1
00:00:02,000 --> 00:00:05,381
<i>في المستقبل، نظام حاسوبي
(يُدعى (سكاي نت</i>

2
00:00:05,382 --> 00:00:08,173
<i>سوف يُعلن الحرب على الجنس البشري</i>

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,061
<i>سافر مقاتليين آليّين عبر الزمن</i>

4
00:00:11,062 --> 00:00:13,887
<i>(في هيئة بشريّة للقضاء على (جون كونر</i>

5
00:00:14,200 --> 00:00:16,800
<i>قائد المقاومة في المستقبل</i>

6
00:00:18,300 --> 00:00:22,300
<i> (سارة كونر)، والدة (جون)
معلّمته و حاميتُه</i>

7
00:00:23,300 --> 00:00:28,100
<i>كاميرون)، مقاتلة آليّة تمّت إعادة)
برمجتها للدفاع عنهم بأيّ ثمن</i>

8
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
<i>(ديريك رييز)، عمّ (جون)
و قائد عامّ بالمقاومة</i>

9
00:00:33,400 --> 00:00:37,800
<i>معاً، يقاتلوا لمنع (سكاي نت) من الوجود</i>

10
00:00:37,900 --> 00:00:40,700
<i>معركة مستقبلنا تبدأ اليوم</i>

11
00:00:40,701 --> 00:00:45,301
<font color="#4096d1">... // (الــمــدمّـــر : سجلاّت (سارة كونر  \\ ...</font>

12
00:00:45,330 --> 00:00:48,260
<i>: سابقًا في
" (المدمّر : سجلاّت (سارة كونر " </i>

13
00:00:48,495 --> 00:00:50,800
ألدينا (جون رييز)؟

14
00:00:56,700 --> 00:00:58,600
فلتأتِ معي إن أردتَ أن تعِش

15
00:01:53,931 --> 00:01:59,431
<font color="#ffff00">الــمــوســم الـثـانـــي : الــحــلـــقــة الأولـــــى
-= ( شمشون و دليلة ) =- </font>

16
00:01:59,432 --> 00:02:01,432
<i><font color="FF80FF>Sub by:
Thelastthrone
((خــــالـــــد إدريـــــس))</font></i>

17
00:02:01,433 --> 00:02:08,433
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

18
00:03:56,933 --> 00:03:59,033
<i>كفاءة الرقاقة تضرّرت</i>

19
00:06:36,000 --> 00:06:37,434
<i>تمّت تصفيتُه</i>

20
00:06:38,935 --> 00:06:40,335
<i>(تحديد الهويّة: (جون كونر</i>

21
00:06:43,536 --> 00:06:47,436
<i>!"المــهــمّــة : "تصـفـيـتُــه</i>

22
00:08:27,100 --> 00:08:28,820
(أيها العميل (أليسون

23
00:08:28,830 --> 00:08:30,870
هلاّ سمحت لي بلحظة معك؟

24
00:08:33,580 --> 00:08:37,260
أخرجناه من الشقّة، إنه المشتبه به
الخاصّ بك، أليس كذلك؟ مُطلق النار؟

25
00:08:38,280 --> 00:08:40,170
أجل، إنه هو

26
00:08:40,180 --> 00:08:44,120
كيف لشخص عادي مثل هذا أن يقضي
على عشرين من أفراد قوّاتنا الخاصّة؟

27
00:08:45,410 --> 00:08:48,490
يريدُك (زاك) أن تعود لمقرّ المكتب الرئيسي
للإدلاء بتقرير شامل عن الحادثة

28
00:08:48,510 --> 00:08:50,080
أتحتاج لتوصيلة؟

29
00:08:50,090 --> 00:08:53,300
بوسعي طلب عميل مستجدّ
ليقود سيّارتك، هيّا

30
00:08:56,530 --> 00:08:59,640
سيصدّقون أن رجلاً كهذا قتل
عشرين من أفراد قوّاتكم الخاصّة؟

31
00:08:59,650 --> 00:09:03,800
أسيصدّقون أنّ آلة قادمة من المستقبل
سرقت هويّته وفعلت ذلك!؟

32
00:09:04,590 --> 00:09:07,230
يجب أن يصدّقوا

33
00:09:07,240 --> 00:09:09,980
!لابدّ لهذا الأمر وأن ينتهي هنا

34
00:09:09,990 --> 00:09:13,760
آسف لتحمّلك ملامة الأمر
!ليس خطأُك

35
00:09:15,590 --> 00:09:18,130
!حظّ سيّء فحسب

36
00:09:21,530 --> 00:09:24,180
هل أنت على ما يرام؟

37
00:09:24,190 --> 00:09:28,240
جون)، هل أنت على ما يرام؟)
هلاّ أجبتني؟

38
00:09:28,880 --> 00:09:31,030
!أمــاه

39
00:09:37,140 --> 00:09:39,320
أبوسعك التحرّك؟ هل أُصبتْ؟
!إنك تنزف

40
00:09:39,330 --> 00:09:40,780
إني بخير، هل أنتِ على ما يرام؟

41
00:09:40,790 --> 00:09:43,200
كتفي فحسب

42
00:09:43,390 --> 00:09:46,120
يجب أن نذهب

43
00:09:48,090 --> 00:09:50,160
أبوسعك المسير؟ -
أجل -

44
00:09:50,170 --> 00:09:51,580
جيّد، لأننا يجب أن نهرب

45
00:09:53,260 --> 00:09:55,380
!فلتعودوا

46
00:10:15,880 --> 00:10:18,940
<i>فليستعدّ كلّ أفراد إدارة المطافيء
و رجال الإسعاف</i>

