1
00:00:02,100 --> 00:00:07,521
"في الولايات المتحدة، توجد بقايا من 40.000 من البشر غير معروفي الهوية"



2
00:00:08,874 --> 00:00:13,721
عندما تصل تحقيقات الشرطة إلى نقطة النهاية ، مجموعة من المدنيين المتطوعين في كل انحاء البلاد "
"...يعملون تحت اسم

3
00:00:26,930 --> 00:00:30,590
انظُر إليهم جميعاً، وهم متجهون للعمل

4
00:00:30,590 --> 00:00:32,730
...وهم يعيشون حياتهم

5
00:00:32,730 --> 00:00:36,780
كل شخصة يملك قصة ليرويها
كلّ شخص يفكر  بالمستقبل

6
00:00:38,380 --> 00:00:40,040
لقد كنتُ مثلهم

7
00:00:40,040 --> 00:00:41,880
لقد كُنت مثلك

8
00:00:42,740 --> 00:00:46,940
و بعدها...وقع هذا لي

9
00:00:50,600 --> 00:00:52,870
كُنت في طريقي لمكان ما

10
00:00:53,530 --> 00:00:56,980
كانت لديّ مُخططات، أحلام

11
00:00:56,980 --> 00:00:59,940
لقد كنتُ أملك أشخاً يحبونني

12
00:00:59,940 --> 00:01:01,910
لقد كانت لديّ عائلة

13
00:01:08,240 --> 00:01:12,220
لكن الآن كلأّ ما يُمكنني فعلهُ هو الإنتظار

14
00:01:12,220 --> 00:01:16,740
آملاً في أن تقوم الشرطة بمجهودها

15
00:01:18,460 --> 00:01:20,960
لستُ أنتظر لكي أُنقذ

16
00:01:22,580 --> 00:01:25,100
لقد تأخر الوقت عن هذا

17
00:01:25,600 --> 00:01:28,410
أنتظر لكيّ أوجد

18
00:01:28,620 --> 00:01:32,270
Transcript:
BBS.SFile.YDY.com

19
00:01:56,450 --> 00:01:57,790
(صباح الخير، يا (آلكس

20
00:01:57,790 --> 00:01:59,910
(صباح الخير، أيّتها المحققة (روسال

21
00:01:59,910 --> 00:02:03,190
ظننتُ أن هذا المكان مخصص لرجال الشرطة فحسب

22
00:02:03,190 --> 00:02:05,730
لم يقوموا بطردي من هنا بعد

23
00:02:07,080 --> 00:02:10,520
هذا سيء، للغاية لأننا بحاجة لكَ

24
00:02:11,630 --> 00:02:13,360
(هايواي جين)

25
00:02:13,360 --> 00:02:14,520
عثرنا على جثتها منذ شهر

26
00:02:14,520 --> 00:02:18,350
لا شُهود، لا حمض نواوي
لا شيىء

27
00:02:19,330 --> 00:02:21,160
هل هي من الألواح؟

28
00:02:23,270 --> 00:02:25,600
حان الوقت، لقد فعلنا كلأّ ما بوسعنا

29
00:02:25,600 --> 00:02:29,150
...الآن
أسلمُ المهمة لكَ

30
00:02:35,590 --> 00:02:37,570
إبقى على إتصال، أهذا مفهوم؟

31
00:02:37,570 --> 00:02:39,410
لطالما فعلتُ ذلك

32
00:02:39,810 --> 00:02:41,810
في الحقيقة، لم تفعل ذلك

33
00:02:57,890 --> 00:03:01,380
أريد تلك التقارير فوق مكتبي
بحلول الجمعة

34
00:03:02,790 --> 00:03:04,730
آلكس)، أحصلت عليه؟)

35
00:03:06,710 --> 00:03:09,540
ينبغي أن ينجح هذا، أبقني على علم

36
00:03:39,920 --> 00:03:42,750
!آ...آسف

37
00:03:50,600 --> 00:03:52,360
تايلر)؟)

38
00:03:52,360 --> 00:03:54,210
هذا صحيح

39
00:03:54,690 --> 00:03:58,080
عليّك التوقيع على حضوري

40
00:03:58,080 --> 00:04:00,980
آلكس)، سيفعل هذا)
إنّه في طريقهِ إلى هنا

41
00:04:00,980 --> 00:04:04,400
...إذاً هل أخبروك بمن نكون
الشبكة المنسية؟

42
00:04:04,950 --> 00:04:09,810
القاضي، قال بأنكم
مجموعة تدافع على حقوق الضحايا

43
00:04:09,810 --> 00:04:13,820
و أنا صديقُكِ العزيز، لساعات 200 القادمة

44
00:04:14,300 --> 00:04:16,710
We help identify
John and Jane Does.

45
00:04:16,710 --> 00:04:19,240
الجثة وجدت من دون أي محفظة أو أي شيء

46
00:04:19,240 --> 00:04:20,980
لم يتقدم أي أصدقاء أو افراد منال عائلة
لتقديم شكوى

47
00:04:20,980 --> 00:04:23,710
و الشرطة فعلت ما تستطيع فعله
في الوقت الذي لديها

48
00:04:23,710 --> 00:04:25,590
لكن من جهة أخرى، فهم لا يملكون أي خيار

49
00:04:25,590 --> 00:04:27,030
لأن عليه التحري عن القضايا الجديدة

50
00:04:27,030 --> 00:04:28,280
و هل تقومون بهذا العمل بالمجان؟

51
00:04:28,280 --> 00:04:31,340
أجل، أجل، فنحن متطوعون

52
00:04:31,340 --> 00:04:33,250
لكنّ لسنا وحدنا فحسب

53
00:04:33,250 --> 00:04:35,930
هناك أعضاء و فرق يعملون خارج البلد

54
00:04:35,930 --> 00:04:38,540
...يشتركون الأفكار -
أنت تلك المرأة -

55
00:04:40,230 --> 00:04:42,820
(أنتِ هي (ليندسي دراك

56
00:04:42,820 --> 00:04:43,950
أجل

57
00:04:43,950 --> 00:04:46,550
(و زوجكِ هو (غريغوري دراك

58
00:04:46,550 --> 00:04:48,850
عرفتُ أنني شاهدتكِ في مكان ما

59
00:04:48,850 --> 00:04:55,170
أصغِ، أنت لا تعرفني، و هذا الأمر
ليس لك دخل فيه

60
00:05:00,640 --> 00:05:03,160
هاهو إذاً...مقر الإقليم
الغربي الوسطي

61
00:05:03,160 --> 00:05:04,960
لشبكة المنسيين

62
00:05:05,370 --> 00:05:06,780
مذهل

63
00:05:07,210 --> 00:05:08,680
(هذا هو (تايلر دايفس

64
00:05:08,680 --> 00:05:10,840
نايلر، فنان مُختص

65
00:05:10,840 --> 00:05:14,200
في النحت الإنساني و تشويه الملكية العامة

66
00:05:15,470 --> 00:05:17,190
(أنا (كاندس

67
00:05:18,280 --> 00:05:19,470
مرحباً

68
00:05:19,470 --> 00:05:21,530
مالذي حدث لوجهكَ؟

69
00:05:22,040 --> 00:05:23,080
عذراً؟

70
00:05:23,080 --> 00:05:25,030
تلك الكدمة التي على خدكَ

71
00:05:25,030 --> 00:05:26,390
تخبرني عشرة أشياء عنك

72
00:05:26,390 --> 00:05:29,280
...عشرة أشياء لربما لا تريد أن أعرفها عنك

73
00:05:29,280 --> 00:05:32,850
إنّه طلاء، انا فنان

74
00:05:33,330 --> 00:05:35,410
حسناً

75
00:05:35,410 --> 00:05:38,700
(هايواي جين)

76
00:05:38,700 --> 00:05:42,250
عثر عليّها منذ 3 أسابيع، في الطريق
السريع 88 ، في مخرج الطريق الفرعي الغربي

77
00:05:42,250 --> 00:05:43,990
(خلفهُ، يوجد طريق (ديهل لان

78
00:05:43,990 --> 00:05:47,370
ليس هناك هوية للجسم، لا يوجد حمض نواوي لضحية

79
00:05:49,030 --> 00:05:50,190
مرحباً، جميعاً

80
00:05:50,190 --> 00:05:52,450
مرحباً -
أهلاً -

81
00:05:53,580 --> 00:05:55,020
لقد جئتَ

82
00:05:57,720 --> 00:06:03,300
حسناً، لقد تم العثور عليها
في هذا التاريخ

83
00:06:04,300 --> 00:06:08,860
...و نحن الآن هنا
و مازال أمامنا حـّتى هذا التاريخ

84
00:06:08,860 --> 00:06:10,770
أيّ 5 أيام من الآن

85
00:06:10,770 --> 00:06:12,410
ما مصيرها إذاً؟

86
00:06:12,410 --> 00:06:14,940
ستدفن بقبر غير مؤشر
"بحقل "بوتر

87
00:06:14,940 --> 00:06:16,720
و سينسى الجميع أمرها

88
00:06:16,720 --> 00:06:18,910
و القاتل سيبقى طليقاً

89
00:06:21,150 --> 00:06:22,910
هاهي فتاتنا

90
00:06:24,980 --> 00:06:26,990
بيضاء البشرة 5.7

91
00:06:26,990 --> 00:06:29,620
العمر التقريبي
من 18 إلى 22 سنة

92
00:06:29,620 --> 00:06:32,410
الوزن التقريبي 110 باوند

93
00:06:32,410 --> 00:06:34,240
هذا معقد جداً

94
00:06:34,240 --> 00:06:36,760
هيجاواي جين)، كانت في منطقة)
معزولة لمدة أسبوع

95
00:06:36,760 --> 00:06:38,650
لذا من المحتمل أن القاتل تمكن من الوصول إليها

96
00:06:38,650 --> 00:06:41,320
لذا نحن محظوظون للغاية لحضور
السيد السعيد" هنا"

