1
00:00:02,001 --> 00:00:13,312
{\a6} <font size=30>الوسيط الروحي</font>

2
00:00:02,568 --> 00:00:04,303
اسم
<font color="#black" size=0>.</font>

3
00:00:05,805 --> 00:00:10,309
هو الشخص الذي يستخدم حدّة الرؤية
العقلية , التنويم المغناطيسي و / أو الاقتراح

4
00:00:10,810 --> 00:00:13,312
بارع في التلاعب
بالأفكار و السلوك

5
00:00:20,786 --> 00:00:24,223
مقاطعة نابا الشمالية
كاليفورنيا
<font color="#black" size=0>.</font>

6
00:00:30,963 --> 00:00:33,432
كم تسرني رؤيتكم يا جماعة

7
00:00:33,465 --> 00:00:37,903
نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور

8
00:00:38,037 --> 00:00:41,607
وجدتها كلاب الصيد هذا الصباح الساعة الخامسة و النصف

9
00:00:41,640 --> 00:00:45,311
لم يكن بنيتهم الصيد لكنهم اصطادوا

10
00:00:45,344 --> 00:00:51,016
هل نعرف من تكون ؟ -
كلاّ , لكنها تبدو مألوفة , لذا أظنها من سكان البلدة -

11
00:00:51,050 --> 00:00:53,652
يبدو الناس مختلفين جداً حين يكونون أمواتاً

12
00:00:53,686 --> 00:00:55,254
أليس كذلك ؟

13
00:00:58,657 --> 00:01:01,494
لا يبدو ذلك الجرح مميتاً

14
00:01:01,560 --> 00:01:03,929
لا يوجد أثر رباط حول العنق

15
00:01:03,996 --> 00:01:06,699
لذا لم يتم خنقها أو شنقها
اللثة زرقاء

16
00:01:06,799 --> 00:01:08,434
أثر نزيف بالعينين

17
00:01:08,467 --> 00:01:12,138
الاختناق -
تخميني بأنّ القاتل تاجر مخدرات من المدينة -

18
00:01:12,171 --> 00:01:15,307
قادم بإجازة في البلدة -
كلاّ , إنه من سكان البلدة -

19
00:01:15,374 --> 00:01:17,276
و قد كانت هذه حادثة

20
00:01:17,343 --> 00:01:20,446
لم يخطط القاتل لموتها بهذه الطريقة -
كيف ذلك ؟ -

21
00:01:20,513 --> 00:01:23,382
لا زالت ترتدي ملابسها , فقد كان القاتل بطريقه لأخذها

22
00:01:23,415 --> 00:01:25,684
إلى مكان هادئ و خاص

23
00:01:25,751 --> 00:01:28,654
كي ينزع عنها ملابس من أجل الإعتداء عليها

24
00:01:28,687 --> 00:01:31,056
و قد أصدرت الكثير من الجلبة بالوقت الخاطئ

25
00:01:31,090 --> 00:01:33,859
فحاول إسكاتها لكنه خنقها عن طريق الخطأ

26
00:01:33,893 --> 00:01:36,495
لم تعد مفيدة له بعد الآن , لذا قام بالتخلص منها في مكان

27
00:01:36,529 --> 00:01:38,497
لا يعرفه سوى أحد سكان البلدة

28
00:01:38,531 --> 00:01:41,901
إنها تحت تصرفك , شكراً لانتظارنا

29
00:01:50,576 --> 00:01:52,978
لماذا الدافع جنسي ؟ قد يكون من عمل العصابات أو المخدرات

30
00:01:53,078 --> 00:01:56,816
تجارة المخدرات تخنق ؟
من قِبل من ... شخصيات " شارع سمسم "؟

31
00:01:56,916 --> 00:01:59,418
لا شيء لقوله سوى أنها مشكلة بين حبيبها

32
00:01:59,485 --> 00:02:02,922
قد تكون كذلك , لكنني لا أشعر بأنها كذلك

33
00:02:03,022 --> 00:02:06,292
من هذا الرجل ؟ -
إنه مستشار -

34
00:02:06,392 --> 00:02:09,395
لقد أردتَ مساعدة من المكتب الفدرالي ؟
فهذا الشخص يأتي كجزء من الصفقة

35
00:02:09,461 --> 00:02:11,297
مستشار ؟

36
00:02:11,397 --> 00:02:14,033
ماذا ؟  , هل أنتَ عرّاف أم آلة متطوّرة ؟

37
00:02:14,133 --> 00:02:16,602
هل تملك قوى روحية ؟

38
00:02:16,735 --> 00:02:19,138
كلاّ , لا أملك قدرات
كنتُ أملكها سابقاً

39
00:02:19,205 --> 00:02:21,841
أعني لقد ادّعيت بأني أملكها كما هو واضح

40
00:02:21,907 --> 00:02:24,276
لا يوجد ما يسمى بالقوى الروحانية

41
00:02:24,310 --> 00:02:26,912
إذاً  ما الذي تفعله بالضبط ؟

42
00:02:27,012 --> 00:02:30,049
هل تعرف لعبة حجر ورق و مقص ؟

43
00:02:30,082 --> 00:02:31,984
أعرفها

44
00:02:32,017 --> 00:02:34,787
العب معي
عند الرقم ثلاثة

45
00:02:41,861 --> 00:02:45,164
1 , 2 , 3

46
00:02:47,733 --> 00:02:50,035
1 , 2 , 3

47
00:02:50,102 --> 00:02:53,005
1 , 2 , 3

48
00:02:53,072 --> 00:02:55,541
1 , 2 , 3

49
00:02:55,574 --> 00:02:59,845
1 , 2 , 3

50
00:03:01,580 --> 00:03:03,580
{\a7}
>> مــ 1 ـــ . حـــ 2 ـــ <<
>> شعر أصهب و شريط فضي <<

51
00:03:03,581 --> 00:03:07,581
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

52
00:03:24,902 --> 00:03:27,037
ادخل للمنزل

53
00:03:27,104 --> 00:03:29,373
اذهب لتأدية فروضك المدرسية
ابدأ بحل واجباتك المدرسية

54
00:03:29,406 --> 00:03:32,076
اذهب
اذهب حالاً

55
00:03:34,545 --> 00:03:35,946
(جو)