47
00:10:18,950 --> 00:10:22,060
<i>آتي حريق على منزل
"في طريق "204-لوريل</i>

48
00:10:22,070 --> 00:10:25,170
<i>عدد الموتى أو الجرحى غير معلوم</i>

49
00:11:05,310 --> 00:11:06,790
أهذان هما القتيلان الوحيدان جرّاء الحادثة؟ -
أجل -

50
00:11:06,800 --> 00:11:09,430
تفحّصتم المنزل بأكمله؟ -
المنزل خالٍ -

51
00:11:35,888 --> 00:11:38,610
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم؟
أين هي؟

52
00:11:38,620 --> 00:11:40,500
ليتني كنتُ أعرف

53
00:11:40,510 --> 00:11:42,170
منذ وقت طويل، لو أني
أعرفها حقّ المعرفة

54
00:11:42,590 --> 00:11:44,060
من هذان اللذان بالخارج تحت الملاءة؟

55
00:11:44,070 --> 00:11:45,600
كنّا نعقد صفقة

56
00:11:45,610 --> 00:11:47,750
سارت بشكل سييّء

57
00:11:47,760 --> 00:11:49,940
سرقنا هذا القرص الصلب

58
00:11:49,960 --> 00:11:51,700
أظنّ أنهم جاءوا من أجله

59
00:11:51,710 --> 00:11:52,530
ماذا يوجد به؟

60
00:11:52,540 --> 00:11:56,720
سجلاّت، أسماء، تعاملات
لا أدري

61
00:11:57,140 --> 00:11:59,490
خلنا أنه بإستطاعتنا الإستفادة به
للعثور على شيء كنّا نبحث عنه

62
00:11:59,500 --> 00:12:00,800
ما الذي تبحثون عنه؟

63
00:12:00,810 --> 00:12:03,220
(حاسوب تقني، يُدعى الــ (تـــركـــ

64
00:12:05,700 --> 00:12:07,500
إنه حاسوب آخر، إنه برنامج

65
00:12:07,510 --> 00:12:09,130
ما وظيفتُه؟ -
في الوقت الحالي؟ -

66
00:12:09,140 --> 00:12:11,150
يلعب لعبة الشطرنج بطريقة ماهرة

67
00:12:11,170 --> 00:12:14,030
!بعد عدّة سنوات، سيغضب للغاية

68
00:12:14,050 --> 00:12:16,080
!سيفجّر العالم

69
00:12:16,100 --> 00:12:19,370
<i>إستدعاء الوحدات، سيّارة مسروقة
متورّطة في حادث</i>

70
00:12:19,380 --> 00:12:22,730
<i>فرّ المشتبه بهم من مسرح الحادث
الإصابات مجهولة</i>

71
00:12:23,700 --> 00:12:25,030
من الممكن أن تكون في أيّ مكان

72
00:12:25,050 --> 00:12:26,680
هذا صحيح، من الممكن أن
تكون في أيّ مكان

73
00:12:26,690 --> 00:12:28,380
أو ربما تكون هناك

74
00:12:28,390 --> 00:12:31,100
ربما مع برنامج الشطرنج خاصّتك

75
00:12:35,120 --> 00:12:38,080
لم يُعلن بعد عن هويّة
تلكما الضحيّتان

76
00:12:38,090 --> 00:12:42,400
ومن غير الواضح، كيف أنهم مرتبطون بهذا
الإنفجار أو إنفجار الشاحنة الواقع بالقرب منهم

77
00:12:42,410 --> 00:12:44,040
سيّد (والاش)؟

78
00:12:44,070 --> 00:12:44,930
سيّدتي

79
00:12:44,940 --> 00:12:46,150
أهو بحوزتك؟

80
00:12:46,160 --> 00:12:47,310
أجل، سيّدتي

81
00:12:47,320 --> 00:12:49,390
إنه جهاز صغير متواضع
لو جاز لي القول

82
00:12:49,400 --> 00:12:51,740
!لا يبدو أنه يساوي 300 ألف دولار

83
00:12:51,760 --> 00:12:53,970
من الأفضل أن يكون قادراً على
هزيمة (بوبي فيشر) من أجل ذلك

84
00:12:53,990 --> 00:12:56,140
(لستَ مخولاً للحكم بذلك، سيّد (والاش

85
00:12:56,150 --> 00:12:57,580
سيكون آخر شيء تسمعيه منّي

86
00:12:57,590 --> 00:12:58,730
متى سأقابلك؟

87
00:12:58,740 --> 00:13:01,120
أظنّ أني سأقضي جولة تجوّل
في المعالم معه لفترة، سيّدتي

88
00:13:01,140 --> 00:13:02,620
لأتأكّد ألاّ يوجد من يتتبّعني

89
00:13:02,630 --> 00:13:04,350
هذا تصرّف فطن

90
00:13:04,360 --> 00:13:06,020
ساعة، إذاً

91
00:13:06,030 --> 00:13:07,680
ساعة

92
00:13:07,690 --> 00:13:13,110
(و سيّد (والاش)، لقد توفى (بوبي فيشر

93
00:13:20,930 --> 00:13:21,790
<i>سيّدتي؟</i>

94
00:13:21,800 --> 00:13:23,950
إطلبي عقد إجتماع مع
رؤساء الأقسام الليلة

95
00:13:23,960 --> 00:13:25,180
<i>الليلة؟</i>

96
00:13:25,190 --> 00:13:29,280
<i>(لكن، سيّدة (ويفر)، السيّد (جستن تك
"يقضي عطلة نهاية أسبوع مطوّلة في منتجع "بالم سبرنج</i>

