1
00:00:10,609 --> 00:00:15,545
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:25,080 --> 00:00:30,095
(( ديكستر ))
الموسم الرابع - الحلقة الأولى

3
00:00:29,950 --> 00:00:33,074
(مايكل سي. هول)
(في دور: (ديكستر مورغان

4
00:00:33,578 --> 00:00:36,722
(جولي بنز)
(في دور: (ريتا بينيت

5
00:00:36,723 --> 00:00:39,965
(جينيفر كاربنتر)
(في دور: (ديبرا مورغان

6
00:00:39,965 --> 00:00:43,867
(دزموند هارينغتون)
(في دور: (جوزيف كوين

7
00:00:43,869 --> 00:00:46,575
(سي. إس. لي)
(في دور: (فينس ماسوكا

8
00:00:46,575 --> 00:00:49,867
(لورين فيليز)
(في دور: (ماريا لاغويرتا

9
00:00:49,904 --> 00:00:53,099
(ديفيد زاياس)
(في دور: (أنجل باتيستا

10
00:00:53,807 --> 00:00:57,007
(و (جيمس ريمر
(في دور: (هاري مورغان

11
00:00:58,297 --> 00:01:01,587
(ضيف الشرف: (جون ليتغو
(في دور: (آرثر ميتشل

12
00:01:01,588 --> 00:01:05,338
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

13
00:01:05,919 --> 00:01:08,847
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

14
00:01:09,185 --> 00:01:12,559
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

15
00:01:13,782 --> 00:01:16,739
:المنتجة
(لورين غيسس)

16
00:01:16,840 --> 00:01:19,810
:منتجة مشرفة
(ويندي ويست)

17
00:01:19,811 --> 00:01:23,063
:منتج مشرف
(تيم شلاتمان)

18
00:01:23,862 --> 00:01:26,961
:منتج منفّذ
(مايكل سي. هول)

19
00:01:28,193 --> 00:01:31,602
:منتج منفّذ
(سكوت باك)

20
00:01:32,741 --> 00:01:35,640
:المنتجة المنفذة
(ميليسا روزنبيرغ)

21
00:01:35,675 --> 00:01:39,190
:منتج منفّذ
(تشارلز إتش. إيغلي)

22
00:01:39,191 --> 00:01:42,418
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:43,517 --> 00:01:46,649
:منتجة منفّذة
(سارة كوليتون)

24
00:01:46,686 --> 00:01:49,917
:المنتج المنفّذ
(جون غولدوين)

25
00:01:57,286 --> 00:02:01,411
"...(سابقاً في (ديكستر" -
هذا مؤكّد، أنا حبلى -

26
00:02:02,528 --> 00:02:06,673
أيّ نوع من الآباء سأكون؟"
"ففي نهاية المطاف، أنا أقتل الناس

27
00:02:08,448 --> 00:02:11,937
"ّأنا، الأب (ديكستر) المختل"

28
00:02:12,492 --> 00:02:17,473
سأنجب هذا الطفل
لكنّ دورك في حياته منوط بكَ

29
00:02:17,835 --> 00:02:20,356
قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا
ستنتهي بانتهاء القضيّة

30
00:02:20,482 --> 00:02:24,282
،خلتُكِ فهمتِ عندما ارتبطنا
أطارد القتلة، هذا عملي

31
00:02:24,408 --> 00:02:26,385
(تمّ التعرّف على نسق جثث في (أوريغون

32
00:02:26,456 --> 00:02:29,358
ستغادر طائرتي الليلة -
إن كنتَ ستسافر فعلينا التنسيق -

33
00:02:29,483 --> 00:02:32,277
أترغبين حقّاً في سلوك هذه الدرب؟

34
00:02:32,922 --> 00:02:37,407
لستُ متأكّداً إن كنتُ سأكون أباً للطفل -
أنّى لك أن تقول ذلك؟ -

35
00:02:37,530 --> 00:02:39,851
أعني، أين كنتَ لتكون دون (هاري)؟

36
00:02:39,915 --> 00:02:43,065
،عرف (هاري) والدتي"
"كانت (لورا موسر) مخبرتَه

37
00:02:43,191 --> 00:02:46,363
"أكان يستغلّها فحسب؟ أكان يستغلّني؟"

38
00:02:46,973 --> 00:02:52,069
(لم يكن والدي مثاليّاً يا (ديب -
ماذا فعل؟ هل خان والدتي؟ هراء! مَن؟ -

39
00:02:52,303 --> 00:02:55,518
أحتاج كافّة السجلاّت التي عندكِ
حول مخبري والدي السرّيين

40
00:02:55,644 --> 00:02:59,009
مخبرّات حسناوات -
لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟ -

41
00:02:59,178 --> 00:03:01,553
(ثمّة سبب وجيه لكون (كوين
مشبوهاً لدى قسم الشؤون الداخليّة

42
00:03:01,724 --> 00:03:04,682
كان قسم الشؤون الداخليّة يحقّق
في أمرك، أثمّة ما تخفيه عنّا؟

43
00:03:04,753 --> 00:03:07,079
ليس (أنطون) مخبراً رسميّاً -
ماذا تقصد؟ -

44
00:03:07,204 --> 00:03:12,050
لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً -
أنتَ أفضل ما حدث لي -

45
00:03:13,359 --> 00:03:16,179
أرسل نواياي الإيجابيّة إلى طفلنا فحسب

46
00:03:16,199 --> 00:03:19,199
،تعلمين، إنّنا مرتبطان
أنتِ ما يجعلني حقيقيّاً

47
00:03:19,280 --> 00:03:23,163
أرجوكِ وافقي -
موافقة، سنتزوّجكَ -

48
00:03:23,525 --> 00:03:28,292
عرضت (سِل) عرض منزلي للبيع
لنتمكّن من شراء منزل أكبر

49
00:03:28,352 --> 00:03:31,340
فلتأمل ألاّ تصرّ على منزل
ذا تكييف مركزيّ

50
00:03:31,606 --> 00:03:36,188
في الواقع، كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقّتي -
(الرفض لا يجدي في العلاقات يا (ديكستر -

51
00:03:36,295 --> 00:03:39,346
يحتاج كلّ رجل خصوصيّته
وبعضهم أكثر من الآخرين

52
00:03:39,947 --> 00:03:42,086
"أمِن الممكن أنّني وجدتُ صديقاً حقّاً؟"

53
00:03:42,112 --> 00:03:44,253
شخص يمكنني اسئمانه"
"على أسراري الخفيّة؟

54
00:03:44,378 --> 00:03:47,409
لم أعلّمكَ القانون لتفشيه لرفاقكَ

55
00:03:47,489 --> 00:03:50,631
فعلها (ميغيل) حقّاً"
"وأنا علّمتُه كيف يفعل ذلك

56
00:03:50,702 --> 00:03:53,392
"كان (هاري) مصيباً، لقد استغلّني"

57
00:03:53,441 --> 00:03:59,497
،كلّكم نسخ غير منقّحة عنّي
ما كنتُ لأغدوه لولا قانون والدي

58
00:04:02,323 --> 00:04:05,432
بوسعي قتلك الآن -
لم أشعر بهذا من قبل -

59
00:04:05,557 --> 00:04:08,753
لم يكن لك ولد من قبل
تودّ رؤيتَه وهو يقبل على الدنيا

60
00:04:08,833 --> 00:04:12,644
نعم، لم أرغب بشيء
بهذه الشدّة طوال عمري

61
00:04:16,083 --> 00:04:20,385
،لقد تخطّيتُ أبي"
"ولكنّي لا أزال أحتاج قانونه

62
00:04:20,432 --> 00:04:23,053
"ولكنّ الحياة جميلة الآن"

63
00:04:23,087 --> 00:04:26,034
"ديكستر مورغان): ربّ أسرة)"

64
00:04:29,328 --> 00:04:33,440
<font color="#c8b471">"عيش الحلم"

65
00:04:50,405 --> 00:04:52,105
"الليلة هي الليلة الموعودة"

66
00:04:55,957 --> 00:04:59,596
الليلة التي تستدعيني فيها"
"حاجة بدائيّة مقدّسة

67
00:04:59,664 --> 00:05:04,560
...انتظرتُ"
"...وانتظرتُ... لكن الليلة

68
00:05:04,596 --> 00:05:06,379
"...هذه الليلة"

69
00:05:08,711 --> 00:05:10,346
"حان الوقت"

