1
00:00:00,852 --> 00:00:03,478
،كنيسة (ميرسي) الأنجليكيّة"
"(الموقّر (دنكن ماغي

2
00:00:19,861 --> 00:00:24,204
،يا إلهي الرحيم
أهذه كنيسة (ميرسي) الأنجليكيّة؟

3
00:00:24,239 --> 00:00:28,216
بالطبع -
رائع، كم تبعد عن البلدة؟ -

4
00:00:28,217 --> 00:00:31,140
هذه هي البلدة -
رائع -

5
00:00:31,141 --> 00:00:36,384
(مرحباً بك في وسط بلدة (ميرسي -
(رائع، هذا هو وسط بلدة (ميرسي -

6
00:00:36,385 --> 00:00:39,443
كم مرّة عليّ قول هذا
قبل أن يبدو حقيقيّاً؟

7
00:00:39,478 --> 00:00:40,776
(مرحباً، (عمّار -
(سيّدة (وسبنسكي -

8
00:00:40,777 --> 00:00:43,732
أردتُ شكركَ مجدّداً على نصيحتك الدينيّة

9
00:00:43,733 --> 00:00:47,052
(كنتُ قلقة جدّاً عندما كفّ زوجي (ألفن
عن ارتياد الكنيسة

10
00:00:47,053 --> 00:00:48,982
(اصبري، سيّدة (وسبنسكي

11
00:00:48,982 --> 00:00:54,986
ففي نهاية المطاف، لا يهم إن كان يرتاد
الكنيسة أم لا بل روحه، وهو رجل صالح

12
00:00:55,487 --> 00:01:01,764
،عليكَ أن تسمعه عندما يأكل
صوته يشبه قطّاعة الخشب، على كلّ، شكراً

13
00:01:02,237 --> 00:01:06,141
هل أقنعتَ هذه المرأة توّاً
بألاّ تحضر زوجها إلى الكنيسة؟

14
00:01:06,142 --> 00:01:08,511
كلاّ، الأمر مخالف لما يبدو

15
00:01:08,512 --> 00:01:11,646
سألني الموقّر (ماغي) أن أرعى
رعيّته عندما رحل

16
00:01:11,647 --> 00:01:16,872
فأنت أحد أبناء الأبرشيّة إذاً؟ -
لا، أنا إمام، وهو أشبه بقسّ مسلم -

17
00:01:17,073 --> 00:01:20,044
فأنتَ إذاً مسلم يقنع المسيحيّين
بألاّ يرتادوا الكنيسة؟

18
00:01:20,045 --> 00:01:22,946
يبدو وقعه سيّئاً عندما تصوغه هكذا

19
00:01:23,013 --> 00:01:26,497
بالطبع -
لا، لا، لا، مسجدنا داخل الكنيسة -

20
00:01:26,532 --> 00:01:29,244
!مسجد داخل كنيسة؟ يا للفظاعة 

21
00:01:29,279 --> 00:01:33,662
آمن الموقّر (ماغي) بإيجاد المصلحة
...العامة بين كافة الأديان ولهذا السبب

22
00:01:33,697 --> 00:01:35,149
لم يستطع التحمّل فجنّ

23
00:01:35,184 --> 00:01:38,355
،لا أستطيع لومه، أعني
انظر إلى هذا المكان، إنّه خاتمة الأمل

24
00:01:38,390 --> 00:01:40,515
...لا، لا، ليس خاتمة الأمل بل

25
00:01:40,550 --> 00:01:44,297
(هو في (منطقة "خاتمة الأمل" العظمى
مع وجود خدمة حافلات إلى خاتمة الأمل

26
00:01:44,332 --> 00:01:47,749
خلتُكَ قلتَ بأنّكَ تعتبره رائعاً -
كنتُ أتصرّف بأدب -

27
00:01:47,784 --> 00:01:51,608
حسن، إن كانت بلدتنا لا تعجبكَ
فتفضّل بالمضيّ قدماً

28
00:01:51,643 --> 00:01:55,070
!يا ليت
هاكَ، احمل حقائبي

29
00:01:55,902 --> 00:01:59,436
،(أنا (وليام ثورن
أنا القسّ الجديد

30
00:02:00,683 --> 00:02:01,989
رائع

31
00:02:03,128 --> 00:02:07,167
<font color="#e8efc3">(( مسجد صغير بين المروج )){\pos(192,115)}</font>
<font color="#e8efc3">الموسم الرابع - الحلقة الأولى</font>
<font color="#e8efc3">(( أحبب جارك ))</font>

32
00:02:07,494 --> 00:02:10,268
(كارلو روتا){\pos(220,200)}
(في دور: (ياسر

33
00:02:10,423 --> 00:02:12,769
(زيب شيخ){\pos(220,200)}
(في دور: (عمّار

34
00:02:13,214 --> 00:02:15,546
(سيتارا هيويت){\pos(200,200)}
(في دور: (ريّان

35
00:02:16,459 --> 00:02:19,150
(ديبرا ماكغراث){\pos(192,200)}
(في دور: العمدة (بوبويتز

36
00:02:19,478 --> 00:02:21,920
(مانوج سوود){\pos(220,200)}
(في دور: (بابر

37
00:02:22,277 --> 00:02:24,790
(نيل كرون){\pos(110,260)}
(في دور: (فرد

38
00:02:25,074 --> 00:02:27,960
(آرلين دنكن){\pos(220,200)}
(في دور: (فاطمة

39
00:02:28,455 --> 00:02:30,910
(مع (براندن فيرلا{\pos(198,200)}
(في دور: الموقّر (ثورن

