1
00:00:00,924 --> 00:00:07,924
ترجمة و تنفيذ
kingDvD
NivieN

2
00:00:07,239 --> 00:00:08,539
سابقاً

3
00:00:09,161 --> 00:00:12,461
كنا جزأً من شيء
شيء نسميه الخمسة

4
00:00:12,462 --> 00:00:15,462
مجموعة صغيرة مهمتها
توسيع منطق العالم الفيزيائي

5
00:00:15,463 --> 00:00:21,863
استطاعت الأم الحصول على
عيّنة نادرة جدّاُ و نقيّة من دم مصاص دماء قديم

6
00:00:21,864 --> 00:00:25,464
دم, قيل أنّ  له خواص عجيبة

7
00:00:25,465 --> 00:00:30,465
بعد حقن كل منّا به
حصل كل منا على خواص فريدة

8
00:00:30,466 --> 00:00:34,466
أصبحت خلايا(غريفن) حساسة للأشعة المغناطيسيّة
أصبح (واتسن) أكثر ذكاءً

9
00:00:34,467 --> 00:00:37,567
و ردّة فعل (تسلا) كانت الأكثر دراميّة

10
00:00:38,245 --> 00:00:42,068
اسمك هو (غريغوري ماغنيس) و
أنت والدي

11
00:00:42,069 --> 00:00:44,869
كنت من أعظم علماء عصرك

12
00:00:46,221 --> 00:00:51,470
الكابول, هي منظمة سريّة ذا نفوذ
تهدف إلى التحكم بحيات جميع الطفرات على الكوكب

13
00:00:51,471 --> 00:00:54,271
يشكلون تهديداً لكل ما نعمل من أجله

14
00:02:02,563 --> 00:02:03,563
روي

15
00:02:04,467 --> 00:02:06,867
لقد أخفتني

16
00:02:06,733 --> 00:02:09,033
هل عاد (جاك) و أعاد لك قاربك؟

17
00:02:09,331 --> 00:02:11,734
يفترض به أن يكون قد عاد الآن

18
00:02:14,182 --> 00:02:15,182
ما بك؟

19
00:02:17,118 --> 00:02:18,418
هل أنت بخير؟

20
00:02:19,713 --> 00:02:20,713
نعم

21
00:02:22,617 --> 00:02:23,417
انا بخير

22
00:02:24,171 --> 00:02:25,718
ماذا تفعل يا روي؟

23
00:02:26,987 --> 00:02:28,619
إنه أنا, جورج

24
00:03:02,577 --> 00:03:05,077
"كشف المستور"
الجزأ الأول

25
00:03:07,605 --> 00:03:13,005
اعتقدنا بأن تلك التقارير عن السلوك العدواني
ضمن الطفرات هي ظراهر فرديّة

26
00:03:13,352 --> 00:03:16,306
لكن تقارير هنري المفصّلة
تخبرنا بشيء آخر

27
00:03:16,307 --> 00:03:17,607
أحسنت صنعا يا هاري

28
00:03:17,655 --> 00:03:21,055
في المناطق الصفراء حدثت 603 حادثة
في الأيام الخمسة الأخيرة

29
00:03:21,056 --> 00:03:22,656
أغلبها ضد البشريين

30
00:03:22,657 --> 00:03:24,057
توفي عشرين شخصاً حتّى الآن

31
00:03:24,058 --> 00:03:28,358
هذه ليست مناطق ذات كثافة سكانيّة
يوكون و حدود ألاسكا؟

32
00:03:28,359 --> 00:03:31,059
طريقة انتشار الظاهرة جغرافيّاً
مربكة كليّاً

33
00:03:31,060 --> 00:03:33,660
تبدأ هنا في الشمال في جبل لوغان

34
00:03:33,661 --> 00:03:35,261
و من ثمّ تتبع موجة الرياح

35
00:03:35,262 --> 00:03:37,962
كيف يمكن لسلوك الطفرات العدواني
أن يتبع الرياح؟

36
00:03:37,963 --> 00:03:39,363
إلا إن كان هناك شيء في الهواء

37
00:03:39,364 --> 00:03:41,864
إنني قلقلة مما سيحصل عندما يصل
إلى المناطق ذات الكثافة السكانية الكبيرة

38
00:03:41,865 --> 00:03:46,065
أعداد الطفرات المحدودة
سيثير موجة من المقاومة من دون شك

39
00:03:46,066 --> 00:03:47,466
أتعتقدين أن ذلك بسبب حشرة ما؟

40
00:03:47,929 --> 00:03:50,029
تبعاً لحالة الطقس
يبدو ذلك احتمال مستبعد

41
00:03:50,360 --> 00:03:52,330
ربما كان وباءً ما

42
00:03:52,331 --> 00:03:54,731
تسبب بعض الفيروسات اضطرابات عقلية

43
00:03:54,732 --> 00:03:58,732
علينا أن نعرف إن كان المسبب
ظاهرة طبيعيّة

44
00:03:58,733 --> 00:04:00,533
أم أنه شيء ما
أطلق في الهواء عمداً

45
00:04:17,747 --> 00:04:19,847
لا أستخدم الباب الأمامي غالباً

46
00:04:19,848 --> 00:04:21,848
من باب التغيير

47
00:04:22,630 --> 00:04:25,630
(غير مرحب بك هنا يا (درويت

48
00:04:25,631 --> 00:04:26,631
تعرف ذلك

49
00:04:26,632 --> 00:04:29,432
أحمل معلومات خطيرة يا
صديقي ذو الشعر الكثيف

50
00:04:29,929 --> 00:04:31,729
عن المشاكل في الشمال

51
00:04:58,272 --> 00:05:02,972
إعذر شكي بك يا جون
لكن تاريخك يحوي من التزييف  ما يتجاوز الحد

52
00:05:02,973 --> 00:05:07,473
لو لم أتخلّص من (تسلا) لما كنت تديرين  الملجأ الآن

53
00:05:08,652 --> 00:05:09,752
لما هو هنا؟

54
00:05:09,753 --> 00:05:11,253
أرجوك, أنا والدك

55
00:05:11,254 --> 00:05:16,154
عليك أن تتصرّف إذاً كأب
و توقف عن اختطافي, عندما تريد أن تقضي وقتاً ممتعاً

56
00:05:16,155 --> 00:05:17,655
هذا أحد أسباب وجودي هنا

57
00:05:18,581 --> 00:05:20,981
أعتقد أنك لست هنا للزيارة, صح؟

58
00:05:21,249 --> 00:05:22,982
لديك قضمة جليد

59
00:05:23,640 --> 00:05:26,640
هذه ردّة فعل على طريقة استقبالك لي

60
00:05:27,548 --> 00:05:29,348
ربما يمكنكم أن تخمنوا أين كنت؟

61
00:05:29,349 --> 00:05:30,349
(في (يوكون

62
00:05:31,462 --> 00:05:33,762
لقد رأيت المسبب الرئيسي

63
00:05:34,325 --> 00:05:35,863
لاحقت الوباء

64
00:05:36,479 --> 00:05:37,479
إلى مسببه

65
00:05:38,682 --> 00:05:39,882
جبل لوغان

66
00:05:44,676 --> 00:05:49,676
ليست طريقة
لكنه غلّف و علّب 3 مرّات إلخ إلخ

67
00:05:49,677 --> 00:05:51,977
ليست دراسة الأوبئة من اختصاصاتك؟

68
00:05:51,978 --> 00:05:53,078
لهذا أتيت إليك؟

69
00:05:54,780 --> 00:05:58,780
وجدت هذه على الطبقة السطحيّة

70
00:05:58,781 --> 00:06:03,781
أعتقد أنك و السيّد فالس على وجه الخصوص
ستجدان هذا مثيراً للاهتمام