97
00:13:30,340 --> 00:13:33,150
<i>سأطلب عودته -
شكراً لكِ -</i>

98
00:14:14,800 --> 00:14:19,180
رأى شاهد إمرأة و فتى مراهق يخرجان
من السيّارة و يتجهان صوب الجنوب

99
00:14:19,200 --> 00:14:20,410
هل أُصيبا؟

100
00:14:20,420 --> 00:14:22,920
في كلا الحالتين، فهما يتحرّكان

101
00:14:35,020 --> 00:14:38,650
إني بخير، إني بخير
إنها كدمة فحسب، هيا بنا

102
00:14:38,660 --> 00:14:41,370
من الممكن أن يكون مكسور

103
00:14:41,380 --> 00:14:43,720
كيف حال ساقك؟
أمازلت رأسك تنزف؟

104
00:14:43,730 --> 00:14:45,990
يجب أن نبتعد عن الشارع

105
00:14:46,000 --> 00:14:48,730
إننا بحاجة لإيجاد مكان آمن

106
00:15:28,710 --> 00:15:31,480
أوقعت حادثة؟

107
00:15:34,420 --> 00:15:35,960
لا طلب للإسعاف، لا

108
00:15:38,640 --> 00:15:41,000
لا طبيب، شكراً لك

109
00:15:44,630 --> 00:15:47,250
إننا بحاجة لمأوى

110
00:15:48,320 --> 00:15:51,140
أيمكنني طلب ذلك منك؟
رجاءً؟

111
00:15:51,940 --> 00:15:54,330
إننا بحاجة لمكان للإختباء به، الآن

112
00:15:57,870 --> 00:16:02,640
أجل، بالطبع
إتبعاني

113
00:16:03,730 --> 00:16:05,790
ويجب عليهم الرحيل

114
00:16:15,550 --> 00:16:17,510
!بربّك

115
00:16:19,570 --> 00:16:21,030
إذاً، ماذا ستفعل عندما تعثر عليهم؟

116
00:16:21,040 --> 00:16:24,290
أفعل؟ -
تنضمّ للفريق؟ -

117
00:16:25,040 --> 00:16:28,260
تخال أنها ستذهب معك، أو تدعك تتولّى أمرها
!لأنّ هذا لن يحدث

118
00:16:28,270 --> 00:16:30,410
لقد هجرتك قبل الزواج لسبب ما

119
00:16:30,420 --> 00:16:32,190
هذا ليس ما أبتغيه

120
00:16:32,210 --> 00:16:33,230
حقاً؟

121
00:16:33,240 --> 00:16:34,570
أجل، إني متزوّج

122
00:16:34,580 --> 00:16:36,100
هكذا تقول -
إني أحبّ زوجتي -

123
00:16:36,110 --> 00:16:38,160
هكذا تقول

124
00:16:38,800 --> 00:16:40,990
إستمع، أريد معرفة أنهم
بخير فحسب، أفهمت؟

125
00:16:41,000 --> 00:16:42,390
ماذا لو أنهم ليسوا كذلك؟

126
00:16:42,400 --> 00:16:45,790
إذاً، سأجعلهم بخير
مثلما فعلت المثل معك

127
00:17:18,550 --> 00:17:22,010
ستودع النقود في الحساب في غضون 30 دقيقة

128
00:17:22,020 --> 00:17:25,660
رجاءً، إتخذ كلّ الإحتياطات
التي ناقشناها

129
00:17:25,680 --> 00:17:27,100
<i>بالطبع، سيّدتي</i>

130
00:17:27,110 --> 00:17:29,070
!الكثير جداً مقابل شيء قليل القيمة

131
00:17:29,080 --> 00:17:31,700
مجدداً، لا تلوميني في قولي

132
00:17:35,550 --> 00:17:39,160
يعبرون من شارع لآخر

133
00:17:39,960 --> 00:17:43,670
بسرعة محدّدة وفي إتجاه محدّد

134
00:17:43,680 --> 00:17:48,230
يمشون بمحازاة المبنى، ينتظرون
إشارة المرور، يعبرون عند حلول الإشارة

135
00:17:48,240 --> 00:17:50,930
مراراً وتكراراً

136
00:17:50,940 --> 00:17:52,580
بنظام حثيث

137
00:17:53,500 --> 00:17:58,720
بوسعي مراقبتهم طوال اليوم و علمي بقدر
كبير من التيقّن، ما سيفعلونه في أيّة لحظة

138
00:17:59,650 --> 00:18:03,340
لكنّهم ليسوا منظّمين، أليس كذلك؟
!عندما تتأزّم الأمور

139
00:18:04,390 --> 00:18:07,030
أيّ فرد

140
00:18:07,040 --> 00:18:10,020
من يعلم ما الذي سيفعلونه؟

141
00:18:10,760 --> 00:18:15,570
ربما يُسرع أياً منهم لعبور الشارع في التوقيت
الخاطيء، ويُصدم من قبل سيّارة

142
00:18:16,560 --> 00:18:21,880
!عندما تتأزّم الأمور، لا نتبعْ الأوامر قط

143
00:18:22,240 --> 00:18:24,660
،تزوّد الحاسوب بسلسلة أوامر

144
00:18:24,670 --> 00:18:29,890
وسوف يتبعهم حتى يتمّ إستبدال
تلك الأوامر بأوامر أخرى

