
00:29:02,655 --> 00:29:04,115
لقد غلبك الحر في الصحراء

471
00:29:04,157 --> 00:29:07,160
لكن هذا ليس ما تبني عليه علاقة

472
00:29:07,243 --> 00:29:09,913
أنا أبني علاقتنا على أساس أني أحبكِ

473
00:29:09,996 --> 00:29:11,998
, مهما كان بيننا أو سيكون

474
00:29:12,040 --> 00:29:14,167
كله في رأسك فحسب

475
00:29:14,209 --> 00:29:15,710
لا أريد أن أكون (جانيس) البديلة لك

476
00:29:15,793 --> 00:29:16,794
لا، أنتِ لستِ كذلك

477
00:29:16,836 --> 00:29:19,589
. . أنتِ

478
00:29:19,672 --> 00:29:20,757
لستِ كذلك

479
00:29:20,840 --> 00:29:22,842
, (سرتني مقابلتك يا (مات

480
00:29:22,926 --> 00:29:25,929
و هذه أول مرة أقوله لشخص

481
00:29:26,012 --> 00:29:28,181
. . و أنا أعنيها، لذا

482
00:29:28,223 --> 00:29:29,182
سرتني رؤيتك

483
00:29:29,224 --> 00:29:30,308
لا، عليكِ أن تبقي

484
00:29:30,350 --> 00:29:32,018
عليكِ أن تبقي معي

485
00:29:32,101 --> 00:29:33,436
أقصد، ماذا لو أمسكوا بكِ؟

486
00:29:33,520 --> 00:29:35,313
لن أبطئ لفترة طويلة

487
00:29:35,355 --> 00:29:36,981
حتى يمكن لأحد أن يمسكني

488
00:29:37,023 --> 00:29:38,858
حتى أنت

489
00:29:45,823 --> 00:29:49,244
القطار الغربي يتم تحميله الآن

490
00:29:49,327 --> 00:29:52,747
سيرحل خلال 10 دقائق، الرصيف 11

491
00:30:12,392 --> 00:30:14,686
سنجلس بجوار بعضنا

492
00:30:14,727 --> 00:30:16,396
أتمنى ألا تمانعين

493
00:30:16,437 --> 00:30:18,690
مايكا)؟)

494
00:30:18,731 --> 00:30:20,400
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:30:20,483 --> 00:30:22,068
(أنا (ريبيل