71
00:06:05,068 --> 00:06:07,668
هذه القطع المعدنيّة
تشكّل قطّاعة ميكانيكيّة

72
00:06:10,299 --> 00:06:13,399
هنري, حضّر غرفة في الطابق الثالث

73
00:06:13,400 --> 00:06:14,900
لتستضيف شخصاً ذو خطورة محتملة

74
00:06:14,901 --> 00:06:16,901
كأنكم تتحدثون عنّي

75
00:06:16,902 --> 00:06:18,902
مالهدف من ذلك
سيختفي من هناك على أية حال

76
00:06:18,903 --> 00:06:20,603
أستخدم ضمانات
لن أفعل ذلك

77
00:06:20,604 --> 00:06:23,004
دعني أحدد ضماناتك

78
00:06:23,005 --> 00:06:24,905
إن هربت
تقتل

79
00:06:25,689 --> 00:06:29,089
هل تريدنا أن نصدّق
أنك هنا لمحاربة الظاهرة

80
00:06:29,090 --> 00:06:31,190
لقد بدأت الحرب

81
00:06:31,191 --> 00:06:33,091
البشر ضد الطفرات

82
00:06:34,135 --> 00:06:40,135
و لن اقف مكتوف اليدين بينما
تبث (الكابول) سمومها

83
00:06:46,418 --> 00:06:48,636
حسناً, لقد كان جون محقّاً بشأن أمر واحد

84
00:06:49,221 --> 00:06:53,037
أن جسمه لا يحمل أي
إصابة بكتيرية أو فيرروسي

85
00:06:53,038 --> 00:06:54,938
لحسن الحظ, لا أحد منّا أيضاً

86
00:06:54,939 --> 00:06:56,939
هل ستخرجينه من الحجر؟

87
00:06:56,940 --> 00:07:01,040
أعتقد أن علينا الانتظار قليلاً
ربما يتبيّن لنا شيء آخر مستقبلاً يمنعنا من ذلك

88
00:07:01,041 --> 00:07:05,041
سأخضع هذه القطع لفحص شامل
وهناك طريقة واحدة لذلك

89
00:07:05,428 --> 00:07:07,028
إنه جهاز متطور جدّاً

90
00:07:07,628 --> 00:07:11,228
يستخدم هذا الجهاز للفحص السريع
للأسلحة البيولوجيّة

91
00:07:11,229 --> 00:07:13,529
من أجل أغراض عسكرية دفاعيّة

92
00:07:13,530 --> 00:07:15,730
الآلة جاهزة

93
00:07:15,731 --> 00:07:16,731
شكراً

94
00:07:16,732 --> 00:07:17,732
سأخبرك بالنتائج

95
00:07:17,733 --> 00:07:18,733
شكرا

96
00:07:20,311 --> 00:07:22,234
يبدو هذا و كأنه من صنع الكابول

97
00:07:22,235 --> 00:07:24,735
تعرفين بأنهم يستخدمون
تكنولوجيا متطورة جدّاً

98
00:07:24,736 --> 00:07:28,936
و لقد علمت بأنهم سيجرون تجارب على
البشريين إضافة إلى الطفرات

99
00:07:28,937 --> 00:07:29,937
تيليغرام

100
00:07:31,546 --> 00:07:33,738
تيليغرام, هل نحن في عام 1819؟

101
00:07:33,739 --> 00:07:38,339
يميل الطبيب واتسن إلى الوثوق
بوسائل الإتصال القديمة

102
00:07:38,340 --> 00:07:39,840
الطبيب واتسن؟

103
00:07:40,784 --> 00:07:44,441
ليس الطبيب جيمس واتسن
عضو جماعة الخمسة

104
00:07:44,442 --> 00:07:45,442
نعم

105
00:07:45,443 --> 00:07:47,743
و مدير الملجأ البريطاني

106
00:07:47,744 --> 00:07:48,744
هيلين

107
00:07:48,745 --> 00:07:52,045
بخصوص الموضوع الطاريء
سأصل إلى الملجأ غداً

108
00:07:52,638 --> 00:07:55,646
سأحضر كل ما نحتاج إليه
للقضاء على هذا الخطر المحتمل

109
00:07:55,647 --> 00:07:57,847
زميلك الموثوق
جاي. دبليو

110
00:08:02,113 --> 00:08:03,913
هل لديك أي أخبار جديدة أيها الطبيب؟

111
00:08:03,914 --> 00:08:05,914
الاختبارات الميدانية تجري على ما يرام

112
00:08:05,915 --> 00:08:08,815
أفضل من النتائج التي حصلنا عليها
في مخابرنا

113
00:08:08,816 --> 00:08:10,616
الطفرات في

114
00:08:10,617 --> 00:08:14,817
يظهرون ردّات فعل سريعة
من الاضطرابات العقليّة و العنف الشديد

115
00:08:14,818 --> 00:08:18,818
إلى أين تتوقع أن ينتشر هذا المرض؟

116
00:08:18,819 --> 00:08:22,319
من المتوقع أن يصل المرض إلى  زونيكود
خلال أربعة ايام

117
00:08:22,320 --> 00:08:25,720
ردة فعل الطفرات الإنقلابيّة
هي كل ما نطمح إليه

118
00:08:25,721 --> 00:08:30,021
الغضب, الحقد, القتل
هو كل ما سيحصل

119
00:08:30,380 --> 00:08:32,022
ماذا عن الملجأ؟

120
00:08:32,023 --> 00:08:35,923
بدأ اثنان من الخمسة
و واتسن اتصل للتو بماغنيس

121
00:08:35,924 --> 00:08:38,924
أريد أن تزودوني بالمستجدات
كل اتصال بالداخل و الخارج

122
00:08:39,820 --> 00:08:42,025
لا يمكننا أن نضمن اي شيء

123
00:08:42,026 --> 00:08:45,526
أنت بنفسك تقولين بانهم
من أكثر المخلوقات ذكاءً على الكوكب

124
00:08:45,527 --> 00:08:48,727
أذكياء , نعم
لكنهم لا يملكون أدنى فكرة عمّا يواجهونه