70
00:05:38,130 --> 00:05:40,817
"...الليلة هي الليلة التي أخيراً"

71
00:05:41,798 --> 00:05:44,142
"أنام فيها"

72
00:06:38,698 --> 00:06:40,364
!يا إلهي، لا

73
00:06:49,009 --> 00:06:53,546
،(حسناً، (هاريسن
لم تفلح القيادة، ولم يفلح الغناء

74
00:06:53,671 --> 00:06:57,220
أتعتزم ألاّ ننام كلينا
لشهور ثلاثة أخرى؟

75
00:06:59,511 --> 00:07:01,300
هكذا يبدو

76
00:07:02,730 --> 00:07:06,383
حسناً، أريد أن أدخلك المنزل
ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك

77
00:07:10,228 --> 00:07:13,389
لو كان بوسعك الكلام
لأخبرتني بألاّ أقلق بشأنك، صحيح؟

78
00:07:16,594 --> 00:07:18,176
!لا

79
00:07:19,080 --> 00:07:20,607
أرجوك

80
00:07:27,562 --> 00:07:29,051
أرجوك

81
00:07:36,795 --> 00:07:39,484
قد انتهى الأمر بالفعل

82
00:09:00,265 --> 00:09:02,690
ماركو)؟) -
!(بولو) -

83
00:09:02,911 --> 00:09:06,124
ماركو)؟) -
!(بولو) -

84
00:09:06,938 --> 00:09:08,226
...(ماركو)

85
00:09:08,266 --> 00:09:14,701
ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون"
"دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون

86
00:09:16,615 --> 00:09:19,049
"وهو انطباع مبتذل لسبب"

87
00:09:20,868 --> 00:09:23,051
هل رأى أحدكم مفاتيحي؟

88
00:09:23,087 --> 00:09:25,506
أستور)، طلبتُ منكِ خفض الصوت)

89
00:09:27,943 --> 00:09:31,298
لمَ تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟ -
لا، لا أكره موسيقاكِ -

90
00:09:31,424 --> 00:09:32,424
حقّاً؟

91
00:09:32,975 --> 00:09:35,917
،كودي)، اخرج من هذا المسبح)
حان وقت المدرسة

92
00:09:36,088 --> 00:09:38,631
لو كان عندي مسجّلة رقميّة
لما اضطررتِ لسماع موسيقاي

93
00:09:38,757 --> 00:09:40,559
إن كنتِ تريدين مسجلّة
فاعملي لتستحقّيها

94
00:09:40,684 --> 00:09:44,619
(قومي بواجباتكِ، أوقفي موسيقى الـ(ميتال -
أمّاه، كم أنتِ ظالمة -

95
00:09:49,057 --> 00:09:52,748
هل نمتَ؟ -
ربّما لساعة ونصف -

96
00:09:53,060 --> 00:09:55,901
،ولديكَ شهادة في المحكمة
أقدّر تولّيكَ النوبة الليليّة

97
00:09:56,070 --> 00:09:59,396
ولكن حين يكون يومكَ حافلاً كاليوم
فلا بأس في إيقاظي

98
00:09:59,438 --> 00:10:05,076
إنّه أشبه بتدريب أثناء العمل -
ما يهمّ هو أنّ والده موجود لمساندته -

99
00:10:05,202 --> 00:10:08,130
لا أستطيع إيجاد المفاتيح -
(كودي) -

100
00:10:08,641 --> 00:10:09,819
أستور)، الموسيقى)

101
00:10:09,944 --> 00:10:12,810
تضعها قرب الهاتف عادةً -
أعلم -

102
00:10:14,285 --> 00:10:17,001
ارتدِ ملابسك للذهاب إلى المدرسة الآن -
آسف -

103
00:10:19,358 --> 00:10:23,958
إن لم تنل قسطاً من النوم فلن تفقد
مفاتيحك بل صوابك

104
00:10:24,039 --> 00:10:26,372
فقدتُ صوابي قبل سنوات

105
00:10:40,365 --> 00:10:46,210
،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)"
"وأب سعيد لثلاثة أولاد

106
00:10:46,476 --> 00:10:48,358
"في الظاهر على أيّة حال"

107
00:10:49,769 --> 00:10:53,686
مرحباً، (ديكس)، ما الأخبار؟ -
لا يزال الوقت مبكّراً على ذلك -

108
00:10:54,258 --> 00:10:57,323
ديكستر)، (ديكس)، نسيتَ جوّالك)

109
00:10:58,668 --> 00:11:00,773
(صباح الخير، (إيليوت

110
00:11:00,919 --> 00:11:03,578
،يوم جميل آخر
وقتُ إضافي للأولاد ليسبحوا

111
00:11:03,704 --> 00:11:06,988
قد تولّيتَ نوبة الصباح
لذا سأراقبهم مساء اليوم

112
00:11:07,507 --> 00:11:09,985
يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل

113
00:11:19,158 --> 00:11:24,243
...مناوبات تنقّل بالسيّارة وبرَك سباحة
ما مقدار عيشنا الحلم؟

114
00:11:24,818 --> 00:11:26,533
قدر كبير

115
00:11:28,743 --> 00:11:30,866
"...عيش الحلم"

116
00:11:40,387 --> 00:11:43,924
أتعتقدين أن بوسعكِ تسجيل
برنامج (جون ستيوارت) لي؟

117
00:11:45,559 --> 00:11:47,809
أتفكّر في (جون ستيوارت)؟

118
00:11:49,162 --> 00:11:51,830
...إنّه وسيم

119
00:11:53,263 --> 00:11:56,779
وطريف -
أحبّكَ -

120
00:12:02,784 --> 00:12:06,402
"يا ويلي! "= انكحني -
هذا ما سيفضي إليه الأمر -

121
00:12:06,528 --> 00:12:08,814
لا، لقد تأخّرتُ على العمل

122
00:12:16,553 --> 00:12:19,103
جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي
وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ

123
00:12:19,146 --> 00:12:20,728
على أحدنا أن يقطن هنا

124
00:12:20,853 --> 00:12:24,162
أقلّها يتسنّى لي لقاؤكِ كلّ بضعة أيام
بوجود الرحلات البحريّة

125
00:12:24,754 --> 00:12:26,662
سافرتُ في جولة -
أدري -

126
00:12:26,726 --> 00:12:30,350
،لا بأس، يعجبني ذلك نوعاً ما
فهو يحول بينكَ وبين السأم منّي

127
00:12:30,578 --> 00:12:33,463
لن يحدث ذلك مطلقاً -
أجل لأنّكَ لا تمكث هنا أبداً -

128
00:12:33,562 --> 00:12:37,106
كلاّ، بل لأنّكِ تسعديني

129
00:12:42,176 --> 00:12:45,534
وما النتائج التي استنبطتَها
من دليل الدم، سيّد (مورغان)؟

130
00:12:45,569 --> 00:12:48,823
تمكّنتُ من تحديد حركة واتجاه الضحيّة

131
00:12:48,992 --> 00:12:54,565
بعد رضّة الضربة الأولى للرأس
التي سبّبتها قبضة المدّعى عليه

132
00:12:54,633 --> 00:12:56,971
وكيف ذلك؟ -
...لقد -

133
00:12:57,379 --> 00:12:59,172
...أعدتُ بناء

134
00:13:00,341 --> 00:13:04,217
الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث
...عبر فحص

135
00:13:04,890 --> 00:13:06,644
إنّها هنا في مكان ما

136
00:13:07,042 --> 00:13:12,413
لاحظتُ لطخة دم ذات وتيرة دفق
...سالبة بطول مترين تقريباً

137
00:13:12,448 --> 00:13:14,067
منبثقة من جرح الرأس

138
00:13:14,092 --> 00:13:18,328
وكانت العيّنة متوافقة مع العيّنة
المأخوذة من قميص المدّعى عليه

139
00:13:19,583 --> 00:13:22,900
هل قلتَ
لطخة دم ذات وتيرة دفق سالبة"؟"

140
00:13:22,935 --> 00:13:26,439
بالضبط -
علامَ تنصّ ملاحظاتكَ بالضبط؟ -

141
00:13:29,607 --> 00:13:35,127
شكّلت لطخة الدم تجمّعاً سالباً"
"وتكوين دفق من فصيلة (أو) سالب

142
00:13:35,278 --> 00:13:38,066
"...تطابق العيّنة المأخوذة من"