40
00:02:31,477 --> 00:02:34,706
(و (شيلا ماكارثي{\pos(192,200)}
(في دور: (سارة

41
00:02:34,806 --> 00:02:36,694
:من إبداع{\pos(192,168)}
(زرقاء نوّاز)

42
00:02:38,635 --> 00:02:42,077
راودني ذلك الحلم الغريب ثانيةً -{\pos(192,200)}
(تقصدين الذي تهمّين فيه بالزواج بـ(جاي جاي -

43
00:02:42,112 --> 00:02:44,016
فيتحوّل إلى جرذ ضخم؟ -{\pos(192,200)}
أجل -

44
00:02:44,051 --> 00:02:50,175
لكن هذه المرّة، بعد أن يرفضني{\pos(192,190)}
جاي جاي)، أدفعه عن جرف فينغرز بفرع)

45
00:02:50,210 --> 00:02:54,152
:ولكن اسمعا الجزء الطريف{\pos(192,200)}
لا قلب له، لذلك هو بخير

46
00:02:54,626 --> 00:02:59,608
ليتني عرفتُ تفسير ذلك -
أحياناً يكون الحلم مجرّد حلم -

47
00:02:59,643 --> 00:03:03,007
أو لعلّكِ لا تزالين مستاءة منه
لانفصاله عنكِ أثناء نذور زواجكما

48
00:03:03,312 --> 00:03:05,174
لا، ليس هذا ما أنا مستاءة منه

49
00:03:05,175 --> 00:03:09,590
ما أنا مستاءة منه أنّ الناس لا يزالون
يتحدّثون عن انفصاله عنّي وسط نذورنا

50
00:03:09,625 --> 00:03:13,846
لا يتحدّث الناس عنكِ، إنّكِ تتوهّمين ذلك -
لا بل يتحدّثون -

51
00:03:14,111 --> 00:03:18,670
يقولون بأنّي منهارة
ومهانة ومثيرة للشفقة

52
00:03:18,705 --> 00:03:20,209
...ويقولون -
"بأنّكِ لن تعودي كما كنتِ" -

53
00:03:20,244 --> 00:03:22,105
نعم، سمعنا كلّ تلك الأقاويل

54
00:03:24,420 --> 00:03:26,581
أو لعلّنا لم نسمع

55
00:03:27,128 --> 00:03:30,883
أيّة... أقاويل؟ -
أسمعتَ التي ألبس فيها فستان زفافي -

56
00:03:30,918 --> 00:03:35,167
...(وأحدّق في صور (جاي جاي -
نعم، فيما تصدح موسيقى الريف -

57
00:03:35,202 --> 00:03:37,106
!عظمة ساقي

58
00:03:37,867 --> 00:03:40,643
رن رن"، يجب أن أردّ"

59
00:03:41,520 --> 00:03:44,014
"(مسجد (ميرسي"

60
00:03:44,456 --> 00:03:47,001
أوّل محطّة في الجولة الإرشاديّة

61
00:03:48,181 --> 00:03:50,668
معذرة، يتوجّب عليكَ خلع حذائكَ

62
00:03:50,703 --> 00:03:56,503
،بالطبع، عليك حماية استثمارك
لا بدّ أنّ ثمّة سجّادة بـ10 دولارات هنا

63
00:03:56,538 --> 00:04:01,142
،صحيح، إنّه مصلّى متواضع
لكنّ المصلّى هو قلب الجالية المسلمة

64
00:04:01,143 --> 00:04:03,549
انظر إلى المسرح

65
00:04:03,550 --> 00:04:08,525
بوسعي تخيّل مجموعة شباب تعتليها
(وتنشد (غودسبل) أو... (غاسلايت

66
00:04:08,526 --> 00:04:13,537
،سيتطلّب ذلك مجموعة شباب
والتي بدورها تتطلّب شباباً

67
00:04:13,538 --> 00:04:19,422
فأعضاء كنيستكَ قليلون نوعاً ما -
أجل، ولهذا أرسِلتُ إلى هنا، لتأليف الرعيّة -

68
00:04:19,423 --> 00:04:22,315
...ولكن رؤية قاعة كنيسة كهذه

69
00:04:23,401 --> 00:04:25,205
هذا حاجز الصلاة

70
00:04:25,206 --> 00:04:30,203
لتتمكّن النساء من الصلاة مع الرجال -
قفزة عظيمة إلى القرن الـ14 -

71
00:04:30,238 --> 00:04:33,594
(السلام عليكم، (عمّار -
(وعليكم السلام، (بابر -

72
00:04:33,595 --> 00:04:37,869
سأحتاج ترجمة -
(اعذرني، (بابر صدّيقي -

73
00:04:37,870 --> 00:04:40,274
(هذا هو الموقّر الجديد، (وليام ثورن

74
00:04:40,309 --> 00:04:45,589
أودّ أن أقول بأنّه مرحّب بكَ
في مسجدنا المتواضع، ولكن ستكون تلك كذبة

75
00:04:45,590 --> 00:04:50,032
!يتحدّث الإنجليزية، كم هذا جميل -
أحياناً أتمنّى لو أنّه لا يتحدّثها -

76
00:04:50,033 --> 00:04:55,745
وأحياناً أتمنى لو كان لدينا مسجد
حقيقيّ وإمام حقيقيّ ودون أنجليكيّين

