1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
ترجمة و تنفيذ
KingDvD
Nivien

2
00:00:07,001 --> 00:00:08,701
(سابقاً في (الملجأ

3
00:00:08,702 --> 00:00:10,002
لقد بدأت الحرب

4
00:00:10,003 --> 00:00:15,803
تبدي الطفرات بمرور الزمن
حالات اضطراب ذهني, و عدوانيّة غير مبررة

5
00:00:15,804 --> 00:00:20,004
تحريض الناس على الطفرات
و تحديد من سيعيش و من سيموت

6
00:00:20,005 --> 00:00:24,005
على الكابول أن تتوقف
لهذا بدأت هذه المهمّة منذ قرن مضى

7
00:00:24,356 --> 00:00:27,656
الطبيب وتسن
ليس جيمس واتسن, عضو الخمسة

8
00:00:27,657 --> 00:00:29,757
لم أنت هنا يا درويت؟

9
00:00:29,758 --> 00:00:35,258
لأبقي على العالم كما نعرفه
و لأثبت تفوقي في معركتنا لأثبات الأفضل

10
00:00:35,920 --> 00:00:40,020
غريفن ميّت,
لكن قواه مررت إلى حفيدته كلير

11
00:00:42,396 --> 00:00:46,796
أعلم فقط أن لدينا أيام معدودة لنوقف تدمير
حياة الطفرات على وجه الأرض

12
00:00:46,797 --> 00:00:51,697
ربما يوقف الدم المصدر المرض
على هيئة مضاد حيوي

13
00:00:51,698 --> 00:00:53,098
أين أخفى غرغوري الصندوق؟

14
00:00:53,099 --> 00:00:55,899
المدينة المفقودة بالاسام
في جبال الهند

15
00:00:55,900 --> 00:01:00,200
و لقد تحقق من أن الخمسة فقط
سويّاً يمكنهم الحصول عليه

16
00:01:00,201 --> 00:01:03,301
لكن المشكلة أنني في الحقيقة
قتلت تيسلر

17
00:01:03,302 --> 00:01:04,802
مرحباً يا نيكولاس

18
00:01:06,173 --> 00:01:07,673
لقد دمّرت بأكملها

19
00:01:07,674 --> 00:01:08,274
لقد انتهى الأمر

20
00:01:08,275 --> 00:01:10,075
لا بدّ من طريقة للوصول إلى الشبكة

21
00:01:10,726 --> 00:01:13,826
ستحاول أمك و تلامذتها
إيقافنا بلا شك

22
00:01:13,827 --> 00:01:15,427
أعدك بأنهم سيفششلون في ذلك

23
00:01:16,171 --> 00:01:19,728
سيفشلون,  لأنك
ستساعديننا في إتمام مهمتنا

24
00:01:25,614 --> 00:01:26,614
أين هنري؟

25
00:01:28,281 --> 00:01:29,581
ليس بعيداً

26
00:01:30,811 --> 00:01:31,811
إن آذيتموه
. . أقسم بأنني

27
00:01:31,812 --> 00:01:34,112
سنؤذيه

28
00:01:34,341 --> 00:01:38,641
في الحقيقة إن
كمية و نوعيّة  ما تبقى من حياته تعتمد عليك

29
00:01:40,136 --> 00:01:42,536
سأخبرك بما تريدينه
فقط دعي هنري يغادر

30
00:01:42,537 --> 00:01:43,737
أهذا ما تظنينا؟

31
00:01:43,738 --> 00:01:45,238
قتلة, مجرمون

32
00:01:45,391 --> 00:01:49,091
السلاح البيولوجي الّذي أطلقتموه
ليس عملاً خيريّاً

33
00:01:49,092 --> 00:01:51,792
في الحقيقة
هذه هي طبيعته تماماً

34
00:01:51,793 --> 00:01:53,893
يد المساعدة للبشريين

35
00:01:53,894 --> 00:01:57,794
لكي يروا بوضوح
ما يهدد بقاء نوعنا

36
00:01:57,795 --> 00:01:59,495
أنت تبدأين حرباً

37
00:01:59,952 --> 00:02:01,052
نحن نتحكم بمستقبلنا

38
00:02:01,053 --> 00:02:04,053
تلك الطفرات في الخارج
إنهم مسالمون, ليسوا تهديداً

39
00:02:04,054 --> 00:02:07,454
كل طفرة لا نستطيع السيطرة عليها
هي تهديد بالخطر يا آشلي

40
00:02:07,455 --> 00:02:08,755
بالرّغم من منظمة والدتك

41
00:02:09,691 --> 00:02:12,656
كم من الطفرات التي تسمينهم مسالمين
قتلت ؟

42
00:02:15,851 --> 00:02:17,051
كما تعرفين

43
00:02:18,954 --> 00:02:20,154
أحب والدتك

44
00:02:20,638 --> 00:02:25,438
كنت أحترمها في مرحلة ما
لكننا نحارب من أجل بقاء البشرية

45
00:02:25,439 --> 00:02:27,239
و قد اختارت الجانب الخاطيء

46
00:02:28,139 --> 00:02:30,239
هل أنت مستعدة لاختيار جانبك؟

47
00:03:02,681 --> 00:03:03,681
(كشف المستور)
الجزأ الثاني

48
00:03:04,188 --> 00:03:06,588
أين هي المدينة المفقودة الرائعة؟

49
00:03:07,107 --> 00:03:11,507
المعابد, الأقواس
الاستراحات الجميلة؟

50
00:03:11,508 --> 00:03:12,508
لقد ذهبت

51
00:03:12,509 --> 00:03:14,309
دمّرت منذ زمن بعيد

52
00:03:15,094 --> 00:03:19,294
بالنسبة لعمر النباتات
ربما 15 أو 16 سنة؟

53
00:03:19,295 --> 00:03:20,295
مئة سنة

54
00:03:20,296 --> 00:03:23,296
طريقة نمو هذه  النبتة تدل على ذلك

55
00:03:23,297 --> 00:03:24,997
كيف دمرّت؟

56
00:03:24,998 --> 00:03:26,998
يبدو أنها ضربت بالقنابل

57
00:03:26,999 --> 00:03:29,099
مع أن الرياح لا تدل على ذلك

58
00:03:29,491 --> 00:03:32,991
لم تكن هناك طائرات تحمل مثل هذه الأشياء
منذ 100 سنة

59
00:03:33,454 --> 00:03:36,092
أربعة أيام متواصلة
من الضرب المدفعي المتواصل

60
00:03:36,275 --> 00:03:41,775
مئات الرجال
و أثقل الأسلحة وضعت هناك و هناك

61
00:03:41,776 --> 00:03:43,176
طويلة و قصيرة المدى

62
00:03:43,177 --> 00:03:47,677
يبدو أنه مجهود مشترك
قوات روسية, فرنسية, إسبانية

63
00:03:47,678 --> 00:03:50,778
بحدوث ذلك, أعتقد بأن
تاريخ مصاصين الدماء سيمحى

64
00:03:50,779 --> 00:03:51,779
لقد مسح فعلاً

65
00:03:51,780 --> 00:03:54,680
لقد عادوا إلى هنا
ليحافظوا على ما تبقى من حضارتهم