97
00:06:41,320 --> 00:06:43,860
لمساعدتنا على أمل إعادة
تشكيل ملامح وجهها

98
00:06:43,860 --> 00:06:46,450
لكن تذكروا، علينا معرفة قصتها

99
00:06:46,450 --> 00:06:49,390
لأنه بدونها لن نتمكن من فعل شيىء

100
00:06:49,390 --> 00:06:51,510
تعرف ذلك -
حسناً -

101
00:06:52,700 --> 00:06:54,980
لدينا، بعض طلاء الأظافر الأسود

102
00:06:54,980 --> 00:06:57,340
لعلهُ منتوج جديد

103
00:06:57,340 --> 00:06:58,810
سأتفقد جميع المحلات الكبرى

104
00:06:58,810 --> 00:07:00,690
الصيدليات، محلات التسوّق

105
00:07:00,690 --> 00:07:02,580
...إضافة لقميصها

106
00:07:02,580 --> 00:07:04,800
...هومن نوع شـ...شاسـ -
شاسوني"؟" -

107
00:07:04,800 --> 00:07:07,740
شاسوني"، هذا صحيح"
إنّه من النوع الغالي الثمن

108
00:07:07,740 --> 00:07:09,410
الشرطة تفقدت كل المحلات مُسبقاً

109
00:07:09,410 --> 00:07:11,050
ماذا عن محلات الإدخار؟

110
00:07:11,050 --> 00:07:13,000
أيمكنكِ جلب صور واضحة للقميص؟

111
00:07:13,000 --> 00:07:14,020
لربما يمكننا إكتشاف شيىء حوله؟

112
00:07:14,020 --> 00:07:16,910
...بكل تأكيد، أنت تعرفني
سأذهب لتسوق لكل عذر

113
00:07:16,910 --> 00:07:19,790
لدينا وشم أزرق على الكاحل أيضاً

114
00:07:19,790 --> 00:07:21,720
تبدو كحرف أبجدي للغة أجنبية

115
00:07:21,720 --> 00:07:25,870
...لربّما هو رمز لتهريب شيىء ما أو

116
00:07:25,870 --> 00:07:26,980
دعونا نستخدم الأنترنت

117
00:07:26,980 --> 00:07:29,050
يمكننا الحصول على بعض المساعدة من الشبكة

118
00:07:29,050 --> 00:07:32,010
و تم العضور على ههذ الورقة في جيبها الخلفي

119
00:07:32,010 --> 00:07:34,030
5-0-1-6

120
00:07:34,030 --> 00:07:35,680
أهذا كلمة سريّة؟

121
00:07:35,680 --> 00:07:37,990
رقم هاتف؟ -
لريّما هو خاص برحلة جوية؟ -

122
00:07:37,990 --> 00:07:40,060
حسناً، سأتحرى بشأن هذا

123
00:07:40,600 --> 00:07:43,000
إلى أين ذهب (دي فانشي)؟

124
00:07:44,700 --> 00:07:47,160
لربما تريد أخذ بعض النسخ من هذه الصور
من المشرحة

125
00:07:47,160 --> 00:07:50,410
ما عدى إن كنت تملك ذاكرة فوتوغرافية

126
00:07:51,930 --> 00:07:54,350
لقد وجدنا هوية 17 جثّة السنة الماضية

127
00:07:54,350 --> 00:07:57,040
لقد ساهمنا في القبض على العديد من المجرمين

128
00:07:57,040 --> 00:07:58,690
و في الحقيقة، نحن بارعون للغاية في هذا

129
00:07:58,690 --> 00:08:00,890
نحن بارعين، حتى بدونكَ

130
00:08:00,890 --> 00:08:03,580
لم أقم بشيء كهذا من قبل

131
00:08:03,580 --> 00:08:04,930
أدرست في المتوسطة؟

132
00:08:04,930 --> 00:08:07,780
حسناًن لقد خرجتُ منها
لأكون فناناً

133
00:08:08,280 --> 00:08:09,390
ماهي مشاريعك؟

134
00:08:09,390 --> 00:08:14,710
لقد كنتُ...منزع، أفهمتني؟

135
00:08:14,710 --> 00:08:18,250
أنا مجرد نحات، لستُ خبيراً في أمور كهذه

136
00:08:19,430 --> 00:08:22,180
هل جميعنا خبراء يا تُرى؟
لا يتطلب الأمر أن تكون خبيراً

137
00:08:22,180 --> 00:08:24,820
"الشخص صاحب قميص "وانسي
بدى واثقاً من نفسهِ للغاية

138
00:08:24,820 --> 00:08:27,740
"إنه ليس "وانسي"، إنه قميص "بانت كومبو

139
00:08:27,740 --> 00:08:30,950
لا يُمكنني أن أنحُت فتاة ميتة

140
00:08:30,950 --> 00:08:33,150
!هذا غريبٌ جداً

141
00:08:33,920 --> 00:08:37,450
تنام عائلتها كلّ ليلة
على وقع السؤال على ما حدث لها

142
00:08:37,450 --> 00:08:40,280
لن يسنى أمرها أبداً
وكذلك نحن

143
00:08:40,280 --> 00:08:42,800
علينا إكتشاف هويتها و ما جرى لها

144
00:08:42,800 --> 00:08:44,790
لكن ما الهدف من هذا؟

145
00:08:44,790 --> 00:08:48,230
أعني، هل إخبار عائلتها أنّها
ماتت سيصلح الأمر؟

146
00:08:48,230 --> 00:08:50,910
هذه معرفة، و نحن نحاول تحقيق العدالة

147
00:08:50,910 --> 00:08:54,680
...حسناً، لكنّ الحزن و الألم سيبقى

148
00:08:54,680 --> 00:08:56,570
إنها بطريقة مختلفة فحسب

149
00:08:56,570 --> 00:08:58,910
حسناً، الإختلاف يهُم

150
00:08:59,630 --> 00:09:01,940
اصغِ، بما انك تظنّ نفسك فناناً

151
00:09:02,650 --> 00:09:04,430
أثبت ذلك

152
00:10:25,470 --> 00:10:27,190
هذه هي

153
00:10:28,160 --> 00:10:29,970
هذه هي فتاتنا

154
00:10:29,970 --> 00:10:32,500
(أحسنتَ عملاً، يا (تايلر

155
00:10:38,740 --> 00:10:42,030
إذاً...ماذا سنفعل الآن؟

156
00:10:43,300 --> 00:10:45,300
سنبدأ العمل

157
00:10:50,840 --> 00:10:54,610
عندما تفكر بشا، حياتكَ، عندما تعيشها

158
00:10:54,610 --> 00:10:59,410
لا تُفكر أين تنتهي...أو كيف ستنتهي

159
00:10:59,410 --> 00:11:01,180
(لا يوجد شيىء هنا، يا (آلكس

160
00:11:01,880 --> 00:11:03,730
لقد ماتت هنا

161
00:11:03,730 --> 00:11:05,980
عليّ رؤيتُ المكان

162
00:11:10,170 --> 00:11:11,710
هذا المكان كان نهايتها

163
00:11:11,710 --> 00:11:14,640
و هذا المكان سيكون بدايةً لنا

164
00:11:15,650 --> 00:11:20,750
سنتبعُ ماقامت بهِ في يومها
سنتبعُ آثارها

165
00:11:20,750 --> 00:11:23,300
كادنس) الآن، تهتم بأمر طلاء الأظافر)

166
00:11:23,300 --> 00:11:25,880
و (ليندساي) بالقميص

167
00:11:25,880 --> 00:11:28,090
و أنا بالأارقام

168
00:11:28,090 --> 00:11:30,240
ماذا عن محطة الوقود؟

169
00:11:30,240 --> 00:11:32,120
إنّها أقرب مكان لمكان الجريمة؟

170
00:11:32,120 --> 00:11:34,860
وقد ذكر هذا في لتقرير

171
00:11:34,860 --> 00:11:37,840
قامتُ الشرطة بهذا، لكنه امر أعجبني

172
00:11:37,840 --> 00:11:39,680
"عملك سحريّ، يا "دابليو

173
00:11:39,680 --> 00:11:41,690
أرجوك، لا تناديني بهذا الإسم

174
00:12:00,530 --> 00:12:02,220
حسناً، لنفعل هذا

175
00:12:08,980 --> 00:12:10,480
حسناً، ها أنا ذا

176
00:12:13,960 --> 00:12:15,720
الجوّ بارد في الخارج، اليس كذلك؟

177
00:12:16,490 --> 00:12:18,280
يبدو أن العمل سيىء ، صحيح؟

178
00:12:18,280 --> 00:12:20,040
القسم الخاص بالدعارة من هناك

179
00:12:21,580 --> 00:12:26,270
في الحقيقة، أودّ أن اطرح عليك بعض الأسئلة

180
00:12:26,270 --> 00:12:28,000
...لا أعرف إن كنتَ تُمانع، لكن

181
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
حدثت جريمة قتل في الشارع المقابل هناك
منذ بضعة أسابيع

182
00:12:30,800 --> 00:12:35,700
و أتساءل إن كان بإستطاعتكَ وضع هذا الإعلان في متجركَ؟