496
00:30:25,572 --> 00:30:26,948
تعال إلى هنا

497
00:30:27,031 --> 00:30:28,658
ما الذي ورطت نفسك فيه؟

498
00:30:28,741 --> 00:30:29,909
أنا أساعد الناس

499
00:30:29,993 --> 00:30:30,910
الذين هم مثلنا

500
00:30:30,994 --> 00:30:32,078
أظن أنه يمكنني مساعدتنا جميعاً

501
00:30:32,120 --> 00:30:33,496
. . (مايكا) -
اسمعي -

502
00:30:33,580 --> 00:30:34,664
أعرف أنكِ لستِ والدتي

503
00:30:34,747 --> 00:30:37,292
لكن ليس لديكِ أحد آخر

504
00:30:38,376 --> 00:30:41,671
أهناك خطب ما؟

505
00:30:41,754 --> 00:30:44,924
لم اكن أعرف أنه أنت

506
00:30:45,008 --> 00:30:47,927
أنا قدتهم إليك؟

507
00:30:48,011 --> 00:30:51,764
من الذي قدتِهم إليّ؟

508
00:30:51,806 --> 00:30:54,601
مهلاً، أنتِ طعم؟

509
00:30:54,642 --> 00:30:56,644
لم أكن أعرف أنه أنت

510
00:30:56,728 --> 00:30:58,730
لا يهم من كان ما تظنينه

511
00:30:58,771 --> 00:31:01,274
كيف يمكنكِ فعل هذا لأحد؟

512
00:31:01,316 --> 00:31:03,818
ظننت أنهم سيمكنهم تتبعك

513
00:31:05,236 --> 00:31:07,155
لكني لم اظنك متورطاً في هذا

514
00:31:09,073 --> 00:31:10,783
"انتباه يا ركاب "يونيون ستيشان

515
00:31:10,825 --> 00:31:12,577
من هنا -
هناك تسرب غاز -

516
00:31:12,619 --> 00:31:14,704
في قبو منطقة المطاعم

517
00:31:14,787 --> 00:31:17,957
عملية اخلاء المحطة ستجرى الآن

518
00:31:30,386 --> 00:31:33,181
المعذرة يا سيدتي؟

519
00:31:33,306 --> 00:31:34,766
هل يمكنني مساعدتكِ؟

520
00:31:34,807 --> 00:31:35,975
سيدتي؟

521
00:32:46,387 --> 00:32:48,681
لابد أنك كنت فتى الكشافة

522
00:32:48,765 --> 00:32:50,058
ما هو أهم شئ لفتى الكشافة؟

523
00:32:50,141 --> 00:32:51,392
الاستعداد؟

524
00:32:51,476 --> 00:32:53,144
أجل، و أنتِ لم تكونين فتى كشافة

525
00:32:53,186 --> 00:32:54,228
لأني فتاة؟

526
00:32:54,312 --> 00:32:55,605
لأن أول شئ لفتيان الكشافة

527
00:32:55,688 --> 00:32:56,856
, هي أن تكون محلاً للثقة

528
00:32:56,898 --> 00:32:58,066
لكنكِ سيئة في هذا

529
00:32:58,149 --> 00:33:00,526
أعرف

530
00:33:00,610 --> 00:33:02,362
أنا لست فخورة بنفسي

531
00:33:02,445 --> 00:33:03,738
أنا لا افهمكِ

532
00:33:03,821 --> 00:33:05,949
أنتِ دخلتِ مجال السياسة
لحماية الحقوق المدنية

533
00:33:06,032 --> 00:33:07,367
للأمريكيين

534
00:33:07,450 --> 00:33:08,534
رباه، هل قرأت ملفي الشخصي؟

535
00:33:08,576 --> 00:33:10,453
لقد قرأت كل شئ عنكِ، مفهوم؟

536
00:33:10,536 --> 00:33:12,038
ظننت أن هذا يعني أني أعرفكِ

537
00:33:12,121 --> 00:33:13,873
. . ظننت لأنكِ تشبهين أمي

538
00:33:13,915 --> 00:33:16,167
أني أعرفكِ

539
00:33:16,209 --> 00:33:19,003
, لو قابلتك سابقاً في حياتي السياسية

540
00:33:19,045 --> 00:33:21,673
, ربما لكنت ساكون مثل المذكور في ملفي الشخصي

541
00:33:21,714 --> 00:33:24,384
لكنني لم أعد هذا الشخص

542
00:33:24,425 --> 00:33:25,635
أنا لست والدتك

543
00:33:25,718 --> 00:33:27,720
أعرف

544
00:33:27,762 --> 00:33:29,973
أنتِ لستِ مثلها

545
00:33:30,056 --> 00:33:31,975
, أمي الأمريكية

546
00:33:32,058 --> 00:33:32,976
كانت بطلة

547
00:33:33,059 --> 00:33:35,019
أنتِ مجرد سياسية

548
00:33:35,061 --> 00:33:36,145
من تكون أنت؟
تشيه جويفارا)؟)

549
00:33:36,229 --> 00:33:37,772
تشيه جويفارا) قاد ثورة)

550
00:33:37,855 --> 00:33:38,773
هذا تمرد

551
00:33:38,856 --> 00:33:39,941
أيّ صف تكونين؟

552
00:33:40,024 --> 00:33:41,776
أنا" لا تعتبر اجابة"