143
00:13:40,837 --> 00:13:44,448
"(قميص (ليونيتي"

144
00:13:46,613 --> 00:13:48,472
(ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز

145
00:13:48,493 --> 00:13:53,225
،(نعم، سيّد (مورغان
(اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز

146
00:13:53,270 --> 00:13:54,946
لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ

147
00:13:55,071 --> 00:13:59,472
أتصبح مرتبكاً ومشوّشاً مراراً فيما
تقوم بتحليل لطخات الدم، سيّد (مورغان)؟

148
00:13:59,597 --> 00:14:05,109
كلاّ، إنّما رُزقنا بطفل مؤخّراً
وكانت الأوضاع مضطربة صباح اليوم

149
00:14:05,180 --> 00:14:07,521
إذن فأنت تقول بأنّكَ محروم من النوم
وبأنّ ذلك يؤثّر على حكمكَ؟

150
00:14:07,591 --> 00:14:09,689
كلاّ، إنّما هو خلط عابر

151
00:14:09,925 --> 00:14:14,097
،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ
...مدّعى عليه خطأ، قضيّة خطأ

152
00:14:14,165 --> 00:14:17,757
أهذا ما تسميه خلطاً عابراً
في محاكمة جريمة قتل؟

153
00:14:17,793 --> 00:14:19,485
لقد أخطأتُ التعبير

154
00:14:19,922 --> 00:14:23,786
،حضرة القاضي
قد أبدى الشاهد قلّة أهليّته في المحكمة

155
00:14:23,912 --> 00:14:26,995
وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله
في المختبر

156
00:14:27,073 --> 00:14:30,782
،أو في مسرح الجريمة
فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة

157
00:14:30,908 --> 00:14:34,328
التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير

158
00:14:42,518 --> 00:14:45,266
قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين
التي أعطيتني إيّاها

159
00:14:45,309 --> 00:14:48,674
لو كنتُ مكانكِ
لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ

160
00:14:48,800 --> 00:14:53,988
ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة
قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً

161
00:14:54,696 --> 00:14:58,877
،سأقابل مخبرة أخرى يوم غدٍ
لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

162
00:14:59,002 --> 00:15:01,815
هَبي أنّكِ وجدتِها، فماذا بعد ذلك؟

163
00:15:02,498 --> 00:15:04,164
...حينها

164
00:15:04,532 --> 00:15:09,743
...سأعرف
بأنّ والدي المثاليّ لم يكن مثاليّاً

165
00:15:10,066 --> 00:15:12,757
وما يكون ذلك؟ معنى الحياة؟

166
00:15:13,126 --> 00:15:15,457
بل معنى حياتي

167
00:15:20,104 --> 00:15:21,823
مرحباً يا صاحبي

168
00:15:22,322 --> 00:15:24,389
خمّن أين كنتُ يوم أمس

169
00:15:24,986 --> 00:15:29,269
...لستُ متأكّداً -
زرتُ متجراً، أتودّ أن تخمّن من أي نوع؟ -

170
00:15:29,628 --> 00:15:31,418
لا أدري، بقالة؟ -
متجر ملابس -

171
00:15:31,543 --> 00:15:35,129
،تعرفني، أنا مولع بتلك الأمور
أحبّ أن أبدو متأنّقاً، ولكن ليس بالأمس

172
00:15:35,198 --> 00:15:37,407
...إن كان للأمر علاقة بـ -
بربّك، دعني أكمل -

173
00:15:37,578 --> 00:15:41,051
كنتُ في متجر أساعد سيّدة في انتقاء
حلّة لابنها، أوَتعرف السبب؟

174
00:15:41,177 --> 00:15:43,965
لأنّه تعيّن عليه حضور المحكمة
لمقابلة الرجل الذي قتل أباه

175
00:15:44,076 --> 00:15:47,511
،شراء أوّل حلّة للفتى
وهو أمر يتوجّب على الأب فعله

176
00:15:47,580 --> 00:15:49,280
آسف -
سبق السيف العذل -

177
00:15:49,337 --> 00:15:53,145
...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ -
(بينيتو غوميز) -

178
00:15:53,191 --> 00:15:56,932
!أصبتَ في تذكّر اسمه الآن
هل رأيتَ حقّاً ما فعله الحقير؟

179
00:15:56,946 --> 00:16:02,740
ضرب (غوميز) والدَ الفتى بشدّة لدرجة أنّ
عظم وجنته تحطّم دافعاً مقلتَه خارج وجهه

180
00:16:02,866 --> 00:16:05,679
بعدها قام (غوميز) اللطيف
بقتل الرجل على مرأى من ابنه

181
00:16:05,805 --> 00:16:07,195
أعلم -
ماذا عن هذه الجميلة؟ -

182
00:16:07,365 --> 00:16:11,415
سُجن (غوميز) 5 أعوام لضربه خليلتَه بشدّة
حتّى طبيب أسنانها صعب عليه التعرّف عليها

183
00:16:11,541 --> 00:16:14,099
(فهل سيمنع أسفكَ (غوميز
...من ضربه شخصاً آخر

184
00:16:14,225 --> 00:16:16,266
وإرساله إلى عالم (ديكس)؟ -
!(ربّاه، اهدأ، (كوين -

185
00:16:16,383 --> 00:16:18,022
كلاّ، (ديب)، إنّه محقّ

186
00:16:18,162 --> 00:16:20,878
،لقد أخفقتُ اليوم في المحكمة
لقد أفلتَ (غوميز)، اللوم عليّ في هذه

187
00:16:21,048 --> 00:16:23,995
،شكراً، هذا يعني الشيء الكثير
لمَ لا تحتفظ بهذه لأجلي، اتفقنا؟

188
00:16:24,121 --> 00:16:26,117
فقد سئمتُ مطالعتَها

189
00:16:26,529 --> 00:16:29,909
هل أخفقتَ؟ -
إخفاقاً هائلاً -

190
00:16:30,472 --> 00:16:32,374
أعليّ أن أقلق؟

191
00:16:33,757 --> 00:16:35,663
كلاّ، سأكون بخير

192
00:16:36,716 --> 00:16:40,327
(ربّما (بيني غوميز"
"هو مَن يجب أن يقلق

193
00:16:40,759 --> 00:16:46,391
،وأحسنتم حلّ قضيّة (رينولد) يا رفاق
...الأمر التالي، يريد مكتب الرئيس

194
00:16:46,445 --> 00:16:50,234
إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد
ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني

195
00:16:50,533 --> 00:16:52,965
(نِعم الصديق أنتَ يا (فينس

196
00:16:54,431 --> 00:17:01,221
،كوين) شرطيّ بارع، أحتاج عمليّة قتل)"
"وأحياناً تأتيكَ إحداها من حيث لا تحتسب

197
00:17:05,461 --> 00:17:08,520
،(لدينا جثّة في (كندل
مورغان)، (كوين)، دوركما)

198
00:17:08,691 --> 00:17:11,549
ويا (ديكستر)، هنالك دم، دم كثير

199
00:17:20,310 --> 00:17:23,371
بالحديث عن حمّام دمكَ

200
00:17:25,489 --> 00:17:27,580
جمهور يصعب إرضاؤه، حسناً

201
00:17:27,615 --> 00:17:29,672
،قد قُطع الشريان الفخذي
نزفت حتى الموت خلال دقائق

202
00:17:29,841 --> 00:17:31,966
أهو انتحار؟ -
لا يوجد سلاح في البناية -

203
00:17:32,036 --> 00:17:34,338
بالضبط، بوسع محقق الوفيّات
...أن يلعق قضيبي غير المختون

204
00:17:34,464 --> 00:17:37,782
إن لم يعتبرها انتحاراً -
(إنّها معلومات أكثر ممّا يجب يا (ماسوكا -

205
00:17:37,821 --> 00:17:40,959
تظهر سجلاّت التوظيف أنّها رُقّيت
مؤخّراً لمنصب نائب كبير الطهاة

206
00:17:41,085 --> 00:17:44,982
،حسناء، وأجادت الطهي
كانت تملك كلّ شيء

207
00:17:45,121 --> 00:17:46,123
وبعدها حدث هذا

208
00:17:46,213 --> 00:17:50,532
،إنّه مسرح جريمة منظّم جدّاً
...لقد تأنّى الفاعل

209
00:17:52,107 --> 00:17:56,274
،ونظّف المكان بعد جريمته
"جليّ أن لا أولاد له"