125
00:08:48,951 --> 00:08:50,651
لديّ أخبار جيّدة

126
00:09:04,218 --> 00:09:05,218
جيمس

127
00:09:05,841 --> 00:09:06,919
تسرّني رؤيتك

128
00:09:09,789 --> 00:09:10,989
لقد تغيّرت قليلاً

129
00:09:12,499 --> 00:09:14,090
منذ لاخريف الأخير في لندن

130
00:09:14,091 --> 00:09:16,091
لقد كان ربيع عام 1896

131
00:09:16,937 --> 00:09:19,992
أنت تذكر هذا بوضوح
سأعتبر ذلك مجاملة

132
00:09:19,993 --> 00:09:20,993
لا

133
00:09:20,994 --> 00:09:22,394
أحتاج للمساعدة

134
00:09:22,395 --> 00:09:25,695
لديّ سائق و شاحنة
محملة ببعض الأشياء

135
00:09:25,696 --> 00:09:26,696
أشياء؟

136
00:09:26,697 --> 00:09:27,697
بالطبع

137
00:09:27,698 --> 00:09:30,498
أتظنين أنني سآتي من دون إحضار هديّة؟

138
00:09:34,326 --> 00:09:35,999
الطبيب جيمس واتسن

139
00:09:36,000 --> 00:09:38,300
آشلي و هنري, تعرفهما بالطبع

140
00:09:38,301 --> 00:09:40,301
من الجميل رؤيتك مجدداً عزيزتي

141
00:09:41,473 --> 00:09:44,302
هنري
الخدمة التي أديتها كانت ممتازة

142
00:09:44,303 --> 00:09:45,703
شكراً لك أيها الطبيب
أنا في الخدمة

143
00:09:45,704 --> 00:09:48,204
و تلميذي الجديد
(الطبيب (ويل زيبرمان

144
00:09:48,205 --> 00:09:49,205
مرحبا

145
00:09:49,586 --> 00:09:51,486
المتدرّب

146
00:09:51,487 --> 00:09:52,887
لقد سمعت بك

147
00:09:52,888 --> 00:09:53,888
الخير, أتمنى

148
00:09:53,889 --> 00:09:54,889
بعضها

149
00:09:57,763 --> 00:09:59,290
أنت المحقق
صح؟

150
00:10:00,442 --> 00:10:02,542
نعم, نعم

151
00:10:02,543 --> 00:10:03,743
هل أخبرتك الطبيبة ماغنيس بذلك؟

152
00:10:03,744 --> 00:10:06,644
لا, في الحقيقة كنت أراقبك
و أنت تنظر إليّ

153
00:10:07,585 --> 00:10:08,085
حقّاً

154
00:10:08,086 --> 00:10:11,386
المحقق, ينظر, يسمع, يحس
يستنتج و يقارن

155
00:10:11,387 --> 00:10:13,787
هل أنا طبيب حقّاً؟ هل أنا من أدعي أنني حقّاً؟

156
00:10:15,215 --> 00:10:19,215
يخبر و يفصح
بماذا يفكر

157
00:10:19,216 --> 00:10:21,216
هناك وسخ عالق تحت ظفرك الآن

158
00:10:21,217 --> 00:10:22,717
هل خدشت شيئاً؟

159
00:10:23,536 --> 00:10:24,418
هل قمت بذلك؟

160
00:10:24,419 --> 00:10:25,419
أعتقد ذلك

161
00:10:26,659 --> 00:10:29,220
شيء ما أخضر اللون

162
00:10:31,223 --> 00:10:32,721
برونز متأكسد

163
00:10:33,638 --> 00:10:34,922
من مطرقة الباب

164
00:10:34,923 --> 00:10:36,623
لتختبر عمرها

165
00:10:43,753 --> 00:10:45,953
لو كان هناك سلالم الكترونيّة
لما ألقي القبض علي

166
00:10:47,405 --> 00:10:48,705
و منذ ذلك الوقت أصبحت محققاً

167
00:10:48,706 --> 00:10:51,906
كلما أصبحت أكثر انتقاداً
هل هي قنبلة تلك المربوطة به

168
00:10:51,907 --> 00:10:53,907
لهجته, حماسته في الغرفة

169
00:10:53,908 --> 00:10:55,508
هذا هو المحقق

170
00:10:57,465 --> 00:10:58,409
لقد أدهشتني

171
00:10:58,410 --> 00:10:59,410
بالطبع أدهشتك

172
00:10:59,411 --> 00:11:02,111
و تقولون لي بأنني مثل شارلوك هولمز؟

173
00:11:02,724 --> 00:11:05,712
في الحقيقة يا ويل
إنه كذلك فعلاً

174
00:11:14,695 --> 00:11:18,113
أنت لا تقصدين أن الطبيب واتسن
هو شارلوك هولمز الحقيقي

175
00:11:18,487 --> 00:11:24,714
لا, لا أقصده شخصيّاً
لكنهم اخترعوا هذه الشخصيّة بناء على ذكاء المحقق جيمس

176
00:11:24,715 --> 00:11:27,915
لماذا تحوّل للتحقيق
بقصص المضطربين عقليّاً

177
00:11:27,916 --> 00:11:33,916
إنّه إصرر جيمس
فضّل على أن يترك البيوت لتسرق بينما يستمتع بوقته

178
00:11:33,917 --> 00:11:34,917
وعبقريّته

179
00:11:34,918 --> 00:11:38,018
ازدادت بعد انضمامه لمجموعة الخمسة

180
00:11:39,042 --> 00:11:40,742
ماذا عن الجثث التي أحضرها؟

181
00:11:40,743 --> 00:11:43,743
لقد حضرناها لنقوم بتشريحها
في بيئة مناسبة

182
00:11:43,744 --> 00:11:50,744
إن كان هذا المرض يحول الطفرات إلى قتلة حقّاً
إذاً نظريّاً, أنت و نري و ذلك الضخم جميعا عرضة للمرض

183
00:11:50,745 --> 00:11:51,945
و آشلي أيضاً

184
00:11:51,946 --> 00:11:56,746
نظريّاً, أيا كان يحمل حمضاً نوويّاً  من نوعنا
يمكنه أن يصاب بالمرض

185
00:11:56,747 --> 00:12:00,647
لقد فعلت ذلك  معك سابقاً
لا أريد أن أقوم بذلك مجدداً

186
00:12:00,648 --> 00:12:01,948
ولا أنا يا ويل

187
00:12:05,598 --> 00:12:08,049
الجسد هو جسد طفرة ذكر

188
00:12:08,339 --> 00:12:10,850
أوتوبينس روزمارس سابيان

189
00:12:11,881 --> 00:12:15,251
اختلاط جيني بين الانسان و القندس

190
00:12:18,479 --> 00:12:20,852
سبب الوفاة
ضربات متعددة

191
00:12:20,853 --> 00:12:23,453
عندما خبّر الضحيّة  عن حدوث مشاجرة

192
00:12:23,454 --> 00:12:27,854
بعد أن قتل موضوع البحث
ثلاث أفراد من عائلة القاتل

193
00:12:27,855 --> 00:12:31,955
تقصدين أنّه قتل أفراد العائلة
ثمّ لعب دور المساعدة

194
00:12:32,346 --> 00:12:34,956
لديك دوما موهبة الاختصار

195
00:12:34,957 --> 00:12:36,857
ليست الجينات ما نهتم به

196
00:12:36,858 --> 00:12:38,858
نريد عينات من كل عضو

197
00:12:39,841 --> 00:12:41,759
المقص معك أيها الطبيب

198
00:12:42,524 --> 00:12:43,524
شكراً

199
00:12:45,150 --> 00:12:48,350
أنت يا جيمس
معجزة طبيّة متحرّكة

200
00:12:48,586 --> 00:12:51,086
أعتقد أن كلمة متحرك
فيها نوع من المبالغة

201
00:12:52,179 --> 00:12:57,487
من دون الحواصر المربوطة بجسمي
لكنت الآن على الكرسي المتحرك