66
00:03:54,681 --> 00:03:55,681
كانوا

67
00:03:57,161 --> 00:03:59,261
لم يشكلوا تهديداً لأحد

68
00:03:59,262 --> 00:04:00,862
كانت هذه مذبحة

69
00:04:00,863 --> 00:04:04,963
تذكر تعليمات غريغوري
العديد من المراجع كنقطة للبداية

70
00:04:04,964 --> 00:04:12,164
و تذكر أيضاً . . مدينة
غير متضررة . . والآن الكهف في الأسفل تضرر أيضاً

71
00:04:12,165 --> 00:04:14,865
معذرةً يا جون
هل تقترح أن نستسلم؟

72
00:04:14,866 --> 00:04:17,166
لا تضربني الآن
لست في مزاج مناسب

73
00:04:17,167 --> 00:04:26,067
ربما لو كنا نبحث عن سيدة جديدة لتذبحها
ستهبّ لمساعدتنا فجأة

74
00:04:26,068 --> 00:04:27,068
سادتي

75
00:04:27,069 --> 00:04:28,069
توقفوا

76
00:04:29,959 --> 00:04:34,859
أتسائل لم لا يكون هذا
اختباراً لولائي

77
00:04:34,998 --> 00:04:36,398
من يختبرك؟

78
00:04:50,450 --> 00:04:52,150
ماذا تريدون منّي؟

79
00:04:53,941 --> 00:04:55,441
تحدثوا إلي

80
00:04:56,257 --> 00:04:58,357
كم مضى من الوقت على حالتك هذه؟

81
00:04:59,054 --> 00:05:00,154
ليست حالة

82
00:05:00,635 --> 00:05:03,935
أتعرف بالضبط المكان الجغرافي
الّذي وجدت فيه؟

83
00:05:04,509 --> 00:05:07,709
ما هو نوع العلاج الّذي
وصفته لك الطبيبة ماغنيس؟

84
00:05:07,710 --> 00:05:09,910
أيمكنك  شرح تأثير العلاج؟

85
00:05:09,911 --> 00:05:12,211
مدة العلاج و جلساته

86
00:05:12,426 --> 00:05:13,426
مالّذي تفعلينه؟

87
00:05:15,310 --> 00:05:16,427
مالّذي تفعلينه؟
مالّذي تفعلينه؟

88
00:05:16,428 --> 00:05:17,428
لا,لا

89
00:05:19,519 --> 00:05:22,719
نحن نريد أن نساعدك على الشفاء
ببساطة

90
00:05:22,720 --> 00:05:24,020
لست مريضاً

91
00:05:24,548 --> 00:05:25,848
لست في حالة

92
00:05:25,849 --> 00:05:29,749
أنت محارب من النمط 9
شكل من أشكال الحياة القابلة للتبدّل بسرعة

93
00:05:29,750 --> 00:05:31,550
نادر جدّاً

94
00:05:31,551 --> 00:05:35,851
بالنسبة لقدرتك على ضبط النفس
يبدو أنك طفرة في تحمّل الضغط

95
00:05:35,852 --> 00:05:36,852
أرجوك

96
00:05:37,378 --> 00:05:39,278
لا تريد أن يحصل عكس ذلك

97
00:05:39,574 --> 00:05:42,774
على العكس
نريد ذلك بشدّة

98
00:05:42,775 --> 00:05:45,075
لكي أفهم
لماذا ترفض ذلك

99
00:05:47,133 --> 00:05:49,433
لا أخجل من نفسي

100
00:05:49,434 --> 00:05:50,834
لا أتمنى ذلك

101
00:05:50,835 --> 00:05:53,935
لأننا سنلغي ثقتك بنفسك نهائيّاً

102
00:05:54,336 --> 00:05:56,736
المعلومات التي سنحصل عليها منك
ستكون قيّمة جدّاً

103
00:05:56,759 --> 00:06:00,859
نوعك كان مختبأًً في الظلام لفترة طويلة
يا سيّد فالس

104
00:06:02,334 --> 00:06:06,734
لكننا الآن سنخرجك إلى النور

105
00:06:13,190 --> 00:06:14,590
أي شيء؟

106
00:06:14,591 --> 00:06:16,191
لا شيء حتّى أميال

107
00:06:16,192 --> 00:06:18,192
لا مداخل أخرى للجبل

108
00:06:18,546 --> 00:06:20,346
سيحل الظلام قريباً

109
00:06:20,347 --> 00:06:22,647
علينا أن نعود
و نبدأ غداً من جديد

110
00:06:22,648 --> 00:06:23,648
اذهبي أنت

111
00:06:23,649 --> 00:06:25,549
و أنا سأبقى أيضاً

112
00:06:25,550 --> 00:06:28,650
لا بدّ ان هناك شيء
هناك إحساس بمخطط ما

113
00:06:28,651 --> 00:06:29,651
نعم بالضبط

114
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
هناك

115
00:06:34,445 --> 00:06:35,445
ماذا؟

116
00:06:35,928 --> 00:06:38,628
حسناً, لا أعرف الكثير عن المساحة
لكن

117
00:06:39,839 --> 00:06:43,039
مكان هذه القطعة المتوسطة
يجب أن يكون في تلك المنطقة

118
00:06:43,040 --> 00:06:44,040
هناك

119
00:06:44,041 --> 00:06:47,641
على فرض أن المدينة بنيت حوله
بالتأكيد

120
00:06:54,092 --> 00:06:56,692
تعني حيث تتوضّع فتحة السجلات

121
00:06:56,693 --> 00:07:00,693
مئتان و سبعة أمتار في الجنوب الشرقي لمكاننا الحالي

122
00:07:08,962 --> 00:07:16,862
هذه فتحة الاجتماعات الرئيسيّة
هذه دعامات الحائط . . و فتحة السجلات

123
00:07:17,141 --> 00:07:19,641
أريد أن أحدد العلامات الصحيحة

124
00:07:21,247 --> 00:07:23,947
لقد رأيت كل شيء

125
00:07:23,948 --> 00:07:25,348
بكل وضوح يا ويل

126
00:07:26,171 --> 00:07:27,871
حسناً إذاً
لنذهب

127
00:07:31,808 --> 00:07:34,508
الوقت . . لقد تجاوزت عنصر الوقت

128
00:07:34,509 --> 00:07:36,809
وحرّكت مخططات المدينة المعماريّة

129
00:07:36,810 --> 00:07:38,610
الوقت هو مبدأ يا ويل

130
00:07:40,121 --> 00:07:43,321
جميع الدلائل البصريّة
يجب قياسها  بعامل قياس مزدوج

131
00:07:43,322 --> 00:07:45,722
الوقت هو الدليل الأهم

132
00:07:46,301 --> 00:07:47,901
كأنّه بعد آخر؟

133
00:07:47,902 --> 00:07:49,602
نعم, إنّه أحد الأبعاد

134
00:07:49,603 --> 00:07:54,803
و بمجرد أن تفهم كيف تعمل
ستتمكن من حل العديد من الأحجيات

135
00:07:55,698 --> 00:07:57,798
لست متصوفاً يا رجل

136
00:07:58,251 --> 00:07:59,651
نعم, لطالما اعتقدت ذلك

137
00:08:00,833 --> 00:08:02,233
هل أنت متأكد؟

138
00:08:02,687 --> 00:08:03,687
نعم

139
00:08:03,688 --> 00:08:06,888
يجب أن تكون سجلات مدينة بالاسام هنا

140
00:08:06,889 --> 00:08:12,189
تعليمات والدي تذكر ممراً يقود إلى
كهوف تحت الأرض