210
00:17:56,399 --> 00:18:02,783
راقب شاهدنا الخبير في حال أراد والدا الفتاة
رؤية أحدهم يزجّ في السجن لقتله ابنتهما

211
00:18:06,018 --> 00:18:07,642
!يا للقسوة

212
00:18:13,868 --> 00:18:16,437
(أنا (كرستين هِل
(من صحيفة (فلوريدا جورنال دسباتش

213
00:18:16,488 --> 00:18:20,517
وماذا بعد؟ -
أكانت الآنسة (بِل) الضحيّة الوحيدة؟ -

214
00:18:21,396 --> 00:18:26,015
من أبلغكِ باسمها؟ -
بحثتُ عن العنوان فيما يسمّى بالإنترنت -

215
00:18:26,361 --> 00:18:29,566
ما الذي يمكنكَ إخباري به عن الجريمة؟
مَن المشتبه بهم؟

216
00:18:29,602 --> 00:18:33,744
جريمة؟ مشتبه بهم؟
لم نستبعد رسميّاً بعد احتمال الانتحار

217
00:18:33,869 --> 00:18:37,155
هل الحبوب سبب الوفاة؟ -
لا -

218
00:18:37,619 --> 00:18:41,247
،قد نزفت حتى الموت إذاً
غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين

219
00:18:41,373 --> 00:18:44,256
أسديني صنيعاً، إن حللتِ هذه القضيّة
قبلنا، اتصلي بي

220
00:18:45,558 --> 00:18:51,128
،(أنتَ المحقّق (جوزيف كوين
شرطة (ميامي)، تحويلة 3734

221
00:18:54,624 --> 00:18:56,213
رقم الجوّال؟

222
00:18:56,651 --> 00:18:58,705
(لفتة جميلة يا (جوزيف

223
00:19:13,084 --> 00:19:16,590
!اللعنة
...ألا يستطيع أحدكم تعبئة

224
00:19:16,682 --> 00:19:19,546
جهاز الماء اللعين؟

225
00:19:21,498 --> 00:19:23,683
مسرح جريمة مريع؟ -
لا -

226
00:19:25,820 --> 00:19:27,276
نوعاً ما

227
00:19:28,640 --> 00:19:30,538
نعم

228
00:19:32,098 --> 00:19:35,760
،عندما تسير الأمور على نحو حسن
أتوقع أنّها إشارة من الربّ لنحمي أنفسنا

229
00:19:35,786 --> 00:19:38,798
لأنّ مكروهاً سيصيبنا بشدّة

230
00:19:39,559 --> 00:19:41,054
أحسنتِ القول

231
00:19:41,138 --> 00:19:43,182
أعلاقتكِ بـ(أنطون) طيّبة؟

232
00:19:43,283 --> 00:19:46,617
قولي ما شاء الله -
أمِن إشارة لتعرّضكِ لمكروه؟ -

233
00:19:46,634 --> 00:19:47,468
كلاّ

234
00:19:47,552 --> 00:19:51,524
هذه أنتِ فحسب تحاولين فقد صوابكِ؟ -
هذا دَيدَني تقريباً -

235
00:19:53,834 --> 00:19:54,835
ماذا؟

236
00:19:54,963 --> 00:19:57,396
كلّ ما في الأمر
أنّي مررتُ بهذه التجربة مراتٍ عديدة

237
00:19:57,493 --> 00:20:00,181
وبعد؟ -
توقّفي عن فعل ذلك -

238
00:20:00,359 --> 00:20:02,488
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

239
00:20:03,344 --> 00:20:06,431
مجرّد نصيحة مجّانية من شخص
عانى من ذلك من قبل

240
00:20:07,884 --> 00:20:10,902
هل واعدتِ ذلك الرجل الذي أراد
أنطون) أن تقابليه؟)

241
00:20:12,118 --> 00:20:16,167
الموسيقيّون ليسوا من أحلم بهم -
إنّه يملك مطعماً -

242
00:20:16,241 --> 00:20:18,816
بل ثلاثة، مطاعم كوبيّة

243
00:20:19,124 --> 00:20:22,913
ما عيب الموسيقيّين؟ -
أخطأتُ التعبير -

244
00:20:23,038 --> 00:20:25,846
ما يحملكِ على الاعتقاد
بأنّ للمطاعم الكوبيّة أهميّة؟

245
00:20:26,991 --> 00:20:29,040
أخطأتُ التعبير في ذلك أيضاً

246
00:20:29,645 --> 00:20:35,824
،لا أتطلّع لمواعدة شخص جديد على كلّ
ولكن عندما وإذا ما وددتُ بذلك فسأخبركِ

247
00:20:36,364 --> 00:20:37,923
شكراً

248
00:20:47,844 --> 00:20:50,469
"وأخيراً، السكينة والهدوء"

249
00:20:50,505 --> 00:20:54,848
،لا طفل باكٍ"
"...(لا (ماركو) ولا (بولو

250
00:20:55,170 --> 00:20:56,796
"...أنا وحدي"

251
00:20:57,366 --> 00:20:58,981
"والدم"

252
00:21:09,605 --> 00:21:14,981
،(والسيّد (بينيتو غوميز"
"أين نجد ملاكماً أفلَ نجمُه مثلك؟

253
00:21:17,458 --> 00:21:21,318
"تريلر بارك)، عظيم، أطفال، جيران)"

254
00:21:21,354 --> 00:21:24,725
...ومزيد من الأطفال"
"يشبه عالمي

255
00:21:30,581 --> 00:21:32,502
"...لكنّما هذا"

256
00:21:32,836 --> 00:21:36,694
المؤسسة الوحيدة التي لا تزال متاحة للعمل"
"في مجمع تجاري منعزل

257
00:21:36,751 --> 00:21:38,898
"هذا أشبه بدعوة لي"

258
00:21:39,405 --> 00:21:41,990
يبدو هذا جيّداً

259
00:21:45,612 --> 00:21:46,807
مرحباً

260
00:21:46,918 --> 00:21:49,661
مرحباً، (ديكس)، هل أنتَ بمفردكَ؟ -
نعم، لماذا؟ -

261
00:21:49,829 --> 00:21:53,887
يأبى (هاريسن) أن ينام -
!يا للمفاجأة -

262
00:21:54,287 --> 00:21:56,493
أتعتقد أنّه يمكنكَ أن تغنّي له؟

263
00:21:56,944 --> 00:22:01,618
لكِ ذلك -
حسناً، سأشغّل مكبّر الصوت -

264
00:22:03,445 --> 00:22:13,077
أيّتها الجميلة لسماواتك الرحبة"
"...ولأمواج قمحكِ الكهرمانيّة

265
00:22:13,885 --> 00:22:23,103
ولجلال جبلكِ الأرجوانيّ"
"فوق السهل المثمر

266
00:22:23,392 --> 00:22:28,912
"...أمريكا)، (أمريكا)، ليُنعِم الله)"

267
00:22:30,038 --> 00:22:35,012
،بدأ يهدأ أخيراً
أشكركَ، (ديكستر)، نحبّكَ

268
00:22:35,374 --> 00:22:36,912
وأنا كذلك

269
00:22:37,767 --> 00:22:40,392
المهمّة الأولى لليوم هي إنهاء"
"(تحليل دم (ليسا بِل

270
00:22:40,518 --> 00:22:42,608
"واستطلاع قصير لـ(بيني غوميز) الليلة"

271
00:22:42,733 --> 00:22:47,582
ثمّ العودة إلى المنزل وغناء الـ95 بيتاً"
"الأخيرة من (أمريكا الجميلة) لابني

272
00:22:48,274 --> 00:22:52,103
"من كان يعلم بأنّ الحياة قد... تتعقّد؟"

273
00:22:53,644 --> 00:22:56,623
،بوسعي تولّي الأمور
بوسعي تولّي الأمور

274
00:23:05,428 --> 00:23:09,668
...كوين)، الأثداء زائد الخمر يساوي) -
حانة أثداء، لا أستطيع فلديّ موعد -

275
00:23:12,017 --> 00:23:15,251
ماذا عنكِ يا (مورغان)؟
ألا يزال حبيبكِ مسافراً؟

276
00:23:15,310 --> 00:23:20,015
،إنّه عرض مغرٍ يا (ماسوكا) ومؤدّب
اغرب عنّي ومت، ثم مت مجدّداً