77
00:04:55,746 --> 00:04:59,319
،هدفان لـ(بابر)، وصفر لرجال الدين
(سينصرف (بابر

78
00:04:59,989 --> 00:05:01,628
"(سينصرف (بابر" -
بديع -

79
00:05:01,629 --> 00:05:05,101
أنكمل الجولة؟ -
نعم -

80
00:05:05,908 --> 00:05:11,281
"(انظر، دعوة لأوبرا "زواج (فيغارو
...الليلة، أودّ ذلك ولكن

81
00:05:11,282 --> 00:05:16,558
"في (ساسكتشوان)، الأرض أشبه بالأعراف"

82
00:05:17,525 --> 00:05:20,364
!هيّا! هيّا -
(ياسر) -

83
00:05:22,239 --> 00:05:23,137
مرحباً

84
00:05:23,232 --> 00:05:25,470
لا بدّ أنّك الموقّر الجديد -
أجل -

85
00:05:25,471 --> 00:05:28,837
...ياسر حمودي)، يسرّني لقاؤكَ، سيّدي)
...أبتِ

86
00:05:30,374 --> 00:05:35,446
جلالتكَ -
ويحسبون (يسوع) أبعد الصرّافين عن المعبد -

87
00:05:35,574 --> 00:05:37,541
(ياسر)، كنتُ أخبر الموقّر (ثورن)

88
00:05:37,542 --> 00:05:43,449
(بأنّ عملك لا يقاطع أعمال أنجليكيّي (ميرسي -
أجل، بل إنّكَ لن تلاحظ وجودي -

89
00:05:43,450 --> 00:05:48,349
،لا ضوضاء، لا ضوضاء على الإطلاق
في الواقع، يكاد يكون صمتاً مطبقاً

90
00:05:48,384 --> 00:05:51,090
!وأنتَ مسلّح -
مرحباً، عزيزتاي -

91
00:05:51,091 --> 00:05:54,659
(وبقيّة عائلة (حمودي)، (سارة) و(ريّان

92
00:05:55,060 --> 00:05:59,035
...آسفة، فأنا لا -
في الإسلام، لا يلمس الرجال والنساء بعضهم -

93
00:05:59,036 --> 00:06:03,237
ما لم يكونوا متزوّجين -
ولكنّي ألمس مختلف الرجال -

94
00:06:03,238 --> 00:06:06,607
كنتُ أنجليكيّة ولكنّي اعتنقتُ الإسلام
(عندما تزوّجتُ (ياسر

95
00:06:06,708 --> 00:06:10,106
نحن الخاسرون -
هذه هديّتكَ -

96
00:06:10,107 --> 00:06:13,778
أهو عيد مولدكَ؟ -
كلاّ، أعيد هدايا الزواج -

97
00:06:13,779 --> 00:06:15,548
أهو شأن إسلاميّ؟

98
00:06:15,549 --> 00:06:18,378
...كلاّ -
لا، إنّه شأن متعلّق بفرار العريس -

99
00:06:18,379 --> 00:06:22,102
كان (عمّار) يزوّجنا ولكنّ خطيبي
انطلق فارّاً وسط نذورنا

100
00:06:22,154 --> 00:06:23,852
...حسناً

101
00:06:23,853 --> 00:06:28,020
ماذا؟ فليسمع بالأمر منّي فهو محور
(أحاديث النميمة في مقهى (فاطمة

102
00:06:28,021 --> 00:06:32,683
حسناً، سرّنا لقاؤكَ ولكن علينا الانصراف
فعلينا إعادة الهدايا

103
00:06:32,718 --> 00:06:35,865
مع السلامة -
رائعتان، أوليستا كذلك؟ -

104
00:06:35,866 --> 00:06:40,933
المسكينة، يا لها من وسيلة علنيّة للفشل -
ما كنتُ لأعتبر (ريّان) فشلت -

105
00:06:40,934 --> 00:06:42,400
لا، لا، ليست هي، بل أنتَ

106
00:06:42,401 --> 00:06:47,603
بصفتكَ إمامها، فوّتَ كافة الدلائل
بأنّ خطيبها لم يكن مناسباً لها

107
00:06:49,044 --> 00:06:51,296
إذن... الكنيسة

108
00:06:52,151 --> 00:06:57,390
هذا أفضل، أجل

109
00:06:58,792 --> 00:07:02,736
ليست جميلة بقدر ما كنتُ آمل
ولكنّها تفي احتياجاتي

110
00:07:03,194 --> 00:07:06,264
سأتفّهم رغبتكَ في الرحيل -
ولمَ عساي أرغب في ذلك؟ -

111
00:07:06,265 --> 00:07:09,934
،(هذا بيت مولانا (يسوع
هل سمعتَ الأنباء السارّة؟

112
00:07:10,035 --> 00:07:14,245
نعم، أتعلم؟ (يسوع) نبيّ محترم
في الإسلام

113
00:07:14,280 --> 00:07:18,333
تحسبه شيئاً وأحسبه ابناً للربّ

114
00:07:18,940 --> 00:07:22,575
تجمع المسيحيّة والإسلام قواسم
مشتركة أكثر ممّا قد تظنّ

115
00:07:22,576 --> 00:07:25,348
أجل، فكما يبدو أنّهما يتشاركان الكنيسة

116
00:07:29,312 --> 00:07:36,151
،بوسعي سماعها الآن
ألف صوت ينشد تراتيل الذكر والخلاص

117
00:07:36,152 --> 00:07:43,123
ألف قلب مفعم بمجد الروح القدس -
ألف؟ تلك أمانٍ -