56
00:03:57,401 --> 00:03:59,436
السيد و السيدة (أوكيف) ؟

57
00:03:59,470 --> 00:04:01,939
(أنا العميلة (تيريزا ليزبن

58
00:04:01,972 --> 00:04:04,608
أعمل بوكالة التحقيقات الفدرالية لكاليفورنيا

59
00:04:04,608 --> 00:04:07,811
أنا آسفة , فنحن نحمل أخباراً غير سارة

60
00:04:07,911 --> 00:04:12,483
(لقد عثرنا على ابنتكما (ميلاني -
كلاّ -

61
00:04:22,893 --> 00:04:26,063
يا إلهي

62
00:04:34,538 --> 00:04:37,041
كلاّ

63
00:04:47,584 --> 00:04:50,120
مرحباً

64
00:04:50,154 --> 00:04:51,922
من تكون ؟

65
00:04:52,289 --> 00:04:56,260
أدعى (باتريك جاين) و أعمل مع الشرطة

66
00:04:56,293 --> 00:04:58,696
هل هذه غرفة شقيقتك ؟

67
00:04:58,729 --> 00:05:01,231
أجل

68
00:05:06,203 --> 00:05:09,106
هل قام أحدهم بقتل شقيقتي ؟

69
00:05:09,173 --> 00:05:11,942
أجل

70
00:05:15,012 --> 00:05:17,514
حسناً

71
00:05:18,015 --> 00:05:20,884
لم تأتي للمنزل من مكان العمل الليلة قبل الماضية

72
00:05:20,918 --> 00:05:24,555
"إنها تعمل نادلة بمطعم "شاند كريك

73
00:05:24,588 --> 00:05:26,724
و هي تحمل حتى الساعة الحادية عشر

74
00:05:26,790 --> 00:05:30,027
لا زالت سيارتها مركونة هناك بموقف السيارات

75
00:05:30,160 --> 00:05:32,463
نكون دائماً نائمين حين تعود للمنزل

76
00:05:32,563 --> 00:05:35,165
و لم نعلم باختفائها حتى الصباح

77
00:05:35,199 --> 00:05:38,168
اتصلنا بأصدقائها , و لم يعرف أحد مكانها

78
00:05:38,202 --> 00:05:40,471
و لم يرها أحد بعد مغادرتها العمل تلك الليلة

79
00:05:40,537 --> 00:05:43,007
كان من المقرر أن تلتحق بالكلية هذه الخريف

80
00:05:43,073 --> 00:05:44,975
لقد حصلت على منحة دراسية برياضة الكرة اللينة

81
00:05:45,075 --> 00:05:47,444
بجامعة كاليفورنيا في لوس أنجليس

82
00:05:47,544 --> 00:05:50,314
لقد كنا قلقين بشأن ذهابها إلى لوس أنجليس

83
00:05:50,414 --> 00:05:53,183
لأننا قرأنا بشأن الكثير من الجرائم التي تحصل

84
00:05:55,085 --> 00:05:57,321
هل قاموا بإيذائها ؟

85
00:05:57,321 --> 00:06:01,959
لا يبدو ذلك , فقد كانت ترتدي ملابسها

86
00:06:02,026 --> 00:06:05,562
لماذا يفعل أحدهم أمراً كهذا ؟

87
00:06:05,663 --> 00:06:09,366
بمعظم الأحيان أوّل اسم يخطر ببال الأم

88
00:06:09,433 --> 00:06:10,901
هو الشريك المذنب

89
00:06:11,001 --> 00:06:13,203
هل لديها أحباء غيورين , أو شيء كهذا ؟

90
00:06:13,270 --> 00:06:16,340
كلاّ , لا شيء كهذا

91
00:06:16,440 --> 00:06:17,474
لا شيء ؟

92
00:06:17,574 --> 00:06:20,344
لطالما كانت خجولة من الصبيان

93
00:06:20,444 --> 00:06:22,446
لقد كانت فتاة طيبة

94
00:06:22,546 --> 00:06:26,417
لقد أخذت عهداً بالعفة في الصف التاسع

95
00:06:26,450 --> 00:06:30,821
و لا زالت ترتدي خاتم العفّة حتى يومنا هذا

96
00:06:48,238 --> 00:06:51,041
متى أنزلت الملصقات ؟

97
00:06:51,075 --> 00:06:53,711
بعد الميلاد -
صورة من كانت على الملصقات ؟ -

98
00:06:53,744 --> 00:06:56,614
صبيان ذوي شعور طويلة يظهرون على التلفاز

99
00:06:56,680 --> 00:06:59,683
ألم يعودوا يروقون لها بعد الآن ؟

100
00:06:59,750 --> 00:07:02,419
لقد قالت بأنّ الملصقات للفتيات الصغيرات

101
00:07:04,355 --> 00:07:06,957
هل تعرف من قام بقتلها ؟

102
00:07:06,991 --> 00:07:08,626
كلاّ

103
00:07:38,856 --> 00:07:40,925
هل ستعثر على من قام بقتلها ؟

104
00:07:40,991 --> 00:07:43,093
سنحاول أنا و زملائي

105
00:07:43,193 --> 00:07:44,461
كيف ؟

106
00:07:44,495 --> 00:07:47,932
بالبحث و الإصغاء
و طرح الأسئلة

107
00:07:47,998 --> 00:07:50,467
حين تعثر عليه , هل ستعلمني بذلك ؟

108
00:07:50,567 --> 00:07:52,670
بالطبع , ما السبب؟

109
00:07:52,736 --> 00:07:56,273
بلا سبب

110
00:08:00,778 --> 00:08:03,113
مقر التحقيق الفدرالي في ساكرمنتو

111
00:08:07,851 --> 00:08:09,887
(ريغسبي) -
(فان بيلت) -

112
00:08:09,920 --> 00:08:12,289
هل وصلكم الفاكس من قسم العمدة ؟ -
أجل -

113
00:08:12,456 --> 00:08:14,892
<i> قومي بإجراء بحث عن التفاصيل بقاعدة البيانات</i>

114
00:08:14,925 --> 00:08:17,161
لنرى إن كنّا سنعثر على تطابق  , حسناً يا (فان بيلت) ؟ -
سنقوم بذلك -

115
00:08:17,294 --> 00:08:19,163
أيتها الرئيسة , لقد انتهيت من تقارير الميزانية كما طلبتِ

116
00:08:19,196 --> 00:08:20,698
لماذا لا آتي إليكم و أقدم لكم يد المساعدة ؟

117
00:08:20,798 --> 00:08:23,801
كلاّ , ابقى هناك
اسمع , سأتصل بكَ حين أحتاجك

118
00:08:23,867 --> 00:08:28,238
لديها عشيق , شخص التقت به خلال فترة الميلاد بمهرجان ألعاب

119
00:08:28,339 --> 00:08:30,774
إما أنّه كبير جداً بالسن أو وثيق الصلة أو نذل جداً

120
00:08:30,808 --> 00:08:33,944
لتخبر والديها بشأنه , أراهن على أنه نذل

121
00:08:34,011 --> 00:08:35,346
"و يبدأ اسمه بحرف ال "هــ

122
00:08:35,412 --> 00:08:37,414
هذا يفسّر سبب عدم ارتدائها لخاتم العفّة

123
00:08:37,514 --> 00:08:39,383
أتعلمون بأنه أسوأ شيء

124
00:08:39,450 --> 00:08:41,986
فقد كنتُ بمطعم "شاند كريك" تلك الليلة ألبّي نداء عمل

125
00:08:42,019 --> 00:08:45,022
بنفس الوقت الذي تمّ فيه اختطاف تلكَ الفتاة

126
00:08:45,089 --> 00:08:48,292
فقد رفض شخص سكّير تسديد فاتورته -
هذا أسوأ شيء -

127
00:08:48,392 --> 00:08:51,161
هل لاحظت أمراً قد يفيدنا ؟

128
00:08:51,228 --> 00:08:53,130
للصراخ بصوت عالي

129
00:08:53,163 --> 00:08:56,333
أجل , حين وصلت إلى هناك
شاهدتُ شاحنة سوداء

130
00:08:56,467 --> 00:08:59,336
كبيرة الحجم , تقلع بنهاية تلكَ البقعة

131
00:08:59,403 --> 00:09:01,438
منطلقة بسرعة كبيرة

132
00:09:06,744 --> 00:09:07,711
<i>إنّه بالداخل</i>

133
00:09:07,544 --> 00:09:10,114
كدتُ أن أطارد تلك السيارة أيضاً , أتفهم ما أعنيه ؟

134
00:09:10,881 --> 00:09:12,883
بأي وقت كان ذلك ؟

135
00:09:12,916 --> 00:09:15,719
الثانية عشر إلاّ ربع

136
00:09:15,786 --> 00:09:17,721
هل تم التحقق من هذه الغابة؟

137
00:09:17,788 --> 00:09:20,090
لا أظن ذلك

138
00:09:20,190 --> 00:09:22,493
قد ترغب بوضع بضعة رجال للبحث بتلك الغابة

139
00:09:26,397 --> 00:09:29,133
تلك ... تلك هي سيارتها

140
00:09:29,199 --> 00:09:31,969
هل تريد تولي الأمر ؟

141
00:09:32,002 --> 00:09:35,139
لقد عملت لدينا لثلاثة فصول صيفية على التوالي

142
00:09:35,172 --> 00:09:37,141
فتاة رائعة

143
00:09:37,174 --> 00:09:40,077
هذا لذيذ

144
00:09:40,144 --> 00:09:41,946
أجل إنه كذلك -
هذا أمر لا يصدّق -

145
00:09:41,979 --> 00:09:45,516
.و قد تمّ اختطافها من موقف السيارات
لقد كنتُ تقريباً هناك

146
00:09:45,616 --> 00:09:48,085
لا يمكنني حتى التفكير بذلك

147
00:09:48,185 --> 00:09:50,087
جرّبي هذا

148
00:09:50,187 --> 00:09:53,290
كلاّ , لا أريد ذلك -
إنها لذيذة فعلاً -

149
00:09:53,357 --> 00:09:55,492
على حد علمكما , هل تعرّضت (ميلاني) سابقاً لأية حوادث

150
00:09:55,593 --> 00:09:57,394
مع زملاء عمل ساخطين , أو ربما

151
00:09:57,428 --> 00:09:59,196
خلاف مع حبيب ؟ -
كلاّ -

152
00:09:59,229 --> 00:10:02,199
هذا لذيذ جداً
هل يحوي على الهيل ؟

153
00:10:02,232 --> 00:10:05,869
أجل و الكراويه -
و الكثير من الزبدة -

154
00:10:05,903 --> 00:10:07,504
صه

155
00:10:07,605 --> 00:10:09,607
كلاّ , لا داعي للخجل من ذلك
أجل , الكثير من الزبدة

156
00:10:09,673 --> 00:10:11,008
هذا أروع شيء بشأن الطعام

157
00:10:11,075 --> 00:10:13,243
إنها الإنغماس و الضرورة كلها بأمر واحد

158
00:10:13,310 --> 00:10:15,512
بأي وقت غادرت (ميلاني) العمل تلكَ الليلة ؟

159
00:10:15,579 --> 00:10:17,581
لبناء تسلسل زمني للأحداث علينا معرفة الوقت بالضبط

160
00:10:17,648 --> 00:10:19,350
حسناً , أعلم بأنها غادرت أولاً

161
00:10:19,383 --> 00:10:22,052
لكن عليّ التحقق من بطاقة ساعات عملها كي أكون دقيقة

162
00:10:22,119 --> 00:10:24,388
لم أكن أنا من أعدّها بالمناسبة

163
00:10:24,488 --> 00:10:25,990
لديّ طاقم مكوّن من عشرين شخصاً و الذين سيخبرونك

164
00:10:26,090 --> 00:10:27,958
بأنّ الوقت الوحيد الذي أغادر فيه المطبخ هو للذهاب إلى الحمام

165
00:10:28,058 --> 00:10:32,563
أو للصراخ على زبون -
أمر مؤسف لكنه صحيح -

166
00:10:32,596 --> 00:10:34,531
هذا هو المطبخ

167
00:10:34,598 --> 00:10:36,567
هذه منطقة التحضير الرئيسية

168
00:10:36,600 --> 00:10:39,436
و هنا حيث يحصل السحر -
آخ -

169
00:10:39,503 --> 00:10:42,373
أنت , الانتباه يا (راندل) , انتبه

170
00:10:42,406 --> 00:10:44,508
مكتبي بهذا الاتجاه

171
00:10:44,608 --> 00:10:48,012
هذه هي الطلبية , هذه هي الطلبية -
حسناً -

172
00:10:49,947 --> 00:10:52,449
لم تكن عاملة موهوبة على الإطلاق

173
00:10:52,483 --> 00:10:55,686
الحمقاء التي تُسقط الأشياء , هذا ما كنا ندعوها

174
00:10:55,719 --> 00:10:58,656
لكنها كانت تتحلّى بروح طيبة

175
00:11:00,824 --> 00:11:02,893
لقد غادرت الساعة 11:25

176
00:11:07,965 --> 00:11:09,700
طابت ليلتكِ

177
00:11:09,767 --> 00:11:11,769
<i> لقد خرجت من ذلك الباب</i>

178
00:11:11,802 --> 00:11:14,638
و كانت تلك آخر مرة رأيناها فيها

179
00:11:14,672 --> 00:11:17,441
أفترض بأنّ كل شيء محفوظ , أليس كذلك ؟

180
00:11:17,508 --> 00:11:19,109
بطاقات الائتمان؟

181
00:11:19,143 --> 00:11:21,712
أجل , بوسعي جلب القائمة كاملة لكِ -
رائع -

182
00:11:21,812 --> 00:11:24,181
راكيل) , تعالي)
هؤلاء الأشخاص هنا

183
00:11:24,248 --> 00:11:27,284
للمساعدة على معرفة ما حصل ل (ميلاني) المسكينة

184
00:11:27,351 --> 00:11:29,420
حسناً
جيّد

185
00:11:31,388 --> 00:11:34,425
لقد كنتما صديقتين مقربتين , أليس كذلك ؟

186
00:11:34,525 --> 00:11:37,595
ليس فعلاً , لقد كان لا بأس بها

187
00:11:38,929 --> 00:11:41,665
لأنه على جدارها بالمنزل

188
00:11:41,765 --> 00:11:45,436
تملك صورة لكما معاً

189
00:11:45,536 --> 00:11:48,172
هذا غريب , أليس كذلك ؟

190
00:11:48,238 --> 00:11:51,108
لا أعرف سبب احتفاظها بصورة لنا معاً يا سيدتي

191
00:11:51,141 --> 00:11:52,810
ربما هي معجبة بالسر بي

192
00:11:52,843 --> 00:11:54,979
لا أعلم -
ما اسم حبيبها ؟ -

193
00:11:55,012 --> 00:11:58,148
ليس لديها حبيب
فهذا ما يعنيه ذلك , أليس كذلك ؟

194
00:11:58,182 --> 00:12:01,685
العفّة , لا علاقة مع الصبيان -
إذاً من الشخص الذي اقتطعت صورته ؟ -