277
00:23:20,042 --> 00:23:21,603
أهذا رفض إذاً؟

278
00:23:21,618 --> 00:23:24,378
لا أشعر بالحبّ هنا يا قوم -
تحقّق مرادنا إذاً -

279
00:23:24,504 --> 00:23:26,822
أيّها المتملّص، ألن تكمل يوم عملك؟

280
00:23:26,897 --> 00:23:29,151
،(أهمّ بالمغادرة يا (فينس
وأنا أفعل ذلك يومياً

281
00:23:29,219 --> 00:23:33,398
لا يشبه كلّ يوم اليوم، ما قاسيتَه؟
سأدفع ثمن المشروبات، وسيبهجكَ ذلك

282
00:23:33,444 --> 00:23:37,151
لستُ مكتئباً -
حقّاً؟ قل هذا لوجهكَ -

283
00:23:37,481 --> 00:23:39,898
سأعود إلى المنزل لعائلتي -
العائلة أمر مبالغ فيه بشكل كبير -

284
00:23:40,024 --> 00:23:43,744
،تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات
تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل

285
00:23:43,870 --> 00:23:46,227
،حالته خطرة
سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

286
00:23:46,352 --> 00:23:48,397
!هدية زفاف جميلة

287
00:23:48,448 --> 00:23:51,163
أجل، سيصل الملف إلى مكتبي
باكراً صباح الغد

288
00:23:51,289 --> 00:23:54,671
،ولا يملك قسم السرقات أيّ دليل
سيكون الوضع فوضويّاً

289
00:23:54,796 --> 00:23:56,526
يبدو أنّكَ تحتاج مشروباً يا صديقي

290
00:23:56,695 --> 00:24:00,449
أوَتعلم يا (فينس)؟
سيفيدني كأس (كويرفو)... أو عشرة

291
00:24:28,068 --> 00:24:31,842
راكبي المظلم يشبه"
"عامل منجم فحم محاصر، يقرع دائماً

292
00:24:31,968 --> 00:24:35,702
يعلمني بوجوده دائماً"
"وبأنّه لا يزال حيّاً

293
00:24:37,314 --> 00:24:40,565
"قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا"

294
00:24:40,890 --> 00:24:42,833
"...(لكن هذا، (بيني"

295
00:24:43,068 --> 00:24:46,563
"تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ"

296
00:24:58,439 --> 00:25:03,223
...لا آلات مراقبة، يركن بعيداً عن الأضواء

297
00:25:03,860 --> 00:25:07,429
تأتي وترحل كيفما تشاء

298
00:25:08,463 --> 00:25:12,979
،ولكن بدءاً من ليلة غدٍ
ستولّي تلك الأيّام

299
00:25:21,811 --> 00:25:24,466
لم أكن متأكّدة من مجيئكَ

300
00:25:27,023 --> 00:25:32,747
،(أنهيتُ وقت لقائي مع (ماسوكا
وبعدها جئتُ إلى حيث أردتُ أن أكون

301
00:25:39,104 --> 00:25:43,665
أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً -
بلى، هو جنون -

302
00:25:45,239 --> 00:25:47,187
جنون بشكل جيّد

303
00:26:05,278 --> 00:26:09,172
،أكمل التصوير
إنّه جميل للغاية، حين يكون نائماً

304
00:26:12,268 --> 00:26:14,951
كلّنا كنّا هكذا يوماً

305
00:26:14,987 --> 00:26:19,767
طاهرين وأبرياء، ولكنّنا كبرنا

306
00:26:20,486 --> 00:26:22,504
هنالك أمور تحدث

307
00:26:23,758 --> 00:26:29,316
،لن يحدث شيء
ليس حين يكون هنالك أب رائع يرعاه

308
00:26:29,513 --> 00:26:31,884
أجل، إنّه رجل محظوظ

309
00:26:38,626 --> 00:26:40,536
(أستور)

310
00:26:41,272 --> 00:26:42,816
أمّاه -
أخفضي صوته -

311
00:26:42,985 --> 00:26:47,478
...لما واجهنا هذه المشكلة لو أنّكِ أعطيتني -
لا تحصلين على مسجلة رقمية بهذه الطريقة -

312
00:26:47,557 --> 00:26:51,243
،وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير
تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو

313
00:26:51,312 --> 00:26:55,537
ولكنّه لا ينام أبداً -
فكّري في هذا المرّة المقبلة -

314
00:26:59,547 --> 00:27:01,166
هاكِ

315
00:27:02,468 --> 00:27:05,768
،لرغبتَ في مسجلّة رقميّة
أليس كذلك يا (هاريسن) الصغير؟

316
00:27:07,660 --> 00:27:10,959
لمَ لا تنهين الإرهاب
وتعطيها مسجلّة رقمية وحسب؟

317
00:27:11,152 --> 00:27:15,284
،لا، إنّها لعبة سيطرة
تحاول التلاعب بنا لتنال مرادها

318
00:27:15,410 --> 00:27:19,880
لا تجري الأمور هكذا في هذه العائلة -
أجل، بالطبع -

319
00:27:20,942 --> 00:27:23,198
كودي)؟)
لا مزيد من لعبة (ماركو بولو) في الصبح

320
00:27:23,369 --> 00:27:26,325
ولكنّها هامّة -
وكذلك الاستعداد للمدرسة -

321
00:27:26,541 --> 00:27:30,834
،أريد أن أغدو مثلك عندما أكبر
أفعل ما يحلو لي وقتما أشاء

322
00:27:31,116 --> 00:27:34,806
،"كلانا يبغي الأمر ذاته"
أريد أن أكون مثلك

323
00:27:35,929 --> 00:27:38,556
ماركو)؟) -
(بولو) -

324
00:27:51,066 --> 00:27:53,372
كانت البارحة ليلة رائعة، صحيح، (أنجل)؟

325
00:27:56,755 --> 00:28:00,306
ماذا؟ كان بوسعكَ مضاجعة تلك المتعرّية

326
00:28:05,363 --> 00:28:07,912
باشرا العمل أيّها السيّدان

327
00:28:09,373 --> 00:28:11,612
ما الذي اعتراها؟

328
00:28:28,459 --> 00:28:31,688
:ما هذا؟ برنامج "تعديل جذري للمنازل
النسخة الجنائيّة"؟

329
00:28:31,714 --> 00:28:35,313
،أوّل بصيص نور
وجدتُ دماً لا يعود للضحيّة

330
00:28:35,410 --> 00:28:39,343
حمض نوويّ محتمل من القاتل؟ -
لا أعتقد ذلك، كانت العيّنة منحلّة جدّاً -

331
00:28:39,435 --> 00:28:42,581
فما مصدره إذاً؟ -
لستُ متأكّداً... بعد -

332
00:28:42,650 --> 00:28:46,819
لمَ لا يدهشني قولك هذا؟ -
تعلم أنّه أخي، صحيح؟ -

333
00:28:46,889 --> 00:28:49,289
(وجدتُ شيئاً، سيّد (مورغان

334
00:28:52,937 --> 00:28:54,407
إنّه دم

335
00:28:57,516 --> 00:29:00,126
نمط متجمّع، وليست لطخة عرضيّة
من جريمة القتل الأخيرة

336
00:29:00,252 --> 00:29:03,365
هذا أمر مختلف كليّاً -
ما مصدره؟ -

337
00:29:05,370 --> 00:29:07,088
المغطس

338
00:29:07,256 --> 00:29:13,151
إذن، فأنت تأخذ قضيّة معقّدة للغاية
وتلوّثها بنظريّاتكَ؟

339
00:29:13,175 --> 00:29:15,804
لم أضع الدم هناك -
وبحسب كلامك، لم يضعها القاتل أيضاً -

340
00:29:15,846 --> 00:29:19,542
جوي)، لم لا نخرج)
وندع المهووسين بالعلوم يقومون بعملهم؟

341
00:29:20,347 --> 00:29:25,975
حسناً، لديّ موعد هامّ، فتولّ الأمور
دون نهر أخي، اتفقنا؟

342
00:29:40,794 --> 00:29:43,815
"الدم يفشي، الدم يفشي دائماً"

343
00:29:52,373 --> 00:29:53,724
(ديكستر)

344
00:29:53,986 --> 00:29:56,763
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل عندي؟

345
00:29:57,226 --> 00:30:01,287
،في أحسن حال
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟

346
00:30:02,024 --> 00:30:05,728
لقد فوّتَ لقاء (ديب) للتوّ -
في الواقع، جئتُ للقائكَ -

347
00:30:07,822 --> 00:30:12,715
،تشير قاعدة البيانات لمقتل فتاة هنا مؤخّراً
شريان فخذيّ مقطوع؟

348
00:30:13,012 --> 00:30:14,956
وحشيّة شديدة

349
00:30:17,159 --> 00:30:21,319
هل يدلّك مسرح الجريمة على شيء؟ -
لا يدلّني على الكثير -

350
00:30:23,425 --> 00:30:27,963
كان القاتل حذراً، أليس كذلك؟ ودقيقاً جدّاً -
للغاية -

351
00:30:29,843 --> 00:30:33,922
حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا
ولا أريد أن أقاطعكَ

352
00:30:34,798 --> 00:30:39,931
أتمانع لو مررتُ بالمركز لاحقاً؟ -
كلاّ، لا ضير في ذلك -

353
00:30:41,985 --> 00:30:44,313
(سرّني لقاؤكَ ثانيةً، (ديكستر

354
00:30:49,409 --> 00:30:50,850
"تبّاً"

355
00:31:02,129 --> 00:31:05,608
"(لورا موسر)"

356
00:31:09,034 --> 00:31:12,471
،مرحباً أيّتها المحقّقة
ألن تدخلي؟

357
00:31:13,516 --> 00:31:16,103
(جئتُ للحديث عن (هاري مورغان

358
00:31:16,449 --> 00:31:18,834
(أنا ابنته (ديبرا

359
00:31:19,130 --> 00:31:20,852
(ديبرا مورغان)

360
00:31:23,523 --> 00:31:26,993
الوسيم (هاري مورغان)، كيف حاله؟

361
00:31:27,769 --> 00:31:29,824
توفّي قبل مدّة

362
00:31:32,840 --> 00:31:34,924
الحياة مريرة

363
00:31:35,641 --> 00:31:38,264
...أكانت تربطكِ بوالدي

364
00:31:41,012 --> 00:31:43,380
علاقة وطيدة؟

365
00:31:44,211 --> 00:31:45,831
كلاّ

366
00:31:48,364 --> 00:31:51,072
كان والدكِ رجلاً منقاداً

367
00:31:51,178 --> 00:31:55,065
،رأى شيئاً أراده
وما حال دون طريقه شيء

368
00:31:55,420 --> 00:32:00,373
أتقصدين النساء؟ -
النساء، الأشرار، أيّ شيء -

369
00:32:01,632 --> 00:32:03,356
أيّ أحد

370
00:32:04,167 --> 00:32:09,085
لطالما قال (هاري) بأنّ "لا" هي الكلمة
الوحيدة غير الموجودة ضمن مفرداته

371
00:32:09,927 --> 00:32:12,041
وهل قلتِ له "لا"؟

372
00:32:12,639 --> 00:32:15,666
"عزيزتي، قلتُ "نعم

373
00:32:16,863 --> 00:32:18,681
دائماً

374
00:32:19,280 --> 00:32:20,676
تبّاً

375
00:32:20,986 --> 00:32:23,149
مئات المرّات

376
00:32:25,123 --> 00:32:27,469
...إلاّ أنّ المشكلة كانت

377
00:32:30,372 --> 00:32:32,251
ماذا كانت؟

378
00:32:35,653 --> 00:32:39,236
كنتُ أجيب بـ"نعم" عن سؤال
لم يسأله قطّ

379
00:32:40,448 --> 00:32:43,351
لم تربطكِ علاقة محرّمة بوالدي إذاً؟

380
00:32:44,106 --> 00:32:48,251
،لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
ولكنّني لستُ المعنيّة

381
00:32:54,372 --> 00:32:56,805
"(مضمار ملاكمة (دل روبيو"

382
00:32:58,446 --> 00:33:03,292
،"مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة"
يعجبني هذا

383
00:33:03,777 --> 00:33:06,977
"ملاكم محطّم، مضمار محطّم"

384
00:33:07,147 --> 00:33:11,571
(مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز"
"ليُهزم فيه

385
00:33:18,719 --> 00:33:20,033
أين كنتِ؟

386
00:33:21,839 --> 00:33:24,189
أبحث عن الشقاء -
لا خير في ذلك -

387
00:33:24,357 --> 00:33:26,205
وهذا ما أتعلّمه

388
00:33:26,986 --> 00:33:32,209
هذا كلّ ما لدينا عن العريس، فُصلت أجهزة
الإنعاش في الـ4:45 صباح اليوم، كلّه لك

389
00:33:33,224 --> 00:33:36,174
...حياة وممات رجل مقلصّة إلى بضع

390
00:33:36,183 --> 00:33:37,847
ماذا تسموها؟ -
بايتات -

391
00:33:37,973 --> 00:33:39,373
بضع بايتات، هكذا ببساطة

392
00:33:39,658 --> 00:33:42,792
،في ظلّ هذا الاقتصاد
السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا

393
00:33:42,913 --> 00:33:45,963
"أهلاً بكم في (ميامي)، طاب يومكم"

394
00:33:46,295 --> 00:33:48,446
أهذا سائحنا، حضرة الرقيب؟ -
نعم، حضرة الملازم -

395
00:33:48,571 --> 00:33:52,648
قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة
لذا حلّها بسرعة

396
00:33:52,677 --> 00:33:54,327
حسناً

397
00:33:56,457 --> 00:34:00,199
ما الذي حدث بينكَ وبين
باربرا جيانا) من مكافحة الرذيلة؟)

398
00:34:00,537 --> 00:34:03,674
،انفصلنا عن بعضنا
كانت غاياتنا مختلفة

399
00:34:03,800 --> 00:34:06,471
العلاقات العاطفية بين زملاء العمل
محكوم عليها بالفشل قبل البدء

400
00:34:06,597 --> 00:34:09,750
أتمانع لو طلبتُ مواعدتها؟ -
افعل ما يحلو لكَ -

401
00:34:32,299 --> 00:34:39,628
لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة"
"ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ

402
00:34:45,995 --> 00:34:48,456
سينتقل شخص جديد إلى هنا

403
00:34:49,588 --> 00:34:51,341
فكونوا لطفاء

404
00:35:40,388 --> 00:35:45,306
الأرض التي نسيها الزمن"
""(وشركة "كهرباء (فلوريدا

405
00:35:59,966 --> 00:36:05,655
!انظروا إلى هذا المكان"
"كلّ التشجيع، كلّ النصر، كلّ الدم

406
00:36:06,476 --> 00:36:08,423
"كلّه من أجل الرياضة"

407
00:36:09,479 --> 00:36:11,204
"حتّى الليلة"

408
00:36:48,838 --> 00:36:52,540
(واظب على شرب الخمر يا (بيني"
"ولن تشعر بالألم

409
00:36:53,829 --> 00:36:55,764
"الوضع أفضل هكذا"

410
00:37:19,960 --> 00:37:25,386
قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً
في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً

411
00:37:25,931 --> 00:37:27,545
أنا متعب

412
00:37:27,741 --> 00:37:30,655
أعطني رخصتك واستئمارة التسجيل
من فضلكَ

413
00:37:37,336 --> 00:37:40,931
،آسف لذلك، حضرة الضابط
ليس الأمر كما يبدو

414
00:37:42,693 --> 00:37:45,229
أتعمل في القسم الجنائيّ؟ -
نعم، سيّدي -

415
00:37:45,275 --> 00:37:48,685
،فحريّ بكَ أن تكون أدرى
ترجّل من السيّارة، من فضلكَ

416
00:37:54,094 --> 00:37:56,237
أتعرف الأبجديّة؟

417
00:37:56,688 --> 00:37:59,525
بالطبع -
اسردها عليّ عكسيّاً -

418
00:38:01,556 --> 00:38:06,746
...ي، و، هـ، ن

419
00:38:06,949 --> 00:38:11,529
...م، ل، ك، ق، ف، غ

420
00:38:11,807 --> 00:38:17,197
...ع، ظ، ط، ض، ص، ش -
حسبُكَ، لستَ ثملاً... بعد -

421
00:38:20,724 --> 00:38:25,178
،(اللعنة، (بيني"
"لا أستطيع مطاردتكَ وشرطيّ يلاحقني