202
00:12:57,488 --> 00:13:00,088
لا عيب في ذلك
في سن 106

203
00:13:00,928 --> 00:13:03,889
على أية حال, إن كنت أنا معجزة
فما أنت؟

204
00:13:04,808 --> 00:13:08,908
هبتي كانت السعادة الطويلة الأمد
و هبتك كانت عمق التفكير

205
00:13:09,875 --> 00:13:11,875
هل تبدلين؟

206
00:13:23,188 --> 00:13:25,876
كيف يجري البحث المخبري؟

207
00:13:26,595 --> 00:13:28,877
في مرحلة الاستنتاج

208
00:13:30,217 --> 00:13:35,617
حقيقة أن السلوك يغيّر التقرير الطبي الأولي
تجعل التحليل صعباً

209
00:13:35,828 --> 00:13:38,918
جون لم يصب بالمرض
مع انه تعرّض لملامسته سطحيّاً

210
00:13:39,234 --> 00:13:43,919
مما يقترح أن نوعيتنا الخاصّة
أعضاء في الخمسة ربما تعطينا  مناعة ضدّ المرض

211
00:13:44,000 --> 00:13:47,920
حتّى نصل إلى نتيجة الفحوص
سنجري التجارب على دمي لنجري مقارنة للمرض

212
00:13:47,921 --> 00:13:50,921
أنا متأكد من أن الفحص سيظهر ما سيفاجؤك

213
00:13:50,922 --> 00:13:52,022
سيظهر العامل المسبب للمرض

214
00:13:52,712 --> 00:13:56,912
لا بدّ أن المسبب صمم عمداً

215
00:13:58,687 --> 00:13:59,913
جون يعتقد بأن الكابول وراء ذلك

216
00:14:00,908 --> 00:14:04,608
جون  يبني استنتاجاته بناء على الشر

217
00:14:04,609 --> 00:14:06,609
لدي ثقة كبيرة بتحليله للموضوع

218
00:14:07,021 --> 00:14:08,910
لقد أخرجته من الحجر الصحي

219
00:14:09,327 --> 00:14:11,327
لو أنك تخرجين نفسك من الحجز أيضاً

220
00:14:12,175 --> 00:14:13,175
عفواً

221
00:14:13,335 --> 00:14:15,335
نحن لا نتصل إلا نادراً و باختصار شديد

222
00:14:16,373 --> 00:14:19,973
و بخصوص العمل

223
00:14:20,044 --> 00:14:22,744
ذلك من باب احترامي لك

224
00:14:22,745 --> 00:14:25,945
يتصل معظم الناس بأصدقائهم القدامى
من أجل المصلحة

225
00:14:26,240 --> 00:14:29,846
. . .أنت تنكرين ذلك دوماً لكنك دوماً

226
00:14:29,847 --> 00:14:31,747
نحن معاً الآن, أليس كذلك؟

227
00:14:32,870 --> 00:14:35,748
لو كانت الظروف أكثر سعادة

228
00:14:37,417 --> 00:14:38,617
ماهذا إذاً؟

229
00:14:38,618 --> 00:14:40,918
عنصر هام لاستمراري في الحياة

230
00:14:43,348 --> 00:14:46,219
لا يمكننا فعل الكثير بالنتائج
التي سنحصل عليها في الصباح

231
00:14:47,854 --> 00:14:50,320
لا أظن أن هيلين ستنام كثيراً

232
00:14:52,123 --> 00:14:54,923
أخبرني أيها الشاب
كيف يكون العمل لحساب امرأة؟

233
00:14:57,976 --> 00:15:00,976
العمل لدى امرأة كالطبيبة ماغنيس
إنه امتياز

234
00:15:01,936 --> 00:15:07,036
ما هي الحياة بالنسبة لشخص
لم يهدد بالسلاح في القرن الواحد و العشرين؟

235
00:15:07,555 --> 00:15:09,555
أنا أسبق ذلك بقرن

236
00:15:09,556 --> 00:15:13,556
معظم الرجال يلاقهم فشلهم طوال حياتهم
أما أنا فقد لاحقني طوال حياتين

237
00:15:14,163 --> 00:15:15,163
أي فشل؟

238
00:15:16,038 --> 00:15:17,038
قضيّته

239
00:15:17,449 --> 00:15:19,449
لم تكن كسائر القضايا

240
00:15:19,450 --> 00:15:21,850
لقد كن قريبا منك يا جيمس
ليس لديك فكرة كم كنت قريباً

241
00:15:21,851 --> 00:15:25,051
ليلة بعد ليلة, أنهكت قدراتي

242
00:15:25,052 --> 00:15:30,352
لم أكن أعرف أن الرجل الّّذي كنت أبحث عنه
هو الرجل الّذي استهلك ممتلكاتي الفرديّة

243
00:15:30,353 --> 00:15:32,353
لو لم أجد شيئاً لأسرقه
لكنت استسلمت

244
00:15:32,354 --> 00:15:36,154
الحق يقال, لقد أغنيت تجربتي

245
00:15:37,168 --> 00:15:40,655
لقد بددت ثقتي
بأنه يمكنني أن أرى ما هو وراء إنسانيّة الشخص

246
00:15:40,656 --> 00:15:43,656
لدينا بعض الحساسيّة هنا
نحن بحضور الإنسانيّة المجرّدة

247
00:15:43,657 --> 00:15:46,657
ما لدينا هنا هو كيفية صناعة المحقق الشريف

248
00:15:48,947 --> 00:15:51,047
ربما استطاع أن يرى ما لم استطع أن أراه

249
00:15:54,334 --> 00:15:59,034
أعتذر, لكن من الرائع بالنسبة لي
شارلوك هولمز, جاك اللص

250
00:15:59,707 --> 00:16:00,535
حقيقة أنكما أنتما الاثنين
جالسان هنا معاً

251
00:16:00,536 --> 00:16:03,536
الوقت هو شافٍ عظيم

252
00:16:05,484 --> 00:16:06,484
التوبة

253
00:16:07,475 --> 00:16:08,875
تتطلب أكثر من ذلك

254
00:16:09,628 --> 00:16:13,628
حكمك أيها الطبيب على الأمر
مثل السيف القاطع

255
00:16:13,629 --> 00:16:19,229
.العدل دوماً يفوز في النهاية
الثقل الّذي كنت أحمله دوماً على ظهري و تتجنبه أنت

256
00:16:18,930 --> 00:16:20,930
إنني أشك في العدالة لأسباب عدّة

257
00:16:21,779 --> 00:16:23,979
لست الوحيد الملاحق

258
00:16:24,858 --> 00:16:28,280
عليكما أن تؤمنا بأن القدر جمعكما
هنا لسبب ما

259
00:16:28,281 --> 00:16:30,281
نعم, لم أنت هنا يا درويت؟

260
00:16:30,282 --> 00:16:32,282
لأبقي على العالم كما نعرفه

261
00:16:32,283 --> 00:16:34,283
و . . الفرصة

262
00:16:34,930 --> 00:16:37,584
لأثبت تفوّقي في معركتنا لإثبات من هو أذكى

263
00:16:52,476 --> 00:16:54,985
من الصعب حقّاً معرفة كيف
يعمل هذا الجهاز اللعين