195
00:12:01,752 --> 00:12:03,654
لا أعرف يا سيدي -
لقد كنتِ هناك -

196
00:12:03,721 --> 00:12:06,423
لقد كانت فترة الميلاد , وقد كنتُ منتشية

197
00:12:06,857 --> 00:12:10,694
يا (راكيل) هذه تحقيقات بجريمة قتل

198
00:12:10,728 --> 00:12:13,797
إن كنتِ تحمين الشخص الذي ارتكب هذه الجريمة فستقضين عقوبة بالسجن

199
00:12:13,897 --> 00:12:15,833
آسفة يا سيدتي , لا يمكنني مساعدتكِ

200
00:12:15,899 --> 00:12:19,069
كنتُ لأفعل ذلك لو كان بإمكاني ذلك
أقسم بالله

201
00:12:19,069 --> 00:12:20,904
شكراً لكِ

202
00:12:24,475 --> 00:12:25,743
السيارة خالية

203
00:12:25,809 --> 00:12:27,911
قم بالتحدّث مع (راكيل) , لم لا تقوم بذلك ؟

204
00:12:27,978 --> 00:12:30,014
سأذهب للتحقق من إيصالات بطاقات الائتمان

205
00:12:30,047 --> 00:12:32,883
حسناً -
امنحني دقيقة معها -

206
00:12:32,983 --> 00:12:36,086
إنها بمرحلة منخفضة جداً -
كلاّ , لا -

207
00:12:36,120 --> 00:12:38,155
قف عند باب المدخل فحسب
قم بالإدعّاء بأنّك

208
00:12:38,188 --> 00:12:41,125
تقوم بمكالمة هاتفية للحظة -
كلاّ , هذا غير قانوني و غير أخلاقي -

209
00:12:41,191 --> 00:12:43,460
لهذا السبب أريدكَ أن تقف أمام المدخل

210
00:12:43,527 --> 00:12:45,429
دقيقة واحدة

211
00:12:52,803 --> 00:12:56,040
يا (راكيل) , أنظري إليّ

212
00:12:56,140 --> 00:12:59,076
قبل أن تنامي هذه الليلة
و أنتِ مستلقية على فراشكِ

213
00:12:59,109 --> 00:13:01,278
ترتاحين و تنجرفين ببطئ نحو النوم

214
00:13:01,345 --> 00:13:03,247
أريدكِ أن تفكري بي

215
00:13:03,347 --> 00:13:05,783
فكري بي و تخيلي أنّ بوسعكِ الطيران

216
00:13:05,849 --> 00:13:07,418
تخيلي بأنكِ معدومة الوزن

217
00:13:07,484 --> 00:13:10,454
و بإمكانكِ الطفو بلطف في الهواء إن أردتِ ذلك

218
00:13:10,588 --> 00:13:12,456
بأمان و سكينة و هدوء

219
00:13:12,590 --> 00:13:15,326
بوسعكِ التحليق بعيداً مخلفة ورائكِ جميع أعبائكِ

220
00:13:15,426 --> 00:13:18,829
و همومكِ و مخاوفكِ

221
00:13:18,862 --> 00:13:22,800
تصوري كل ذلك
ما مدى روعة هذا الشعور

222
00:13:22,833 --> 00:13:25,302
بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها
حين ألقي عليكِ التحيّة

223
00:13:25,369 --> 00:13:26,904
فستتذكرين ذلك الشعور الرائع

224
00:13:26,971 --> 00:13:28,639
و سترغبين بإخباري بالحقيقة

225
00:13:28,672 --> 00:13:30,140
لأنكِ حين تخبرين بالحقيقة , فستشعرين

226
00:13:30,240 --> 00:13:32,776
بأنّ ذلك الحِمل الثقيل قد انزاح من على كاهليكِ

227
00:13:32,810 --> 00:13:35,546
سألقي التحيّة , و ستشعرين بأنّكِ خفيفة كالريشة

228
00:13:35,579 --> 00:13:37,615
كما لو أنكِ تطفين في الهواء

229
00:13:37,648 --> 00:13:40,884
لم لا تجلسين هنا للحظة , تفكرين بذلك

230
00:13:40,985 --> 00:13:42,953
قبل عودتكِ إلى العمل ؟

231
00:13:44,655 --> 00:13:46,357
لا يهم

232
00:13:46,423 --> 00:13:49,727
إنّ صديقكَ مجنون
هل بوسعي الذهاب الآن ؟

233
00:13:49,793 --> 00:13:52,763
أجل

234
00:13:57,334 --> 00:13:59,970
لقد أثّر هذا على الفتاة

235
00:14:00,004 --> 00:14:01,572
صحيح

236
00:14:04,108 --> 00:14:06,377
قد يكون هذا دليلاً

237
00:14:06,410 --> 00:14:08,479
أعتذر"؟ "

238
00:14:14,685 --> 00:14:16,153
أرسله إلى المختبر لفحصه

239
00:14:16,186 --> 00:14:18,656
مهلاً , مهلاً , انتظر , لديّ .... لديّ فكرة أفضل

240
00:14:18,956 --> 00:14:21,158
اهدؤا الآن , جميعكم
اهدؤا

241
00:14:21,191 --> 00:14:22,359
إنهم عملاء

242
00:14:22,459 --> 00:14:24,428
من مكتب كاليفورنيا الفدرالي للتحقيقات

243
00:14:24,528 --> 00:14:29,066
إنهم يودون التحدّث معكم للحظة -
لا يوجد ما يدعو للقلق -

244
00:14:29,133 --> 00:14:31,435
نحن بحاجة لعونكم

245
00:14:31,468 --> 00:14:33,303
هل ستساعدوننا ؟

246
00:14:33,403 --> 00:14:35,139
أجل

247
00:14:35,305 --> 00:14:37,808
(نحن نعرف هويّة قاتل (ميلاني

248
00:14:37,908 --> 00:14:42,880
قاتل تلكَ الفتاة المسكينة موجود بهذه الغرفة

249
00:14:42,913 --> 00:14:45,816
هذه الملاحظة

250
00:14:45,916 --> 00:14:47,718
(تمّ العثور عليها بخزانة (ميلاني

251
00:14:47,751 --> 00:14:52,689
لدينا سبب قوي يدفعنا إلى الإعتقاد بأنّه من قام بكتابة هذه الملاحظة

252
00:14:52,723 --> 00:14:54,191
هو القاتل

253
00:14:54,291 --> 00:14:58,428
أجل
و لسوء الحظ بالنسبة لذلك الشخص , فإنّ زميلي

254
00:14:58,495 --> 00:15:01,999
العميل (تشو) هنا , هو خبير الخط بالمكتب الفدرالي

255
00:15:02,466 --> 00:15:06,303
سيقوم كل واحد منكم بإعطائنا نسخة من كتابتكم

256
00:15:06,336 --> 00:15:09,540
سواء الأيمن و الأعسر

257
00:15:09,606 --> 00:15:10,841
و سيقوم (تشو) بفحص هذه النسخ

258
00:15:10,908 --> 00:15:13,610
و يحدد من منكم قام بترك هذه الملاحظة

259
00:15:13,677 --> 00:15:16,313
و من هو القاتل فيكم ؟

260
00:15:19,550 --> 00:15:21,452
(راندال)

261
00:15:21,552 --> 00:15:24,388
ابتعدوا , لا تحتشدوا حوله

262
00:15:24,455 --> 00:15:25,923
(راندال)

263
00:15:25,956 --> 00:15:27,357
ها هو ذا

264
00:15:32,394 --> 00:15:34,396
قسم شرطة مقاطعة نابا

265
00:15:35,064 --> 00:15:38,334
يا (راندال) , لماذا أردتَ الإعتذار من (ميلاني) ؟

266
00:15:38,400 --> 00:15:40,502
لم أقم بقتلها -
لم أقل بأنكّ فعلتَ ذلك -

267
00:15:40,602 --> 00:15:43,505
لقد سألتُ عن سبب إعتذارك إليها

268
00:15:43,539 --> 00:15:45,341
لقد حدّدت لنا بطاقة ساعات عملكِ و كلام رئيسك

269
00:15:45,407 --> 00:15:47,576
(بأنّكَ غادرت العمل قبل عشر دقائق من إنصراف (ميلاني

270
00:15:47,643 --> 00:15:53,048
لقد انتظرتها بموقف السيارات , أليس كذلك ؟
أليس كذلك ؟

271
00:15:53,115 --> 00:15:55,184
ليس هناك قانون يمنع إنتظار أحدهم
لقد قمتَ بانتظارها

272
00:15:55,250 --> 00:15:59,555
أردتُ التحدّث إليها فحسب -
لا عيب بذلك -

273
00:15:59,622 --> 00:16:02,925
لقد أردتَ التحدّث إليها
و ماذا حصل بعدها ؟

274
00:16:02,958 --> 00:16:07,196
لقد كنتُ أسأل عن حالها , مرحباً يا (ميلاني) , كيف حالكِ ؟