141
00:08:12,190 --> 00:08:16,790
لا معلومات لدينا حول شكل
المبنى الأصلي من الداخل

142
00:08:17,260 --> 00:08:19,760
ربما يكون هناك مداخل أخرى

143
00:08:36,727 --> 00:08:37,961
أحسنت صنعاً

144
00:08:39,690 --> 00:08:41,990
أنا أغني الآن

145
00:08:42,550 --> 00:08:43,550
و أنا كذلك

146
00:09:04,673 --> 00:09:06,673
لماذا بنى مصاصوا الدماء الكهف

147
00:09:06,796 --> 00:09:07,796
تحت المدينة المخفيّة؟

148
00:09:07,797 --> 00:09:12,097
يبدو الأمر غريباً, أليس كذلك؟

149
00:09:12,978 --> 00:09:15,878
بالرّغم من أنهم كانوا القادة و السادة و المنتصرين

150
00:09:15,879 --> 00:09:18,879
لقد سبقوا الحضارة بقرون

151
00:09:18,880 --> 00:09:24,880
معرفتهم, التكنولوجيا التي استخدموها
كانت أكثر تطوراً مما يتخيله أي أحد في ذلك الزمن

152
00:09:24,881 --> 00:09:28,381
هنا أبقوا سرّهم مخفيّاً بأمان

153
00:09:28,382 --> 00:09:32,382
لو عرفوا أن العالم سينقلب ضدّهم

154
00:09:33,688 --> 00:09:42,288
لكانوا حسبوا حساب اليوم
الّذي سيجد أحد فيه بالاسام و يدمرها

155
00:09:42,289 --> 00:09:46,589
إلا إن وقعت ثروتهم من المعرفة
في اليد الخطأ

156
00:09:48,313 --> 00:09:49,513
هل اشتقتم لي؟

157
00:09:50,507 --> 00:09:51,507
جون

158
00:09:52,165 --> 00:09:56,165
أعرف أن من الصعب قتله
لكنني متاكد من وجود عدّة طرق لذلك

159
00:09:56,166 --> 00:10:00,266
هل ستقتلني قبل أم بعد
الحصول على الدّم, لأنه بصراحة

160
00:10:00,267 --> 00:10:02,067
حظاً موفقاً في ذلك إن مت

161
00:10:02,068 --> 00:10:05,068
تعرفون أنكم لن تستطيعوا القيام بذلك من دوني

162
00:10:05,069 --> 00:10:06,769
حركة جيّدة

163
00:10:06,770 --> 00:10:08,670
في المرة الأخيرة التي التقينا فيها

164
00:10:08,671 --> 00:10:09,671
جوني

165
00:10:11,092 --> 00:10:14,292
تطلب الأمر وقتاً لأنسى ذلك اللقاء _
لم يكن طويلاً بما فيه الكفاية أيها الصديق القديم_

166
00:10:14,293 --> 00:10:15,893
أتود أن أساعدك مجدداً؟

167
00:10:15,894 --> 00:10:17,594
مالّذي تفعله هنا يا نيكولاس؟

168
00:10:23,816 --> 00:10:25,316
أليس ذلك واضحاً؟

169
00:10:25,317 --> 00:10:27,917
تريد الكابول أن تحول العالم
إلى ساحة للقتال

170
00:10:27,918 --> 00:10:30,118
فقط الدم المصدر يمكنه إيقافها
نعم

171
00:10:30,119 --> 00:10:33,019
أعرف ماذا يجري في العالم
شكراً

172
00:10:33,020 --> 00:10:35,120
مع ذلك رفضت الرد على اتصالاتنا

173
00:10:35,121 --> 00:10:38,421
عزيزي جيمس
تبدو أكبر سنّاً

174
00:10:38,422 --> 00:10:39,422
أتشعر بشيخوختك

175
00:10:39,423 --> 00:10:41,423
أرى رجلاً نبيلاً للأبد

176
00:10:41,424 --> 00:10:42,924
و من لدينا هنا؟

177
00:10:43,382 --> 00:10:50,682
أعتقد بأن أحدكما هو قريب نايجل غريفن
لماذا أحضرتموه إذاً , أتمنى أنه قادر على تولي المهمة

178
00:10:50,683 --> 00:10:52,483
أنا كذلك أيها النحيل

179
00:10:52,484 --> 00:10:54,884
أنت أحبك
و أنت . . لا أدري من انت

180
00:10:54,885 --> 00:10:57,785
أنا الطبيب زيبرمان
أعمل مع الطبيبة ماغنيس

181
00:10:57,786 --> 00:10:58,786
متدرّب

182
00:10:59,637 --> 00:11:02,637
حسناً, المهمة بحاجة إلى بعض العناصر
الممكن التخلّص منها

183
00:11:02,638 --> 00:11:03,938
توقف عن هذا يا نيكولاس

184
00:11:04,442 --> 00:11:06,642
أنت تعرف ما نواجهه الآن
لماذا لم تتصل بنا

185
00:11:06,643 --> 00:11:12,943
أولاً , أفضل العمل لوحدي
ثانيّاً, لا أثق بأي أحد منكم كما لا يثق أي منكم بي

186
00:11:12,944 --> 00:11:15,944
لهذا تخلّفت عن الجزأ الأول من جولتكم هنا

187
00:11:15,945 --> 00:11:20,945
كيف وصلت إلى هنا؟ _
مدخل آخر في الجانب البعيد من الجبل, كان علي فقط البحث عنه_

188
00:11:22,167 --> 00:11:23,267
الآن, اتبعوني

189
00:11:25,504 --> 00:11:27,104
رائع ,أليس كذلك؟

190
00:11:27,819 --> 00:11:31,719
كل ما تبقى من أسلافي
أعمالهم

191
00:11:31,720 --> 00:11:37,820
عشرة ألاف سنة من
المعرفة و القوّة, مخفيّة عن العالم

192
00:11:38,315 --> 00:11:40,621
أتيت إلى هنا طيلة عقود مضت
أليس كذلك؟

193
00:11:41,500 --> 00:11:44,000
من هنا جائتك فكرة إحياء مصاصي الدماء
على هيئة سباق؟

194
00:11:44,001 --> 00:11:47,401
والدك قام بعمله بشكل جيّد

195
00:11:47,944 --> 00:11:52,944
بالرغم من جهودي المضنية
يمكننا الحصول على الدم المصدر كشخص واحد

196
00:11:52,945 --> 00:11:54,145
لا يمكن لأي منّا القيام بذلك وحده

197
00:11:54,146 --> 00:11:57,446
أخبرني يا نيكولاس
إن نجحنا حقّاً, هل ستسمح لنا بأخذه؟

198
00:11:58,302 --> 00:12:01,002
جميعنا يعرف أن لديك مخططات رائعة
لتقوم بها باستخامه

199
00:12:01,003 --> 00:12:04,303
و ستكون ولادة مصاص دماء جديد
فقط البداية

200
00:12:04,304 --> 00:12:07,104
أتمنى أن أرى أسلافي يولدون من جديد
لكن

201
00:12:07,105 --> 00:12:10,605
لا يمكن لذلك أن يحصل
إن أصبحت الطفرات تشكل تهديداً لحياة البشر