145
00:18:29,900 --> 00:18:32,320
...أو ذلك الحاسوب ببساطة

146
00:18:32,330 --> 00:18:34,780
يبْلى و يهلك

147
00:18:34,790 --> 00:18:38,180
الحاسبات مطيعة إلى أبعد الحدود

148
00:18:38,190 --> 00:18:41,440
أتعلم ما هو الشيء النادر حدوثه
للغاية في عالم الحاسبات؟

149
00:18:41,450 --> 00:18:44,020
...العثور على حاسب

150
00:18:44,030 --> 00:18:47,560
يعبر ضدّ إتجاه الإشارة

151
00:18:48,930 --> 00:18:51,720
(شكراً لك، سيّد (والاش

152
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
!فلتتوخّى الحذر بالخارج

153
00:19:10,030 --> 00:19:13,160
هل أنت على ما يرام؟

154
00:19:15,080 --> 00:19:16,350
لقد سألتيني هذا سلفاً

155
00:19:16,360 --> 00:19:17,920
إني أسألك مجدداً

156
00:19:17,930 --> 00:19:20,040
إني بخير

157
00:19:20,050 --> 00:19:22,550
أعتقد أننا بحاجة للتحدّث حول
ما حدث هناك في المنزل

158
00:19:22,560 --> 00:19:23,640
كلاّ، فأنا لا أريد

159
00:19:23,650 --> 00:19:25,120
ربما أريد التحدّث حول الأمر

160
00:19:25,130 --> 00:19:29,660
ربما تريدين، لكنّني لا أريد
لذا دعينا لا نتحدّث، رجاءً

161
00:19:30,464 --> 00:19:35,090
!إذاً، نحن بحاجة للتحدّث بشأنها

162
00:19:35,100 --> 00:19:39,380
أياً ما كان قد حدث في الإنفجار
فقد غيّر شيئاً ما

163
00:19:39,390 --> 00:19:41,950
لقد إرتدّ نظامها أو ماشابه

164
00:19:41,970 --> 00:19:44,080
إنها تعرف كلّ شيء

165
00:19:44,090 --> 00:19:45,420
أعلم

166
00:19:45,430 --> 00:19:49,320
حسابات مصرفيّة، خطط طواريء، مخابيء أسلحة -
أعلم -

167
00:19:49,330 --> 00:19:51,280
كيفيّة هروبنا، إلى أين سنذهب

168
00:19:51,290 --> 00:19:55,920
هويّة من كنّا معه، ومن سنكون معهم
إنها... أكثر قوّة و أكثر سرعة

169
00:19:55,930 --> 00:19:57,650
(لابدّ وأن نقضي عليها يا (جون

170
00:19:57,660 --> 00:20:00,030
!أعلم

171
00:20:09,520 --> 00:20:11,380
أعلم

172
00:20:18,600 --> 00:20:20,870
لقد قرأتُ لتوّي تقريرك عن الحادث

173
00:20:20,880 --> 00:20:25,370
أودّ ان أشكرك على توضيح كلّ شيء
على وجه السرعة.. إنها مساعدة كبيرة

174
00:20:25,380 --> 00:20:26,710
بالطبع

175
00:20:26,720 --> 00:20:30,920
إذاً، (لازلو)... هل ظننت قط أنه
كان يحمل بداخله كلّ تلك الشراسة؟

176
00:20:30,930 --> 00:20:33,350
ممثّل عاطل عن العمل
كشخص مدني؟

177
00:20:33,360 --> 00:20:34,860
لم أكن أعلم، لا

178
00:20:34,870 --> 00:20:36,260
لكنّه كان هنا من قبل

179
00:20:36,270 --> 00:20:37,800
مشتبه به في عدّة جرائم قتل

180
00:20:37,810 --> 00:20:38,710
لقد قمنا بتبرئة ساحته

181
00:20:38,720 --> 00:20:40,520
لكن من الواضح أنه راودك إعادة تفكير؟

182
00:20:40,540 --> 00:20:44,310
إكتشفتُ أنه كان ينتحل
شخصيّة عميل فيدرالي

183
00:20:44,320 --> 00:20:47,150
أجل، أجل، راودني إعادة تفكير

184
00:20:47,160 --> 00:20:51,840
هل تعلم رصاصة من كانت المسؤولة
بشكل نهائي عن إرداء (لازلو) قتيلاً؟

185
00:20:51,860 --> 00:20:53,190
لا، لا أعلم

186
00:20:53,200 --> 00:20:56,320
هل تعلم من ألقى بقنبلة
الغاز المسيّل للدموع في الحجرة؟

187
00:20:56,340 --> 00:20:57,120
لا

188
00:20:57,130 --> 00:21:00,370
هل تعلم من الذي أطلق النار في الشقّة
متسبّباً في إشعال الموقف برمّته؟

189
00:21:00,390 --> 00:21:01,580
لا، لا أعلم

190
00:21:01,590 --> 00:21:04,410
!من المُدهش أنك قد نجوتْ

191
00:21:07,120 --> 00:21:09,690
هل تعلم كيف نجوتْ؟

192
00:21:09,710 --> 00:21:11,940
لا

193
00:21:17,400 --> 00:21:20,010
أتودّ التحدّث إلى شخص ما؟
أتحتاج إلى مساعدة؟

194
00:21:20,020 --> 00:21:21,870
أتودّ مقابلة مستشار نفسي؟
أتودّ مقابلة قسّ؟

195
00:21:21,880 --> 00:21:23,450
إنك مطلّق، ألديك أيّ شخص تلجأ إليه؟

196
00:21:23,460 --> 00:21:25,130
سأكون على ما يرام

197
00:21:25,140 --> 00:21:28,230
نريدُك أن تأخذ فترة راحة لستّة أسابيع
براتب مدفوع، لظروف خاصّة