118
00:07:43,124 --> 00:07:46,626
لا، بل هو دعاء، فنحن لا نستسلم

119
00:07:46,627 --> 00:07:51,131
،(أعني، قد صُلب (المسيح
فهل ترك ذلك يعيقه؟ لا

120
00:07:51,232 --> 00:07:55,444
صحيح أنّه ارتاح بضعة أيّام
ولكنّه ما استكان بعدها

121
00:07:55,479 --> 00:07:58,641
نعم، ولكن... ألف؟

122
00:07:58,842 --> 00:08:08,543
أنا مؤمن بذلك، وبالإيمان يمكنك رؤية
مجد الله حتّى في أكثر الكنائس تواضعاً

123
00:08:09,519 --> 00:08:11,653
وحين يرى الأسقف (إدمونز) ذاك المجد

124
00:08:11,654 --> 00:08:17,159
،سأقول "وداعاً يا قرية الوحل
"ومرحباً بأبرشية (تورنتو) الرائعة

125
00:08:17,978 --> 00:08:20,299
لا أصدّق أنّي كنتُ قلقة
حيال ما سيقوله الناس

126
00:08:20,300 --> 00:08:24,642
نهضتِ عن الأريكة
وخلعتِ فستان زفافكِ إذاً

127
00:08:24,843 --> 00:08:31,615
آسفة لتأخّري في إرجاع هديّتكِ -
وأنا كذلك، فقد فوّتُ موعد إعادة الخبّازة -

128
00:08:31,616 --> 00:08:34,348
تدنين لي بـ55.99 دولاراً
بالإضافة لأجرة الشحن

129
00:08:34,349 --> 00:08:37,418
بابر)، هديّتكَ هنا في مكان ما) -
لا، لا، احتفظي بها -

130
00:08:37,419 --> 00:08:41,622
أخبريني، أيّ موسيقى أفضل لتبكي
أثناءها؟ (دولي بارتن) أم (راندي ترافس)؟

131
00:08:41,623 --> 00:08:44,605
لن أولي سخريتكَ أهميّة بالردّ

132
00:08:45,023 --> 00:08:50,927
هديّة رجل، أهداني أبوكِ واحدة مثلها يوم
زفافنا، أترين؟ تبدو كأنّ أحداً غلّفها بقدميه

133
00:08:51,667 --> 00:08:54,835
،ولكن لا توجد بطاقة
(لا بدّ أنّها من (جاي جاي

134
00:08:54,836 --> 00:08:57,804
افتحيها، افتحيها -
هل جننتِ؟ -

135
00:08:57,805 --> 00:09:00,942
لستُ مهتمّة بهذه الهديّة السخيفة -
وأنا كذلك -

136
00:09:01,202 --> 00:09:06,512
قد تكون "قرية وحل" ولكنّها قريتنا
ومتأكّد من أنّكَ ستحبّها أيضاً تدريجيّاً

137
00:09:06,513 --> 00:09:13,456
،نكتة طريفة، إنّكَ جادّ، اسمع
المهمّ هو أنّ (ميرسي) ستحبّني تدريجيّاً

138
00:09:13,491 --> 00:09:18,530
قد يستغرق ذلك وقتاً، فعادةً يستغرق
الناس وقتاً لينشطوا في بلدة صغيرة

139
00:09:19,454 --> 00:09:22,687
...ما كان عليكِ -
مرحباً أيّها الموقّر -

140
00:09:22,688 --> 00:09:28,129
،أعتذر، فلم أعرف من تكون سابقاً
...أخبرني (بابر) بأنّكَ قد قدمتَ

141
00:09:28,130 --> 00:09:30,758
،في الواقع، تشدّق بذلك
يا له من رجل نابض بالحيويّة

142
00:09:30,793 --> 00:09:36,337
،فطيرة راوند، شكراً
هذا ما أسميه ترحيباً أنجليكيّاً سليماً

143
00:09:36,338 --> 00:09:43,212
،من الرائع أن نحظى بقسّ حقيقيّ أخيراً
رغم أنّ (عمّار) كان بديلاً جيداً جدّاً

144
00:09:43,313 --> 00:09:44,579
(...أجل، سيّدة (سبنـ

145
00:09:44,580 --> 00:09:46,048
(وسبنسكي) -
وسبنسكي)، صحيح؟) -

146
00:09:46,049 --> 00:09:49,219
والآن، علمتُ أنّ زوجكِ حاد عن الكنيسة؟

147
00:09:49,220 --> 00:09:53,323
...نعم، ولكنّ (عمّار) قال بأنّه -
لا، لا يهمّ ما قاله بعض الناس -

148
00:09:53,324 --> 00:09:55,589
ليس ذلك جيّداً، لا، إطلاقاً

149
00:09:55,590 --> 00:10:01,766
والآن، ما الوقت الملائم لأزوركم
وأذكّره بالخطر الوشيك على روحه الخالدة؟

150
00:10:02,429 --> 00:10:06,331
ألا يعتريك الفضول ولو قيد أنملة
حيال ما في داخلها؟

151
00:10:06,332 --> 00:10:09,641
...بل إنّي لستُ -
ما الأصغر من قيد أنملة؟ -

152
00:10:09,642 --> 00:10:15,175
،الجزء على ما أظنّ، لا، الذرّة
عزيزتي، أتفهّم، عليكِ الالتزام بمبادئكِ

153
00:10:15,176 --> 00:10:17,542
انظري، الغلاف منحلّ -
!أمّاه -

154
00:10:17,543 --> 00:10:19,979
لا، لا، انظري، إنّه منحلّ للغاية -
إمّاه، إيّاكِ -