183
00:12:35,700 --> 00:12:38,680
كلا، هذا ضد قوانين المحل

184
00:12:43,530 --> 00:12:45,720
هذه محطة الوقود الأقرب لمكان الجريمة، أليس كذلك؟

185
00:12:45,720 --> 00:12:47,570
أعني، أنّها محطة الوقود الوحيدة في هذا المكان

186
00:12:47,570 --> 00:12:50,260
لقد كُنت في تلك الليلة هنا، صحيح؟
بمفردك؟

187
00:12:50,260 --> 00:12:53,210
ماذا تعني؟ -
إذاً لربما شاهدت شيئاً -

188
00:12:53,210 --> 00:12:58,650
أتدري؟
لربما...فعلت شيئاً

189
00:12:58,650 --> 00:13:00,870
لقد أخبرتُ الشرطة بما أعرفه مُسبقاً

190
00:13:00,870 --> 00:13:04,510
ما عدى إن كنتُ تملك شارة أخرى
و إلاّ فلقد إنتهينا من الحديث هنا

191
00:13:04,970 --> 00:13:09,030
حسناً، لكنني أراقبكَ

192
00:13:09,030 --> 00:13:11,300
إرحل، يأيّها المزعج

193
00:13:20,110 --> 00:13:21,570
لماذا عدنا إلى هنا ثانيةً؟

194
00:13:21,570 --> 00:13:23,590
"هذا الطلاء يسمى "بالكدمة العميقة

195
00:13:23,590 --> 00:13:26,940
و هناك حوالي 10 محلات كبرى
بالإضافة لـ100 مخزن لبيع الأدوية تبيعها

196
00:13:26,940 --> 00:13:28,990
لذا فكرت , من يلبسها ؟؟

197
00:13:28,990 --> 00:13:30,480
ربما فتيات الجوثك

198
00:13:30,480 --> 00:13:33,070
وأين يشترون أيه شئ أخر ؟؟

199
00:13:33,500 --> 00:13:35,150
"من شركة آرديو"

200
00:13:41,910 --> 00:13:46,400
"في المكان الذي ترعرت فيه. ..لم تكن  هناك متاجر كهذه"

201
00:13:46,400 --> 00:13:49,200
"لم يكن الناس هكذا"

202
00:13:49,200 --> 00:13:56,500
كان عالماً جديداً، فرصة لكي نبدا مجدداً"
"و قدرغبتُ بذلك

203
00:13:58,000 --> 00:13:59,590
اعذريني

204
00:14:01,030 --> 00:14:02,670
أتعرفين هذه الفتاة؟

205
00:14:06,180 --> 00:14:08,300
هناك أحداً ما قتلها الشهر الماضي

206
00:14:08,300 --> 00:14:10,380
ويمكن أن يحدث مجدداً

207
00:14:10,380 --> 00:14:16,200
الكثير من الناس يتطفلون هنا ... الشرطة ... الأباء

208
00:14:16,650 --> 00:14:17,790
ليس لنا شأن بهذا

209
00:14:17,790 --> 00:14:20,860
ماذا ستفعلين للخروج من كلّ هذا؟

210
00:14:27,530 --> 00:14:29,010
شكراً لكِ

211
00:14:32,250 --> 00:14:33,630
أكانت تعرفها ؟

212
00:14:34,340 --> 00:14:35,560
لا

213
00:14:35,560 --> 00:14:37,030
لماذا أنتِ سعيدة إذن ؟

214
00:14:37,030 --> 00:14:39,940
لأننا تحدثان و سمعنا .. ومتجر كهذا

215
00:14:39,940 --> 00:14:42,730
يقودنا إلى نوادي ليلية كهذة

216
00:14:46,980 --> 00:14:51,280
(لقد إبتاعت القميص من متجر " صان شاين التوفيري " في جدية (أشلند

217
00:14:51,280 --> 00:14:53,900
هناك سجل للبيع .. ولا يوجد سجل للمشتري

218
00:14:53,900 --> 00:14:55,620
حسناً  (أشلند) في  "ويست لوب"... صحيح؟

219
00:14:55,620 --> 00:14:57,300
إنها بجانب الجامعة

220
00:14:57,300 --> 00:15:00,580
ربما كانت طالبه -
ربما  كان هناك من يطاردها  -

221
00:15:00,580 --> 00:15:06,400
أو ربما كانت هناك المُطاردة،  والصياد أصبح هو الفريسة

222
00:15:07,460 --> 00:15:12,150
لكن، لا توجد أي إفادات بالجامعة، تدل على إختفاء شخص

223
00:15:12,830 --> 00:15:16,140
ولكن...يمكنني مضاعفة البحث من أجلك

224
00:15:16,140 --> 00:15:19,070
أيضاً، إنتهيت من مقارنه إعادة بناء

225
00:15:19,070 --> 00:15:21,940
إلى "اوهايو".. في قائمه المفقودين لديهم

226
00:15:21,940 --> 00:15:23,080
لا يوجد توافق

227
00:15:23,080 --> 00:15:25,540
"لذا فهذا سيفتح دائرة البحث في جميع أرجاء "الغرب الأوسط

228
00:15:25,540 --> 00:15:26,710
من هذا الرجل ؟

229
00:15:26,710 --> 00:15:29,420
الشاهد من محطة الوقود . إنني أراقبة

230
00:15:30,020 --> 00:15:32,210
حسناً .. عليّ الرحيل من هنا

231
00:15:32,650 --> 00:15:35,140
"لدي سيدة بدون نغمه رنين في "طرق الولايات

232
00:15:35,140 --> 00:15:37,190
أعتقد بأنك من المفترض أن تكون هناك منذ ساعتان مضت

233
00:15:37,190 --> 00:15:40,200
(حسناً يمكننا تجهيز نافذة فقط يا (ليندسي

234
00:15:40,680 --> 00:15:43,990
حسناً...سأقابل المحققة (راسيل) لأعلمها بالمستجدات

235
00:15:43,990 --> 00:15:45,360
وأفكر أيضاً بأننا يجب

236
00:15:45,360 --> 00:15:48,620
أن نبحث عن ذلك الوشم في خلال
قاعدة البيانات الدوليه في نفس الوقت

237
00:15:59,560 --> 00:16:01,670
هذه أصخب حفلة صدفناها لحد الآن

238
00:16:01,670 --> 00:16:05,360
رجاءاً! أخبرني بأننا إنتهينا من توزيع الإعلان

239
00:16:10,420 --> 00:16:13,320
أتعرفانها؟ -
لا...لا ؟-

240
00:16:13,320 --> 00:16:14,640
أيمكنني الحصول على جعّة؟

241
00:16:14,640 --> 00:16:16,110
(تايلر)

242
00:16:16,490 --> 00:16:18,410
لا تفكر بالأمرّ حتّى

243
00:16:34,930 --> 00:16:37,560
هل أنتما شرطة ؟ -
لا...لا -

244
00:16:37,560 --> 00:16:40,550
إننا فقط نبحث عن أيه شخص يعرف هذه الفتاة

245
00:16:41,330 --> 00:16:43,910
أنتما لا تنتميان هنا....إرحلا

246
00:16:53,190 --> 00:16:55,990
لقد بحثنا عنه في كل مكان وفي الخارج

247
00:16:55,990 --> 00:16:58,970
لا توجد أيه جريمة معلومة أو الإتجار بالبشر تطابقه

248
00:16:58,970 --> 00:17:00,360
ماذا عن الأرقام ؟

249
00:17:00,360 --> 00:17:03,990
.."5016"
"إنه يطابق الرمز البريدي لـ"إيطاليا" أو "ألبانيا

250
00:17:03,990 --> 00:17:08,350
و هو كذلك يطابق رقم موديل أله لجز العشب في عام 1987

251
00:17:08,350 --> 00:17:10,240
لذا ... لا يوجد أيه شيىء إذن

252
00:17:10,240 --> 00:17:13,010
هذا صحيح .. مثلكِ والوشم

253
00:17:14,510 --> 00:17:16,290
رائع
إنها تدافع عن كرامتك

254
00:17:16,290 --> 00:17:18,580
حسناً لابد بان شخصاً ما يعلم عنها

255
00:17:18,580 --> 00:17:22,380
حسناً، لو كنا متساهلين "هايواي جاين" لكانت في
طريقها للمنزل بالفعل

256
00:17:22,380 --> 00:17:24,670
الأن يجب ان أسئلك عن موظف محطة الوقود هذا

257
00:17:24,670 --> 00:17:26,180
أجل، أو لا ؟؟ -
لا -

258
00:17:26,180 --> 00:17:28,380
شرائط المراقبه عرضت بأنه لم يخرج من المتجر

259
00:17:28,380 --> 00:17:30,020
و"هايواي جاين" لم تكن هناك قط

260
00:17:30,020 --> 00:17:31,590
دونوفان) ؟؟)

261
00:17:33,510 --> 00:17:35,240
معذرة يا سيدات

262
00:17:39,190 --> 00:17:43,210
لم يدهشني بأنه ليس من الغريب بالنسبه له بأن يعود هنا