198
00:21:28,240 --> 00:21:29,710
لا أعتقد أنّ هذا سيكون ذا أهميّة

199
00:21:29,720 --> 00:21:32,830
إننا نصرّ على ذلك

200
00:21:33,780 --> 00:21:37,130
لذا، تحت طائلة عقوبة محتملة
،جرّاء الحنث بالقسم

201
00:21:37,140 --> 00:21:41,050
(فيما يتعلّق بالقضيّة رقم (بي-1987004

202
00:21:41,060 --> 00:21:45,280
(هل تشهد أنت، أيها العميل (جايمس أليسون
،بأنّ كلّ ما سجّلته و قلته

203
00:21:45,310 --> 00:21:49,680
بشأن وقائع ملفّ القضيّة دقيق و حقيقي
بقدر ما تُسعفك به ذاكرتك؟

204
00:21:50,620 --> 00:21:53,850
أجل، أشهد

205
00:21:57,780 --> 00:22:00,350
حظّ موفّق، أيها العميل

206
00:22:32,010 --> 00:22:34,230
نعم؟ أبوسعي مساعدتكِ؟

207
00:22:35,900 --> 00:22:37,530
إني أبحث عن عائلتي

208
00:22:37,540 --> 00:22:38,730
عائلتكِ

209
00:22:38,740 --> 00:22:41,110
والدتي و شقيقي

210
00:22:41,130 --> 00:22:44,110
وقعت لنا حادثة، أعتقد أنهم قد اُصيبوا

211
00:22:44,420 --> 00:22:47,090
لا يوجد أحد هنا

212
00:22:47,100 --> 00:22:48,720
إني بحاجة للعثور عليهم

213
00:22:48,730 --> 00:22:50,700
إنها مسألة حياة أو موت

214
00:22:50,710 --> 00:22:53,600
مثلما قلت، لا يوجد أحد هنا

215
00:22:53,610 --> 00:22:56,630
سألقي نظرة بالجوار

216
00:22:57,880 --> 00:23:00,320
!إنها مسألة حياة أو موت

217
00:23:29,290 --> 00:23:30,840
!الآن

218
00:23:33,490 --> 00:23:36,010
أمامنا دقيقتان -
أعلم -

219
00:23:39,340 --> 00:23:40,350
ما الذي تفعلانِه؟

220
00:23:40,380 --> 00:23:42,720
إبتعد، رجاءً

221
00:23:42,730 --> 00:23:46,280
أمرتُك بالإبتعاد، يجب أن تبتعد

222
00:23:46,290 --> 00:23:48,280
!إذهب

223
00:23:49,550 --> 00:23:51,170
سبعون ثانية

224
00:23:51,180 --> 00:23:53,570
السكّين ليست حادّة بما فيه الكفاية -
حسناً، فلتدفع بقوّة -

225
00:23:55,040 --> 00:23:57,690
كم تبقّى من الوقت؟ -
55ثانية -

226
00:23:58,930 --> 00:24:01,423
مهلاً، إني أراه، إني أراه، إني أراه
!أعطني المفكّ، أعطني المفكّ

227
00:24:04,949 --> 00:24:07,490
35ثانية -
إنه ليس بالحجم الصحيح -

228
00:24:07,500 --> 00:24:08,830
20ثانية

229
00:24:08,840 --> 00:24:11,640
حسناً، حسناً، أعطني السكّين، السكّين

230
00:24:15,750 --> 00:24:16,290
!اللعنة

231
00:24:16,300 --> 00:24:18,200
لا يمكننا القيام بهذا
(هيا يا (جون

232
00:24:18,210 --> 00:24:21,150
!إنها تُفيق
!إنها تُفيق

233
00:24:45,850 --> 00:24:47,790
المفاتيح

234
00:26:09,650 --> 00:26:11,590
أماه

235
00:26:13,270 --> 00:26:15,610
!أماه

236
00:26:26,410 --> 00:26:28,960
!يجب أن ترحل، إرحل

237
00:26:29,940 --> 00:26:31,690
(جون) -
ماذا؟ -

238
00:26:31,700 --> 00:26:35,070
!إرحل، إرحل

239
00:26:35,660 --> 00:26:39,890
!إرحل

240
00:27:09,240 --> 00:27:11,040
فلتنادي عليه

241
00:27:11,060 --> 00:27:13,210
لا

242
00:27:13,230 --> 00:27:15,620
فلتنادي عليه

243
00:27:29,640 --> 00:27:30,930
!إنكِ تصعّبين هذا الأمر

244
00:27:30,940 --> 00:27:33,490
!لن يرجعْ

245
00:27:34,260 --> 00:27:37,400
لا، لن يفعل

246
00:30:14,740 --> 00:30:17,810
(جون)، (جون)
لا يمكنك فعل هذا؟

247
00:30:17,820 --> 00:30:19,180
إنك لا تدري ما أنت موشك على القيام به

248
00:30:19,190 --> 00:30:21,400
بلى، أعلم
!كنتِ ستقتليني

249
00:30:21,410 --> 00:30:24,480
لا، (جون)، لا يمكنك فعل هذا

250
00:30:24,910 --> 00:30:28,170
إنك لا تقوم بالفعل الصائب
(هذا ليس بالفعل الصائب، (جون

251
00:30:28,180 --> 00:30:29,860
الأوضاع جيّدة الآن

252
00:30:29,880 --> 00:30:32,370
الأوضاع على ما يرام الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