155
00:10:19,980 --> 00:10:23,301
ليست غلطتي، إنّه تغليف رجال سيّئ

156
00:10:24,551 --> 00:10:26,818
إنّها... بوصلة بلاستيكيّة؟

157
00:10:26,866 --> 00:10:30,822
هذا جيّد، حسبتُها هديّة رائعة
كالدبابيس الألماسيّة التي أهدانيها أبوكِ

158
00:10:30,823 --> 00:10:36,990
(إنّها الهديّة المثلى، يعلم (جاي جاي
بأنّني أحتار دائماً في اتجاه قبلة الصلاة

159
00:10:36,991 --> 00:10:39,663
"كي تجدي طريقكِ دائماً"

160
00:10:39,664 --> 00:10:44,102
!كم هذا لطيف
أو لكان كذلك لو لم يهرب

161
00:10:44,103 --> 00:10:47,888
هذه أرق هديّة تلقّيتُها يوماً

162
00:10:48,919 --> 00:10:56,449
،حسناً، هذه نهاية جولتنا
وهنالك أمر أخير عليكَ معرفته

163
00:10:56,450 --> 00:11:00,190
هذه طاولتي وهذا مكتبي

164
00:11:01,787 --> 00:11:05,551
أخذتَ المكتب الكبير لنفسك؟ -
لا، لا، لم آخذه -

165
00:11:05,552 --> 00:11:09,221
بل عرضه الموقّر (ماغي) وأنا قبلتُه
وأخذ هو المكتب الصغير

166
00:11:09,222 --> 00:11:11,924
المكتب الحقير المزدحم بكرات
الفوليبول؟

167
00:11:12,225 --> 00:11:15,594
لم يستخدمه، قال بأنّه يحبّ
التواجد بين أفراد أبرشيّته

168
00:11:15,595 --> 00:11:17,936
نعم، ثلاثتهم

169
00:11:18,596 --> 00:11:22,833
...(أمير) -
(عمّار) -

170
00:11:23,034 --> 00:11:28,040
أجل، أجل، أجل، أعتذر فأنا
لا أحسن تذكّر الأسماء الأجنبيّة الغريبة

171
00:11:28,041 --> 00:11:32,348
عمّار)، عندما تقيم في منزل صديق)
ويعرض عليكَ غرفة النوم الرئيسة

172
00:11:32,349 --> 00:11:36,782
ألا تصرّ على غرفة الضيوف
عالماً بأنّ مضيفكَ يتصرّف بلباقة فحسب؟

173
00:11:37,452 --> 00:11:40,753
تريد مكتبي -
أقدّر عرضكَ وأقبل به، شكراً -

174
00:11:40,754 --> 00:11:42,553
...لا، ولكنّي لم أعرض حقّاً

175
00:11:42,554 --> 00:11:48,127
لا بدّ أنّكَ سئمتَ من كونكَ
الربيب الأصهب المنتحب لأجل حسنة

176
00:11:48,128 --> 00:11:51,636
،أعني
ألا تحلم بأن يكون لكم مكان خاصّ بكم؟

177
00:11:51,697 --> 00:11:53,765
بالطبع، سيكون من الرائع
...أن يكون لنا مكان خاصّ بنا

178
00:11:53,766 --> 00:11:55,701
أجل، وسأساعدكم في تحقيق ذلك الحلم

179
00:11:55,702 --> 00:12:00,443
معاً، سنوصلكم إلى مسجدكم الخاص
بسرعة ستجعل عمامتك تدور

180
00:12:08,788 --> 00:12:11,322
هذا هو فستان الزفاف الحقّ

181
00:12:11,323 --> 00:12:15,230
ريّان)؟) -
أمّاه! ما الذي جاء بكِ إلى المنزل؟ -

182
00:12:15,231 --> 00:12:19,476
أضعتُ جوّالي، هل رأيتِه؟

183
00:12:24,135 --> 00:12:26,712
هناك

184
00:12:28,235 --> 00:12:29,917
ريّان)؟)

185
00:12:31,776 --> 00:12:34,388
أوقعتُ قلمي

186
00:12:35,518 --> 00:12:41,021
وأنا أرتدي فستان زفافي -
أعتقد أنّ الوقت ملائم للحديث عن مشاعرك؟ -

187
00:12:41,022 --> 00:12:43,875
مشاعر؟ لا، ليست لديّ مشاعر

188
00:12:47,167 --> 00:12:52,199
،(هذه أغراض (جاي جاي
...إن هي إلاّ بطاقات وصور و

189
00:12:52,200 --> 00:12:55,603
تفضّلي، انعتيني بالمثيرة للشفقة -
ما كنتُ لأنعتكِ بذلك -

190
00:12:55,604 --> 00:12:57,981
لقلتُ بأنّكِ بشر

191
00:12:59,273 --> 00:13:04,640
ولقلتُ بأنّ هذا فستان زفاف رائع -
أعلم! أليس كذلك؟ -

192
00:13:04,641 --> 00:13:08,816
إنّما لا أفهم ذلك، ليس هذا منطقيّاً

193
00:13:08,817 --> 00:13:13,322
،ذلك... ذلك هو الشمال حسبما أعتقد
لا أدري، نلتِ حسّكِ بالاتجاه منّي

194
00:13:13,323 --> 00:13:17,925
كلاّ يا أمي، ألا ترين؟
البوصلة هي الهديّة المثلى

195
00:13:17,926 --> 00:13:20,990
والهدية المثلى
لا يمكن إلاّ أن تأتي من الرجل الأمثل