202
00:12:10,606 --> 00:12:14,206
لا يمكن لأحدنا احتمال شر ذلك

203
00:12:14,483 --> 00:12:15,483
صح؟

204
00:12:16,714 --> 00:12:18,214
لكن أخبرني يا جون

205
00:12:18,719 --> 00:12:27,519
بينما يثق الجميع بك ريثما  ينتهي الأمر
أنت الّذي تخاطر بحيات ابنتك من أجل قطرة من دم هيلين

206
00:12:28,231 --> 00:12:29,231
نعم

207
00:12:29,392 --> 00:12:35,092
الأمر الّذي سيحل مشاكلك الصحية لفترة طويلة

208
00:12:35,607 --> 00:12:36,607
أليس كذلك؟

209
00:12:36,608 --> 00:12:37,608
سادتي

210
00:12:37,609 --> 00:12:39,909
نحن هنا لسبب ما

211
00:12:40,646 --> 00:12:41,646
نيكولا

212
00:12:41,647 --> 00:12:43,047
هناك أرواح على المحك

213
00:12:43,048 --> 00:12:44,048
من هنا

214
00:12:47,668 --> 00:12:48,668
جون

215
00:12:53,502 --> 00:12:55,302
عن ماذا يتحدثون؟

216
00:12:55,832 --> 00:12:59,932
الرجل الّّذي اخترع جهاز الراديو
حقّر للتو جاك السفّاح

217
00:13:03,039 --> 00:13:04,739
مالذي تفعلينه يا دينا؟

218
00:13:04,740 --> 00:13:06,940
لم تسأليني سؤالا حقيقيّاً حتّى الآن

219
00:13:11,351 --> 00:13:14,251
لدينا الكثير لنناقشه لذا
أرجوك

220
00:13:17,070 --> 00:13:20,770
آشلي, إن كنت سأقتلك
هناك طرق أكثر فاعليّة من تسميمك بالشراب

221
00:13:27,305 --> 00:13:28,405
أريد أن أرى هنري

222
00:13:29,573 --> 00:13:30,573
الآن

223
00:13:33,136 --> 00:13:35,236
أؤكد لك أنه بخير

224
00:13:39,427 --> 00:13:40,627
رضيت الآن؟

225
00:13:54,943 --> 00:13:55,943
شكراً

226
00:13:56,509 --> 00:13:59,409
أريد إبقائك متيقظة و متعاونة _
أريدك أنت أن تكوني كذلك بشدّة _

227
00:14:00,701 --> 00:14:06,901
إن كنت قد وضعت أي شيء في هذا الشراب
أفضل أن أقوم بالتمرينات الرياضية على أن أنفذ أوامرك

228
00:14:08,432 --> 00:14:11,932
لأكون صادقة معك
أنا مقامرة فظيعة, لا اغش أبداً

229
00:14:11,933 --> 00:14:15,833
!أسأل ما نريده
المعلومات ليست كل شيء

230
00:14:15,834 --> 00:14:18,834
لديك أكثر من ذلك لتعطينا إياه

231
00:14:45,610 --> 00:14:46,910
لن تنجح

232
00:14:47,645 --> 00:14:52,745
عدم تناولك أدويتك ليوم تقريباً
لن يكون هناك عامل حماية في نظام جسمك

233
00:14:52,746 --> 00:14:57,746
سينتهي ألمك عندما
تتوقف عن مقاومة حالتك الطبيعيّة

234
00:14:57,747 --> 00:14:59,747
إن تغيّرت
ستقتلني

235
00:14:59,748 --> 00:15:02,748
صحيح, لكننا سنكون قد تعلمنا الكثير
خلال هذه العمليّة

236
00:15:03,580 --> 00:15:07,780
هنري,ستكون هذه نهاية نبيلة لك

237
00:15:07,781 --> 00:15:10,681
فكّر بالأمر على أنه تبرع بالأعضاء
بعد وفاتك

238
00:15:10,682 --> 00:15:14,882
ما نتعلمه من صمودك
سينقذ حيات العديدين في النهاية

239
00:15:16,146 --> 00:15:17,946
سأزيد التوتر10سم مكعب

240
00:15:17,947 --> 00:15:18,947
لا

241
00:15:18,948 --> 00:15:19,948
لا تفعل

242
00:15:24,872 --> 00:15:26,572
هذا المكان لا ينتهي

243
00:15:27,347 --> 00:15:28,347
إنه متاهة

244
00:15:30,348 --> 00:15:33,648
مصمم لحماية الأسرار القيمة
من أولئك الّذين يريدون سرقتها

245
00:15:33,649 --> 00:15:35,549
أتشيرين إليّ

246
00:15:35,550 --> 00:15:36,550
نعم

247
00:15:56,198 --> 00:15:58,398
يبدو لغز رقمي

248
00:15:58,399 --> 00:16:00,499
عيد ميلاد أمي

249
00:16:00,770 --> 00:16:04,870
كلمة السر المفضلة
لدى أبي

250
00:16:15,401 --> 00:16:17,701
إنها كتابة يدويّة_
لاتينيّة؟_

251
00:16:17,702 --> 00:16:19,002
لغته المفضّلة

252
00:16:19,003 --> 00:16:21,603
إنها أحجية لنا نحن الخمسة

253
00:16:21,604 --> 00:16:26,204
إنها تحذّر من أن الحصول على الدم المصدر
يتطلّب حضورنا نحن الخمسة معاً

254
00:16:26,205 --> 00:16:28,105
وفقط  للأسباب الطارئة

255
00:16:28,106 --> 00:16:31,906
بالرغم من أن إنقاذ العالم
يبدو سبباً وجيهاً

256
00:16:31,907 --> 00:16:32,707
لكنه والدك

257
00:16:32,708 --> 00:16:34,508
إنها أسطورة الأحجية

258
00:16:34,509 --> 00:16:41,209
هذه العلامات الخمسة هنا _
إنها خمسة اختبارات, كل منها له اسمه _

259
00:16:41,210 --> 00:16:42,810
أي نوع من الاخبارات هي؟

260
00:16:42,811 --> 00:16:47,011
كل اختبار مصمم خصيصاً لموهبة
الّذي سيجريه, ولا يمكن لأي أحد غيره اجتيازه

261
00:16:48,203 --> 00:16:52,203
عرف والدي بأنّه من أجل أن يمنع أي منّا
من محاولة الحصول على الدّم بمفرده

262
00:16:52,204 --> 00:16:55,804
كان عليه استخدام التكنولوجيا
التي تركها لنا مصاصوا الدماء للحفاظ على السر

263
00:16:55,805 --> 00:16:57,905
لم تكن لتستطيع الحصول عليه بمفردك

264
00:16:57,906 --> 00:16:58,906
أعرف, ما زلت غاضباً؟

265
00:16:58,907 --> 00:17:03,307
في نهاية كل اختبار, يحصل كل منّا على مفتاح
و عندما نحصل على المفاتيح الخمسة

266
00:17:03,308 --> 00:17:04,508
يمكننا الحصول على الدم

267
00:17:04,509 --> 00:17:08,709
أحب والدي رموز المفاتيح
اسخدمها للتعبير عن كشف الأسرار