553
00:33:56,124 --> 00:33:58,918
هل يمكنك اخبار الرشاشات ما تفعله؟

554
00:33:59,002 --> 00:34:00,253
يمكنني اخبار انذار الحريق

555
00:34:00,295 --> 00:34:03,256
و هو يخبر الرشاشات ما تفعله

556
00:34:03,298 --> 00:34:06,551
أخبرهم أن تعمل إذاً

557
00:34:19,522 --> 00:34:21,190
جد طريق للخروج

558
00:34:21,274 --> 00:34:22,275
تعالي معي

559
00:34:22,358 --> 00:34:24,652
لا أستطيع

560
00:34:24,736 --> 00:34:26,529
(تابع ما تفعله يا (ريبيل

561
00:34:26,613 --> 00:34:28,615
اذهب

562
00:34:28,656 --> 00:34:30,491
!(و (مايكا

563
00:34:30,575 --> 00:34:32,118
سابق الثلج

564
00:36:12,218 --> 00:36:16,014
لقد تدربت جيداً

565
00:36:16,055 --> 00:36:19,642
أهناك علامات على وجود (ريبيل)؟

566
00:36:19,726 --> 00:36:20,810
لا

567
00:37:08,816 --> 00:37:11,194
لا تقلق يا (مات باركمان) الطفل

568
00:37:11,236 --> 00:37:14,948
سترى والدتك مجدداً عندما يكون الوضع آمناً

569
00:37:15,031 --> 00:37:17,200
ستكون فخورة بك

570
00:37:17,242 --> 00:37:18,368
كنت شجاعاً للغاية

571
00:37:18,409 --> 00:37:20,328
لم تبكي و لو لمرة

572
00:37:23,373 --> 00:37:26,251
لكن لو تريد البكاء، فلا بأس

573
00:37:26,334 --> 00:37:29,587
لو تريد البكاء، يمكنك البكاء

574
00:37:29,671 --> 00:37:31,839
, لكن عندما يرجع الزمن مجدداً

575
00:37:31,881 --> 00:37:34,092
عليك أن تكون شجاعاً

576
00:37:34,175 --> 00:37:36,219
أجل

577
00:37:45,603 --> 00:37:47,146
!هيرو)! اركض)
هيرو)؟)

578
00:37:47,313 --> 00:37:48,231
انتباه، من فضلكم

579
00:37:48,314 --> 00:37:51,442
(الحافلة رقم 352 المتجهة إلى (سان بيرناردينو
و (لاس فيجاس) سترحل الآن

580
00:37:51,526 --> 00:37:52,819
هيرو)؟)