264
00:16:54,986 --> 00:16:57,086
الكثير من القطع
القليل من الربط

265
00:16:58,669 --> 00:17:02,769
يبدو ان العنصر البيويلوجي
تمّ تبريده كثيراً قبل أن يتبخّر

266
00:17:03,375 --> 00:17:05,775
نعتقد بأن العدوى تتباطء

267
00:17:06,770 --> 00:17:08,270
إنه أمر جيّد, اليس كذلك؟

268
00:17:08,271 --> 00:17:11,171
لقد كان ذلك الاختبار تجريبيّاً فقط

269
00:17:11,172 --> 00:17:14,672
بالنسبة للتأثير بدأت أعتقد
أنه مادة مخربة للأعصاب

270
00:17:14,673 --> 00:17:17,673
آلة مثل هذه لنشر المرض
قد تدمر العالم

271
00:17:17,674 --> 00:17:19,774
أريد أن أعرف ما هي أمكانيات مثل هذه الآلات

272
00:17:19,775 --> 00:17:24,275
وجد موظفون مثل هذه التجهيزات
في سبع أماكن مختلفة

273
00:17:24,276 --> 00:17:26,376
من ضمنها مكان قريب جدا ً من هنا

274
00:17:26,377 --> 00:17:28,977
نعم, خارج المدينة الجديدة حسب ما أذكر

275
00:17:28,978 --> 00:17:29,978
انتظروا لحظة

276
00:17:29,979 --> 00:17:32,279
لدي شيء ما هنا

277
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
ما هو؟

278
00:17:36,000 --> 00:17:38,900
يبدو كأنه إحدى تلك الكبسولات الميكرويّة التي
أحيت الأمة القديمة

279
00:17:38,901 --> 00:17:41,201
يبدو أنها عيّنة نقيّة للعامل المسبب للمرض

280
00:17:41,645 --> 00:17:43,802
ضعها في حاوية بيولوجيّة آمنة يا هنري

281
00:17:43,803 --> 00:17:45,803
و كن حذراً جدّاً

282
00:17:47,153 --> 00:17:50,553
أتعرفين الأيدي الميكانيكيّة
التي تلتقط الأشياء كالملقط ؟

283
00:17:50,554 --> 00:17:52,554
فزت بهذه البطولة أربع مرّات

284
00:17:58,169 --> 00:18:02,569
نحن ندرس إحدى أخطر الظواهر
التي شهدها عالم الطفرات

285
00:18:02,570 --> 00:18:05,570
تعمل كما يعمل (البريون) في الاسترويدات

286
00:18:05,571 --> 00:18:07,871
نفس البروتين الموجود في مرض
جنون البقر

287
00:18:07,872 --> 00:18:12,072
يتكاثر ذلك بداخل دماغ الطفرات
مسبباً عدوانيّة شديدة

288
00:18:12,073 --> 00:18:13,573
و في النهاية, موتاً مؤلماً جدّاً

289
00:18:13,574 --> 00:18:20,874
تبعاً للفحص,يمكننا التأكد من أن المرض
لا ينتقل من شخص لآخر, خبر جيّد

290
00:18:20,875 --> 00:18:23,975
لكن لا وجود لمضاد حيوي

291
00:18:23,976 --> 00:18:29,576
حقيقة أن مثل هذه الأمراض, غير قابلة للشفاء
ما زلت أعتقد بأنه يمكننا إيجاد الحل في دمنا

292
00:18:29,577 --> 00:18:31,977
ربما محفزاً لتوليد الأجسام المضادة
التي توقف المرض

293
00:18:31,978 --> 00:18:34,878
أريد أن أعرف سبب كوننا
لدينا مناعة ضد المرض

294
00:18:34,879 --> 00:18:36,679
لأنكم جميعاً محقونون
بالدم المصدر

295
00:18:36,680 --> 00:18:38,080
إنها مادّة قويّة جدّاً

296
00:18:38,081 --> 00:18:42,781
حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء
في دمنا يوقف المرض

297
00:18:42,782 --> 00:18:45,782
ربما يستطيع الدم المصدر أن
يوقفه

298
00:18:45,783 --> 00:18:47,883
على هيئة مضاد حيوي

299
00:18:47,884 --> 00:18:50,884
لكن الدم المصدر استخدم كلّه
منذ 120 سنة

300
00:18:50,885 --> 00:18:51,885
ليس كلّه

301
00:18:53,599 --> 00:18:54,599
ماذا؟

302
00:18:59,742 --> 00:19:02,142
أراد والدي أن يتلف ما تبقّى

303
00:19:02,143 --> 00:19:05,543
لكنه في النهاية وافق أن
يحتفظ بالدم الغير مستخدم

304
00:19:05,544 --> 00:19:07,944
فقط ليستخدم في الحالات
الطارئة جدّاً

305
00:19:08,328 --> 00:19:12,928
و جعل الحصول عليه مرتبطاً بنا
نحن الخمسة معاً

306
00:19:12,929 --> 00:19:15,929
إنها مشكلة
لأنني قتلت تيسلر

307
00:19:15,930 --> 00:19:21,030
حتى لو تمكن نيكولاس من الحياة
لا يمكن القيام بذلك إلا بوجودنا نحن الخمسة معاً إضافة إلى غريفن

308
00:19:22,142 --> 00:19:23,142
لماذا؟

309
00:19:24,172 --> 00:19:26,872
لأن غريفن توفي منذ نص قرن مضى

310
00:19:26,960 --> 00:19:29,660
قد لا يكون الوضع سيء كما تعتقد يا جيمس

311
00:19:29,661 --> 00:19:32,661
لديك القدرة على إحياء الموتى
هذا مدهش

312
00:19:32,662 --> 00:19:35,662
قبل أن يتوفى في أواخر الستينات
غريفن كتب لي رسالة

313
00:19:35,663 --> 00:19:38,563
يصرّح فيها أنه كتب وصيته

314
00:19:38,564 --> 00:19:40,564
ليورث قدرته لابنته
آنا

315
00:19:40,565 --> 00:19:45,565
يمكننا أن نبحث عنها و نقنعها
بأن تقوم بدور والدها في مهمتنا

316
00:19:45,566 --> 00:19:50,366
انتظروا لحظة, قلت بأنكم الخمسة معاً
يمكنكم استعادة الدم

317
00:19:50,367 --> 00:19:52,867
قوّة الخمسة
لكي أكون أكثر دقّة

318
00:19:52,985 --> 00:19:55,085
ما هي قوّة غريفن إذاً؟

319
00:19:55,297 --> 00:19:56,297
الاختفاء

320
00:19:57,021 --> 00:19:58,821
كان رجلا غير مرئي

321
00:20:45,689 --> 00:20:47,689
لا أفهم ذلك

322
00:20:47,690 --> 00:20:50,690
إن لم يصل الوباء إلى هنا
كيف أصيب بالمرض؟

323
00:20:50,691 --> 00:20:53,991
ربما لم يصب واتسن و ديروت بالمرض
بسبب طبيعة دمهما