268
00:17:08,710 --> 00:17:12,510
أتقصدين أن هذه الاختبارات ليست بسيطة أو سهلة؟

269
00:17:12,511 --> 00:17:14,211
على ضوء معرفتي لوالدي
بالتأكيد

270
00:17:14,212 --> 00:17:16,012
أتسمح لي_
بالطبع_

271
00:17:19,449 --> 00:17:22,749
ويل, خذ كلير إلى امتحان غريفن, إنه هنا

272
00:17:23,320 --> 00:17:26,520
امتحانك و امتحان جون قريبان من بعضهما

273
00:17:26,521 --> 00:17:28,121
و ستعملان فيهما كفريق واحد

274
00:17:28,122 --> 00:17:29,822
سنلتقي هنا جميعاً مع مفاتيحنا

275
00:17:29,823 --> 00:17:35,723
لحسن الحظ أنت و نيكولا معاً في نفس المنطقة_
أعتقد أن والدك أحبنا كزوج معاً_

276
00:17:37,919 --> 00:17:40,019
. . هيلين, إن كنت_
سأكون بخير _

277
00:17:40,020 --> 00:17:41,320
يالك من مزعج

278
00:17:42,795 --> 00:17:49,095
إن أصيبت بأي أذى
حادثة أو أي طريقة أخرى

279
00:17:49,096 --> 00:17:53,196
ليس لديّ أسباب لأؤذيها
لكن أنت . . أعتقد الآن أن لديك أسباباً

280
00:17:53,197 --> 00:17:56,797
في الحقيقة, أنا محاطة بالعون

281
00:18:03,528 --> 00:18:04,528
لنذهب

282
00:18:24,028 --> 00:18:25,828
يبدو أن علينا الذهاب بهذا الإتجاه

283
00:18:35,506 --> 00:18:37,306
هذه الغرفة انت عليها العلامة: غريفن

284
00:18:43,877 --> 00:18:45,877
لا تبدو سيئة

285
00:18:55,014 --> 00:18:57,014
هذا سيء

286
00:19:05,673 --> 00:19:08,273
أعتقد بأن علينا أن نتوقف هنا

287
00:19:11,284 --> 00:19:13,584
ملاحظتان مكتوبتان باللغة الاتينيّة

288
00:19:13,585 --> 00:19:15,785
لا أفهمهما

289
00:19:18,331 --> 00:19:19,331
تقريبا

290
00:19:19,332 --> 00:19:23,432
الحقيقة و الكذب
الكذب و الحقيقة

291
00:19:24,276 --> 00:19:27,376
اختلاف بسيط
قلب الكلام

292
00:19:27,377 --> 00:19:32,377
البابان لا يفتحان
لا فائدة من فتحهما الآن

293
00:19:33,356 --> 00:19:37,456
خلف كل من هذين البابين
توجد مفاتيحنا

294
00:19:37,457 --> 00:19:38,457
منطقيّاً

295
00:19:38,458 --> 00:19:39,458
منطقيّاً

296
00:19:39,459 --> 00:19:45,759
كتب اسمانا على هذين البابين
مما يدل على أن غريغوري أرادنا أن نعمل سويّة

297
00:19:45,760 --> 00:19:48,660
لا يمكننا الحصول على أحد المفاتيح بدون الآخر

298
00:19:51,107 --> 00:19:56,707
و ضع العبقري
و القاتل في مكان واحد

299
00:19:56,708 --> 00:20:00,608
لا بدّ من سبب لهذه المفارقة القاسية

300
00:20:00,609 --> 00:20:04,109
عندما صمم هذا
كان يعرفنا على أننا صديقين و ليس عدوين

301
00:20:04,110 --> 00:20:05,910
. . كان ذلك قبل أن

302
00:20:05,911 --> 00:20:06,911
نعم, نعم

303
00:20:11,023 --> 00:20:12,023
إن فتح احد البابين

304
00:20:13,766 --> 00:20:18,066
شكل البابين, يقترح بأن شيء ما خلفهما

305
00:20:18,067 --> 00:20:22,867
غرفة ربما_
علينا الدخول لى الباب الّذي نؤمن به_

306
00:20:25,846 --> 00:20:27,446
ربما الاثنين

307
00:20:27,447 --> 00:20:28,547
أو ولا واحد منهما

308
00:20:29,933 --> 00:20:36,033
لا أعرف, لكنني مقتنع بشيء واحد
إن اخترنا الباب الخطأ و انتقلت أنت خلف الباب الخطأ

309
00:20:37,289 --> 00:20:41,089
أنا متأكد بأنك ستجد صخرة ثابتة

310
00:20:43,036 --> 00:20:51,936
حسناً إذاً
عليك أن تختار أنت أيها الصديق القديم

311
00:21:00,137 --> 00:21:01,637
هذا جنوني

312
00:21:01,638 --> 00:21:02,938
لا, لا
إنه منطقي

313
00:21:03,325 --> 00:21:06,425
أينما يعكس الضوء شيئاً مرئيّاً
تنهار الأرض

314
00:21:06,426 --> 00:21:07,426
نعم, بالحرف الواحد

315
00:21:08,304 --> 00:21:13,404
كل ما عليك فعله هو العبور من هنا إلى هناك
بشكل غير مرئي  للحصول على المفتاح

316
00:21:13,405 --> 00:21:14,405
يمكنك القيام بهذا

317
00:21:17,820 --> 00:21:19,720
لا, لا أستطيع

318
00:21:19,926 --> 00:21:26,726
كلير, إنه تأثير الأدرينالين فقط في دماغك
عليك أن تنسي كل شيء و تركزي على الكرة

319
00:21:26,727 --> 00:21:27,727
كيف؟

320
00:21:28,726 --> 00:21:30,826
كيف كنت تركزين, عندما كنت تسرقين؟

321
00:21:30,827 --> 00:21:33,927
أتخيّل موظّف المتجر عارياً

322
00:21:34,620 --> 00:21:38,920
يجعلني ذلك أحس بأنني أكثر _
جرأة, ممتاز, تخيليني عارياً إذاً_

323
00:21:44,407 --> 00:21:45,807
لا أستطيع

324
00:21:45,808 --> 00:21:51,808
كلير قمت بذلك ألاف المرّات _
في متاهة يا ويل, في الهند, سأموت هنا_

325
00:21:51,809 --> 00:21:53,309
انظري إلي, انظري إلي

326
00:21:53,924 --> 00:21:55,124
كيف يمكنني أن أساعدك؟

327
00:21:58,516 --> 00:22:01,216
إن كان عليّ أن أفعل ذلك
عليك أن تفعل ذلك أيضاً

328
00:22:03,822 --> 00:22:04,822
ماذا؟

329
00:22:05,116 --> 00:22:06,716
يمكن للناس أن يروني

330
00:22:06,717 --> 00:22:12,117
يمكنك أن تريني
هذا ليس عدلاً, لست مضطراً لذلك

331
00:22:18,199 --> 00:22:19,199
حسناً, لا بأس

332
00:22:23,925 --> 00:22:24,925
هذا سخيف

333
00:22:32,777 --> 00:22:33,777
رضيت؟

334
00:22:35,072 --> 00:22:36,072
كلير

335
00:22:37,285 --> 00:22:38,985
لا توقع ملابسي

336
00:22:41,868 --> 00:22:42,868
أعتذر

337
00:22:48,718 --> 00:22:49,718
اختبارك

338
00:22:49,719 --> 00:22:50,719
نعم

339
00:22:50,720 --> 00:22:53,720
قلت بأنك حاولت أن تسرق الدم المصدر من قبل

340
00:22:53,721 --> 00:22:55,321
ما يعني أنك قمت بالاختبار سابقاً

341
00:22:55,322 --> 00:22:56,722
لا, حاولت سرقته

342
00:22:56,723 --> 00:22:59,123
لم أنجح في الحصول على المفتاح

343
00:23:03,148 --> 00:23:04,148
أنت خائف؟

344
00:23:04,149 --> 00:23:10,849
قام والدك ببناء هذه القناة هنا
و وصلها بتيار جيومغناطيسي كبير