253
00:30:32,380 --> 00:30:34,960
الأوضاع جيّدة الآن، إني بخير الآن

254
00:30:34,970 --> 00:30:36,750
بوسعك الوثوق بي الآن
!كلّ شيء بخير الآن

255
00:30:36,760 --> 00:30:37,910
علامَ تنتظر؟

256
00:30:37,920 --> 00:30:39,630
إنها لا تعلم، إنها لا تعلم

257
00:30:39,640 --> 00:30:43,470
إني بخير الآن، إني بخير، لقد أجريتُ إختباراً
كلّ شيء بصورة مثاليّة، إني بحالة مثاليّة

258
00:30:43,480 --> 00:30:44,260
!(جون)

259
00:30:44,270 --> 00:30:46,390
آسفة لما قمتُ بإرتكابه
آسفة، لم يكن هذا أنا

260
00:30:46,400 --> 00:30:49,120
يجب أن تتفهّم، لم يكن هذا أنا
لم أكن أنا

261
00:30:49,130 --> 00:30:51,460
لا يمكنك السماح لهذا بأن يحدث
!جون)، لا يمكنك)

262
00:30:51,470 --> 00:30:54,410
أرجوك، فلتستمع لي، إستمع لي
!لا أريد أن أمتْ

263
00:30:54,420 --> 00:30:56,470
رجاءً يا (جون)، رجاءً

264
00:30:56,480 --> 00:30:59,020
جون)، إستمع لي)
لا أريد أن أمتْ

265
00:30:59,030 --> 00:31:01,740
رجاءً يا (جون)، رجاءً

266
00:31:01,750 --> 00:31:04,420
إني بخير الآن، إستمع لي
لا أريد أن أمتْ

267
00:31:04,430 --> 00:31:06,870
إني آسفة، لم يكن هذا أنا

268
00:31:06,880 --> 00:31:08,950
إني في حالة مستقرّة الآن
!لقد أجريتُ إختباراً

269
00:31:08,960 --> 00:31:11,530
كل شيء بصورة مثاليّة
!بوسعك الوثوق بي

270
00:31:11,540 --> 00:31:12,660
(جون كونر)

271
00:31:12,670 --> 00:31:15,080
!إني أحبّك
إني أحبّك، رجاءً

272
00:31:15,090 --> 00:31:18,500
(إني أحبّك يا (جون
!وأنت تُحبّني

273
00:31:43,930 --> 00:31:45,730
يجب أن نرحل عمّا قريب

274
00:31:45,740 --> 00:31:48,860
لقد تسبّبتم يا رفاق في دمار
لا بأس به عبر المدينة

275
00:31:48,890 --> 00:31:50,480
لم نكن نحن

276
00:31:52,840 --> 00:31:53,680
إني آسف

277
00:31:53,690 --> 00:31:56,280
كان يجب عليكِ مهاتفتنا في وقت مبكّر
لربما كنّا ساعدناكِ على تجنّب بعض تلك الكدمات

278
00:31:56,290 --> 00:31:58,750
!أشكّ في ذلك

279
00:31:59,670 --> 00:32:01,080
كيف حال هذا؟

280
00:32:01,090 --> 00:32:03,220
يبدو محطماً

281
00:32:03,230 --> 00:32:07,770
إذاً، أعتقد أنّ (ساركسيان) لم يخبركِ بمكان
بيعهِ للحاسوب الــ (تــركـــ) قبل أن تقتليه؟

282
00:32:07,780 --> 00:32:10,690
!لم تكن بمثل هذا النوع من المحادثات

283
00:32:14,130 --> 00:32:16,110
أرأى كلّ شيء؟

284
00:32:16,120 --> 00:32:18,720
لقد رأى كلّ شيء

285
00:32:19,430 --> 00:32:22,300
!اللعنة

286
00:32:34,510 --> 00:32:39,060
إذاً، أخبرني (شارلي) أنّ (كرومارتي) قتل ما يقارب
عشرين رجلاً من المباحث الفيدرالية بالأمس

287
00:32:39,070 --> 00:32:41,660
إنه مازال بالخارج

288
00:32:42,170 --> 00:32:44,020
إنه هنا من أجلي

289
00:32:44,030 --> 00:32:45,540
لقد لقوا حتفهم بسببي

290
00:32:45,550 --> 00:32:49,740
لقد لقوا حتفهم لأنّ بعض الناس
ترفض تقبّل حقيقة الموقف

291
00:32:49,750 --> 00:32:51,300
ألا وهي؟

292
00:32:51,310 --> 00:32:55,570
!ألا وهي أنهم يحملون الموت معهم

293
00:32:55,590 --> 00:32:58,370
كانت مختلفة

294
00:32:58,380 --> 00:33:00,620
لقد صمّمتُها

295
00:33:00,630 --> 00:33:02,050
لقد أعدتُها

296
00:33:02,060 --> 00:33:03,760
إنها مختلفة -
إنها ليست مختلفة -

297
00:33:03,770 --> 00:33:06,610
هناك تضرّر حسّي برقاقتها

298
00:33:06,620 --> 00:33:09,450
...ما يعني أنه من الممكن إعادة إصلاحها -
(جون) -