324
00:20:53,992 --> 00:20:59,192
لكن ذلك لا ينفي احتمال وجود العامل المسبب المرض
بثيابهم أو بأغراضهم الشخصيّة

325
00:20:59,193 --> 00:21:03,793
إذاً إنها مسألة وقت فقط
قبل أن تصاب كل الطفرات في الملجأ بالمرض

326
00:21:03,794 --> 00:21:05,094
من ضمنهم أنا

327
00:21:07,668 --> 00:21:10,068
يمكنني أن أضمن لك عدم حدوث ذلك

328
00:21:10,069 --> 00:21:12,169
لكنني سأكذب عليك

329
00:21:15,326 --> 00:21:17,626
ما هو تحليلك أيتها الطبيبة لحالته

330
00:21:17,627 --> 00:21:21,727
أعتقد بأن كل نوع من الطفرات
له ردّة فعل مختلفة للمرض

331
00:21:23,189 --> 00:21:28,589
لكن تبعا للتقارير المبدأية
سيصبح عدوانيّاً جدّاً

332
00:21:28,590 --> 00:21:31,590
حاقداً على البشر

333
00:21:33,018 --> 00:21:35,618
و في النهاية
سيموت

334
00:21:54,868 --> 00:21:59,168
نجحت عملية إدخال المرض إلى الملجأ

335
00:21:59,775 --> 00:22:06,875
أنا متأكدة الآن أن أصدقائنا هناك استنتجوا
أن شركتنا اللبيولوجيّة عملت على أكمل وجه

336
00:22:06,876 --> 00:22:11,676
أتذكرين المشاكل التي واجهناه مع أبيها

337
00:22:11,677 --> 00:22:15,277
غرغوري ماغنيس
ساعدنافي تصميم سلاحنا الفتّاك

338
00:22:15,278 --> 00:22:18,778
نعم, لكن معلوماته حول الدم المصدر
أثبتت خطأها

339
00:22:18,779 --> 00:22:22,479
ربما لم يفصح غريغوري عن معلوماته بخصوص الدم
لكن الخمسة سيفصحون

340
00:22:24,547 --> 00:22:27,947
لقد تحققت من المصادر الموجودة لدي
كل مسؤؤول في مجتمع الطفرات

341
00:22:27,948 --> 00:22:29,748
جميعهم يقولون الشيء ذاته

342
00:22:29,749 --> 00:22:32,549
المسابقة
كانت تدريباً فقط

343
00:22:32,550 --> 00:22:35,650
مقارنة بما حدث منذ ثلاث أيّام

344
00:22:35,651 --> 00:22:37,651
المرض الّذي سيقتل الكوكب كلّه

345
00:22:37,652 --> 00:22:41,652
ثلاثة أيام, لم ننتظر ثلاث أيام
لما لا نبدأ الحرب الآن؟

346
00:22:42,145 --> 00:22:45,953
تغيّر حالة الطقس, اتجاه الريح
اتجاه الرياح التجارية

347
00:22:45,954 --> 00:22:47,754
هناك خطأ ما

348
00:22:47,755 --> 00:22:49,755
ذلك غير مناسب
غير منطقي

349
00:22:49,756 --> 00:22:51,656
لكن القتل الجماعي منطقي

350
00:22:52,577 --> 00:22:57,777
أنت قلت لي يا هيلين أن الكابول
تسعى لصنع مقاتل مثالي

351
00:22:57,778 --> 00:23:00,278
لقد كان والدي شريكاً بطريقة غير مباشرة
في صنع ذلك

352
00:23:00,279 --> 00:23:05,479
لماذا يصمم أحدهم جشاً من الطفرات
إن كانت الجبهة الاولى هي المرض

353
00:23:05,480 --> 00:23:08,580
ربما للتخلص منهم عندما تنتهي المهمّة

354
00:23:09,110 --> 00:23:11,210
و من يعرف إن كان جيشك سيغلبهم أم لا

355
00:23:11,211 --> 00:23:14,111
لا بدّ أن تصميمهم لديه مناعة

356
00:23:14,775 --> 00:23:15,775
لا

357
00:23:15,776 --> 00:23:18,876
لقد عرفوا أنه من الممكن
البحث عن العامل المسبب للمرض

358
00:23:19,754 --> 00:23:21,754
الدم المصدر هو الحل

359
00:23:21,755 --> 00:23:25,255
حتّى لو وجدنا غريفن
ما زال علينا إيجاد تسلر

360
00:23:25,256 --> 00:23:28,156
مالفائدة إن لم يكن لدينا
العضو الخامس من جماعة الخمسة

361
00:23:28,157 --> 00:23:29,357
أعرف مالّذي كان والدي يفكر به

362
00:23:29,358 --> 00:23:37,158
إن توقّع موت أحد أعضاء المجموعة
لا بدّ أنه اخترع طريقة نستطيع بها إتمام المهمة بالرغم من ذلك

363
00:23:37,159 --> 00:23:38,159
هيلين القديمة نفسها

364
00:23:38,160 --> 00:23:41,860
سأقفز عن المنحدر
متمنياً أن أحصل على أجنحة

365
00:23:43,395 --> 00:23:44,995
أين أخفى غريغوري الدم؟

366
00:23:44,996 --> 00:23:48,096
في احد الأماكن الغير ممكن الوصول إليها
على الكوكب

367
00:23:48,618 --> 00:23:51,718
المدينة المفقودة (بالاسام) في الهند

368
00:23:51,719 --> 00:23:54,419
مهد الحضارة الأصلية لمصاصين الدماء

369
00:23:54,420 --> 00:23:55,920
ليست ترانسلفينيا إذاً؟

370
00:23:56,414 --> 00:23:59,514
خارطة فريدة تبقي كل شيء مخفيّاً

371
00:24:00,864 --> 00:24:05,164
ثق بي يا ويل
هذا يجعل أحدهم من العالم القديم مذهولاً

372
00:24:05,165 --> 00:24:07,665
هل أخفيتموه ككنز القرصان؟

373
00:24:07,666 --> 00:24:09,066
هناك شبكة, تحت المدينة

374
00:24:09,067 --> 00:24:11,567
وضع والدي بها خمس مفاتيح

375
00:24:11,568 --> 00:24:15,568
لا يمكن الحصول على أية واحد منها
من دون الخصائص التي أعطانا إيها الدم

376
00:24:15,569 --> 00:24:16,669
و ما هي الخاصة التي تتمتهعين بها؟

377
00:24:16,670 --> 00:24:19,770
حضور الاجتماع بعد 190 سنة

378
00:24:19,771 --> 00:24:21,471
أود أن أراك تفعل ذلك

379
00:24:21,472 --> 00:24:24,872
لقد بحثت مطولاً على الانترنت عن
آنا غريفن

380
00:24:24,873 --> 00:24:29,073
لديها
عدّة أسماء على الانترنت

381
00:24:29,074 --> 00:24:30,074
توفيت منذ 3 سنوات

382
00:24:31,409 --> 00:24:32,509
توفيت ببساطة؟

383
00:24:32,510 --> 00:24:35,210
إن صدقت كل ما يقال, لقد توفيت
لكنني لم أصدق ذلك