275
00:16:07,296 --> 00:16:09,732
و قد تحدّثنا
و لم تنصرف

276
00:16:09,798 --> 00:16:12,601
لقد ... لقد كانت تبتسم و تضحك

277
00:16:12,635 --> 00:16:14,536
لذا خلتني أبلي جيداً

278
00:16:14,570 --> 00:16:17,239
لذا قمتُ بخطوتي لمغازلتها

279
00:16:17,272 --> 00:16:20,442
و لم يكن الأمر يثيرها , و قد كان لا بأس بذلك

280
00:16:20,509 --> 00:16:23,212
لكنني عرفت بأنها قطعت عهد العفّة و الحفاظ على عذريتها

281
00:16:23,245 --> 00:16:26,215
لذا خمّنت بأنه عليّ أن أكون أكثر

282
00:16:26,248 --> 00:16:27,950
تحديداً للهدف

283
00:16:28,017 --> 00:16:30,719
و قد كانت منزعجة جداً

284
00:16:30,786 --> 00:16:34,757
{\a6} و قد اعتذرت عن سوء التفاهم و غادرت

285
00:16:31,854 --> 00:16:33,922
<i> أيتها الرخيصة</i>

286
00:16:34,857 --> 00:16:37,159
صعدتُ إلى سيارتي و انطلقت
و هذا كل ما حصل

287
00:16:37,226 --> 00:16:40,729
لكنني شعرتُ بأنها ربما لازالت غاضبة مني

288
00:16:40,829 --> 00:16:42,131
و قد ترفع شكوى ضدي

289
00:16:42,164 --> 00:16:44,033
لذا حين وصلتُ للعمل هذا الصباح

290
00:16:44,099 --> 00:16:46,835
و قبل معرفتي بشأن إختفائها
كتبت ملاحظة الإعتذار

291
00:16:46,935 --> 00:16:49,738
و وضعتها بخزانتها

292
00:16:49,805 --> 00:16:52,107
كم بقيت معها بموقف السيارات ؟

293
00:16:52,241 --> 00:16:55,978
حاول أن تكون دقيقاً -
خمسة دقائق أو ستة -

294
00:16:59,181 --> 00:17:01,617
لقد حاول (راندال) تقبيل (ميلاني) لأنّه ظنّ

295
00:17:01,717 --> 00:17:04,053
أنّ هذا لصالحه بما أنها لم تغادر

296
00:17:04,119 --> 00:17:07,356
(لكن بالواقع هي لن تغادر بسبب (راندال -
بل كانت ستقابل شخصاً آخر -

297
00:17:07,389 --> 00:17:09,325
هل سنرى (راكيل) مجدداً ؟

298
00:17:09,358 --> 00:17:11,694
إنها في طريقها إلى هنا

299
00:17:12,661 --> 00:17:14,330
مرحباً

300
00:17:14,396 --> 00:17:17,499
<i> مرحباً , لقد قمتُ بالبحث بقاعدة البيانات
و ها أنا ذا أرسل النتائج عبر البريد الإلكتروني</i>

301
00:17:17,533 --> 00:17:20,069
سأضعكِ على مكبّر الصوت

302
00:17:20,102 --> 00:17:22,805
لم أجد الكثير , ظهرت نتيجة لصنف من الشريط اللاصق الفضي

303
00:17:22,905 --> 00:17:25,841
تمّ استخدامه قبل شهرين بمدينة "فيرفيلد" ... بقضية اختطاف

304
00:17:25,874 --> 00:17:28,310
ما الذي حصل ؟ -
ديلوريس سانشيز) , أنثى , بالثانية و العشرين) -

305
00:17:28,410 --> 00:17:31,280
تعمل بمزرعة للعمّال المهاجرين
تمّ اختطافها عند موقف للحافلات

306
00:17:31,347 --> 00:17:32,982
.لا تتذكر كيف
فقد استيقظت على سرير

307
00:17:33,082 --> 00:17:36,118
بغرفة نُزل و قد كانت مقيّدة بشريط لاصق , سليمة

308
00:17:36,151 --> 00:17:39,355
و قد عثر عليها عمّال النظافة
لم ترى الشخص الذي خطفها و لا يوجد مشتبه فيهم

309
00:17:39,455 --> 00:17:41,924
و قد قررت الشرطة بأنها مزحة

310
00:17:41,991 --> 00:17:43,492
و قد غادرت صاحبة الشكوى (سانشيز) المدينة

311
00:17:43,559 --> 00:17:46,061
لذا تمّ نسيان القضية نوعاً ما -
هذا أمر مثير لإهتمام -

312
00:17:46,128 --> 00:17:49,632
دعنا نتحدّث عن موضوع آخر -
هل من إرتباطات أخرى -

313
00:17:49,698 --> 00:17:53,102
بالواقع أجل
(إنّ (سانشيز) صهباء الشعر مثل الفتاة (أوكيف

314
00:17:53,168 --> 00:17:55,537
اهدأ , إنه صنف شائع من هذا الشريط

315
00:17:55,571 --> 00:17:58,507
و هناك حوالي ربع مليون امرأة صهباء في كاليفورنيا

316
00:17:58,607 --> 00:18:00,776
أجل , أجل , أنتِ محقة

317
00:18:00,843 --> 00:18:02,344
لنفترض على سبيل التسلية

318
00:18:02,378 --> 00:18:05,114
بأنّ الشخص نفسه قد ارتكب كِلا الجريمتين

319
00:18:05,180 --> 00:18:07,950
يقوم باختطاف فتاة صهباء , يقوم بتقييدها
و يأخذها إلى

320
00:18:08,050 --> 00:18:10,986
غرفة في نُزل , و تكون الفتاة تحت سيطرته
لكنه لا يفعل شيئاً

321
00:18:11,086 --> 00:18:13,088
و بعد أشهر يقوم باختطاف فتاة صهباء أخرى

322
00:18:13,155 --> 00:18:15,057
لكن لم تكن خطته جيدة بما فيه الكفاية

323
00:18:15,124 --> 00:18:17,626
و يقوم بقتلها خلال حالة ذعر من أجل إسكاتها

324
00:18:17,693 --> 00:18:19,962
ما الذي يعنيه هذا ؟ -
أنّه أحمق ؟ -

325
00:18:19,995 --> 00:18:22,097
أنه جديد بهذا العمل , و دوافعه متضاربة

326
00:18:22,197 --> 00:18:23,532
إنّه متعطّش لارتكاب أمور سيئة

327
00:18:23,565 --> 00:18:25,968
لكنّ ضميره و خوفه لا يسمحان له بهذا

328
00:18:26,101 --> 00:18:28,370
لم يخض بعد في هذا مع التركيز الصحيح

329
00:18:28,404 --> 00:18:31,307
و التخطيط , و قد سارت الأمور على نحو سيء

330
00:18:31,373 --> 00:18:33,542
أو أنكَ تختلق هذا كلّه

331
00:18:33,609 --> 00:18:36,412
و تمّ قتل (ميلاني) على يد عشيقها السرّي

332
00:18:36,445 --> 00:18:38,681
نحن متأكدين لحد ما من أنها كانت تقابل

333
00:18:38,847 --> 00:18:40,716
بنفس وقت اختطافها

334
00:18:41,083 --> 00:18:43,619
عفواً , لكنني لازلتُ على الخط

335
00:18:43,752 --> 00:18:48,090
ما الذي تريدون منّي فعله ؟ -
"اتصلي بجميع النُزل الواقعة بحدود عشرة أميال من "شاند كريك -

336
00:18:48,157 --> 00:18:50,292
و اعثري على شخص قام بحجز و ألغاه بعد ذلك

337
00:18:50,359 --> 00:18:52,928
بليلة القتل -
كلاّ , دعينا نعمل على الأدلّة الملموسة أولاً -

338
00:18:52,995 --> 00:18:55,030
قارني بين السيارات الكبيرة الحجم السوداء

339
00:18:55,130 --> 00:18:57,900
<i> التي تملك سجلاً إجرامياً بمقاطعة نابا -
حسناً سيدتي -</i>

340
00:18:58,233 --> 00:19:00,336
اسمع , إن لم تنجح النظرية بشأن الحبيب

341
00:19:00,436 --> 00:19:02,638
فسننظر بشأن مجرمكَ المتدرّب, حسناً ؟

342
00:19:02,705 --> 00:19:06,208
حسناً -
لا أعرف شيئاً , لذا لا يمكنني إخباركم بشيء -

343
00:19:06,275 --> 00:19:08,911
لقد أخبرتهم بذلك
لقد أخبرتكم بأنني لا أعرف شيئاً

344
00:19:08,944 --> 00:19:11,747
(تفضلي بالجلوس يا آنسة (غارسيا

345
00:19:11,780 --> 00:19:13,148
شكراً

346
00:19:16,418 --> 00:19:17,786
(مرحباً يا (راكيل

347
00:19:22,791 --> 00:19:26,795
(لقد كانت (ميلاني) تكنّ شعوراً ل (هكتور راميرز

348
00:19:26,862 --> 00:19:28,764
إنّه قريبي

349
00:19:28,864 --> 00:19:31,133
لقد كنتُ بصحبته بمهرجان الألعاب بأحد المرّات

350
00:19:31,200 --> 00:19:34,570
و قد صادفنا (ميلاني) , و بعدها حصل تجاذب بينهما

351
00:19:34,603 --> 00:19:36,338
(روميو) و (جولييت)

352
00:19:36,472 --> 00:19:39,041
كانت ستقابله بتلكَ الليلة

353
00:19:39,074 --> 00:19:42,044
الليلة التي قُتلت فيها -
أجل -

354
00:19:42,111 --> 00:19:45,948
و لم أخبركم بذلك لأنني أخشاه

355
00:19:46,048 --> 00:19:48,851
هل سمعتم بعصابات الكرة ثمانية ؟

356
00:19:48,884 --> 00:19:50,953
"إنه يدير تجارة المخدرات في "فاكفيل

357
00:19:50,986 --> 00:19:53,455
و قد تسبب بمقتل أناس لسبب أقل

358
00:19:53,489 --> 00:19:56,759
من الوشاية به هكذا , فعلاً

359
00:20:03,866 --> 00:20:05,567
لقد كان ذلك طريفاً

360
00:20:05,668 --> 00:20:07,770
الطريقة التي قامت بتسليمه بتلك البساطة

361
00:20:07,803 --> 00:20:09,238
أجل , لقد كان كذلك

362
00:20:09,338 --> 00:20:11,907
لكنكِ كنتِ محقة , أليس كذلك ؟
بشأن العشيق السري