299
00:33:11,280 --> 00:33:13,950
إني بحاجة إليها

300
00:33:14,840 --> 00:33:17,880
لقد أنقذت حياتي

301
00:33:19,200 --> 00:33:22,180
!إنها تنقذ حياتي

302
00:33:42,210 --> 00:33:44,910
أعلم ما شاهدتهُ اليوم

303
00:33:46,830 --> 00:33:49,720
...أعلم ما قمت به، و أنا

304
00:33:50,010 --> 00:33:52,670
فخورة جداً بك

305
00:33:53,970 --> 00:33:56,820
ربما بوسعك إصلاحها

306
00:33:57,320 --> 00:34:00,270
أعلم أنك تودّ المحاولة

307
00:34:01,870 --> 00:34:05,330
لكن لا يمكنني السماح لك
لا يمكنني... فحسب

308
00:34:12,780 --> 00:34:14,880
!فلتحرقوها إذاً

309
00:34:15,980 --> 00:34:18,550
!دعينا نغرب عن هنا

310
00:34:41,150 --> 00:34:44,120
...ما قالته هناك

311
00:34:44,770 --> 00:34:48,060
كلّ شيء قالته كان خدعة
إنك تعي ذلك، أليس كذلك؟

312
00:34:51,040 --> 00:34:53,780
لا يشعرون بأيّ شيء

313
00:34:53,790 --> 00:34:56,950
ليست لديهم مشاعر

314
00:35:00,420 --> 00:35:03,030
لا يعرفون الحبّ

315
00:35:05,040 --> 00:35:07,740
أعلم ذلك، يا أمّاه

316
00:35:14,880 --> 00:35:17,800
أوتدري؟ شاهدتُها وهي
تقوم بذلك مع المقاتل الآلي الأخير

317
00:35:18,160 --> 00:35:20,570
الطريقة الوحيدة لكي تتيقّن

318
00:35:20,580 --> 00:35:23,520
!خاصّةً تلك الآلة

319
00:35:24,080 --> 00:35:27,030
جون)، الرقاقة)

320
00:36:07,450 --> 00:36:09,570
الشعلة الضوئيّة، أين هي؟

321
00:36:09,580 --> 00:36:11,940
سارة)؟) -
أجل، أعطها له -

322
00:36:28,290 --> 00:36:30,570
إني آسف

323
00:36:32,410 --> 00:36:35,570
(جون)... (جون)
لا تقمْ بهذا العمل

324
00:36:35,580 --> 00:36:37,330
جون)، لا تقمْ بهذا العمل) -
!تراحع -

325
00:36:37,340 --> 00:36:38,460
جون)، ستقتُلك)

326
00:36:38,470 --> 00:36:41,290
هناك وسيلة واحدة لإكتشاف ذلك

327
00:36:57,880 --> 00:37:00,490
أأنت هنا لقتلي يا (جون)؟

328
00:37:01,810 --> 00:37:04,780
أأنتِ هنا لقتلي؟

329
00:37:06,980 --> 00:37:09,340
لا

330
00:37:19,800 --> 00:37:22,520
عديني

331
00:37:34,221 --> 00:37:36,921
<i>(تحديد هويّة الهدف: (جون كونر</i>

332
00:37:40,322 --> 00:37:42,822
<i>تصفية الهدف</i>

333
00:37:44,923 --> 00:37:47,323
<i>"التصفية: "تمّ تجاوز الأمر</i>

334
00:37:53,890 --> 00:37:55,700
!أعدُك

335
00:39:04,620 --> 00:39:06,940
لن أقودك إليها قط

336
00:39:06,950 --> 00:39:10,860
إذاً، لو كان لهذا تركتني على قيد الحياة
!فمن الأفضل أن تقتلني الآن

337
00:39:10,870 --> 00:39:14,730
لن أقمْ بأعمال الشيطان قط

338
00:39:14,740 --> 00:39:17,400
!سنرى

339
00:39:26,630 --> 00:39:28,810
شكراً لإنضمامكم لي الليلة

340
00:39:28,830 --> 00:39:31,410
يُسرّني الإعلان عن تشكيل القسم الجديد

341
00:39:31,420 --> 00:39:35,140
سيتخطّى كلّ المجالات، سيتطلّب
،وجود عدّة أماكن من الخبرة

342
00:39:35,170 --> 00:39:37,710
وسيتطلّب الحدّ الأقصى من العمل
الشاقّ من كلٍ  من مجموعاتِكُم

343
00:39:37,730 --> 00:39:40,220
كلٍ من مجموعاتنا؟ كيف هذا؟
...ألن تقومي بتعيين

344
00:39:40,230 --> 00:39:43,760
سآخذ أعضاء فريق من كلّ
قسم، و أكوّن فريق جديد

345
00:39:43,780 --> 00:39:47,780
مع فائق إحترامي، و يمكنني الحديث
بالنيابة عن قسم "الذكاء الإصطناعي" فحسب

346
00:39:47,790 --> 00:39:50,650
عندما أقول لكِ أنه لا يوجد
لديّ رجل يمكنني الإستغناء عنه

347
00:39:50,660 --> 00:39:52,390
قِسمُك سيُصاب بضربة قاسية

348
00:39:52,790 --> 00:39:56,880
قائمة بأعضاء فريق جدد ستكون متوفّرة
على مكاتبكم بعد أن تغادروا هذا الإجتماع

349
00:39:56,890 --> 00:40:00,070
"اسم المجموعة الجديدة هو "بابل

350
00:40:00,080 --> 00:40:01,530
إنه مُقتبس من الإنجيل

351
00:40:01,540 --> 00:40:03,850
وما وظيفة قسم "بابل" هذا؟

352
00:40:03,860 --> 00:40:06,620
أعني، بجانب سرقة أعضاء فرقِنا

353
00:40:06,630 --> 00:40:11,150
!سيّد (تك)، سوف يغيّر العالم

354
00:40:19,900 --> 00:40:21,350
أحضرتُ ما أمكنني

355
00:40:21,370 --> 00:40:24,850
بعض التضرّر في الدخان و الماء، لكن
على الأقلّ لن تُضطرّي للبدء من جديد