422
00:38:25,972 --> 00:38:29,627
،ثمّة أماكن أهمّ عليك التواجد فيه
(سيّد (مورغان

423
00:38:31,535 --> 00:38:33,580
حدّث ولا حرج

424
00:38:43,488 --> 00:38:45,820
حسبتُكَ تعمل لوقت متأخّر

425
00:38:46,315 --> 00:38:47,974
وهكذا حسبتُ أنا

426
00:38:49,187 --> 00:38:53,300
،قد نام الصغير
أتعرف ما يعنيه هذا؟

427
00:38:53,336 --> 00:38:56,034
النوم -
الجنس -

428
00:38:57,420 --> 00:39:01,418
ولا أقصد الجنس المستعجل المضطرب
المراعي لنوم الأطفال

429
00:39:01,544 --> 00:39:04,885
بل الجنس المتروّي المثير والداعر

430
00:39:05,010 --> 00:39:07,337
...اسمعي، إن كنتِ متعبةً

431
00:39:11,675 --> 00:39:17,966
ديكستر)، منذ انتقالنا وإنجاب الطفل)
لم نختَلِ ببعضنا

432
00:39:18,431 --> 00:39:21,341
أعني، ألستَ شبِقاً بقدري؟

433
00:39:22,509 --> 00:39:24,379
بالطبع

434
00:39:25,685 --> 00:39:28,069
...حسناً، فقط

435
00:39:28,105 --> 00:39:30,007
أغمض عينيكَ

436
00:39:32,853 --> 00:39:37,604
"لعلّ بوسعي أن أغفو قليلاً" -
حسناً، افتح عينيكَ -

437
00:39:40,955 --> 00:39:41,955
"أو لا"

438
00:39:41,980 --> 00:39:46,171
كنتُ أدّخرها لوقتٍ
نختلي فيه ببعضنا أخيراً

439
00:39:46,763 --> 00:39:48,361
...و

440
00:39:51,488 --> 00:39:54,871
والليلة هي الليلة الموعودة

441
00:40:10,585 --> 00:40:12,995
لا بأس، سأذهب أنا

442
00:40:14,656 --> 00:40:17,117
سبق أن قمتِ بالكثير

443
00:40:20,171 --> 00:40:21,787
انظر إلى هذه

444
00:40:26,515 --> 00:40:30,444
أجل، مَن الفتى المطيع؟
من الفتى المطيع؟

445
00:40:40,325 --> 00:40:42,315
أتريد أن تعرف سرّاً؟

446
00:40:45,771 --> 00:40:47,817
أبوكَ يقتل الناس

447
00:40:50,889 --> 00:40:52,940
أعني الأشرار منهم

448
00:40:55,046 --> 00:40:58,628
أتعلم أنّه لا يوجد شخص آخر
أستطيع إخباره بهذا؟

449
00:41:06,714 --> 00:41:09,392
لن يبرح أبوكَ مكانه يا صاحبي

450
00:41:12,989 --> 00:41:17,242
سبق لي أن فقدتُ براءتي
ولن أضحّي ببراءتكَ أيضاً

451
00:41:26,437 --> 00:41:28,749
"(شرطة مدينة (ميامي"

452
00:41:30,125 --> 00:41:32,034
ويسكي (رد آي) ثلاثيّ، من فضلكَ

453
00:41:32,106 --> 00:41:36,815
،هذه كأسكَ الثالثة اليوم يا أخي
إن لم تكفّ فستصاب بأزمة قلبيّة

454
00:41:36,940 --> 00:41:40,813
ذاك آخر همومي... يا أخي

455
00:41:41,269 --> 00:41:44,975
،أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي
فكّرتُ بأنّكَ شرطيّ غبيّ ولا تقرأ الصحف

456
00:41:45,001 --> 00:41:47,558
قرأتُ بعضها، لا أفوّت إعلانات النعيّ

457
00:41:47,575 --> 00:41:51,012
الصفحة الأولى، جميل -
أجل، أفعل ما بوسعي -

458
00:41:51,048 --> 00:41:53,468
،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ
فهل لديك ما تخبرني به؟

459
00:41:53,505 --> 00:41:55,650
لفعلتُ لو استطعتُ، ولكنّي صِفر اليدين

460
00:41:55,685 --> 00:41:59,476
كما أنّه لدينا قضيّة أكبر
وهذا تصريح غير رسميّ

461
00:42:00,025 --> 00:42:01,674
قضيّة من أيّ نوع؟

462
00:42:02,461 --> 00:42:04,302
بشكل غير رسميّ

463
00:42:05,022 --> 00:42:07,153
أتعرفين أولئك الأنذال
الذين ينهبون السيّاح؟

464
00:42:07,178 --> 00:42:09,922
لصوص العطلات؟ -
لا، قتلة العطلات -

465
00:42:09,984 --> 00:42:15,776
،أطلقوا النار على عريس مسكين
ولم ينجُ، لذا فنحن أكثر من مشتّتين

466
00:42:16,961 --> 00:42:20,587
أترغب بتشتّت آخر؟
أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب

467
00:42:20,722 --> 00:42:26,244
تعلم، كي أشكركَ على مساعدتكَ
في تقرير المغطس

468
00:42:28,599 --> 00:42:32,418
أنا لا أغازلكَ بتاتاً -
أجل، وأنا كذلك، ليكن عشاءً -

469
00:42:38,085 --> 00:42:40,006
لديّ نتائج تحليل الدمّ
من فحصنا الجديد للحمّام

470
00:42:40,131 --> 00:42:42,031
هل فحصتها عبر قاعدة البيانات؟ -
لا جدوى من ذلك -

471
00:42:42,157 --> 00:42:44,270
لم يظهر الدم الذي أخذت قطيلةً منه
شيئاً من ناحية الحمض النوويّ

472
00:42:44,395 --> 00:42:49,017
وفرص إيجادنا صاحبه
تعادل نسبة 1 إلى 6 مليار

473
00:42:50,720 --> 00:42:52,970
ما كان عنوان (ليسا بِل)؟

474
00:42:54,041 --> 00:42:56,308
غلينكو 1578)، لماذا؟)

475
00:42:57,356 --> 00:43:01,581
إن لم ينبئنا الحمض النووي عن صاحبه
فلربما ينبئنا العنوان عن ذلك

476
00:43:01,732 --> 00:43:08,123
،غلينكو 1578)، الـ11 من أبريل)
عام 1979، القسم الجنائيّ، 1979؟

477
00:43:11,728 --> 00:43:15,852
،فيكي نونان)، 22 عاماً)
وجِدت في المغطس

478
00:43:15,978 --> 00:43:19,002
نزفت حتّى الموت، شقّ في فخذها

479
00:43:19,198 --> 00:43:23,539
ما هي احتمالات ذلك؟ -
احتمالات ماذا؟ -

480
00:43:24,182 --> 00:43:29,189
(العميل الخاص (لاندي -
فينست ماسوكا)، إن لم تخنّي ذاكرتي) -

481
00:43:29,420 --> 00:43:31,153
أصبتَ

482
00:43:31,304 --> 00:43:34,401
كبير محقّقي الجنائيّات
"في قضيّة "سفّاح مرفأ الخيلج

483
00:43:34,437 --> 00:43:38,910
...تعمل على قضيّة، صحيح؟ تحتاجنا المباحث -
أتمانع لو كلّمتُ (ديكستر)؟ -

484
00:43:41,260 --> 00:43:45,294
سأذهب إلى قسم السجلاّت
(وأحضر التقارير المنشورة عن (نونان

485
00:43:46,124 --> 00:43:48,254
أقوم بعملي ليس إلاّ

486
00:43:53,321 --> 00:43:54,981
إنّه مصيب

487
00:43:55,504 --> 00:43:58,166
بخصوص؟ -
(سبب وجودي في (ميامي -

488
00:43:58,302 --> 00:44:01,724
إنّها قضيّة فعلاً -
أجل، توقّعتُ ذلك -

489
00:44:01,977 --> 00:44:05,745
ولكن ما حاجتكَ بي؟
كافة موارد المباحث طوع بنانكَ

490
00:44:06,173 --> 00:44:09,280
ليس بعد الآن، فلقد تقاعدتُ

491
00:44:11,260 --> 00:44:14,407
هم الخاسرون -
...أجل -

492
00:44:14,443 --> 00:44:17,951
...أمارس الصيد وأسافر و

493
00:44:18,251 --> 00:44:22,381
والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف
الذي أفلت من العقاب