196
00:13:20,991 --> 00:13:24,559
فلمَ يبتعد الرجل الأمثل عن نظيره الأمثل؟

197
00:13:24,760 --> 00:13:27,229
...ما لم -
لا يعجبني مآل هذا الحديث -

198
00:13:27,230 --> 00:13:30,666
أرادني أن أتبعه، كان امتحاناً -
عزيزتي... عزيزتي -

199
00:13:30,667 --> 00:13:34,504
"أرادني أن أقول "لا، لا ترحل
ولكنّي لم أقلها

200
00:13:34,605 --> 00:13:39,703
عزيزتي، عزيزتي، انظري إليّ -
عليّ الاتصال به واسترداده -

201
00:13:40,178 --> 00:13:42,113
ماذا؟

202
00:13:42,214 --> 00:13:44,514
(ما الذي يدفعكَ للاعتقاد بأنّ (ثورن
يريدنا أن نخرج؟

203
00:13:44,515 --> 00:13:47,152
مجرّد إحساس -
مرحباً -

204
00:13:47,153 --> 00:13:48,822
أيمكنني الحصول على نسخة
من عقد الإيجار؟

205
00:13:48,823 --> 00:13:50,752
ولمَ عساكَ تحتاجه؟

206
00:13:50,756 --> 00:13:54,673
كيّما أعرف التزاماتي القانونيّة
نحوكم بالضبط

207
00:13:56,660 --> 00:14:01,522
ها هو ذلك الإحساس من جديد -
الحمد لله أنّكَ محام، لا بدّ أنّه عقد محكم -

208
00:14:02,935 --> 00:14:07,233
،قل لي أنّ هنالك عقد
ما من عقد

209
00:14:07,703 --> 00:14:10,168
أتعرف ما يكون عقد الإيجار؟ -
كان بيننا عقد -

210
00:14:10,169 --> 00:14:13,635
،وعند نهاية العام الأوّل
(جدّدتُ اتفاقنا مع (ماغي

211
00:14:13,636 --> 00:14:17,538
فأعطه نسخة إذاً -
تصافحنا -

212
00:14:18,416 --> 00:14:23,477
هل وجدت درجتك في القانون معلنة
على ظهر غلاف علبة أعواد كبريت؟

213
00:14:23,778 --> 00:14:29,684
عودي إلى رشدكِ، تصرّفكِ غير منطقيّ -
حقّاً؟ سأريكِ من تصرّفاته غير منطقيّة -

214
00:14:29,685 --> 00:14:32,006
(جاي جاي)، أنا (ريّان)

215
00:14:32,520 --> 00:14:34,919
أنا بخير، شكراً

216
00:14:34,920 --> 00:14:39,349
اسمع، كنتُ أفكّر فيكَ كثيراً
...وكيف أبعدتني عنكَ و

217
00:14:40,092 --> 00:14:42,372
كنتَ تعتزم الاتصال بي؟

218
00:14:43,699 --> 00:14:48,440
أردتُ أن أخبركَ فحسب بأنّي أودّ
...بحقّ أن أسـ

219
00:14:49,973 --> 00:14:53,303
،معذرةً، لقد تكلّمنا في الوقت عينه
ماذا قلتَ؟

220
00:14:53,304 --> 00:14:59,578
...لقد خطبتَ
...لتتزوّج... من امرأة

221
00:14:59,579 --> 00:15:01,711
سواي؟

222
00:15:04,916 --> 00:15:09,717
وكانت هذه هي موعظتي الأولى هناك -
انظر إلى أولئك الناس، جليّ أنّهم أحبّوكَ -

223
00:15:09,718 --> 00:15:10,851
أجل -
أجل -

224
00:15:11,152 --> 00:15:15,732
على كلّ، أليس (عمّار) موجوداً؟ -
ليس موجوداً، لقد خرج... إلى مكان ما -

225
00:15:15,733 --> 00:15:18,667
قد لا يعود إلا بعد مدّة -
حسناً، إن رأيتَه، فهو يعرف أين أقيم -

226
00:15:18,668 --> 00:15:20,679
حسناً -
حسناً -

227
00:15:25,297 --> 00:15:30,268
أشعر بأنّي كاذب -
لا، لا، أنا الكاذب، وأنتَ الجبان -

228
00:15:30,269 --> 00:15:35,278
هذا خطأ، يجب أن أخبره بالحقيقة -
لا، لا يمكنكَ إخباره بالحقيقة -

229
00:15:35,279 --> 00:15:37,813
ماذ سنفعل حينما يعلم 
أن لا عقد إيجار عندنا؟

230
00:15:38,014 --> 00:15:41,986
حسن، سيتعيّن علينا إيجاد مسجد آخر
وسيتعيّن عليك إيجاد مكتب آخر

231
00:15:42,021 --> 00:15:43,976
أين؟ -
أعلم أنّ (ميرسي) صغيرة -

232
00:15:44,011 --> 00:15:49,455
ولكن لا بدّ أنّ هنالك مكان ما -
لا يوجد مكان آخر في أيّ مكان -

233
00:15:49,556 --> 00:15:53,873
،عليّ إخبار (ثورن) بالحقيقة
وهكذا قد يعاملنا بإنصاف

234
00:15:57,636 --> 00:16:02,139
(مرحباً، (عمّو -
(أدعى (عمّار -

235
00:16:02,174 --> 00:16:03,573
أجل

236
00:16:03,574 --> 00:16:07,895
،اسمع، عليّ إخبارك بأمر
أمر كان عليّ إخباركَ به سابقاً