263
00:17:44,880 --> 00:17:47,190
من كان شرطياً...يصبح دائماً شرطياً

264
00:17:47,980 --> 00:17:50,260
كيف حالك ؟ -
لا أعرف في الحقيقة -

265
00:17:50,260 --> 00:17:52,010
لدي بعض الأفكار

266
00:17:52,010 --> 00:17:55,040
ولكن لم يكن لدي شعور قوي تجاها

267
00:17:55,630 --> 00:17:57,820
عنيت أنت في الحقيقه

268
00:17:59,490 --> 00:18:00,930
هل تحاول التخلص مني ؟

269
00:18:00,930 --> 00:18:03,090
لا يبدو هذا ممكناً

270
00:18:06,590 --> 00:18:09,480
أيام جيدة وأيام سيئة

271
00:18:09,480 --> 00:18:11,380
وكم عدد الأيام الجيدة ؟

272
00:18:11,380 --> 00:18:13,640
لستُ أعد

273
00:18:16,970 --> 00:18:18,910
لذا ماهي صفقتك ؟؟

274
00:18:18,910 --> 00:18:20,930
أنتِ تعملين معهم لسبب ما، صحيح؟

275
00:18:20,930 --> 00:18:22,760
ليندسي) لديها أمر ما مع زوجها )

276
00:18:22,760 --> 00:18:24,970
أنا أزعجت المحكمة

277
00:18:24,970 --> 00:18:27,370
أنتِ تبدين فقدتِ شخصاً ما أو أمراً من هذا القبيل؟

278
00:18:27,370 --> 00:18:30,870
لا أنها برأسي فقط و عملي اليومي الذي أكرهه

279
00:18:32,080 --> 00:18:33,830
الأمر مبهم

280
00:18:33,830 --> 00:18:35,500
فكر في هذا

281
00:18:35,500 --> 00:18:38,750
ماهو أول شئ يحدث عندما تولد في هذا العالم ؟

282
00:18:40,360 --> 00:18:41,380
تحصل على أسم

283
00:18:41,380 --> 00:18:43,950
لذا يجب أن تحمل هذا الإسم عندما تموت

284
00:18:43,950 --> 00:18:46,360
دائماً ما أفكر ماذا لو حدث هذا معي؟

285
00:18:46,360 --> 00:18:49,030
أريد شخصاً يهتم بي

286
00:18:49,030 --> 00:18:50,980
أريد من العالم بأن يتذكر بأنني

287
00:18:50,980 --> 00:18:55,140
كنت هنا  وأنني عملت أشياء غيرت الناس

288
00:18:55,140 --> 00:18:58,900
هل يبدو هذا لك منطقياً؟ -
أجل -

289
00:18:59,530 --> 00:19:02,730
يبدو الأمر غريباً عندما تهتمين بأمر شخص ما لا تعرفينه حتى

290
00:19:03,300 --> 00:19:05,310
إنها إنسان

291
00:19:05,310 --> 00:19:06,920
أنت تعرفها

292
00:19:12,140 --> 00:19:13,640
!أنتما

293
00:19:15,060 --> 00:19:17,050
نعرفها

294
00:19:17,510 --> 00:19:20,260
حقاً؟ -
(إسمها (فيفيان-

295
00:19:23,260 --> 00:19:24,670
آلكس)؟)

296
00:19:24,670 --> 00:19:26,570
"قابلنا في "سيلفر تونج

297
00:19:36,040 --> 00:19:38,850
...آلكس)، هذه (جيسكا) و)

298
00:19:38,850 --> 00:19:41,160
(الأخت (ماري مارجريت

299
00:19:41,160 --> 00:19:43,000
سعيد بمقابلتكِ  أيّتها الأخت

300
00:19:43,890 --> 00:19:46,430
كان إسمها (فيفيان) إذاً؟

301
00:19:46,430 --> 00:19:48,000
ماذا تستطيعان إخباري عنها؟

302
00:19:48,000 --> 00:19:51,800
لقد كانت فتاة طيبة ..من النّوع الصادق والرائع

303
00:19:51,800 --> 00:19:53,790
كانت تبدو جديدة على المنطقة

304
00:19:53,790 --> 00:19:55,260
لكن ألا تعرفين لقبها؟

305
00:19:55,260 --> 00:19:57,090
لقد رأيناها فقط هنا

306
00:19:57,090 --> 00:19:58,380
...إنّنا

307
00:20:01,140 --> 00:20:03,720
مهما، يكن ذلك الرجل، فلقدرجع لداخل

308
00:20:03,720 --> 00:20:05,470
من يكون إذاً؟

309
00:20:05,470 --> 00:20:06,880
(اسمه (كوينت

310
00:20:06,880 --> 00:20:08,010
كانا متواعدان لفترة

311
00:20:08,010 --> 00:20:11,150
حقاً؟  -
شيئاً ما...حدث -

312
00:20:11,150 --> 00:20:15,550
دخلا في مشاجرة كبيرة بعد الحفلة ...أمام الجميع

313
00:20:15,550 --> 00:20:17,935
أجهل سبب ذلك

314
00:20:17,936 --> 00:20:20,320
لكن لم أشاهدها منذ حدوث ذلك

315
00:20:20,320 --> 00:20:22,540
كان لديها هذا الوشم على كاحلها

316
00:20:22,540 --> 00:20:25,200
أعرفه...شكله رائع

317
00:20:25,730 --> 00:20:27,120
سألتها بِشأنه

318
00:20:27,120 --> 00:20:32,830
قالت بأنها قصة طويلة من حياة أخرى

319
00:20:32,830 --> 00:20:34,770
حياة أخرى؟ أين؟

320
00:20:35,120 --> 00:20:36,580
تمنيت بأن أعلم

321
00:20:36,970 --> 00:20:38,910
شكراً لمساعدتك

322
00:20:40,750 --> 00:20:42,300
جيسكا) ؟؟)

323
00:20:42,300 --> 00:20:44,640
ألم تغادرن االنّادي من قبل معاً؟

324
00:20:44,970 --> 00:20:48,590
أتعلمين أين تعيش؟ -
لا -

325
00:20:48,590 --> 00:20:51,890
.. أنا أعيش بالقرب هنا في "كيدزي" لذا

326
00:20:51,890 --> 00:20:53,800
كانت تستقل القطار، على ما أظن

327
00:20:56,310 --> 00:20:57,990
القطار؟

328
00:21:01,540 --> 00:21:04,600
"قطار "البلو لاين" غرب "أوهاري

329
00:21:04,600 --> 00:21:07,200
أنت قلت في يوم 18 أليس كذلك ؟ -
صحيح -

330
00:21:07,200 --> 00:21:08,340
ولماذا تحديداً "البلو" ؟؟

331
00:21:08,340 --> 00:21:11,570
(وفقاً إلى (جيسكا)...المشاجرة ما بين (فيفيان) و (كوينت

332
00:21:11,570 --> 00:21:13,610
كانت في أواخر يوم الـ17

333
00:21:13,610 --> 00:21:16,110
والحفلة إنتهت في الساعه 2:30 صباحاً

334
00:21:16,110 --> 00:21:17,910
حسناً،  لماذا "البلو" ؟؟

335
00:21:17,910 --> 00:21:20,240
هذا أقرب قطار للنادي

336
00:21:20,240 --> 00:21:23,310
"البلو" متجهه إلى الشمال، وكذلك إلى"ويست لوب"

337
00:21:23,310 --> 00:21:24,560
أين إشترت القميص

338
00:21:24,560 --> 00:21:26,310
ظهر القطار مرتين في ذلك الوقت

339
00:21:26,310 --> 00:21:29,970
لذا لدينا أحد القطارات توقف في "كيدزي " في 2:13

340
00:21:29,970 --> 00:21:32,480
ويسترن" و "إيلينويز" وصلا بعدها  بدقائق قليله "

341
00:21:32,480 --> 00:21:34,110
كيدزي" يظهر منها فقط ، زوجان إسبانيان"

342
00:21:34,110 --> 00:21:35,160
"هذه "ويسترن

343
00:21:35,160 --> 00:21:37,840
إنها ليست هناك
"إستدعي قسم "إيلينويز

344
00:21:39,730 --> 00:21:41,820
مهلاً...مهلاً...توقف

345
00:21:45,280 --> 00:21:46,880
إنها هيّ

346
00:21:50,270 --> 00:21:51,900
إطبع الصورة

347
00:21:55,540 --> 00:21:58,940
"وسّع نطاق البحث من قسم "إيلينونز

348
00:21:58,940 --> 00:22:01,730
...متاجر البقالة، المنزال، صالات الغيمانزيوم

349
00:22:01,731 --> 00:22:03,120
كل ما حولها

350
00:22:29,280 --> 00:22:30,000
اعذريني

351
00:22:30,230 --> 00:22:32,040
أتبدو هاته الشابة مألوفة لكِ؟

352
00:22:35,270 --> 00:22:36,780
حسناً شكراً لك

353
00:22:38,660 --> 00:22:39,720
هل أتت هنا من قبل ؟؟

354
00:22:39,850 --> 00:22:41,110
أجل

355
00:22:41,260 --> 00:22:44,030
كانت هنا منذ شهر من قبل

356
00:22:44,170 --> 00:22:44,960
أتتذكرين ؟

357
00:22:45,100 --> 00:22:47,250
دفعت لنا بالعملات الفضية ؟؟

358
00:22:47,390 --> 00:22:48,710
أتقصدين الفكة؟

359
00:22:49,610 --> 00:22:51,050
مثل أموال البقشيش ؟؟

360
00:22:52,290 --> 00:22:54,280
ربما كانت نادلة

361
00:22:54,830 --> 00:22:55,550
حسناً

362
00:22:55,680 --> 00:22:58,630
"نريد قائمة على كل مطاعم "ويست لوب

363
00:22:58,740 --> 00:22:59,360
في الحال

364
00:22:59,490 --> 00:23:00,640
عُلم

365
00:23:17,960 --> 00:23:18,940
إنّها هي

366
00:23:21,050 --> 00:23:24,170
... أهي -
أجل -

367
00:23:24,300 --> 00:23:25,350
آسف

368
00:23:25,510 --> 00:23:27,520
لقد أحببناها كلنا هنا

369
00:23:27,640 --> 00:23:29,790
لقد كانت أسلوبها، إزاله مخاوف الناس

370
00:23:29,920 --> 00:23:32,190
ولكن كان لديها زبائن دائمين

371
00:23:32,310 --> 00:23:34,140
بإبتسامتها الرائعة، أتدريان ؟

372
00:23:38,840 --> 00:23:40,500
ولكنها إستقالت منذ شهر مضى

373
00:23:40,620 --> 00:23:41,950
هناك شيئاً ما حدث

374
00:23:42,080 --> 00:23:44,230
أتت هذه المرأة وأحدتث لها جلبه كبيرة

375
00:23:44,350 --> 00:23:46,310
ولقد خرجت لمدة ساعة...تبكي

376
00:23:46,440 --> 00:23:48,420
كانت تبدة كهلة، في الأربعينات

377
00:23:48,550 --> 00:23:49,520
صاحبة شعر أحمر

378
00:23:49,670 --> 00:23:52,360
(نحتاج للقب (فيفيان

379
00:23:52,750 --> 00:23:54,110
(سيمونز)