345
00:23:10,850 --> 00:23:15,750
كهرباء مصدرها الأرض مباشرة
ألديك أدنى فكرة كم هي شدّة هذا التيّار

346
00:23:15,751 --> 00:23:17,851
عرف أن من الصعب قتلك

347
00:23:18,411 --> 00:23:20,011
ربما يفي هذا بالغرض

348
00:24:04,262 --> 00:24:05,262
رائع

349
00:24:50,525 --> 00:24:52,925
لم يحبني والدك
أليس كذلك؟

350
00:24:52,926 --> 00:24:54,726
أنت في امتحان صامت

351
00:25:03,225 --> 00:25:07,925
سابع فتاة قتلتها
نيسان 1888

352
00:25:07,926 --> 00:25:10,326
وجدوا جثتها تحت جسر
بجانب وبنغ

353
00:25:11,213 --> 00:25:12,613
لماذا نقلتها من وايد رابل

354
00:25:13,756 --> 00:25:15,856
لقد أربكتني

355
00:25:16,758 --> 00:25:20,758
لماذا غيّرت طريقتك
لماذا غيّرت قواعدك؟

356
00:25:21,930 --> 00:25:33,830
أذكر بأنني سألتك رأيك في قضيّة راندي
و قلت: ربما فقد رغبته بهذه المهنة

357
00:25:35,741 --> 00:25:37,241
هل كنت كذلك؟

358
00:25:39,017 --> 00:25:41,217
أفعالي ليست بيدي

359
00:25:42,605 --> 00:25:43,605
لكن

360
00:25:43,617 --> 00:25:44,617
ثق بي

361
00:25:47,536 --> 00:25:49,536
و بأي قوّة لا تقهر

362
00:25:53,108 --> 00:25:58,808
لا, لا بد أنك ستفقد ثقتك بنفسك
إن عرفت الحقيقة أخيراً

363
00:25:58,809 --> 00:26:02,809
ليس فقط لأنني لم أعرف
كيف أستغل الأدلة التي كانت واضحة أمامي

364
00:26:04,532 --> 00:26:06,932
كان ذلك لأنه أنت يا جون

365
00:26:08,443 --> 00:26:13,543
حبّاً بالله
كنت أنت السبب

366
00:26:16,163 --> 00:26:18,063
الأختبار حل

367
00:26:18,191 --> 00:26:21,791
الحقيقة, الكذب
لتحل الكذب

368
00:26:21,792 --> 00:26:30,692
الحقيقة, الاختلاف بسيط لكنه جوهري
أن هذه العبارة تترجم: الكذب يدفن

369
00:26:30,693 --> 00:26:35,793
بينما هذه, هذه تعني:الكذب يظهر

370
00:26:35,794 --> 00:26:39,494
إنه تعبير مجازي
و بالتالي

371
00:26:39,495 --> 00:26:43,995
علينا الاختيار بين
الحياة . . و الموت

372
00:26:44,936 --> 00:26:45,936
هذا هو؟

373
00:26:45,937 --> 00:26:48,237
هذا هو المنطق الّذي تتحدث عنه؟

374
00:26:48,238 --> 00:26:54,538
أنا وغريغوري أحببنا اللغة الاتينيّة
و بالتالي حبّه لوضع الأدلة ضمن تعابير اللغة

375
00:26:56,558 --> 00:26:57,558
إذاً

376
00:26:59,840 --> 00:27:01,840
إما أن يكون النصر خلف ذلك الباب

377
00:27:02,375 --> 00:27:09,075
أو هي فرصتك لتنتقم من أفعالي السابقة

378
00:27:12,493 --> 00:27:16,593
حاول أن تعيد النظر في اختيارك

379
00:27:31,289 --> 00:27:35,889
المفتاح الثاني
هو بلا شك خلف الباب الثاني

380
00:27:35,890 --> 00:27:38,990
ربما يفتح هذا المفتاح ذلك الباب

381
00:27:42,219 --> 00:27:45,319
في حال تركتني هنا لأموت

382
00:27:47,463 --> 00:27:48,463
نعم

383
00:27:50,090 --> 00:27:51,490
ربما أفعل

384
00:27:55,161 --> 00:27:56,461
لم لا تفعل ذلك؟

385
00:27:57,892 --> 00:28:05,992
كما قلت سابقاً
لقد فقدت رغبتي بهذه المهنة

386
00:28:23,342 --> 00:28:28,742
حرر المفتاح الأول
يتحرر المفتاح الثاني

387
00:28:29,669 --> 00:28:32,069
هذا سهل يا عزيزي واتسن

388
00:28:32,070 --> 00:28:33,070
إخرس

389
00:28:37,596 --> 00:28:40,596
لا بد أن الدواء أخذ مفعوله الآن

390
00:28:40,838 --> 00:28:42,738
ما معنى هذا؟

391
00:28:48,149 --> 00:28:49,649
يمكنك البدأ

392
00:28:55,584 --> 00:28:56,984
اقطع التيار الكهربائي

393
00:28:57,147 --> 00:28:58,947
اعتقدت بأنك لا تغشين يا دينا

394
00:29:01,190 --> 00:29:04,690
لقد سررت كثيراً بالتحدث إليك

395
00:29:04,930 --> 00:29:08,530
تمنيت لو أن لدينا المزيد من الوقت
لكن حان وقت الوداع

396
00:29:09,485 --> 00:29:10,985
ماذا فعلت بي؟

397
00:29:11,208 --> 00:29:12,708
ما يجب علينا فعله

398
00:29:13,494 --> 00:29:15,694
في الحقيقة أروينا عطشك

399
00:29:17,346 --> 00:29:19,646
و أخشى أنني كذبت عليك

400
00:29:20,180 --> 00:29:22,580
ستموتين اليوم يا آشلي

401
00:29:45,759 --> 00:29:50,059
لقد شعرت بالقلق علي

402
00:29:50,060 --> 00:29:51,560
اعترفي بذلك

403
00:29:52,017 --> 00:29:53,017
هراء

404
00:29:54,272 --> 00:29:56,872
ما زلت تحبينني
هذا واضح جدّاً

405
00:29:56,873 --> 00:29:58,173
حاولت أن تقتلني

406
00:29:58,475 --> 00:29:59,475
نعم

407
00:29:59,427 --> 00:30:02,627
نحن جميعاً نؤذي أولئك الّذين نحب

408
00:30:06,044 --> 00:30:07,044
دورك

409
00:30:16,279 --> 00:30:17,379
لا تتوقفي يا كلير

410
00:30:17,380 --> 00:30:18,880
لا أستطيع القيام بهذا يا ويل

411
00:30:18,881 --> 00:30:20,581
أوشكت على الوصول, أوشكت_
هذا جنوني_

412
00:30:30,148 --> 00:30:31,948
كلير, استمري فقط_
لا يمكنني القيام بهذا_

413
00:30:31,949 --> 00:30:35,649
ركزي على الهدف فقط
لا تفكري بأي شيء آخر, المفتاح فقط