363
00:20:11,974 --> 00:20:14,677
أظنني كنتُ مخطئاً بشأن الصهباوات و الشريط اللاصق

364
00:20:14,710 --> 00:20:17,379
لقد قمتَ بتنويمها مغناطيسياً , أليس كذلك ؟

365
00:20:17,413 --> 00:20:19,048
بالتأكيد لم أفعل ذلك

366
00:20:20,716 --> 00:20:23,085
حسناً , لا

367
00:20:23,185 --> 00:20:25,788
أجل لقد قمتُ بتنويمها , لكن

368
00:20:25,821 --> 00:20:27,890
لكن لا شيء , فهذا تصرّف غير مهني

369
00:20:27,990 --> 00:20:30,826
و غير قانوني , إنّه خارج نطاق الحدود -
هذا ما أخبرته إياه -

370
00:20:30,926 --> 00:20:34,263
كنتُ سأقول بأنّه لا علاقة لك بالأمر , لكن

371
00:20:34,730 --> 00:20:36,598
إن سمحتَ له بفعل هذه الأمور مجدداً

372
00:20:36,699 --> 00:20:38,467
فستقوم بإرشاد الزوّار في مبنى حكومي مرتدياً قبعة سخيفة

373
00:20:38,534 --> 00:20:41,036
أجل يا سيدتي , مفهوم

374
00:20:41,103 --> 00:20:43,138
"يا (ريغسبي) , لقد حصلتُ على مذكرة قبض بمنطقة "فاكفيل

375
00:20:43,172 --> 00:20:46,008
هل بإمكانكَ الوصول إلى هناك خلال ساعة ؟ -
أجل سيدتي , سأذهب حالاً -

376
00:20:46,041 --> 00:20:48,177
(اصطحب معكَ (فان بيلت -
من أجل مذكرة قبض -

377
00:20:48,277 --> 00:20:49,712
لماذا لا تزال على الخط ؟

378
00:20:50,245 --> 00:20:52,581
أنتِ , تعالي , لنذهب -
ماذا ؟ -

379
00:21:10,399 --> 00:21:12,668
<i> إنهم يملكون ستة نكهات يا عزيزتي</i>

380
00:21:12,868 --> 00:21:14,937
هناك نكهة الفراولة

381
00:21:14,970 --> 00:21:16,572
هل تعجبك تلكَ ؟

382
00:21:25,881 --> 00:21:29,518
قسم الشرطة , نملك مذكرة , افتحوا

383
00:21:29,585 --> 00:21:31,287
لا تتحرّك

384
00:21:31,320 --> 00:21:33,956
لقد خرج , لقد خرج

385
00:21:55,144 --> 00:21:57,713
ضع يدك اليمنى خلف ظهرك

386
00:21:57,713 --> 00:21:59,715
توقف عن المقاومة , أعطنا يدك -
لا تتحرّك -

387
00:22:17,846 --> 00:22:21,183
و فجأة ظهرت من العدم
لم يدرك الرجل ما أصابه

388
00:22:21,217 --> 00:22:24,186
إذاً , ما الذي كنتَ تخطط له لو لم تقم (ليزبن) بإيقافه ؟

389
00:22:24,220 --> 00:22:26,655
أنا ... أنا لم أزعج نفسي بوضع خطة

390
00:22:26,689 --> 00:22:30,159
لقد ... لقد عرفتُ بأنها ستوقفه -
تشو) , (جاين) , لنتحرّك) -

391
00:22:30,192 --> 00:22:32,595
و أنتما قوما بإنجاز المعاملات الورقية مع الشرطة

392
00:22:32,595 --> 00:22:36,699
و بعدها عودا إلى "ساكرمنتو" و توليا المسؤولية -
حسناً , سيدتي -

393
00:22:39,168 --> 00:22:43,472
(يا (هكتور) , نحن نحقق بمقتل (ميلاني أوكيف

394
00:22:43,539 --> 00:22:46,809
هل كنتَ تعرفها ؟

395
00:22:46,876 --> 00:22:49,445
لقد تمّ خنقها و بعدها تمّ طعنها حتّى الموت

396
00:22:49,511 --> 00:22:52,982
و بعدها تمّ رميها بجانب الطريق قبل ثلاثة ليالي

397
00:22:54,884 --> 00:22:57,019
نعرف بأنكَ و (ميلاني) كنتما عشيقين

398
00:22:57,052 --> 00:22:59,188
و نعلم بأنكَ كنتَ تخطط للقائها تلك الليلة

399
00:22:59,255 --> 00:23:01,790
"و بإمكاننا إثبات وجود شاحنتك بموقف سيارات "شاند كريك

400
00:23:01,857 --> 00:23:04,693
(أملك ما يكفي من الأدلّة لاتهامكَ يا (هكتور

401
00:23:04,760 --> 00:23:09,064
نحن ... نحن نريد معرفة جانبكَ من القصّة

402
00:23:09,164 --> 00:23:11,267
كيف التقيتما ؟

403
00:23:15,104 --> 00:23:19,508
إنّ (أوبرا) و الطبيب (فيل) هنا

404
00:23:19,542 --> 00:23:23,078
لقد أخبرتها بأنّ الأمر سينتهي بهذا الشكل

405
00:23:23,145 --> 00:23:26,015
و لكنني من سينتهي به الأمر ميتاً

406
00:23:26,081 --> 00:23:29,151
و ستجلس هنا مع الشرطة الأغبياء

407
00:23:29,251 --> 00:23:33,088
يطرحون أسئلة غبيّة

408
00:23:33,122 --> 00:23:38,093
كيف لفتاة محترمة مثلكِ

409
00:23:38,127 --> 00:23:40,362
أن تصاحب مجرماً مثل (هكتور راميرز) ؟

410
00:23:40,429 --> 00:23:42,298
لماذا كانت بصحبتك ؟

411
00:23:42,398 --> 00:23:46,268
لن تفهمي

412
00:23:46,335 --> 00:23:48,370
بالتأكيد ستفهم

413
00:23:48,437 --> 00:23:51,340
جميع النساء تفهمن مدى جاذبية رجل عنيف

414
00:23:51,440 --> 00:23:54,743
ما كان يجمعنا أمر مميز

415
00:23:54,843 --> 00:23:57,780
لقد جعلتها تشعر و كأنها أميرة مأسورة

416
00:23:57,880 --> 00:23:59,982
بدلاً من فتاة جوقة ببلدة صغيرة

417
00:24:00,015 --> 00:24:02,117
و هي جعلتكَ تشعر و كأنّكَ قرصان جسور

418
00:24:02,218 --> 00:24:04,153
بدلاً مما أنتَ عليه

419
00:24:04,186 --> 00:24:07,823
تاجر مخدّرات حاد الطباع نوعاً ما

420
00:24:09,592 --> 00:24:11,093
رجل طريف

421
00:24:11,193 --> 00:24:14,763
كما ترى , هؤلاء القراصنة بتلك الأيام

422
00:24:14,830 --> 00:24:17,466
كانوا يغازلون كأي شخص بيومنا هذا

423
00:24:17,499 --> 00:24:20,803
قرصان هو ما أنا عليه بالضبط

424
00:24:20,870 --> 00:24:23,339
و قد كانت أميرة

425
00:24:23,439 --> 00:24:25,841
لقد كانت كذلك

426
00:24:25,875 --> 00:24:27,743
ما الذي حصل بتلكَ الليلة ؟

427
00:24:30,012 --> 00:24:31,780
كان يفترض بنا اللقاء الساعة 11,30 بالمطعم

428
00:24:34,183 --> 00:24:36,485
و قد وصلت متأخراً عشرة دقائق

429
00:24:36,552 --> 00:24:39,488
و لم تخرج من المطعم بعد

430
00:24:39,555 --> 00:24:43,659
انتظرت لعدّة دقائق و بعدها غادرت

431
00:24:43,726 --> 00:24:45,961
فأنا لستُ صبوراً

432
00:24:46,028 --> 00:24:47,997
لقد كنتُ غاضباً

433
00:24:50,933 --> 00:24:54,937
سأكره نفسي دوماً بسبب ذلك

434
00:24:55,004 --> 00:25:00,409
لقد تركتها كي تُقتل بسبب عدم انتظاري لأحد

435
00:25:00,509 --> 00:25:02,144
(هذا اعتراف نبيل يا (هكتور

436
00:25:02,244 --> 00:25:04,079
كيف شعرت إزاء حقيقة التحاقها بالكلية في الخريف ؟

437
00:25:06,115 --> 00:25:07,917
لقد كنتُ فخوراً

438
00:25:07,983 --> 00:25:10,553
و سعيداً من أجلها

439
00:25:10,586 --> 00:25:12,188
لقد كانت ستهجرك

440
00:25:12,254 --> 00:25:15,357
لقد أردتها أن تهجرني

441
00:25:15,391 --> 00:25:18,494
لقد أردتها بعيداً جداً
لقد قلت لها : اذهبي إلى لوس أنجليس

442
00:25:18,527 --> 00:25:20,829
و لا تعودي من أجل لا شيء

443
00:25:20,896 --> 00:25:24,099
إنه يقول الحقيقة -
والآن أنت تحاول أن تكون العكس -

444
00:25:24,166 --> 00:25:25,568
هل قرأتَ ملفه ؟ -
هل سمعتِ ما قاله ؟ -

445
00:25:25,601 --> 00:25:28,304
إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر

446
00:25:28,370 --> 00:25:30,172
لقد قلتُ بأنّ (مليندا) لديها عشيق سري

447
00:25:30,272 --> 00:25:32,708
و لم أقل بأنه قام بقتلها -
إن لم يكن هو القاتل فمن يكون ؟ -