380
00:23:54,220 --> 00:23:55,700
(فيفيان سيمونز)

381
00:23:57,960 --> 00:23:59,420
سيمونز) ؟؟)

382
00:23:59,550 --> 00:24:01,020
آلكس) ..هل أنت متأكد ؟)

383
00:24:01,130 --> 00:24:03,020
"العنوان المحلي هو" 616 هينسلي

384
00:24:03,130 --> 00:24:04,840
نلقاكِ هناك

385
00:24:13,440 --> 00:24:14,800
كانت تعيش بمفردها

386
00:24:14,920 --> 00:24:16,610
يبدو بأنها غادرت في عجلة

387
00:24:16,730 --> 00:24:18,200
إننا نبدأ في التجهيز الأن

388
00:24:18,320 --> 00:24:20,120
المحققه (راسيل) ؟؟

389
00:24:21,020 --> 00:24:22,620
حسناً سنتولى الأمر من هنا

390
00:24:23,350 --> 00:24:25,050
أتسمح لها بتولي الأمر بدلاً منك؟

391
00:24:25,170 --> 00:24:28,120
كلا...سنقوم بمراقبة سيارتها

392
00:24:30,380 --> 00:24:31,430
مالذي يجري هنا؟

393
00:24:31,540 --> 00:24:34,710
(الفتاة التي تقطن هنا قد قُتلت (فيفيان سيمونز

394
00:24:34,830 --> 00:24:35,670
فيفيان)؟)

395
00:24:35,810 --> 00:24:36,800
أتعرفها؟

396
00:24:36,930 --> 00:24:39,450
أجل -
أعني، هل ماتت حقاً؟ -

397
00:24:39,580 --> 00:24:40,430
لقد قتلت

398
00:24:40,580 --> 00:24:41,740
ما أسمك؟

399
00:24:41,860 --> 00:24:43,010
(كلاي)

400
00:24:43,260 --> 00:24:44,700
كيف كنت علاقتك بها ؟

401
00:24:44,830 --> 00:24:46,090
جيدة جداً

402
00:24:46,610 --> 00:24:48,910
أتعني بهذا أنّك كنت تقف في عتبت بابها
في العديد من  المرات

403
00:24:49,070 --> 00:24:52,570
أم أنك مارست الجنس معها و تعرف قصة حياتها؟

404
00:24:52,690 --> 00:24:53,570
لقد تواعدنا لفترة

405
00:24:53,700 --> 00:24:55,040
لم ينجح الأمر

406
00:24:55,140 --> 00:24:57,190
أكان إختيارها هي...أم أنت ؟؟

407
00:24:57,640 --> 00:24:59,240
هي من أرادت ذلك

408
00:24:59,960 --> 00:25:01,740
ومن بعدها لم أراها كثيراً

409
00:25:01,860 --> 00:25:03,700
أتعلم...لقد كنت مشغولاً بدراستي

410
00:25:03,810 --> 00:25:09,630
لذا... كنت أدرس كثيراً لم أتعامل مع الأمر كفاية

411
00:25:09,770 --> 00:25:10,850
حسناً

412
00:25:13,460 --> 00:25:16,040
سأتحدث إلى الرجل الأخر لو كنت مكانك

413
00:25:16,180 --> 00:25:17,940
طويل، شعره طويل كذيل الحصان

414
00:25:18,070 --> 00:25:19,050
كوينت)؟)

415
00:25:19,230 --> 00:25:20,230
رجل الملهى؟

416
00:25:20,360 --> 00:25:21,920
أجل، كما أتذكر

417
00:25:22,020 --> 00:25:24,680
لم يكن سعيداً عندما كان يرانا معاً

418
00:25:24,870 --> 00:25:27,440
أعتقد بأنه كان يطاردها

419
00:25:30,210 --> 00:25:33,680
"لدينا عنوان دائم لـ(فيفيان سيمونز) في "إيفانستن

420
00:25:33,810 --> 00:25:34,860
لا يوجد أيه رد عندما إتصلت

421
00:25:34,980 --> 00:25:35,850
أترغب في القدوم بصحبتي؟

422
00:25:35,990 --> 00:25:37,060
بالطبع

423
00:25:48,360 --> 00:25:49,290
معذرة

424
00:25:49,530 --> 00:25:52,150
هل أنت السيد (سيمونز)؟

425
00:25:52,280 --> 00:25:53,320
أجل

426
00:25:53,480 --> 00:25:56,830
"أنا المحققه (راسيل) من شرطة "شيكاغو

427
00:25:56,950 --> 00:25:59,210
(هذا (آلكس دونوفان

428
00:25:59,670 --> 00:26:05,570
سيد (سيمونز) ألديك إبنه إسمها (فيفيان) ؟؟

429
00:26:05,690 --> 00:26:07,260
أجل

430
00:26:08,720 --> 00:26:11,110
...آسف -
(فيفيان) -

431
00:26:11,210 --> 00:26:13,830
أيمكنكِ المجئ هنا لدقيقية ؟؟

432
00:26:15,660 --> 00:26:18,280
(آلكس؟)

433
00:26:18,750 --> 00:26:20,290
مرحباً
(أنا (فيفيان سيمونز

434
00:26:20,420 --> 00:26:22,060
بماذا أخدمكما؟

435
00:26:27,340 --> 00:26:28,240
حسناً...كلما نعرفه هو التالي

436
00:26:28,370 --> 00:26:30,590
البحث في شقتها لم يعطينا أيه شئ مهم

437
00:26:30,740 --> 00:26:32,505
و (فيفيان سيمونز) الحقيقيه قالت

438
00:26:32,506 --> 00:26:35,870
حقيبتها الشخصيه قد سرقت منها في المتحف الفني منذ عام مضى

439
00:26:35,990 --> 00:26:37,500
حسناً "هايواي جاين" أخذتها
أخذها

440
00:26:37,610 --> 00:26:39,270
أول خطواتها في الحياة، جريمه أليس كذلك ؟

441
00:26:39,380 --> 00:26:41,780
لا، لا هذه المرأه كانت لها وظيفه وقد حافظت عليها

442
00:26:41,890 --> 00:26:42,420
معكِ حق

443
00:26:42,540 --> 00:26:44,990
ربما إحتاجت هذه الهويّة

444
00:26:45,120 --> 00:26:47,160
لتأخذ مكان  شخص ما

445
00:26:47,270 --> 00:26:48,220
أدرك هذا الشعور

446
00:26:48,380 --> 00:26:50,710
رما تهرب من شخص ما من ماضيها

447
00:26:50,820 --> 00:26:51,970
ربما هي حصلت على هذه الهويه

448
00:26:52,100 --> 00:26:52,920
لكي تبتعد عنه

449
00:26:53,040 --> 00:26:55,270
ماذا لو كان القاتل شخصاً ما وجدها؟

450
00:26:55,400 --> 00:26:57,110
...المرأة ذات الشعر الأحمر في المطعم

451
00:26:57,111 --> 00:26:58,820
لقد تحدثت إليها عن شئ ما

452
00:26:58,950 --> 00:27:01,290
أو ربما يكون شخصاً ما قد قابلته منذ 3 أيام مبكراً

453
00:27:01,400 --> 00:27:02,480
حمام السباحة كبير

454
00:27:02,590 --> 00:27:03,570
إنّنا لا نعلم شيىء الآن

455
00:27:03,690 --> 00:27:08,030
(ما نعرفه...هو أن أسمها ليس (فيفيان سيمونز

456
00:27:08,140 --> 00:27:10,850
لا تفعل هذا

457
00:27:13,490 --> 00:27:16,515
الأمور التى فعلتها
الأماكن التى ذهبت إليها

458
00:27:16,516 --> 00:27:20,140
ربما جزء صغير من قصتها ولكنها نعلمها

459
00:27:20,260 --> 00:27:23,330
ليس لدينا إسمها، ولكن لدينا أثار أقدامها

460
00:27:23,440 --> 00:27:25,590
كل الأمر متعلق بهذا

461
00:27:25,700 --> 00:27:28,500
و شخص ما تركها على قارعة الطريقة
كالقمامة

462
00:27:28,600 --> 00:27:32,120
سنغطي كل الأركان والزوايا حتى نجد أي شئ

463
00:27:32,190 --> 00:27:34,730
(والتر)...إهّتم بموضوع (كوينت)