384
00:24:35,627 --> 00:24:40,027
شهادة الوفاة كانت مزيفة
أحدهم أراد أن يعتقد الجميع أنها متوفاة

385
00:24:40,028 --> 00:24:42,228
برنامج حماية الشهود
أو شيء كهذا

386
00:24:42,370 --> 00:24:46,070
و حالفني الحظ في العثور على بعض المعلومات
و وجدت عنواناً

387
00:24:46,071 --> 00:24:49,171
لذا, على أحدكم ان يوقظ درويت
لأنه لا وقت لدينا

388
00:24:49,819 --> 00:24:50,819
لدينا؟

389
00:24:50,820 --> 00:24:54,720
لا يمكننا إرسال درويت بمفرده لأنه إن كان يبيع الزهور,
في اليوم التالي يصبح  فتاة تعمل على قارب

390
00:24:55,295 --> 00:24:56,295
نعم

391
00:24:56,586 --> 00:24:58,986
على الرغم من عمله الصالح المتأخر

392
00:24:58,987 --> 00:25:01,987
هناك جوانب أخرى لشخصيته

393
00:25:03,496 --> 00:25:04,496
ويل

394
00:25:04,570 --> 00:25:06,070
رافق دريوت

395
00:25:06,254 --> 00:25:07,254
ماذا؟

396
00:25:08,941 --> 00:25:09,941
لم أنا؟

397
00:25:09,942 --> 00:25:11,842
هل عليّ أن أخبره كيف يبحث؟

398
00:25:11,843 --> 00:25:12,843
فقط تذكّر

399
00:25:13,755 --> 00:25:16,255
لديه تاثير عقلي قوي

400
00:25:40,264 --> 00:25:41,664
أيمكنني مساعدتكم؟

401
00:25:43,048 --> 00:25:46,848
نعم في الحقيقة, نحن
نبحث عن آنا غريفن

402
00:25:47,546 --> 00:25:48,946
من أنتم؟

403
00:25:49,175 --> 00:25:50,775
نحن اصدقاء للعائلة

404
00:25:50,776 --> 00:25:52,976
يدهشني أذاً أنكم لا تعرفون أنها توفيت

405
00:25:53,638 --> 00:25:54,638
هل توفيت حقّاً؟

406
00:25:55,275 --> 00:25:56,275
نعم, توفيت

407
00:25:57,037 --> 00:25:59,637
ذهبت إلى جنازتها
توفيت منذ ثلاث سنوات

408
00:25:59,878 --> 00:26:00,978
أين دفنت؟

409
00:26:05,226 --> 00:26:07,126
نودّ أن نزور قبرها

410
00:26:09,094 --> 00:26:10,094
ويسبرنغ باينز

411
00:26:12,671 --> 00:26:13,671
شكراً

412
00:26:17,205 --> 00:26:18,205
أعطني ثانية فقط

413
00:26:20,808 --> 00:26:24,706
كل التجارب التي تحاول الحصول على
مضاد حيوي من أحدنا, فشلت

414
00:26:24,707 --> 00:26:26,707
لا خيار لدينا
إلا بالذهاب للمصدر نفسه

415
00:26:26,708 --> 00:26:31,708
لديك خيار, علينا إيجاد طريقة لإيقاف
ذلك السلاح, لا حاجة للدم المصدر

416
00:26:31,709 --> 00:26:36,009
تريدينني أن أرسلك إلى مصنع الكابول للأسلحة
و القيام بذلك كله بمفردك؟

417
00:26:36,079 --> 00:26:37,779
هنري قال بأنه سيذهب معي

418
00:26:40,526 --> 00:26:44,426
لا أقصد الاهانه يا هنري, لكنك لم تتخرج
من الكشافة حتّى تلعب دور جيمس بوند في الليل

419
00:26:45,654 --> 00:26:46,854
يمكنني القيام بهذا

420
00:26:46,855 --> 00:26:48,355
هل أبدو غبياً؟

421
00:26:48,356 --> 00:26:51,556
للمفارقة, سيطلق السلاح من تلك المختبرات

422
00:26:51,557 --> 00:26:55,157
نحن تماما حيث علينا أن نكون
لنجد طريقة لإيقاف تلك الأمة

423
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
بكل هذه البساطة؟

424
00:26:56,821 --> 00:26:57,821
لم أقل بأن الامر سهل

425
00:26:57,822 --> 00:26:58,822
لم اقل ان بإمكانك الذهاب

426
00:26:58,823 --> 00:27:00,623
لا نملك الكثير من الوقت

427
00:27:02,829 --> 00:27:03,929
يمكننا القيام بهذا

428
00:27:09,952 --> 00:27:13,052
اذهبوا إلى هناك, احصلوا على ما تريدون
ثم اخرجوا

429
00:27:13,053 --> 00:27:14,853
لا مخاطرات غير ضروريّة

430
00:27:15,454 --> 00:27:16,454
لنذهب أيها الغبي

431
00:27:16,455 --> 00:27:17,455
شكراً

432
00:27:20,037 --> 00:27:21,837
آشلي_
نعم_

433
00:27:58,608 --> 00:27:59,608
وليم

434
00:28:08,739 --> 00:28:10,839
كان هناك أحد يزور القبر

435
00:28:11,531 --> 00:28:12,531
و أحضر الزهور

436
00:28:12,532 --> 00:28:16,532
إن كانت الهبة أورثت لابنتها
لم لم تمررها هي أيضاً

437
00:28:58,155 --> 00:28:59,555
ذهبت في ذلك الاتجاه

438
00:29:00,957 --> 00:29:03,657
علي أن أمسك بثيابه_
إنه لا يرتديها_

439
00:29:23,144 --> 00:29:24,144
انته الأمر

440
00:29:24,145 --> 00:29:26,345
انت ابنة آنا غريفين
أليس كذلك؟

441
00:29:26,346 --> 00:29:27,346
اسمي كلير

442
00:29:29,005 --> 00:29:31,547
لقد كانت تخشى أن تستدعى

443
00:29:32,076 --> 00:29:34,076
أنتم من كانت قلقة بشأنهم
اليس كذلك؟

444
00:29:34,897 --> 00:29:36,697
لقد نجت

445
00:29:37,820 --> 00:29:39,220
ستحلين أنت محلها

446
00:29:45,503 --> 00:29:47,603
لا أعرف شيئاً عن الملجأ

447
00:29:47,604 --> 00:29:49,204
ولا اعرف من أنتم

448
00:29:49,205 --> 00:29:51,005
لقد قلت للتو أن أمك كانت تخاف أن نستدعيها

449
00:29:51,526 --> 00:29:54,526
لا بد أنها تحدثت لك عن قوى جدّك الخارقة

450
00:29:55,502 --> 00:29:56,802
علي أن أذهب

451
00:29:57,562 --> 00:29:59,062
لماذا تبعتنا إلى هنا يا كلير؟

452
00:29:59,933 --> 00:30:04,133
لا بد أن والدتك قبل أن ترحل, اخبرتك بأن
المسؤوليّة تقع على عاتقك