448
00:25:32,808 --> 00:25:35,211
و إن قلتَ بأنه رجل يحب الصهباوات و الشريط الفضي

449
00:25:35,277 --> 00:25:36,812
فسأصرخ -
لا أريدكِ أن تصرخي -

450
00:25:36,879 --> 00:25:39,215
اسمع , لديكَ أسبابك
أتفهم ذلك

451
00:25:39,248 --> 00:25:41,250
لكنكَ ترى أكثر مما هو موجود في الحقيقة

452
00:25:41,283 --> 00:25:43,285
لديكَ ميل لفعل ذلك

453
00:25:43,352 --> 00:25:45,254
ليست كلّ جريمة قتل عبارة عن سر بداخل سر

454
00:25:45,354 --> 00:25:48,591
بداخل سر
ليس هناك دائماً نمط خفي

455
00:25:48,691 --> 00:25:50,626
ليس دائماً , لكن بعض الأحيان

456
00:25:50,659 --> 00:25:52,761
أحياناً الشخص الجلي هو من قام بذلك

457
00:25:52,828 --> 00:25:54,897
معظم الأوقات الشخص الجلي هو من قام بذلك

458
00:25:55,364 --> 00:25:56,932
انظر للتسلسل الزمني

459
00:25:57,066 --> 00:26:00,035
اعترف (هكتور) باستخدام موقف السيارات لعشرة دقائق , زد أو أنقص منها

460
00:26:00,102 --> 00:26:02,504
و لم يكن هناك وقت كافي لشخص آخر

461
00:26:02,538 --> 00:26:04,506
لدخول موقف السيارات

462
00:26:04,540 --> 00:26:07,576
خطف (ميلاني) و الإنطلاق بعيداً
لقد كان (هكتور) القاتل

463
00:26:10,246 --> 00:26:13,949
أنتِ محقة , ليس هناك وقت كافي

464
00:26:22,925 --> 00:26:25,528
(مرحباً يا (فرانكي

465
00:26:29,765 --> 00:26:32,134
إذاً , أرني

466
00:26:32,167 --> 00:26:35,271
أريكَ ماذا ؟

467
00:26:35,304 --> 00:26:37,540
مسدسك

468
00:26:37,606 --> 00:26:39,875
لا أملك مسدساً -
لا تملك ؟ -

469
00:26:41,176 --> 00:26:41,477
<i> مرحباً ؟</i>

470
00:26:41,710 --> 00:26:43,679
<i>(مرحباً يا (فان بيلت -
أهلاً -</i>

471
00:26:43,712 --> 00:26:45,714
لقد قامت (ليزبن) بتغيير رأيها

472
00:26:45,748 --> 00:26:48,517
إنها تريدكِ التحقق من تلكَ النزل كما طلبتُ منكِ -
النزّل ؟ -

473
00:26:48,551 --> 00:26:52,188
<i> ابحثي عن شخص قام بالحجز و بعدها ألغاه في تلكَ الليلة</i>

474
00:26:52,254 --> 00:26:54,290
إنها تقول قومي بتغطية جميع الأسس

475
00:26:54,323 --> 00:26:57,193
إنها هنا إن كنتِ تودّين التحدّث معها

476
00:26:57,226 --> 00:27:00,696
لا بأس , لكن اسمع , أنا -
اتصلي بي أولاً إن عثرتِ على شيء -

477
00:27:05,568 --> 00:27:08,571
هل قلتَ بأنّكَ لا تحمل مسدساً ؟

478
00:27:08,637 --> 00:27:11,340
بماذا ستقتل (هكتور) , هل ستقتله بسكين ؟

479
00:27:21,483 --> 00:27:23,586
هذا سينفع

480
00:27:23,953 --> 00:27:25,287
فقط

481
00:27:26,222 --> 00:27:28,057
أبعده

482
00:27:33,128 --> 00:27:34,997
ماذا لو تبيّنَ

483
00:27:35,097 --> 00:27:36,999
بأنّ (هكتور) ليس الشخص الذي قام بقتل شقيقتك ؟

484
00:27:37,032 --> 00:27:39,168
أليس هو ؟

485
00:27:39,268 --> 00:27:42,204
لسنا متأكدين من ذلك بعد , لكن ليس عليك القلق بشأن ذلك

486
00:27:42,304 --> 00:27:43,405
فهذه وظيفتنا

487
00:27:43,472 --> 00:27:45,441
عليكَ أن تتواجد هنا بجانب عائلتك

488
00:27:45,507 --> 00:27:47,977
و تدع الجزء المتعلّق بالانتقام لنا

489
00:27:48,010 --> 00:27:52,982
إن تأكدت من هويّة القاتل , فهل ستقوم بقتله ؟

490
00:27:53,082 --> 00:27:54,817
كلاّ

491
00:27:54,884 --> 00:27:58,254
كلاّ , لن أقتله لكنه سأجعله يندم كثيراً

492
00:28:13,469 --> 00:28:15,905
لديّ ابنة كانت ستكون بمثل عمرك

493
00:28:15,971 --> 00:28:18,307
لو لم أتسبب بمقتلها

494
00:28:18,374 --> 00:28:20,676
هي و والدتها

495
00:28:20,776 --> 00:28:22,411
كيف ؟

496
00:28:22,511 --> 00:28:24,880
بسبب الغطرسة

497
00:28:24,914 --> 00:28:27,416
الحماقة

498
00:28:27,483 --> 00:28:29,919
لقد أغضبتُ رجلاً شريراً

499
00:28:29,985 --> 00:28:33,489
و قد قام بقتلهما من أجل تلقيني درساً

500
00:28:33,522 --> 00:28:36,158
لجعلي أندم على ما اقترفته

501
00:28:38,093 --> 00:28:40,129
و أنا نادم

502
00:28:42,097 --> 00:28:45,100
الشعور بالندم أقسى عقوبة من أن تكون ميتاً

503
00:28:45,134 --> 00:28:46,569
الجميع يموتون

504
00:28:46,635 --> 00:28:48,504
و القليل من الناس يندمون فعلاً

505
00:28:48,571 --> 00:28:50,606
على الأمور السيئة التي اقترفوها

506
00:28:55,411 --> 00:28:56,879
إنّه يؤلم

507
00:29:04,053 --> 00:29:05,988
يا (فان بيلت) , ما الذي وجدتيه ؟

508
00:29:06,021 --> 00:29:09,525
جهاز مايكروويف و حوض استحمام بالمعادن و سلك كايبل بكل وحدة

509
00:29:09,658 --> 00:29:12,294
هناك أسعار خاصة لموظفي الدولة و الفدراليين

510
00:29:12,328 --> 00:29:13,963
كيف كان يبدو ... هذا الرجل ؟

511
00:29:14,063 --> 00:29:16,098
ضخم , يرتدي قبعة و نظارة شمسية

512
00:29:16,165 --> 00:29:18,701
و كان يملك لحية كثيفة تشبه رجال السيخ

513
00:29:19,568 --> 00:29:21,837
تنكر سخيف , بمعنى آخر ؟

514
00:29:21,937 --> 00:29:23,205
مثير للسخرية

515
00:29:23,339 --> 00:29:25,975
أنا أدير نزلاً , و لا أهتم بمن تكون

516
00:29:26,041 --> 00:29:28,043
لقد اشترى لحية جيدة من أجل لا شيء

517
00:29:28,110 --> 00:29:29,845
و لم يظهر بتلكَ الليلة

518
00:29:29,912 --> 00:29:32,314
لذا تذكرته حين اتصلت بي السيدة اللطيفة التي تعمل لديكم

519
00:29:32,381 --> 00:29:35,818
لا أقصد الإزدراء , لكنّ خادمتكِ ليست دقيقة للغاية

520
00:29:35,918 --> 00:29:38,921
كلاّ بل هي دقيقة جداً
ستقوم بتنظيف المكان غداً

521
00:29:38,988 --> 00:29:41,190
من أجل الإيجار الشهري , إنها -
شهري ؟ -

522
00:29:41,223 --> 00:29:43,158
أجل , فهي تظهر كل ثالث يوم من الشهر

523
00:29:43,192 --> 00:29:46,362
إذاً فقد تواجد هنا مؤخراً , في اليومين الماضيين

524
00:29:47,897 --> 00:29:50,366
تدل الرقائق على هذا , أجل ؟

525
00:29:50,399 --> 00:29:53,536
أجل , إنها ... إنها كذلك

526
00:29:54,603 --> 00:29:55,871
ماذا عن هذا ؟

527
00:29:55,938 --> 00:29:58,040
تلك .. تلكَ ليست ملكنا

528
00:30:02,778 --> 00:30:05,014
سوف سيعود

529
00:30:09,232 --> 00:30:11,368
حسناً , شكراً

530
00:30:11,435 --> 00:30:13,870
أحسنت صنعاً

531
00:30:13,937 --> 00:30:15,572
مرحباً

532
00:30:15,639 --> 00:30:17,874
اسمعي , لا أريد إغضابكِ

533
00:30:17,908 --> 00:30:19,876
لكنني عثرتُ على شيء مثير للإهتمام

534
00:30:19,910 --> 00:30:21,044
و أريدكِ أن تلقي نظرة عليه

535
00:30:21,111 --> 00:30:24,381
لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟

536
00:30:24,448 --> 00:30:27,350
أنتِ أولاً , من الذي أسعدكِ ؟

537
00:30:27,451 --> 00:30:28,418
المحللين الجنائيين

538
00:30:28,452 --> 00:30:30,320
(هناك آثار كبيرة لدماء (ميلاني

539
00:30:30,353 --> 00:30:31,988
(على كرسي بسيارة (هكتور

540
00:30:32,122 --> 00:30:34,558
إذاً ... يوم سار

541
00:30:34,624 --> 00:30:38,695
أجل , سأذهب الآن و أرى ما هو ردّ (هكتور) بشأن ذلك