464
00:27:34,810 --> 00:27:36,470
راسيل) لم تجد أيه شئ بخصوصه)

465
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
لابد أن نبحث عن شيء ما

466
00:27:38,040 --> 00:27:38,740
حسناً

467
00:27:38,860 --> 00:27:39,750
ماذا عنك؟

468
00:27:39,880 --> 00:27:44,170
سأذهب لأتحدث إلى (كلاي) و طلاب المدرسة الطبيه
الذين يقطنون في مبناها

469
00:27:44,250 --> 00:27:46,860
الفتاة التى كان يواعدها إختفت

470
00:27:46,861 --> 00:27:51,470
..وهو يعلم بأنها لديها صديقها السابق الغيور هذا

471
00:27:51,620 --> 00:27:54,760
ولم يرفع قضيةبأنها مفقودة

472
00:27:58,970 --> 00:28:00,620
ما إسمه؟

473
00:28:00,740 --> 00:28:02,200
(كلاي ثورنتن)

474
00:28:02,390 --> 00:28:04,890
لا، لا يوجد هنا

475
00:28:05,000 --> 00:28:07,170
أتقول بأنه في المدرسة الطبية؟

476
00:28:07,430 --> 00:28:09,680
دعنى ألقى نظرة على أخر سنة دراسية

477
00:28:10,260 --> 00:28:11,530
مهلاً

478
00:28:11,640 --> 00:28:12,500
ها هو ذا

479
00:28:12,630 --> 00:28:14,010
(ثورنتون كلاي)

480
00:28:14,270 --> 00:28:17,470
(حسابه هو (09-اكس
سحب إشرافي

481
00:28:17,660 --> 00:28:19,880
لتس أعرف ما يعنيه هذا

482
00:28:20,010 --> 00:28:20,790
آسفة

483
00:28:20,920 --> 00:28:23,500
لا يمكنني البوح بأية معلومات إضافية

484
00:28:24,740 --> 00:28:27,180
سحب إشرافي"؟"

485
00:28:27,360 --> 00:28:28,950
لقد طرد

486
00:29:18,260 --> 00:29:19,790
هل أنت من الشرطة؟

487
00:29:21,050 --> 00:29:22,420
ماذا لو كنتُ كذلك؟

488
00:29:26,180 --> 00:29:27,500
أعمل لصالح شركة الهاتف

489
00:29:27,610 --> 00:29:28,870
هل أنت مع الأشخاص الذين قدموا لنادي؟

490
00:29:28,990 --> 00:29:29,810
أجل

491
00:29:29,910 --> 00:29:31,030
لستُ من الشرطة

492
00:29:32,310 --> 00:29:33,860
لقد كنتُ أحبها

493
00:29:33,960 --> 00:29:35,280
لن أؤذيها مُسبقاً

494
00:29:35,390 --> 00:29:38,160
ولكن لو رأيتك مرة أخرى
سأقتلك

495
00:29:44,340 --> 00:29:47,010
كلاي ثورنتون)...كان في صف الكيمياء معكِ أليس كذلك ؟)

496
00:29:47,130 --> 00:29:47,740
أجل

497
00:29:47,860 --> 00:29:49,010
مالذي فعله الأن ؟

498
00:29:49,440 --> 00:29:51,090
مالذي فعله من قبل ؟

499
00:29:51,210 --> 00:29:53,210
سرق بعض الأدوية من معمل الصيدلية

500
00:29:53,350 --> 00:29:54,600
الكثير من الأدوية

501
00:29:54,710 --> 00:29:55,810
أهو مدمن؟

502
00:29:55,930 --> 00:29:57,390
كان تاجراً

503
00:29:59,100 --> 00:30:00,940
لقد تأخرت على المؤتمر الدراسي

504
00:30:01,070 --> 00:30:02,580
إستمتعي...شكراً لكِ

505
00:30:07,550 --> 00:30:12,650
لو كان (كلاي) يُتاجر..ربما أرد من "هايواي جاين" أن تتاجر أيضاً

506
00:30:12,750 --> 00:30:15,700
لقد أمضت وقتاً في هذه النوادي أليس كذلك ؟

507
00:30:16,210 --> 00:30:18,620
الكثير من الزبائن المحتملين

508
00:30:23,450 --> 00:30:24,710
سيد (ثورنتون)؟

509
00:30:31,110 --> 00:30:33,640
(سيد (ثورنتون
هنا شرطة شيكاغو

510
00:30:36,890 --> 00:30:38,570
!توقف
هنا الشرطة

511
00:30:38,970 --> 00:30:40,350
إستدعيهم

512
00:31:10,060 --> 00:31:11,520
نريد التحدث فقط

513
00:31:11,640 --> 00:31:12,890
الآن الجميع غاضب

514
00:31:13,010 --> 00:31:14,150
توقف

515
00:31:15,640 --> 00:31:17,170
ألست من الشرطة؟

516
00:31:17,340 --> 00:31:19,410
لا، لكنني كذلك

517
00:31:21,020 --> 00:31:24,220
لن أقول "توقف الشرطة " لو كنتُ مكانكَ

518
00:31:24,630 --> 00:31:25,750
سأضع ملحوظة على ذلك

519
00:31:31,040 --> 00:31:33,420
أتعلمين كم يكلفكِ الدخلو للمدرسة الطبّ؟

520
00:31:33,550 --> 00:31:35,195
أعني لم تكن لي حتى إقامة

521
00:31:35,196 --> 00:31:36,840
و كنتُ أحتاج لـ10 ألاف دولار على الأقل

522
00:31:36,960 --> 00:31:39,830
الكثير من الناس أصبحوا أطباء بدون أن يصبحوا تجار أدوية

523
00:31:39,940 --> 00:31:42,300
لم يكن الأمر كجريمة كبيرة

524
00:31:42,400 --> 00:31:44,180
...لقد كانت مثل
ماذا تدعونها؟

525
00:31:44,300 --> 00:31:46,090
...مثل
مثل. .. "جريمة المغتنمة " ؟؟

526
00:31:46,230 --> 00:31:48,260
إننا ندعوها جريمة فحسب

527
00:31:48,390 --> 00:31:50,480
هل باعت معكَ في النادي؟.

528
00:31:50,600 --> 00:31:51,860
فيفيان)؟ لا...على الإطلاق)

529
00:31:51,980 --> 00:31:53,760
...لم يكن
لم يكن لها دخل في هذا على الإطلاق

530
00:31:53,870 --> 00:31:57,310
و لم تكن من الفتياة السيئات
و عندما إكتشف ما كنتُ أفعله

531
00:31:57,430 --> 00:31:59,290
تخلت عنّي

532
00:31:59,430 --> 00:32:00,180
و متى حدث ذلك؟

533
00:32:00,290 --> 00:32:01,100
منذ شهران

534
00:32:01,220 --> 00:32:02,980
في نفس الأسبوع الذي طردت منه من المدرسة

535
00:32:03,110 --> 00:32:05,200
وبعد ذلك ...لم أراها ثانيةً

536
00:32:05,320 --> 00:32:07,260
هذا كل ما أعرفه أقسم لكِ

537
00:32:14,430 --> 00:32:16,280
لذا... أخبرني مجدداً مالذي حدث؟

538
00:32:16,410 --> 00:32:18,020
كان هناك إعتداء

539
00:32:18,150 --> 00:32:18,890
إعتداء؟؟

540
00:32:19,040 --> 00:32:20,660
يبدو كعارك متعادل في الحقيقة

541
00:32:21,060 --> 00:32:23,200
لقد كان مجرد رجلين يتصارعا من أجل القضية

542
00:32:23,320 --> 00:32:25,070
ولكنه كان يقول الحقيقة

543
00:32:25,190 --> 00:32:26,820
كوينت)قال بأنها رفضتهُ)

544
00:32:26,940 --> 00:32:29,020
لك كان بقربها في الحقيقة

545
00:32:29,140 --> 00:32:30,670
ولكن لازال لديه الحافز الإيجابي

546
00:32:30,671 --> 00:32:32,600
لأنها رفضتهُ بسبب رجل آخر

547
00:32:32,720 --> 00:32:35,930
لماذا لم ألحظ هذا من قبل؟

548
00:32:36,230 --> 00:32:40,680
...ليست حروفاً أو رمزاً

549
00:32:41,200 --> 00:32:45,760
...أعتقد
"إنها جزء من "شوكة المزرعة

550
00:32:46,020 --> 00:32:47,420
إنه قوطي، أعتقد

551
00:32:47,640 --> 00:32:49,200
"الشيطان يُمسك بـ"الشوكة

552
00:32:49,320 --> 00:32:51,890
إنها كذلك ، ولكن (جيسكا ) من النادي قالت

553
00:32:51,891 --> 00:32:54,660
بأن ذلك الوشم كان لديها قبل قدومها إلى هنا

554
00:32:54,790 --> 00:32:57,780
لذا كانت هي قوطية"قبل أن تأتي إلى "شيكاغو" ؟؟

555
00:32:57,910 --> 00:33:01,460
الأخت (ماري) و (جيسيكا) كلاهما قالا بانها كانت جديدة في هذا

556
00:33:01,580 --> 00:33:04,160
من يملك مثل  هذا الوشم الشيطاني أيضأً؟

557
00:33:04,300 --> 00:33:09,520
طلاب المدارس العليا
لو كان الشيطان هو تعويذتك

558
00:33:12,070 --> 00:33:19,130
حسناً هناك 15 تعاويذ شيطانية في "ألينوينز" و الولايات القريبة لها