414
00:31:17,359 --> 00:31:18,959
لا يبدو امتحاناً

415
00:31:18,960 --> 00:31:20,260
أنت مدللة والدك

416
00:31:22,070 --> 00:31:23,070
هيلين

417
00:31:29,813 --> 00:31:31,013
جيد يا والدي

418
00:31:39,376 --> 00:31:42,076
اثنان ضرب اثنان

419
00:31:50,289 --> 00:31:51,289
استمري

420
00:31:51,721 --> 00:31:52,721
أنت تبلين جيّداً

421
00:31:57,754 --> 00:31:58,954
حصلت عليه

422
00:31:59,013 --> 00:32:01,313
حسناً, تعال
لا وقت لدينا

423
00:32:01,314 --> 00:32:02,314
لنعد

424
00:32:03,662 --> 00:32:07,562
اثنان مرتين إضافة إلى اثنين
 قوة اثنان, نحصل على أربع أربعات

425
00:32:08,760 --> 00:32:10,360
هذا سهل جدّاً

426
00:32:10,361 --> 00:32:11,361
ويل 

427
00:32:11,362 --> 00:32:12,362
لا أستطيع الخروج

428
00:32:13,231 --> 00:32:16,931
عليك القفز يا كلير
لا تفكري بالأمر, عليك أن تقفزي

429
00:32:18,925 --> 00:32:19,925
كلير

430
00:32:20,233 --> 00:32:21,233
هيّا

431
00:32:23,980 --> 00:32:24,980
أين أنت؟

432
00:32:24,981 --> 00:32:26,381
ويل, خلفك

433
00:32:30,066 --> 00:32:31,066
اثنان ضرب اثنان

434
00:32:32,540 --> 00:32:33,740
إنها مساواة

435
00:32:33,741 --> 00:32:35,041
إنها عملية نسب

436
00:32:35,751 --> 00:32:37,851
نوزوك, صح؟

437
00:32:37,852 --> 00:32:39,952
معادلتك المفضلة في عملك

438
00:32:40,987 --> 00:32:48,987
إنها تعبير عن حياة الطفرات .. الانهائية

439
00:32:49,678 --> 00:32:53,978
الأبدية

440
00:32:59,729 --> 00:33:00,729
الانهاية

441
00:33:11,027 --> 00:33:12,027
شكراً

442
00:33:18,078 --> 00:33:20,978
جيّد
لكنني أعتقد أن أحدهم فشل

443
00:33:25,497 --> 00:33:26,497
تبّاً

444
00:33:29,389 --> 00:33:31,089
تحرك بسرعة

445
00:33:35,904 --> 00:33:36,904
كلير

446
00:33:37,428 --> 00:33:39,228
لا, لقد كانت معي

447
00:33:40,295 --> 00:33:42,895
استرخ, أنا هنا يا ويل

448
00:33:43,106 --> 00:33:45,106
طلبت منك أن لا توقع ملابسي

449
00:33:45,107 --> 00:33:47,207
و انظر, لقد اتسخت

450
00:33:47,208 --> 00:33:48,408
أحسنت صنعاً يا ويل

451
00:33:48,991 --> 00:33:50,191
مثير للاهتمام

452
00:33:51,112 --> 00:33:52,512
أحسنت يا وليام

453
00:33:52,785 --> 00:33:53,785
شكراً

454
00:33:54,826 --> 00:33:55,826
أين هيلين؟

455
00:34:09,910 --> 00:34:10,910
أحسنتم

456
00:34:12,313 --> 00:34:13,313
هلّا بدأنا؟

457
00:34:40,052 --> 00:34:41,052
أخيراً

458
00:34:46,831 --> 00:34:48,131
لم أرى هذا منذ مدة طويلة

459
00:34:48,132 --> 00:34:50,332
هل هو الدّم؟

460
00:34:50,333 --> 00:34:56,833
القوّة . . في تلك الزجاجة
يمكن أن تغيّر التاريخ