542
00:30:38,762 --> 00:30:41,364
ما الذي عثرت عليه ؟

543
00:30:42,899 --> 00:30:44,701
إنّه ... إنه يمكنه الإنتظار

544
00:30:44,835 --> 00:30:47,504
دماء ؟ أجل

545
00:30:47,571 --> 00:30:50,974
آخر مرّة رأيتها فيه كان قبل أسبوعين

546
00:30:51,074 --> 00:30:54,845
لقد أظهرت عدم الإحترام
لذا قمتُ بضربها

547
00:30:56,446 --> 00:30:58,982
و قد نزف أنفها -
هل كان الإعتداء الجسدي -

548
00:30:59,015 --> 00:31:01,017
أمر عادي بعلاقتكما

549
00:31:01,051 --> 00:31:03,520
أو أنه أمر يحصل مؤخراً ؟

550
00:31:03,587 --> 00:31:05,288
لقد قامت باختياري

551
00:31:05,388 --> 00:31:08,024
أرادت أن تعرف الحدود

552
00:31:08,091 --> 00:31:09,793
و قد أريتها

553
00:31:09,860 --> 00:31:11,795
تفضل , قلها

554
00:31:11,828 --> 00:31:15,165
أظنه يقول الحقيقة -
و أنا لا أتفق معك , سأقوم بتوجيه التهمة إليه -

555
00:31:15,232 --> 00:31:17,634
كلاّ , أجل , جيّد
هذا جيّد , قومي بذلك

556
00:31:17,734 --> 00:31:19,703
لقد حصلتِ على أدلّة أكثر من كافية

557
00:31:19,803 --> 00:31:21,738
كدت أنسى

558
00:31:21,772 --> 00:31:24,407
حسناً , أخبرني  , ما الذي عثرت عليه ؟

559
00:31:24,474 --> 00:31:27,110
إخباركِ لن ينفع , عليّ أن أريكِ ذلك

560
00:31:27,177 --> 00:31:28,979
مرحباً

561
00:31:29,012 --> 00:31:31,948
لقد حجزتُ لشخصين لعصر هذا اليوم

562
00:31:32,015 --> 00:31:34,451
هل بوسعك أن تضعنا على الشرفة؟

563
00:31:34,484 --> 00:31:36,720
إنه أكثر رومانسية

564
00:31:36,753 --> 00:31:39,156
شكراً

565
00:31:39,256 --> 00:31:40,524
(أجل (باتريك

566
00:31:40,590 --> 00:31:42,159
جميل , أراك حينها

567
00:31:44,394 --> 00:31:46,863
لا تقلقي , ما كنتُ لأغويكِ من أجل وجبة طعام

568
00:31:46,897 --> 00:31:49,199
سيكون هذا تصرفاً غير ناضج

569
00:31:49,299 --> 00:31:51,435
لم أظن بأنكَ تحاول إغوائي

570
00:31:51,501 --> 00:31:52,869
هيّا

571
00:31:52,969 --> 00:31:56,206
كيف لم تخطر تلكَ الفكرة ببالك ؟

572
00:31:56,306 --> 00:31:58,942
كاد نكرانكِ أن يخدعني

573
00:32:00,477 --> 00:32:01,778
تباً لك

574
00:32:09,686 --> 00:32:11,154
ما هذا ؟

575
00:32:16,560 --> 00:32:19,262
هل هذه (فان بيلت) ؟
ما الذي تفعله ؟

576
00:32:23,934 --> 00:32:26,870
"هذا بث حيّ من مطعم "شاند كريك

577
00:32:26,970 --> 00:32:31,041
(و بهذه الطريقة سنقبض على قاتل (ميلاني

578
00:32:48,458 --> 00:32:50,660
أعد ما قلته

579
00:32:50,694 --> 00:32:53,864
لا شيء

580
00:32:53,964 --> 00:32:57,100
أنا أراك

581
00:33:00,904 --> 00:33:03,440
كيف أبدو ؟ -
رائعة , تبدين رائعة -

582
00:33:03,473 --> 00:33:06,076
عنيت , هل يمكنك رؤية السلك ؟ -
أنا -

583
00:33:07,944 --> 00:33:11,148
لا , لا

584
00:33:13,750 --> 00:33:16,153
يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة

585
00:33:16,219 --> 00:33:19,389
و حين يفعل ذلك , سنكون هنا لإلقاء التحيّة عليه
ما مدى روعة هذا الأمر ؟

586
00:33:19,423 --> 00:33:22,993
هذا كله مجرّد مزحة كبيرة متقنة و ستعتذر مني الآن

587
00:33:23,026 --> 00:33:26,163
هل هذا صحيح ؟ -
"من قام بقتل (ميلاني) لا بدّ من أنه تواجد تلكَ الليلة بمطعم "شاند كريك -

588
00:33:26,229 --> 00:33:27,764
و التسلسل الزمني الذي وضعتيه يثبت ذلك

589
00:33:27,864 --> 00:33:29,833
من المستحيل أن يكون شخص آخر قام بذلك

590
00:33:29,866 --> 00:33:32,436
أحد العاملين العشرين هناك قام بقتل (ميلاني) تلكّ الليلة

591
00:33:32,502 --> 00:33:36,273
و جميعهم موجودين الآن , اليوم

592
00:33:36,339 --> 00:33:39,576
و من ضمنهم القاتل -
و هل سيقوم بالاختطاف اليوم ؟ -

593
00:33:39,643 --> 00:33:41,912
هيّا -
لا , لا , أجل , أجل , و هذا هو القصد -

594
00:33:41,978 --> 00:33:46,450
أجل , سيحاول مجدداً , إنه يخطط لذلك

595
00:33:48,084 --> 00:33:49,953
و سيحاول مجدداً اليوم

596
00:33:50,053 --> 00:33:51,988
لأننا سنجبره على المحاولة مجدداً

597
00:33:52,022 --> 00:33:53,957
لأنه لا يستطيع التحكّم برغباته

598
00:33:54,057 --> 00:33:55,592
إنّه لا يفكّر بشيء آخر

599
00:33:55,659 --> 00:33:57,661
سوى بشهوته المنحرفة

600
00:33:57,761 --> 00:34:00,997
إنه يقترب كثيراً
إنّه يائس تماماً

601
00:34:01,031 --> 00:34:04,034
و كل ما علينا فعله هو تقديم شيء لا يمكنه مقاومته

602
00:34:04,101 --> 00:34:07,838
شيء سيرحب به , و سيلعن العواقب

603
00:34:07,871 --> 00:34:11,241
امنحي ذلك فرصة
إن كنتُ مخطئاً , فلن يحصل ضرر

604
00:34:12,742 --> 00:34:15,145
<i> هذه قائمة غريبة</i>

605
00:34:15,245 --> 00:34:16,279
إنها دمج

606
00:34:16,346 --> 00:34:18,081
بل مربكة

607
00:34:19,850 --> 00:34:21,985
إن كان الأمر عائداً إليّ , لجعلتها شطيرة لحم بالجبن في كل مرّة

608
00:34:22,018 --> 00:34:24,554
و أنا أيضاً , مع حلقات البصل

609
00:34:36,233 --> 00:34:38,401
لنقم بذلك

610
00:34:38,468 --> 00:34:39,870
ليس بعد  -
لماذا ؟ -

611
00:34:39,903 --> 00:34:43,106
بالواقع هذا لذيذ جداً

612
00:34:43,206 --> 00:34:44,808
آه

613
00:34:46,243 --> 00:34:47,444
آخ

614
00:34:47,544 --> 00:34:49,646
يفترض بكَ الصراخ عليّ

615
00:34:49,679 --> 00:34:51,715
و الانصراف

616
00:34:53,083 --> 00:34:55,752
لقد تماديتِ الآن كثيراً

617
00:34:59,122 --> 00:35:01,992
أنا أكرهكِ

618
00:35:12,169 --> 00:35:14,404
عمل سلسل -
إيّاك -

619
00:35:21,244 --> 00:35:22,512
إحم

620
00:35:22,612 --> 00:35:25,048
هل أطلب لكِ سيارة أجرة ؟

621
00:35:25,081 --> 00:35:26,883
كلاّ , شكراً
أنا بحاجة للمشي

622
00:35:26,950 --> 00:35:29,086
لديّ رقم لطلب الأجرة في حالة احتجت لواحدة

623
00:35:29,152 --> 00:35:32,923
شكراً لكِ على الوجبة اللذيذة -
و أنتِ مرحب بكِ جداً -

624
00:35:49,873 --> 00:35:51,341
لقد غادرتُ المطعم للتو

625
00:35:51,374 --> 00:35:53,910
و أنا أتوجه نحو الطريق الرئيسي الآن

626
00:35:57,180 --> 00:35:58,949
أعتذر , آنستي

627
00:35:59,049 --> 00:36:01,852
لم أركِ , لقد كنتُ .... هل أنتِ بخير ؟

628
00:36:01,952 --> 00:36:03,487
بالطبع , بالتأكيد

629
00:36:03,520 --> 00:36:06,656
لقد أخفتني قليلاً

630
00:36:06,723 --> 00:36:09,893
لم يكن يفترض به ... ما الذي يفعله هناك ؟

631
00:36:09,993 --> 00:36:11,495
لقد كان هناك

632
00:36:11,595 --> 00:36:13,663
لقد كان هناك بتلكَ الليلة

633
00:36:13,697 --> 00:36:15,599
هل أنتِ ذاهبة بنزهة ؟

634
00:36:15,632 --> 00:36:17,601
القليل من الهواء المنعش

635
00:36:17,601 --> 00:36:19,603
لكن عليكِ توخي الحذر

636
00:36:19,636 --> 00:36:22,506
فنحن نبحث عن قاتل طليق بهذه الأرجاء

637
00:36:22,572 --> 00:36:25,942
أجل , قام بقتل فتاة تشبهكِ لديها شعر أصهب و ما شابه

638
00:36:26,042 --> 00:36:27,344
بلا مزاح

639
00:36:27,377 --> 00:36:30,247
أجل , سأوصلكِ إلى الطريق الرئيسي

640
00:36:30,347 --> 00:36:31,948
شكراً لك , لكن

641
00:36:32,015 --> 00:36:35,652
كلاّ , لا إزعاج , فعلاً
إنّ سيارتي قريبة من هنا على الجانب