559
00:33:19,250 --> 00:33:20,610
هذا الشيطان أزرق

560
00:33:20,800 --> 00:33:21,540
حسناً

561
00:33:22,000 --> 00:33:25,580
هناك فقط ...ثلاثه شياطين زرق

562
00:33:25,690 --> 00:33:27,170
ربما هذه؟

563
00:33:27,300 --> 00:33:29,660
لا، إنظري إلى هذا المنحنى

564
00:33:30,640 --> 00:33:32,400
"مدرسة كولينز العليا"

565
00:33:32,660 --> 00:33:36,230
""فتاتنا من "ديبويك" ، "آيوا"

566
00:33:36,710 --> 00:33:38,530
لقد إقتربنا

567
00:33:42,820 --> 00:33:45,570
(إسمها هو (ترايسي بينديكت

568
00:33:45,710 --> 00:33:47,560
لقد تخرجت منذ سنتين مضت

569
00:33:47,700 --> 00:33:48,850
إنها تبدو مختلفه بعض الشئ

570
00:33:48,950 --> 00:33:50,490
لقد كانت شقراء حينها

571
00:33:51,760 --> 00:33:53,970
(هذه أختها (إيمي

572
00:33:55,160 --> 00:33:56,880
إنها طالبه بالسنه الدراسية الأولى

573
00:33:59,580 --> 00:34:01,250
هل من تقلها هي أمّها؟

574
00:34:01,940 --> 00:34:03,350
كل يوم

575
00:34:06,900 --> 00:34:07,980
شكراً لك

576
00:34:11,620 --> 00:34:13,330
أكره فعل هذا

577
00:34:14,540 --> 00:34:18,220
ستعرف...هذا في يوم ما حتماً

578
00:34:19,170 --> 00:34:20,900
سيدة (بينديكت)؟

579
00:34:21,560 --> 00:34:22,700
نعم؟

580
00:34:22,810 --> 00:34:23,880
(إسمي (آلكس دونفون

581
00:34:24,000 --> 00:34:26,460
"أعمل مع شرطة "شيكاغو

582
00:34:26,580 --> 00:34:27,810
ترايسي)؟)

583
00:34:27,930 --> 00:34:29,400
هل عثرتم عليها؟

584
00:34:30,680 --> 00:34:32,440
اجل، هذا صحيح

585
00:34:37,720 --> 00:34:38,980
يا إلهي

586
00:34:39,490 --> 00:34:42,250
يا إلهي...لا

587
00:34:43,260 --> 00:34:44,810
آسف للغاية

588
00:34:51,000 --> 00:34:57,940
المنزل"
"...فعندما تبدأ الأمور في الوضوح...فإنّها لا تتغير

589
00:34:58,110 --> 00:35:05,890
"حفلات أختي السخيفة...صوري الحمقاء"

590
00:35:06,020 --> 00:35:07,620
"أفتقدها"

591
00:35:08,390 --> 00:35:10,060
"أفتقده كل هذا"

592
00:35:10,170 --> 00:35:11,930
لقد كانت فتاة رائعة

593
00:35:12,510 --> 00:35:16,480
كانت دائماً ما تحصل على درجات عالية،  لم تتأخر بالخارج أبداً

594
00:35:16,570 --> 00:35:20,080
....كل ما كانت تتمناه الأم في إبنتها

595
00:35:20,081 --> 00:35:24,390
حتى مات (تريفور) منذ عام ونصف

596
00:35:24,510 --> 00:35:26,100
والدها؟

597
00:35:26,780 --> 00:35:28,810
لقد كانا مقربين لبعض

598
00:35:29,240 --> 00:35:32,220
كان مريضاً بالسرطان

599
00:35:32,400 --> 00:35:36,340
ولم نكن نعلم كيف نخبرها بجدّية هذا المرض

600
00:35:36,530 --> 00:35:37,840
آسف

601
00:35:37,950 --> 00:35:41,340
حصلت على وشم مع مجموعة من أصدقائها

602
00:35:41,450 --> 00:35:43,930
...لم يكن ذا أهمية إلى أن

603
00:35:44,050 --> 00:35:48,830
حتى أستطعت أن أخبرها بموت أباها

604
00:35:49,480 --> 00:35:53,740
رحلت ومع هذا الوشم على كاحلها

605
00:35:53,890 --> 00:35:55,940
لكنها كانت غاضبة؟

606
00:35:56,260 --> 00:35:57,900
هذا صحيح

607
00:35:58,760 --> 00:36:01,580
لم تكن تعلم كيف يمكنها مواجهه الأمر

608
00:36:01,710 --> 00:36:03,610
ولم يعرف أحدنا فعل ذلك أيضاً

609
00:36:04,870 --> 00:36:08,260
و حاولنا أن نتحدث عنه ونتحمّله معاً

610
00:36:08,360 --> 00:36:16,160
لكن ...عد بضعه أسابيع قليله...رحلت

611
00:36:26,910 --> 00:36:28,400
كانديس)؟)

612
00:36:31,360 --> 00:36:33,400
كنت أعتقد دوماً بأنها ستتصل

613
00:36:33,510 --> 00:36:36,320
لقد تعقبّت كل المرات التى يتصل بها الناس في البيت
ويغلقون السماعة

614
00:36:36,410 --> 00:36:39,850
ربما...ربما هذه تساعدكم

615
00:36:44,100 --> 00:36:45,850
هذه ستساعدنا كثيراً

616
00:36:45,970 --> 00:36:47,290
شكراً لكِ

617
00:36:58,630 --> 00:36:59,920
أريد أن اطرح عليكِ سؤالاً واحداً فحسب؟

618
00:37:00,030 --> 00:37:02,720
أنتِ رأيتِ (ترايسي) في المدينه
منتصف الشهر الماضي

619
00:37:02,840 --> 00:37:04,320
كيف تعرف هذا؟

620
00:37:05,420 --> 00:37:06,960
أنشت صاحبة العشر الأحمر؟

621
00:37:07,210 --> 00:37:09,440
الناس رأوكِ...هل أنا محق؟

622
00:37:10,110 --> 00:37:12,590
أتعلمين بأنها إستقالت من عملها في هذا اليوم ؟

623
00:37:12,970 --> 00:37:14,180
حقاً؟

624
00:37:14,970 --> 00:37:16,500
من تكونين؟

625
00:37:17,090 --> 00:37:18,800
(زوي جانكس)

626
00:37:19,170 --> 00:37:21,160
"أنا مدرسة الفن في مدرسة "كولينز العليا

627
00:37:21,280 --> 00:37:23,270
ترايسي) كانت طالبه لديّ)

628
00:37:30,700 --> 00:37:32,960
كنت في "شيكاغو" مع أودلاي

629
00:37:33,040 --> 00:37:35,040
ذهبنا إلى السيرك ، وحين إنتهاء العرض

630
00:37:35,170 --> 00:37:40,190
إبني الصغير كان يصرخ لإنه طلب مكرونة ... و يريد أن يتبول

631
00:37:40,320 --> 00:37:42,120
ألديك أطفال؟

632
00:37:42,830 --> 00:37:45,600
إبنة

633
00:37:46,370 --> 00:37:48,650
لذا فأنتِ تعلمين (ترايسي) جيداً

634
00:37:48,790 --> 00:37:50,590
منذ أن كانت طالبه بالسنة الأولى

635
00:37:50,690 --> 00:37:56,710
التلاميذ يأتون ويرحلون مثل الوميض ولكن (ترايسي) كان لها تأثير

636
00:37:56,840 --> 00:38:00,430
كان بإمكانها أن تصبح شيئاً مهما

637
00:38:00,770 --> 00:38:03,980
لذا مالذي حدث في هذا اليوم في المدينة؟

638
00:38:04,980 --> 00:38:09,230
صراحةً، لم أتعرفها في البداية

639
00:38:09,420 --> 00:38:12,090
صبغت شعرها باللون الأسود

640
00:38:12,210 --> 00:38:13,800
سألتها عن أمها

641
00:38:13,920 --> 00:38:16,760
توسلت إليّ بأن لا أخبر أمها بمكانها

642
00:38:16,860 --> 00:38:19,270
وهل أحترمتِ رغباتها؟

643
00:38:19,390 --> 00:38:22,160
أخبرتها بانه عليها العودة لمنزلها

644
00:38:22,740 --> 00:38:25,980
أخبرتها بأن (إيمي) تريد أختها الكبيرة

645
00:38:26,110 --> 00:38:29,550
"بأن هناك حافلة كل ليلة من المدينة إلى "ديبيوك

646
00:38:29,670 --> 00:38:33,840
أعتقدت بأنها ستصغي إليّ...ولكنها لم تفعل

647
00:38:33,970 --> 00:38:36,480
ضللتُ أنتظر أن تظهر

648
00:38:36,590 --> 00:38:38,560
كان عليّ أن أفعل شيئاً ما

649
00:38:38,680 --> 00:38:43,570
...كان يجب عليّ
...لن تفكر أبداً

650
00:38:43,710 --> 00:38:44,960
هذا صحيح

651
00:38:45,080 --> 00:38:46,550
بالفعل

652
00:38:47,500 --> 00:38:49,080
شكراً لكِ

653
00:38:55,210 --> 00:38:56,285
...أخت (ترايسي) الصغيرة

654
00:38:56,286 --> 00:39:00,760
إحتفظت بقائمه بكل من قام بإغلاق الإتصال
على مدى الثلاث سنوات