494
00:44:22,579 --> 00:44:26,443
فمن السافل المنحرف؟

495
00:44:27,001 --> 00:44:29,188
"أدعوه "قاتل الثالوث

496
00:44:29,825 --> 00:44:31,064
يقتل ثلاثة في كل مرّة

497
00:44:31,150 --> 00:44:33,567
وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد
منذ سنوات

498
00:44:33,698 --> 00:44:35,898
المشكلة أنّي لا أستطيع إثبات وجوده

499
00:44:36,489 --> 00:44:39,414
وقوى تنفيذ القانون تخاصم بعضها

500
00:44:39,450 --> 00:44:42,278
لذا لا أحد منضمّ من المباحث

501
00:44:43,256 --> 00:44:47,295
،أنا وحسب
كنتُ أبحث عن فرصة، ثمّ وقع هذا

502
00:44:47,421 --> 00:44:52,238
(ليسا بِل) -
وصف مقتلها يطابق الضحايا السابقين -

503
00:44:53,687 --> 00:44:59,118
،(قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر
يبدأ دورته من جديد

504
00:45:06,560 --> 00:45:10,625
إلى أي زمن تعود قضاياكَ؟ -
نحو 15 عاماً -

505
00:45:10,898 --> 00:45:14,959
...(المنزل والغرفة، حيث قتِلت (ليسا بِل

506
00:45:15,504 --> 00:45:19,119
كان الموقع نفسه لجريمة مماثلة جدّاً
قبل 30 عاماً

507
00:45:19,593 --> 00:45:21,125
ألقِ نظرةً

508
00:45:24,470 --> 00:45:28,776
!لا! لا

509
00:45:29,005 --> 00:45:32,488
،يكمل نفس الحلقة دائماً
لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله

510
00:45:33,475 --> 00:45:36,639
،ثلاثون عاماً
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

511
00:45:37,388 --> 00:45:41,257
...قاتل الثالوث هو أنجح سفّاح

512
00:45:41,761 --> 00:45:43,853
يفلتُ بجرائمه على الإطلاق

513
00:46:06,759 --> 00:46:08,539
ماذا؟ أنا بخير

514
00:46:08,738 --> 00:46:10,431
لا أطيق صبراً على لقائكَ

515
00:46:14,794 --> 00:46:17,620
،أنطون)، عليّ إنهاء المكالمة)
لديّ اجتماع

516
00:46:21,326 --> 00:46:22,873
(مرحباً، (ديبرا

517
00:46:24,968 --> 00:46:27,084
لعنة لعناء

518
00:46:28,964 --> 00:46:32,276
يسرّني لقاؤكِ أيضاً -
تبّاً -

519
00:46:33,796 --> 00:46:35,946
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

520
00:46:36,176 --> 00:46:38,135
هل جئتَ من أجل قضيّة؟

521
00:46:39,256 --> 00:46:41,323
في الواقع، أنا متقاعد الآن

522
00:46:42,148 --> 00:46:44,040
ومع ذلك أنتَ هنا

523
00:46:44,652 --> 00:46:49,729
،للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ
بعض الأمور محتومة

524
00:46:51,281 --> 00:46:52,840
مثلكِ

525
00:46:54,502 --> 00:46:56,348
تصبحين محقّقة

526
00:46:56,432 --> 00:46:58,339
تهانينا -
شكراً -

527
00:46:58,507 --> 00:47:00,452
لم يساورني شكّ في ذلك يوماً

528
00:47:03,088 --> 00:47:07,652
كم سيبقيكَ زخمك التقدّمي في (ميامي)؟

529
00:47:08,425 --> 00:47:10,298
لستُ متأكّداً بالضبط

530
00:47:14,835 --> 00:47:18,224
سأراكِ -
أجل -

531
00:47:19,147 --> 00:47:22,274
أظنّ ذلك، ربّما، أعني، لا أدري

532
00:47:39,917 --> 00:47:42,460
،ألديكَ مشاريع هامّة لهذا المساء
حضرة الرقيب؟

533
00:47:42,707 --> 00:47:45,127
المعتاد، حضرة الملازم

534
00:47:57,976 --> 00:47:59,466
مرحباً أيّها الرفيقان

535
00:48:01,123 --> 00:48:02,851
أنذهب لاحتساء الخمر؟

536
00:48:05,574 --> 00:48:08,836
(كنتُ أحاصر (بيني غوميز"
"وتركتُه ينسلّ هارباً

537
00:48:08,963 --> 00:48:13,368
،يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً"
"قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك

538
00:48:13,420 --> 00:48:15,970
"ممّا يعني أن أخطف (بيني) من مسكنه"

539
00:48:16,096 --> 00:48:19,347
وتلك درجة صعوبة أعلى"
"ولكن لا خيار آخر أمامي

540
00:48:19,427 --> 00:48:22,721
إن أردتُ التواجد من أجل ابني"
"فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح

541
00:48:22,787 --> 00:48:25,924
"فأنا أقتل من أجل اثنين الآن"

542
00:48:26,132 --> 00:48:28,146
"(تربل بالمز)، (تريلر بارك)"

543
00:48:49,921 --> 00:48:51,562
ماذا تريد؟

544
00:48:52,578 --> 00:48:54,498
أنتَ

545
00:49:06,811 --> 00:49:10,163
"انظروا إليه، نام بسرعة"

546
00:49:10,483 --> 00:49:12,237
"يا له من محظوظ"

547
00:49:36,266 --> 00:49:37,740
أعرفكَ

548
00:49:41,555 --> 00:49:43,274
أنا محلّل الدم

549
00:50:03,336 --> 00:50:06,810
لقد أتعستَ الكثيرين

550
00:50:07,493 --> 00:50:09,434
بما فيهم أنا

551
00:50:13,233 --> 00:50:14,768
حتّى الآن

552
00:50:20,114 --> 00:50:23,364
لأنّه يتسنّى لي الآن الإجابة"
"عن سؤال الحياة الكبير

553
00:50:23,443 --> 00:50:25,401
"أو حياتي على أيّة حال"

554
00:50:30,669 --> 00:50:33,452
أيمكنني فعل ذلك؟
أيمكنني نيل كلّ شيء؟

555
00:50:36,444 --> 00:50:37,946
!تبّاً

556
00:50:43,370 --> 00:50:44,313
مرحباً؟

557
00:50:44,371 --> 00:50:47,319
،(ديكستر)
أريدكَ أن تقصد صيدلية مناوبة حالاً

558
00:50:47,378 --> 00:50:50,399
أنا مشغول الآن -
هاريسن) مصاب بالتهاب في أذنه) -

559
00:50:50,525 --> 00:50:54,356
،(إنّه يتلوّى ألماً يا (ديكستر
يمكن تأجيل أيّاً كان ما تقوم به

560
00:50:55,484 --> 00:50:59,108
،صحيح، تلك غلطتي، لم أكن أفكّر
أنا قادم حالاً

561
00:51:01,267 --> 00:51:02,778
...الأولاد

562
00:51:10,179 --> 00:51:11,546
يجب أن أنصرف

563
00:51:13,046 --> 00:51:17,063
،الوقت يمضي
لكنّ التضحية هي ما يهمّ

564
00:51:17,454 --> 00:51:19,401
مصلحة العائلة

565
00:52:07,446 --> 00:52:12,418
،ربّما لم تكن الليلة مثاليّة"
"وربّما عليّ إعادة صياغة الطرق التي أعتمدها

566
00:52:15,501 --> 00:52:18,161
"ولكنّي على الدرب السليم على الأقلّ"

567
00:52:18,861 --> 00:52:22,572
،أنا في طريقي للاعتناء بعائلتي"
"وتربية ابني

568
00:52:22,932 --> 00:52:28,227
وكلّ ذلك فيما أقوم بما عليّ فعله"
"لإرضاء دعوة لا أستطيع تجاهلها

569
00:52:30,095 --> 00:52:31,928
"أو إنكارها"

570
00:52:33,400 --> 00:52:35,303
"بوسعي القيام بهذا"

571
00:52:40,250 --> 00:52:42,213
(ديكستر)

572
00:52:43,847 --> 00:52:46,133
لا تحتاج النوم

573
00:52:48,705 --> 00:52:50,840
عليكَ أن تستيقظ

574
00:52:53,164 --> 00:52:57,434
hash137 هاشم  :ترجمة