237
00:16:08,711 --> 00:16:13,211
ليس لدينا عقد إيجار بالضبط -
ماذا لديكم بالضبط؟ -

238
00:16:13,716 --> 00:16:19,651
(ليس عقد إيجار، شعرتُ والموقّر (ماغي
بأنّنا لا نحتاج عقداً، تصافحنا

239
00:16:19,652 --> 00:16:24,455
،صدّقني، في عالم رحب سيّئ وساخر
ذلك يشرح الصدر

240
00:16:24,456 --> 00:16:27,194
حقّاً؟ -
نعم، وهبة من الله لي -

241
00:16:27,195 --> 00:16:30,729
...لا تقلق، سأصوغ عقد إيجار -
...لا، لا، لا، لا، لا، لا -

242
00:16:30,730 --> 00:16:35,358
،لستُ قلقاً، ليس بعد الآن
هاك، تناول فطيرة

243
00:16:39,744 --> 00:16:42,917
!(مرحباً، (ريّان
لم أتوقّع أن أراكِ قد تعافيتِ

244
00:16:42,918 --> 00:16:48,317
أجل، أعلم، ولكنّي بخير
بل أنا بأفضل حال، أنا في أروع حال

245
00:16:48,318 --> 00:16:52,720
،لديّ هذه الهديّة الأخيرة لأردّها فحسب
هديّتكَ، وبعدها أنسى هذا الأمر برمّته

246
00:16:52,721 --> 00:16:54,841
،هذا صحيح يا قوم
حين يحين موعد تزييت جرّارك

247
00:16:54,876 --> 00:16:57,540
فلا أحد يزيّت جرّارك
(مثل زيت جرّار (مانفرد

248
00:16:57,575 --> 00:17:00,717
خمّنوا من دخل للتوّ إلى الأستوديو
(القديم هنا في (ميرسي

249
00:17:00,752 --> 00:17:05,664
،(طبيبتنا (ريّان حمودي
وتبدو بصحّة جيّدة جدّاً برأيي

250
00:17:05,699 --> 00:17:11,573
(ولم لا؟ فبرأيي أنّ ذلك الغشّاش (جاي جاي
ارتكب أعظم غلطة في عمره حين هجرها

251
00:17:11,574 --> 00:17:14,169
أين سيجد بديلة لها؟

252
00:17:14,204 --> 00:17:17,620
،أعني... لا يمكن استبدالها، هي كذلك
فريدة من نوعها، نعم

253
00:17:17,655 --> 00:17:22,482
ولن يجد مطلقاً امرأة تحلّ مكانها -
لقد استبدلني -

254
00:17:22,617 --> 00:17:27,190
حسناً، هل أنتَ مسرور؟ لقد وجد
امرأة أخرى، امرأة أفضل ولكن هل أهتمّ؟

255
00:17:27,225 --> 00:17:30,056
،لا، لقد تجاوزتُ المسألة
أتفهم ذلك يا (فرد)؟

256
00:17:30,191 --> 00:17:34,405
لا تضربيني على وجهي -
(أريد إخماد الأقاويل فوراً يا (ميرسي -

257
00:17:34,440 --> 00:17:37,355
"أتسمعوني؟ جئتُ لإخماد الأقاويل"

258
00:17:37,490 --> 00:17:41,205
أجل، سيخمد هذا كافة الأقاويل بالفعل

259
00:17:44,300 --> 00:17:48,333
سيتكفّل هذا بإحدى آفاتي

260
00:17:52,707 --> 00:17:54,382
(وليام)

261
00:17:55,566 --> 00:17:59,086
،عمّار)، ها أنتَ ذا)
كنتُ أبحث عنكَ في كلّ مكان

262
00:17:59,121 --> 00:18:02,444
كنتُ آمل إيجاد الموقّر
ليوقّع عقد الإيجار هذا

263
00:18:02,479 --> 00:18:05,921
أردتُ مُهراً ذات يوم أيضاً
ولكنّي متأكّد من أنّ كليهما لن يتحقّقا

264
00:18:05,922 --> 00:18:10,307
،(أتعلم؟ عندما رحل الموقّر (ماغي
"فكّرتُ "قضي الأمر، مرحباً باللوثريين

265
00:18:10,342 --> 00:18:15,773
،(ولكنّي أكاد أفضّل الموقّر (ثورن
لا يضرّ أنّه وسيم

266
00:18:16,008 --> 00:18:19,253
تلك المؤخّرة وحدها
"تجعلني أرغب في الصياح "هلّلويا

267
00:18:19,600 --> 00:18:22,899
(سعيد لأنك سعيدة، سيّدة (وسبنسكي

268
00:18:22,934 --> 00:18:28,647
وأرى أنّكِ أحضرتِ المزيد من المخبوزات للموقّر -
لا، لا، لا، إنّها لكَ -

269
00:18:28,682 --> 00:18:34,130
لأعبّر عن سروري بوجودكم
أيّها المسلمون في كنيستنا

270
00:18:34,165 --> 00:18:37,638
...كم هذا لطيف! ولكن
لا أظنّ أنّنا سنبقى هنا مدّة أطول

271
00:18:37,673 --> 00:18:41,890
أعتقد أنّ الموقّر سيطلب منّا الرحيل -
لا، ليس رجلاً من ذاك النوع -

272
00:18:41,925 --> 00:18:46,009
(فهو يعلم أنّنا أنجليكيّو (ميرسي
نحبّ مسلمينا سُمر البشرة