655
00:39:00,880 --> 00:39:03,700
(كانت تعتقد بأن واحدة منهم هيا (ترايسي

656
00:39:04,680 --> 00:39:07,220
أنظري إلى أخر رقم في اليوم الذي ماتت فيه

657
00:39:07,350 --> 00:39:12,120
"6-7-4-5-5-5-0-1-6-3"

658
00:39:12,240 --> 00:39:14,080
"5-0-1-6"
هذه أرقامنا

659
00:39:14,200 --> 00:39:15,170
عظيم

660
00:39:15,330 --> 00:39:17,950
(سأتصل بـ(راسيل
ضعوا مراقبه على الهاتف

661
00:39:18,080 --> 00:39:20,090
بالطبع لا
سأتصل في الحال

662
00:39:24,180 --> 00:39:25,200
(مرحباً أنا (جيسكا

663
00:39:25,320 --> 00:39:26,070
إنني لستُ هنا

664
00:39:26,190 --> 00:39:27,510
تعرفون ما عليكم فعله

665
00:39:27,690 --> 00:39:28,780
(جيسكا)

666
00:39:28,900 --> 00:39:30,000
من تكون (جيسكا)؟

667
00:39:30,120 --> 00:39:31,280
صديقه (ترايسي) من النادي

668
00:39:31,400 --> 00:39:33,560
لا تودّ إخبارنا بكل ما تعرفه

669
00:39:39,290 --> 00:39:40,370
(مرحبا يا (جيسيكا

670
00:39:42,290 --> 00:39:44,410
إن كنت لا تمانعين ... أريد فقط التحدث معكِ

671
00:39:44,540 --> 00:39:45,920
لقد اخبرتك بكل شئ

672
00:39:46,410 --> 00:39:47,580
(يجب أن تتحدث إلى (كوينت

673
00:39:47,720 --> 00:39:48,830
(حسناً لقد تحدثنا إلى (كوينت

674
00:39:48,950 --> 00:39:50,900
أخبرنا، بان علينا محادثتكِ

675
00:39:51,030 --> 00:39:53,400
من الصعب بأن اعلم من أصدق

676
00:39:53,740 --> 00:39:56,350
ولكي أكون صادقاً معكِ , لم أريد أن أخرج
بالخارج هنا في هذا الطقس

677
00:39:56,460 --> 00:39:58,470
إتصلت بهاتفكِ , ولكنني لم أحصل على إجابتك

678
00:39:58,580 --> 00:39:59,870
كيف وصلتِ لرقم هاتفي؟

679
00:39:59,990 --> 00:40:01,740
ترايسي) أعطته لي)

680
00:40:01,880 --> 00:40:03,000
(ترايسي)

681
00:40:03,260 --> 00:40:04,340
جيد

682
00:40:05,410 --> 00:40:09,870
(لذا كنتِ تعرفين أن إسمها (ترايسي)
وأخبرتنا  بأنه (فيفيان

683
00:40:13,050 --> 00:40:16,070
لم أكن متأكدة

684
00:40:17,110 --> 00:40:21,490
رقمكِ وُجد في جيبها عندما  وجدت ميت

685
00:40:21,620 --> 00:40:25,350
و قلتِ لنا بأنكم لا تعرفيها حق المعرفة

686
00:40:25,460 --> 00:40:26,720
لا

687
00:40:26,830 --> 00:40:29,510
حسناً، كان هناك إتصال من هاتفكِ إلى منزلها

688
00:40:29,620 --> 00:40:30,260
لماذا هذا؟

689
00:40:30,380 --> 00:40:31,610
لماذ إتصلتِ بوالدتها؟

690
00:40:31,740 --> 00:40:33,130
لقد إستعارت هاتفي

691
00:40:33,250 --> 00:40:34,520
لم أكن أعلم بمن ستتصل

692
00:40:34,630 --> 00:40:37,660
رأيتها إذاً في ليلة موتها

693
00:40:38,860 --> 00:40:40,910
كنتما تعرفان بعضكما البعض جيداً، أليس كذلك ؟

694
00:40:41,020 --> 00:40:44,160
أعني، بأنكما كنتما صديقتان حميمتان
أليس كذلك؟

695
00:40:45,680 --> 00:40:46,970
(جيسكا)

696
00:40:47,370 --> 00:40:50,850
مالذي فعلته جعلتكِ غاضبة بهذا الشكل ؟

697
00:40:51,120 --> 00:40:52,670
لقد كذبت

698
00:40:52,950 --> 00:40:56,010
كل شئ أخبرتني به كان كذباً

699
00:40:56,120 --> 00:40:58,060
لذا فقد أذتكِ ؟ -
صحيح -

700
00:40:58,180 --> 00:40:59,720
ولهذا أذيتها

701
00:40:59,850 --> 00:41:00,940
صحيح؟

702
00:41:04,890 --> 00:41:06,850
(لقد إنتهى الأمر يا (جيسكا

703
00:41:19,730 --> 00:41:23,840
"جيسكا كانت الصديقه التى إحتجتها جداً"

704
00:41:25,300 --> 00:41:27,410
"ساعدتني على التأقلم"

705
00:41:27,530 --> 00:41:29,690
"علمتني كيف أتعامل مع الجميع"

706
00:41:29,790 --> 00:41:32,650
"كانت لدينا الكثير من الأفكار المشتركة"

707
00:41:32,980 --> 00:41:36,890
"حتى أننا تحدثنا إلى الإنتقال إلى "لوس أنجلوس" معاً"

708
00:41:42,040 --> 00:41:45,180
"(لكن عندما رأيت السيده (جينكز"

709
00:41:45,450 --> 00:41:49,560
"(حينها أدركت بأنه حان الوقت لإيقاف كوني (فيفيان"

710
00:41:49,840 --> 00:41:52,040
"حان وقت العودة إلى المنزل"

711
00:41:53,710 --> 00:42:00,310
"(تذكرة حافله .. لـ(ترايسي بينديكت
"تحت مقعدك سيارتك

712
00:42:00,440 --> 00:42:07,390
قررت أن أخبر (جيسكا) بالحقيقة عن من أنا"
"وأين كنت أعيش

713
00:42:07,530 --> 00:42:09,650
"كانت غاضبة للغاية"

714
00:42:09,760 --> 00:42:12,770
"قالت بأنني دمرت كل مخططاتها"

715
00:42:12,910 --> 00:42:17,290
"قالت بأنها وثقت في...وأنني خنتها"

716
00:42:18,160 --> 00:42:19,620
"لقد خفتُ"

717
00:42:19,970 --> 00:42:22,690
"طلبت منها أن توقف السيارة"

718
00:42:25,600 --> 00:42:29,050
"وكان ذلك آخر شيىء قُلته"

719
00:43:29,530 --> 00:43:30,930
خدمة جميلة

720
00:43:32,450 --> 00:43:33,760
مالذي يفعله؟

721
00:43:33,880 --> 00:43:35,730
يضخم دورهُ في الموضوع

722
00:43:38,950 --> 00:43:43,070
لقد قلت في يوم سابق بأنك أحياناً تتمنى
بأن تكون شخصاً اخر

723
00:43:43,900 --> 00:43:46,290
أحياناً..صحيح

724
00:43:46,450 --> 00:43:48,460
لذا كن هذا الشخص إذاً

725
00:43:50,970 --> 00:43:52,780
(لا يمكنن ان أكون مثل (آلكس

726
00:43:53,810 --> 00:43:55,590
لا أحد منّا يمكنه ذلك

727
00:43:57,350 --> 00:44:00,670
إبنته (لوسي)، 8 سنوات

728
00:44:00,790 --> 00:44:03,350
إختطفت منذ عامين

729
00:44:04,660 --> 00:44:06,060
هل ماتت؟

730
00:44:06,500 --> 00:44:08,150
لا يعرف

731
00:44:08,320 --> 00:44:10,230
وربما لن يعرف أبداً

732
00:44:18,940 --> 00:44:21,140
سمعت بأنهم قبضوا على شخص ما ؟

733
00:44:21,290 --> 00:44:24,060
نعم، لقد إعترفت

734
00:44:25,450 --> 00:44:29,155
أعتقد بأنكِ يجب أن تعرفي بأنه هناك حافله

735
00:44:29,156 --> 00:44:32,860
من المدينة تصل قبل الساعة 11

736
00:44:32,990 --> 00:44:35,540
ترايسي) كانت معها التذكرة)

737
00:44:36,350 --> 00:44:38,470
كانت في طريقها إلى المنزل

738
00:44:43,620 --> 00:44:46,220
...سأنام الليلة

739
00:44:47,590 --> 00:44:54,370
للمرة الأولى منذ وقت طويل،  ولن أشعر بالقلق

740
00:44:54,480 --> 00:44:59,010
سأحزن،  ولكن لن أقلق

741
00:44:59,310 --> 00:45:01,990
شكراً لك لإرجاعك أبنتي إليّ

742
00:45:02,100 --> 00:45:03,720
لستُ الوحيد الذي فعل هذا

743
00:45:03,830 --> 00:45:05,820
سعدني الثكير من النّاس

744
00:45:05,930 --> 00:45:08,840
هل هم معكَ هنا؟

745
00:45:09,610 --> 00:45:11,700
إنهم بكل مكان

746
00:45:20,400 --> 00:45:32,090
"ونحن أيضاً في كل مكان،  مجهولين ..  و منسيون"

747
00:45:34,530 --> 00:45:42,370
"إسمي (ترايسي بينديكت) وهؤلاء القوم هم من  من أعادوني"

748
00:45:42,751 --> 00:45:45,449
Mr Hichamvic8:ترجمة
S.T.S:فريق
Www.StaTimes.Com