581
00:37:53,444 --> 00:37:54,862
لقد أوقفت الزمن

582
00:37:54,946 --> 00:37:56,990
. . هذا الصغير لمسني

583
00:37:56,990 --> 00:37:58,616
و جعل قدرتي تعمل

584
00:37:58,741 --> 00:38:00,118
عظيم، لقد فعلتها

585
00:38:01,035 --> 00:38:02,579
هل نقلتنا؟

586
00:38:02,704 --> 00:38:04,581
لا، لقد دفعتك في هذه

587
00:38:05,540 --> 00:38:06,624
لمدة 12 ميلاً

588
00:38:06,749 --> 00:38:08,918
لماذا لم تنقلنا؟

589
00:38:09,210 --> 00:38:10,295
. . هذا الصغير

590
00:38:10,795 --> 00:38:13,006
لم يعيد إليّ كل قدراتي

591
00:38:14,048 --> 00:38:16,217
لقد أنقذنا (مات باركمان) الصغير

592
00:38:17,010 --> 00:38:19,387
الآن علينا انقاذ (مات باركمان) الكبير

593
00:38:19,679 --> 00:38:21,639
لا نعرف أين يكون

594
00:38:21,723 --> 00:38:23,391
سنجده

595
00:38:23,474 --> 00:38:25,768
الوقت أصبح في صفنا مجدداً

596
00:38:46,456 --> 00:38:49,083
أموال مقابل أفكاركِ

597
00:38:49,125 --> 00:38:51,210
منذ متى و تدفع المال

598
00:38:51,294 --> 00:38:53,212
من أجل قراءة الأفكار؟

599
00:38:54,464 --> 00:38:56,382
و الأهم، كيف وجدتني؟

600
00:38:56,466 --> 00:38:58,635
. . أنتِ تحبين (باريس)، كما أحبـ

601
00:38:58,718 --> 00:39:00,470
لا تفعل

602
00:39:01,554 --> 00:39:04,641
جئت إلى هنا سريعاً

603
00:39:05,099 --> 00:39:06,643
كيف جئت إلى هنا؟

604
00:39:06,726 --> 00:39:07,977
لقد طرت

605
00:39:08,061 --> 00:39:09,854
كيف جئتِ إلى هنا؟

606
00:39:09,938 --> 00:39:11,022
ركضت على المياه

607
00:39:14,150 --> 00:39:18,071
أنت الرجل الطائر الآن؟

608
00:39:18,446 --> 00:39:20,031
. . أنت تقرأ الأفكار لكنك لا

609
00:39:23,451 --> 00:39:25,203
تطير

610
00:39:26,579 --> 00:39:27,497
حسناً

611
00:39:27,580 --> 00:39:29,999
أنت . . تطير

612
00:39:34,462 --> 00:39:37,006
لم أعرف أنه يمكنك الطيران

613
00:39:37,048 --> 00:39:39,926
لم اكن أعرف أنه يمكنكِ الركض على الماء

614
00:39:40,009 --> 00:39:41,594
يمكنني الركض على أيّ شئ

615
00:39:41,678 --> 00:39:45,181
عدا الهواء و الفراغ

616
00:39:45,223 --> 00:39:47,183
و إلا لكنت سأعيش على القمر

617
00:39:47,225 --> 00:39:48,726
أترين هذا؟

618
00:39:48,810 --> 00:39:50,853
نحن نتعلم أمور جديدة

619
00:39:50,937 --> 00:39:52,814
حيال بعضنا

620
00:39:52,855 --> 00:39:56,359
و هذا ما تبني علاقة عليه

621
00:39:56,442 --> 00:39:58,695
أتريدين الذهاب في جولة؟

622
00:39:58,778 --> 00:40:01,906
سأريكِ (باريس) كما لم تريها

623
00:40:01,990 --> 00:40:03,866
دورة حول البرج

624
00:40:24,137 --> 00:40:27,181
ما أعلى ارتفاع يمكنك الوصول إليه؟

625
00:40:27,223 --> 00:40:28,224
أينما تريدين الذهاب

626
00:40:28,308 --> 00:40:29,559
عليكِ أن تتمسكي بي جيداً فحسب

627
00:40:36,232 --> 00:40:39,861
أنت ستفعل أيّ شئ من أجلي، صحيح؟

628
00:40:39,903 --> 00:40:42,030
قولي ما تريدينه فحسب

629
00:40:44,782 --> 00:40:48,286
اتركني أذهب إذاً

630
00:40:48,369 --> 00:40:50,079
ماذا؟

631
00:40:52,624 --> 00:40:56,586
مازلنا في المستشفى، صحيح؟

632
00:40:56,669 --> 00:40:57,754
, و هذا كله في رأسي

633
00:40:57,837 --> 00:40:59,756
تحاول اعطائي نهاية خيالية

634
00:41:04,093 --> 00:41:06,346
أنا آسف

635
00:41:07,430 --> 00:41:10,433
لا تتأسف

636
00:41:10,475 --> 00:41:11,809
أنا لست كذلك

637
00:41:14,479 --> 00:41:17,440
, (لكنك تستحق شيئاً حقيقياً يا (مات

638
00:41:17,523 --> 00:41:20,109
ليس مجرد خيالاً

639
00:41:21,152 --> 00:41:24,405
أردت أن أسعدكِ

640
00:41:24,447 --> 00:41:25,448
لقد فعلت ذلك

641
00:41:29,410 --> 00:41:30,995
أتفعل شئ آخر لي؟

642
00:41:33,873 --> 00:41:35,625
أيّ شئ

643
00:41:37,502 --> 00:41:39,045
طر بي إلى القمر

644
00:42:19,335 --> 00:42:22,171
ما الذي تريدين فعله الآن؟

645
00:42:29,637 --> 00:42:30,730
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"في المستشفى"
Revealed مع تحياتي

646
00:42:30,731 --> 00:42:37,731
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir
Georgesamir56@yahoo.com</font>