273
00:18:46,244 --> 00:18:47,247
وليست الوحيدة

274
00:18:47,282 --> 00:18:50,816
،(هذا ينطبق على السيّدة (هوب) و(مارجوري
المصابة بإعتام عدسة العين

275
00:18:50,851 --> 00:18:56,506
،وجميع سيّدات اللجنة التوجيهيّة
...ما كان أنجليكانيّو (ميرسي) ليشعروا بأنّهم

276
00:18:56,740 --> 00:19:00,298
عالميّون لو لم تكونوا أيّها المسلمون هنا

277
00:19:02,227 --> 00:19:06,995
أتريدني أن أضع هذه في مكتبك؟ -
رائحتُها رائعة -

278
00:19:08,683 --> 00:19:11,237
سمعتُكِ عبر المذياع اليوم

279
00:19:12,691 --> 00:19:14,861
أرى أنّكِ تستمتعين بهديّتي لزفافكِ

280
00:19:15,227 --> 00:19:19,260
ماذا؟ ولكنّكَ اشتريتَ لي المحمصة -
!أجننتِ؟ إنّها تكلّف 25 دولاراً -

281
00:19:19,261 --> 00:19:22,459
ما كنتُ لأنفق ذلك المبلغ على علاقة
لا مستقبل لها

282
00:19:22,460 --> 00:19:27,093
من المفيد جعل وجهها للأعلى -
أنتَ من أهداني البوصلة إذاً؟ -

283
00:19:27,404 --> 00:19:29,342
أتدرك ما يعنيه هذا؟

284
00:19:29,343 --> 00:19:32,742
(لم يفهمني (جاي جاي -
بالطبع لا، لا أحد يفهمكِ -

285
00:19:32,743 --> 00:19:37,455
!هذه أفضل أنباء اليوم -
!يا له من يوم فظيع -

286
00:19:42,348 --> 00:19:45,485
سيّدة (وسبنسكي)، هذه الأطعمة لذيذة

287
00:19:46,052 --> 00:19:54,068
،سأخبركما بسرّي: الكثير من دهن الخنزير
(مصنوع هنا في مصنع لحم خنزير (ميرسي

288
00:19:56,732 --> 00:20:01,971
ها أنتَ ذا، كنتُ أبحث عنكَ -
وكنتُ أبحث عنكَ أيضاً -

289
00:20:01,972 --> 00:20:06,641
...إن كان هذا حديثاً خاصاً فبوسعي -
لا، لا، سيّدة (وسبنسكي)، ابقي رجاءً -

290
00:20:06,842 --> 00:20:08,942
اجلسي - 
حسناً -

291
00:20:08,943 --> 00:20:15,617
أتعلمين؟ يرى بعض الناس أنّ إقامة
المسلمين في كنيسة أنجليكيّة غريباً

292
00:20:15,618 --> 00:20:17,719
غير مألوف ومنفر

293
00:20:17,720 --> 00:20:23,420
ولكنّي شخصيّاً أعتقد بأنّ مسلمينا
يجعلوننا... عالميّين

294
00:20:24,255 --> 00:20:25,856
...أجل، لذا

295
00:20:25,857 --> 00:20:34,001
،مجازفاً بأن أصبح غير محبوب
يسرّني جدّاً أن أدعوكم أيّها المسلمون للبقاء

296
00:20:37,002 --> 00:20:41,966
عظيم! فلنوثّق هذا كتابيّاً - 
(بل أفضل من ذلك يا (عمّار -

297
00:20:41,967 --> 00:20:46,138
إن كانت المصافحة كافيةً بالنسبة إليك
وإلى الموقّر (ماغي) فهي كافية بالنسبة إليّ

298
00:20:46,139 --> 00:20:47,505
أودّ استرجاع مكتبي

299
00:20:47,506 --> 00:20:52,711
بالطبع تودّ ذلك -
أرأيتَ؟ أخبرتُك بأنّه رجل نبيل بحقّ -

300
00:20:52,812 --> 00:20:59,217
انتظر حتّى تسمع النساء بهذا -
وبالطبع سأعيد مكتبكَ إليكَ -

301
00:20:59,218 --> 00:21:04,300
(لن تندم على هذا يا (وليام -
(فضلاً، نادني بالموقّر (ثورن -

302
00:21:07,344 --> 00:21:09,867
لمَ تحضر موعظة الموقّر (ثورن)؟

303
00:21:09,884 --> 00:21:15,220
لإظهار حسن النيّة، كما أنّه من يدري
فقد يكون (ثورن) صديقاً... يوماً ما

304
00:21:15,221 --> 00:21:17,082
سأظلّ متفائلاً

305
00:21:18,121 --> 00:21:23,596
،إخواني وأخواتي
حثّنا (يسوع) على محبّة أعدائنا

306
00:21:23,597 --> 00:21:27,127
(الأعداء الذين يزعمون أنّ (يسوع
(كان نبيّاً ولم يكن (المسيح

307
00:21:27,128 --> 00:21:29,357
أحبّوهم

308
00:21:29,358 --> 00:21:34,028
الأعداء الذين يصلّون بلغة غريبة
ويرتدون أزياء ملوّنة أجنبيّة

309
00:21:34,029 --> 00:21:38,431
ازدردوا ريقكم وأحبّوهم{\pos(192,200)}

310
00:21:38,432 --> 00:21:43,565
نعم، إخواني وأخواتي{\pos(192,190)}
...أحبّوا أعداءكم ولكن لا تنسوا أبداً

311
00:21:43,566 --> 00:21:48,875
بأنّهم... أعداؤكم{\pos(192,190)}

312
00:21:50,953 --> 00:21:56,154
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