356
00:40:24,860 --> 00:40:27,150
لن تكون المرّة الأولى

357
00:40:29,800 --> 00:40:31,480
شكراً لك

358
00:40:31,490 --> 00:40:33,330
هناك الكثير

359
00:40:33,340 --> 00:40:34,670
(لقد رحل (شارلي

360
00:40:34,680 --> 00:40:36,180
أوصاني بإلقاء الوداع إليكِ

361
00:40:36,190 --> 00:40:38,910
!أعتقد أنه بالفعل لديه زوجة

362
00:40:48,570 --> 00:40:51,100
هل رأيتِ (جون)؟

363
00:40:51,110 --> 00:40:54,240
أعتقد أنه يغتسل

364
00:40:55,470 --> 00:40:57,830
هل تؤمنين بالبعث؟

365
00:40:59,910 --> 00:41:01,150
ماذا؟

366
00:41:01,160 --> 00:41:03,660
قصّة السيّد المسيح

367
00:41:03,670 --> 00:41:06,340
البعث، هل تؤمنين بها؟

368
00:41:06,350 --> 00:41:08,570
أكنتِ ستؤمنين لو كنتِ شاهدتِ
ما قد شاهدتهُ أنا؟

369
00:41:08,580 --> 00:41:10,420
الإيمان ليس جزء من برمجة نظامي

370
00:41:10,430 --> 00:41:13,830
نعم، حسناً، لستُ متيقّنة
!أنه جزء من نظامي أيضاً

371
00:41:16,140 --> 00:41:19,240
لا تسمحي له بالقيام بذلك مجدداً

372
00:41:19,250 --> 00:41:22,220
...لو تصرّفتُ بشكل مؤذٍ مجدداً

373
00:41:22,230 --> 00:41:25,360
!لا تسمحي لهُ بإعادتي

374
00:41:31,110 --> 00:41:33,530
<i>نعم؟</i>

375
00:41:33,540 --> 00:41:37,190
أعددتُ لك شطيرة
وأحضرتُ لك بعض الملابس

376
00:41:37,210 --> 00:41:40,050
<i>سأخرج قريباً</i>

377
00:41:47,810 --> 00:41:51,610
جون)، أريدُك أن تعلم)
أنّ كلّ شيء قد حدث اليوم

378
00:41:51,620 --> 00:41:54,670
كلّ شيء قمت به

379
00:41:55,510 --> 00:41:58,710
...كان كلّه

380
00:41:59,260 --> 00:42:02,330
حدث كما كان مقدّر له أن يحدُث فحسب

381
00:42:02,340 --> 00:42:05,960
ولا يوجد بوسعنا شيء
نفعلْه لنغيّر ذلك

382
00:42:07,290 --> 00:42:11,660
أياً ما كان قد حدث، إننا على قيد الحياة
حسناً؟ إننا على قيد الحياة

383
00:42:14,350 --> 00:42:18,080
أعلم أنك كنت تتوقّع
...منّي المزيد اليوم، لكن

384
00:42:18,410 --> 00:42:21,430
لابدّ وأن يكفي هذا

385
00:42:24,780 --> 00:42:27,650
أبوسعك سماعي؟

386
00:42:27,660 --> 00:42:30,750
هل تُنصت؟

387
00:42:30,760 --> 00:42:33,580
<i>أجل، إني أُنصت</i>

388
00:42:37,520 --> 00:42:40,110
عيد ميلاد سعيد

389
00:42:46,850 --> 00:42:48,820
كان هذا خطاباً مثيراً
أليس كذلك؟

390
00:42:48,830 --> 00:42:50,200
أتسائل ما الذي تخطّط له

391
00:42:50,210 --> 00:42:53,170
من يدري ما الذي يدور في مخّها؟

392
00:42:53,200 --> 00:42:56,380
لا أدري ما الذي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم
نصف الوقت على أيّةِ حال

393
00:42:56,400 --> 00:42:59,510
ألغاز البوذيّة و إقتباسات الإنجيل

394
00:42:59,530 --> 00:43:01,210
كلّ ذلك ما  إلاً حفنة ترّهات

395
00:43:01,220 --> 00:43:05,800
حسناً، لقد تضاعفت خياراتنا ثلاثة مرّات منذ أن
تولّت زمام الأمور، لذا لن أتنكّر لها لو كنت في موضعك

396
00:43:05,810 --> 00:43:07,660
حسناً، من السهل عليك قول هذا

397
00:43:07,670 --> 00:43:12,450
فهي لا تفكّك قسمك من أجل بعض
!أغراض دراسة التوراة السريّة

398
00:43:12,460 --> 00:43:14,330
حسناً

399
00:43:18,770 --> 00:43:21,700
رباه، تلك اللعينة قد أثارت حنقي

400
00:43:39,550 --> 00:43:42,930
(آسفة أنّي أثرتُ حنقك، سيّد (تك

401
00:43:43,870 --> 00:43:48,850
<i>... إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"  آلـــي إلـــى الأبــــد "</i>

402
00:43:49,060 --> 00:43:52,060
<i><font color="FF80FF>: تــــــــرجــــــمــــــــــة
Thelastthrone
www.dvd4arab.com</i>

403
00:43:52,061 --> 00:43:55,061
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com</font>

404
00:43:55,220 --> 00:43:57,200
!الشعور متبادل