461
00:34:57,386 --> 00:34:59,986
أن تخلق أي نوع نختاره من المستقبل 

462
00:35:00,061 --> 00:35:01,061
نحن

463
00:35:01,062 --> 00:35:03,762
لا تقلق, أنا أفهم ذلك

464
00:35:05,141 --> 00:35:06,541
مضاد للفيروسات
هذا كل شيء

465
00:35:10,036 --> 00:35:11,036
واتسن

466
00:35:15,903 --> 00:35:16,903
ياالهي

467
00:35:17,730 --> 00:35:18,730
ماذا حدث؟

468
00:35:18,731 --> 00:35:22,331
لم يتسنى لي الوقت لإعادة شحنها

469
00:35:22,332 --> 00:35:23,332
البذلة؟

470
00:35:24,062 --> 00:35:25,062
!توقفت عن العمل

471
00:35:25,758 --> 00:35:30,858
إنني استخدمها منذ خرجنا من الملجأ

472
00:35:32,165 --> 00:35:36,765
لقد عرفت ذلك
و كنت عازماً على أن أقوم به

473
00:35:36,766 --> 00:35:40,866
كان الأمر يستحق التضحية يا هيلين

474
00:35:56,066 --> 00:35:57,066
أنت جونيس

475
00:36:02,260 --> 00:36:03,260
وليام

476
00:36:07,641 --> 00:36:12,841
كان هناك شيء لم نره
و كان سهلاً جدّاً

477
00:36:12,842 --> 00:36:14,742
هناك شيء آخر

478
00:36:14,743 --> 00:36:17,843
كان هناك شيء ما يحدث و نحن لا نراه

479
00:36:19,517 --> 00:36:21,817
عليك أن تجد القطعة المفقودة

480
00:36:23,560 --> 00:36:25,960
ما هي؟

481
00:36:25,961 --> 00:36:27,161
ما هي القطعة المفقودة؟

482
00:36:30,227 --> 00:36:32,527
 جدها

483
00:37:01,390 --> 00:37:02,390
استلق

484
00:37:02,391 --> 00:37:05,291
مرحباً, هذا أنا
انا هنري, كدنا نصل

485
00:37:06,466 --> 00:37:08,266
اسمعي, هل أنت بخير

486
00:37:08,267 --> 00:37:09,967
كنت باردة عندما وجدتك

487
00:37:11,294 --> 00:37:13,294
أريد مسدساً_
نعم_

488
00:37:14,872 --> 00:37:15,972
جهاز خليوياً

489
00:37:15,973 --> 00:37:16,973
رائع

490
00:37:16,974 --> 00:37:17,974
من هنا

491
00:37:18,706 --> 00:37:20,806
ماذا حدث لك؟ _
لا أريد التحدث بالموضوع_

492
00:37:20,807 --> 00:37:21,807
أنت؟

493
00:37:21,808 --> 00:37:22,808
ولا أنا

494
00:37:22,809 --> 00:37:24,709
ماذا عن مفتاح لازرس؟_
تعال_

495
00:37:25,923 --> 00:37:28,123
اعتقدت بأننا لن نتمكن من الوصول إلى المخبر هنا

496
00:37:28,124 --> 00:37:29,124
أنت رائع

497
00:37:43,777 --> 00:37:44,977
هل وجدت أي شيء؟

498
00:37:44,978 --> 00:37:46,578
هناك وصف كامل هنا

499
00:37:46,579 --> 00:37:49,079
هناك العديد من الشيفرات

500
00:37:49,156 --> 00:37:51,556
إحدها يتحكم بالجهاز عن بعد

501
00:37:51,704 --> 00:37:54,704
سأسحب الملف إلى سواقة خارجيّة

502
00:37:55,387 --> 00:37:56,687
كم من الوقت ستستغرق؟

503
00:37:56,688 --> 00:37:58,288
فقط بعض الثوان

504
00:37:58,289 --> 00:37:59,289
آشلي

505
00:37:59,290 --> 00:38:00,290
أمي

506
00:38:00,291 --> 00:38:01,991
نحن جاهزان للخروج
تتبعي إشارة الجهاز الخليوي

507
00:38:01,992 --> 00:38:02,792
جيّد, استعدا

508
00:38:04,379 --> 00:38:05,379
هيّا

509
00:38:05,380 --> 00:38:06,380
حصلت عليه

510
00:38:07,374 --> 00:38:09,274
سهل, لنذهب

511
00:38:18,937 --> 00:38:20,537
هذا ليس جيّداً بالمرّة يا آش

512
00:38:21,239 --> 00:38:22,939
فقط أعطهم بعض الوقت

513
00:38:27,225 --> 00:38:28,225
آشلي

514
00:38:28,649 --> 00:38:29,649
أمي

515
00:38:30,812 --> 00:38:32,812
كان توقيتاً جيّداً

516
00:38:34,924 --> 00:38:35,824
شكراً

517
00:38:40,766 --> 00:38:41,766
تبّاً

518
00:38:43,105 --> 00:38:44,805
خذها للمستشفى

519
00:38:46,344 --> 00:38:47,944
ماذا حدث لها؟

520
00:38:47,945 --> 00:38:50,645
لا ادري
كنا مفصولين لوقت طويل

521
00:38:57,244 --> 00:39:03,544
من المفترض أن تقول
كلير: قمت بعمل رائع, تغلبت على خوفك

522
00:39:04,352 --> 00:39:08,052
أنا آسف
كنت أفكر بأمور أخرى

523
00:39:08,053 --> 00:39:10,453
قمت بعمل رائع

524
00:39:11,666 --> 00:39:13,766
شكراً لأنك خلعت سروالك

525
00:39:14,885 --> 00:39:16,685
لا داع لأن تشكريني من أجل ذلك

526
00:39:20,538 --> 00:39:26,738
لا أصدق وجود مثل هذا المكان
كنت أعتقد بأنني فريدة من نوعي

527
00:39:31,565 --> 00:39:33,565
كلير, لم لا تبقين هنا؟

528
00:39:34,336 --> 00:39:38,536
لفترة, لتري كيف هو الحال
عندما تكونين جزأً من شيء ما

529
00:39:39,755 --> 00:39:48,755
نعم,  لا أعرف, الاتصال بالأماكن و بالناس
ليس من طبيعتي

530
00:39:48,818 --> 00:39:51,618
ذلك لأنهم لم يتقبلوك كما أنت

531
00:39:52,657 --> 00:39:53,857
لكن ذلك سيتغيّر

532
00:40:06,486 --> 00:40:07,586
 لست مضطراً للقيام بهذا

533
00:40:10,130 --> 00:40:12,330
لا تسرف في استخدام رومنسيتك 

534
00:40:14,872 --> 00:40:15,972
أعرف ما تقصدين

535
00:40:19,526 --> 00:40:20,826
كيف حالها؟

536
00:40:23,389 --> 00:40:24,889
إنها غائبة عن الوعي

537
00:40:26,032 --> 00:40:30,632
إن حدث شيء ما
سأجري لها المزيد من الفحوص

538
00:40:30,633 --> 00:40:32,833
لقد فعلوا شيء ما بها

539
00:40:33,799 --> 00:40:34,999
ستكون بخير يا جون

540
00:40:36,044 --> 00:40:37,244
إنها قويّة

541
00:40:38,850 --> 00:40:42,050
أود أن أبقى بقربها إن لم تمانعي

542
00:40:44,580 --> 00:40:45,580
بالطبع

543
00:40:47,007 --> 00:40:48,007
جون

544
00:40:50,514 --> 00:40:51,514
شكراً

545
00:41:06,144 --> 00:41:07,144
مابك يا ويل؟

546
00:41:08,244 --> 00:41:10,344
شيء ما قاله واتسن قبل أن يموت

547
00:41:10,879 --> 00:41:13,979
عن أن الأمر جرى بسهولة
لاننا نسينا شيء ما

548
00:41:13,980 --> 00:41:15,680
لقد حصلنا على الدم

549
00:41:15,681 --> 00:41:16,881
يبدو ذلك انتصاراً بالنسبة لي

550
00:41:16,882 --> 00:41:17,882
نعم, لكن

551
00:41:19,115 --> 00:41:21,115
لا أستطيع التوقف عن الإحساس بأنه محق

552
00:41:21,116 --> 00:41:24,216
بأن هناك شيء ما يجري, لا نستطيع رؤيته

553
00:41:29,269 --> 00:41:30,769
عليّ التحدث إلى ماغنيس

554
00:41:37,627 --> 00:41:38,627
نيكولا

555
00:41:46,264 --> 00:41:47,264
ما هذا؟

556
00:41:54,299 --> 00:41:55,299
دكتورة

557
00:41:55,300 --> 00:41:59,300
السواقة التي أحضرناها
فارغة, لا شيء عليها لنستخدمه

558
00:42:00,653 --> 00:42:01,653
دكتورة

559
00:42:04,683 --> 00:42:06,783
هذا من صنعك يا جون

560
00:42:06,784 --> 00:42:09,384
تسرق ما نحتاج إليه بشدّة
ثم تلتصق بنا  و تتباهى بذلك

561
00:42:09,385 --> 00:42:11,585
أنا هنا طوال الوقت

562
00:42:19,971 --> 00:42:20,971
آشلي

563
00:42:25,362 --> 00:42:26,362
ماغنيس

564
00:42:26,363 --> 00:42:27,363
ماغنيس

565
00:42:29,344 --> 00:42:31,844
الأمر كله
كان خدعة

566
00:42:32,131 --> 00:42:33,831
شيء ما آخر يحدث

567
00:42:35,446 --> 00:42:36,646
لقد تأخرنا كثيراً

568
00:43:00,041 --> 00:43:01,441
شكراً لك يا آشلي

569
00:43:01,442 --> 00:43:03,742
أنت كل ما تمنينا

570
00:43:05,465 --> 00:43:07,465
أهلاً بك في الحياة مجدداً

571
00:43:12,823 --> 00:43:13,823
يتبع

572
00:43:15,896 --> 00:43:21,596
ترجمة و تنفيذ
KingDvD
Nivien