642
00:36:35,719 --> 00:36:37,687
مشورة من فضلك

643
00:36:37,754 --> 00:36:38,889
ابقه دائراً

644
00:36:38,955 --> 00:36:40,390
المعذرة؟

645
00:36:43,260 --> 00:36:45,695
لستُ معتادة على ارتداء هذه الأحذية

646
00:36:45,796 --> 00:36:48,165
أنتِ , هل أنتِ هنا لوحدكِ ؟

647
00:36:48,231 --> 00:36:50,167
لقد تشاجرتُ مع رفيقي

648
00:36:50,233 --> 00:36:52,135
يؤسفني سماع ذلك

649
00:36:52,235 --> 00:36:54,471
أتعلمين , لو كنتِ رفيقتي , لما

650
00:36:54,538 --> 00:36:57,073
لما تشاجرت , مع سيدة جميلة مثلكِ

651
00:36:57,140 --> 00:36:59,643
إنّ سيارتي هناك تماماً

652
00:36:59,709 --> 00:37:02,245
لا بأس , سأمشي

653
00:37:02,312 --> 00:37:04,981
انتظري , كلاّ , لن أسمح لكِ

654
00:37:08,785 --> 00:37:10,587
فعـ ... فعلاً سيدتي

655
00:37:10,620 --> 00:37:13,190
فعلاً , لا أشعر بالإرتياح للسماح لكِ بالذهاب

656
00:37:13,290 --> 00:37:15,058
أنا بخير فعلاً

657
00:37:15,092 --> 00:37:16,693
أظنكِ ثملة

658
00:37:16,793 --> 00:37:19,396
لستُ كذلك -
أبعد يديك عنها -

659
00:37:19,463 --> 00:37:21,865
ما هو خطبك ؟

660
00:37:21,965 --> 00:37:24,234
أنتَ قيد الإعتقال -
كلاّ , بل أنتَ قيد الإعتقال , أيها التافه -

661
00:37:24,267 --> 00:37:27,270
يا (ريغسبي) , إهدأ -
يا (تشو) هل هذا المهرّج أحد رجالك ؟ -

662
00:37:27,304 --> 00:37:30,974
ما الذي يجري هنا ؟

663
00:37:31,007 --> 00:37:33,543
أيها العمدة , هل كل شيء على ما يرام ؟

664
00:37:33,577 --> 00:37:35,946
حسناً , أجل , كل شيء كذلك الآن

665
00:37:35,979 --> 00:37:37,747
أفترض ذلك
بالكاد

666
00:37:40,517 --> 00:37:42,319
كل شيء مضحك

667
00:37:42,352 --> 00:37:45,422
حسناً , إن حاولتي
أعني , هيّا , إنه مضحك جداً

668
00:37:45,489 --> 00:37:49,426
لكنه غريب مع ذلك
فقد كنتُ واثقاً بأنّ كبير الطباخين سيبتلع الطُعم

669
00:37:49,459 --> 00:37:51,228
أعني , لا تزال هناك فرصة  أنه قد يظهر

670
00:37:51,261 --> 00:37:54,931
رئيس الطباخين ... (مالكوم) ؟
لماذا تظن بأنه القاتل ؟

671
00:37:54,965 --> 00:37:57,100
لأنه يستخدم الكثير الكثير من الزبدة

672
00:37:57,134 --> 00:37:59,069
لماذا ... ؟ -
إنّه طفل شره -

673
00:37:59,136 --> 00:38:01,671
إنه منغمس في الملذات. إنه يريد ما يريده ويأخذه

674
00:38:01,738 --> 00:38:03,740
الكثير من الزبدة -
أجل -

675
00:38:03,807 --> 00:38:06,977
كم هي مدهشة
الطريقة التي يعمل بها عقلك

676
00:38:07,010 --> 00:38:09,980
هناك أمر واحد , لقد كان (مالكوم) بالمطبخ مع 20 شخصاً

677
00:38:10,013 --> 00:38:12,115
حين تمّ اختطاف (ميلاني) , من المستحيل أنه قام بذلك

678
00:38:12,149 --> 00:38:14,151
تمهلي , هناك .. هناك طريقة أنه

679
00:38:14,184 --> 00:38:16,486
سامحني إن لم يكن بوسعي البقاء لسماع المزيد من نظرياتك

680
00:38:16,520 --> 00:38:19,489
لكن عليّ الذهاب و رؤية إن كان بوسعي إنقاذ زملائك

681
00:38:19,523 --> 00:38:22,025
من الحصول على شكاوى رسمية في ملفاتهم

682
00:38:35,071 --> 00:38:37,674
مرحباً
أجل سأكون هناك

683
00:38:49,252 --> 00:38:52,489
كلاّ , أعرف أين هي

684
00:38:52,622 --> 00:38:54,324
حسناً

685
00:39:08,071 --> 00:39:10,474
هنا

686
00:39:10,540 --> 00:39:11,808
حسناً , حسناً

687
00:39:11,842 --> 00:39:13,310
هذا جيّد

688
00:39:13,343 --> 00:39:16,079
أنتِ بخير , أنتِ بخير
لا بأس

689
00:39:16,146 --> 00:39:18,448
لا بأس
جيّد , جيّد

690
00:39:34,831 --> 00:39:37,167
اصمتي , اصمتي
صه

691
00:39:37,234 --> 00:39:39,336
أنتِ , صه

692
00:39:48,512 --> 00:39:51,915
حسناً , حسناً
ساعديني على وضعها على السرير

693
00:39:52,015 --> 00:39:53,550
حسناً

694
00:40:05,495 --> 00:40:07,097
توقفا , أظن

695
00:40:07,164 --> 00:40:10,534
لا تتحركا , مهما كان ما تفعلانه , فلا تتحركا

696
00:40:10,567 --> 00:40:12,536
ماذا ؟ -
لا تتحركا -

697
00:40:12,569 --> 00:40:14,371
أنت
(مالكوم)

698
00:40:15,605 --> 00:40:17,541
توقف , عد إلى هنا , توقف

699
00:40:18,842 --> 00:40:20,610
ما الذي تفعله هنا ؟

700
00:40:20,677 --> 00:40:22,045
فكّر , فكّر

701
00:40:22,112 --> 00:40:23,613
ما الذي تفعله هنا ؟

702
00:40:23,680 --> 00:40:25,282
و هل يهم ذلك ؟
أنا هنا

703
00:40:25,315 --> 00:40:27,884
هذا المكان محاط من قِبل الشرطة و عملاء المكتب الفدرالي

704
00:40:28,018 --> 00:40:29,986
لا -
إنه يكذب -

705
00:40:30,053 --> 00:40:33,056
لكانوا هنا الآن يقومون باعتقالنا لو كانوا موجودين هنا -
قوّات التدخّل -

706
00:40:33,156 --> 00:40:36,660
لقد كانوا ينتظرون قوّات التدخّل
لا مجال للهرب من هذا

707
00:40:38,895 --> 00:40:40,464
لا يوجد أحد

708
00:40:40,530 --> 00:40:42,632
لنقم بقتلهما و نخرج من هنا -
أجل -

709
00:40:42,666 --> 00:40:46,203
تمهلا , تمهلا , اصغيا إلي
بإمكانكما الخروج من هذه الورطة

710
00:40:46,303 --> 00:40:48,305
لا أقصد الإزدراء , لكن كلاكما مجنون سريرياً

711
00:40:48,405 --> 00:40:49,840
لن تدخلا السجن

712
00:40:49,940 --> 00:40:51,608
ستدخلان المصح لبضع سنوات

713
00:40:51,675 --> 00:40:55,312
و بعدها ستخرجان -
اصمت , اصمت فحسب , أنا .. أنا أحاول التفكير -

714
00:40:55,378 --> 00:40:57,848
و الآن يحاول التفكير -
لا تتظاهري بأنكِ لم ترغبي بحصول هذا -

715
00:40:57,881 --> 00:41:00,984
لقد رغبت بهذا بقدر ما رغبت به أنا -
أجل , لكنني أخبرتكَ بأننا لا نملك الوقت الكافي -

716
00:41:01,051 --> 00:41:04,354
لقد أخبرتك بأننا -
أقسم بالله يا امرأة , كلمة أخرى من -
لا تصوب ذلك ناحيتي -

717
00:41:04,454 --> 00:41:05,889
لا -
الشرطة -

718
00:41:09,826 --> 00:41:12,496
ضعي المسدس على الأرض -
كلاّ -

719
00:41:19,536 --> 00:41:21,638
حسناً

720
00:41:21,671 --> 00:41:23,507
لا بأس , هيّا

721
00:41:23,607 --> 00:41:25,308
كل شيء على ما يرام

722
00:41:26,777 --> 00:41:29,546
ستكونين على ما يرام , حسناً ؟

723
00:41:29,613 --> 00:41:31,815
هيّا

724
00:41:31,948 --> 00:41:35,485
لا بأس , سنخرجكِ من هنا

725
00:41:51,368 --> 00:41:53,370
لا أستوعب ذلك

726
00:41:53,437 --> 00:41:56,039
لقد استمتعت حقاً بمساعدته بالقتل

727
00:41:56,106 --> 00:41:59,209
شخص شرير مجنون , بإمكاني استيعاب ذلك

728
00:41:59,276 --> 00:42:01,211
لكن شخصين ؟ زوج و زوجته ؟

729
00:42:01,311 --> 00:42:06,116
يفترض بالزواج أن يكون حباً مقدساً

730
00:42:06,149 --> 00:42:10,487
لقد كانا توأمي روح بطريقتهما الغريبة

731
00:42:11,788 --> 00:42:13,990
لنذهب

732
00:42:36,513 --> 00:42:39,483
هيّا , لنذهب

733
00:42:41,084 --> 00:42:42,128
<b>CATS  ترجمة
<font color="#111111" size=0>.</font></b>

734
00:42:42,129 --> 00:42:50,129
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

735
00:42:58,101 --> 00:43:01,104
<font color="#ABCDEF" size=20> >> إلى اللقاء مع الحلقة القادمة << </font>
<font color="#FF1122" size=40>:)</font>
<font color="#111111" size=0>.</font>