453
00:30:04,134 --> 00:30:06,234
عاجلاً أم آجلاً ستستخدمين هبتك

454
00:30:06,235 --> 00:30:09,435
أنا استخدمها
يمكنني الوصول إلى اي مكان أريد

455
00:30:09,436 --> 00:30:10,936
هذا ليس الغرض منها

456
00:30:10,937 --> 00:30:12,337
لماذا زيفت والدتك وفاتها

457
00:30:12,338 --> 00:30:14,038
لأنها كانت متعبة من الهرب

458
00:30:14,039 --> 00:30:15,539
العيش في الخوف

459
00:30:16,613 --> 00:30:20,540
كانت تريد أن يعتقد الجميع
 أنها توفيت لكي تختفي 

460
00:30:21,419 --> 00:30:23,919
لسخرية القدر
توفيت بعد سنتين

461
00:30:23,920 --> 00:30:26,820
و كانت الوحيدة التي عرفت
كيف تفهمني

462
00:30:26,821 --> 00:30:28,021
والآن لا احد يفهمني

463
00:30:29,300 --> 00:30:30,600
لم أرد هذه الهبة أبداً

464
00:30:30,601 --> 00:30:31,601
ما تسمونها هبة

465
00:30:31,602 --> 00:30:32,602
لكنك تملكينها

466
00:30:33,984 --> 00:30:38,684
و الآن أنت الشخص الوحيد الّذي
يمكنه أن يساعدنا على إيقاف شيء مريع من الحدوث

467
00:31:17,980 --> 00:31:18,980
هيلين

468
00:31:18,981 --> 00:31:22,281
لا تخرجيني من هنا

469
00:31:32,260 --> 00:31:36,860
الحرب بين البشر و الطفرات
تحديد من سيعيش و من سيموت

470
00:31:36,861 --> 00:31:40,761
علينا أن نوقف الكابول
لهذا بدأت بهذه المهمة منذ أكثر من قرن من الزمن

471
00:31:41,308 --> 00:31:42,962
لم أعرف ذلك

472
00:31:43,315 --> 00:31:44,715
لديك أربعة من الخمسة

473
00:31:44,716 --> 00:31:45,716
لكن

474
00:31:46,225 --> 00:31:48,725
لكنني لا أظن أن كلير ستقوم بما نريد منها أن تفعل

475
00:31:48,726 --> 00:31:50,426
قلت أنك رأيتها تختفي

476
00:31:50,427 --> 00:31:51,427
نعم

477
00:31:51,428 --> 00:31:54,228
تتظاهر بالشجاعة
لكنها تخاف من ظلّها 

478
00:31:54,229 --> 00:31:55,229
عندما يكون لها ظل

479
00:31:55,230 --> 00:31:56,830
و تظن بأننا جماعة دينية

480
00:31:57,753 --> 00:31:59,553
لا أظن أنها مقتنعة بنا 

481
00:31:59,960 --> 00:32:02,954
عليك أن تقنعها 
من الآن حتّى ظهر اليوم

482
00:32:03,734 --> 00:32:05,534
و ماذا إن لم تفهم

483
00:32:05,535 --> 00:32:07,535
ماذا لو لم نستطع الحصول على مفتاح تسلر؟

484
00:32:07,809 --> 00:32:11,509
ماذا لو سلّم والدي المصدر
للكابول عندما كان بينهم

485
00:32:12,172 --> 00:32:14,072
لا يمكننا التوقف عند كل: ماذا لو؟

486
00:32:14,285 --> 00:32:18,885
أعرف فقط أن لدينا أيام معدودة
لإيقاف قتل كل طفرة على وجه الكرة الأرضيّة

487
00:32:41,991 --> 00:32:44,991
أوقات زيارة السجين هي
 من العاشرة حتى الثانية

488
00:32:45,463 --> 00:32:46,963
لست سجينة

489
00:32:46,964 --> 00:32:48,864
أيمكنني الرحيل إذاً؟

490
00:32:48,865 --> 00:32:51,965
عندما نذهب يمكنك المغادرة معنا

491
00:32:57,254 --> 00:32:58,854
أنت تعتقد نفسك منتصراً
أليس كذلك أيها الطبيب زي؟

492
00:32:59,341 --> 00:33:01,041
ليس هذا ما يحصل هنا

493
00:33:01,554 --> 00:33:04,354
فتاة غير مرئيّة
بالله عليك

494
00:33:04,953 --> 00:33:08,355
أخبرني بأن مخلوقاتك الصغيرة 
تحرز مثل هذا الانتصار كل أسبوع

495
00:33:08,356 --> 00:33:11,056
كلير, أريدك ان تفهمي ما يجري هنا

496
00:33:11,057 --> 00:33:13,157
أعرف بأن ذلك قد يكلفني حياتي

497
00:33:13,158 --> 00:33:14,658
لا أظن بأنك ستصلين لتلك المرحلة

498
00:33:14,659 --> 00:33:15,659
لا تعتقد

499
00:33:16,398 --> 00:33:18,598
لا أريد أن أزيف الوضع

500
00:33:19,128 --> 00:33:25,328
ستكون هذه المهمة خطيرة جدّاً
و عليك أن تستخدمي قواك بطريقة لم تستخدميها من قبل 

501
00:33:25,231 --> 00:33:27,131
و إن فشلت, إن فشلنا

502
00:33:27,991 --> 00:33:30,291
سيموت الآلف أو الملايين من الأشخاص

503
00:33:30,292 --> 00:33:31,592
هل انتهيت؟

504
00:33:33,235 --> 00:33:34,235
نعم

505
00:33:36,415 --> 00:33:40,815
فيما عد القول بأنني أثق بأنك ستقومين بالمهمة

506
00:33:40,816 --> 00:33:41,816
أرجوك

507
00:33:43,106 --> 00:33:44,906
لا تعرف من أنا

508
00:33:44,910 --> 00:33:47,610
لا أعتقد بأنك تعرفين من أنت

509
00:33:48,577 --> 00:33:50,777
لقد أمضيت نصف حياتك تختبأين

510
00:33:53,443 --> 00:33:56,143
أنت لا تعرف ما معنى أن تختبيء

511
00:33:59,142 --> 00:34:02,942
نيظر الناس إلى عينيك ولا يرون أي شيء

512
00:34:04,517 --> 00:34:06,817
أنت شبح

513
00:34:06,818 --> 00:34:08,618
خيال

514
00:34:09,448 --> 00:34:11,748
لا تهم ولا وجود لك

515
00:34:11,749 --> 00:34:13,449
يمكنك القيام بشيء

516
00:34:14,611 --> 00:34:17,550
يمكنك القيام بشيء 
لا يمكن لأحد على الكوكب القيام به غيرك

517
00:34:19,583 --> 00:34:20,883
كأنني أسمع أمي

518
00:34:22,550 --> 00:34:24,950
لقد تحدثت إليك إذاً عن مصيرك

519
00:34:24,951 --> 00:34:25,951
نعم

520
00:34:26,346 --> 00:34:29,146
قالت أن القوّة أورثت لي 
لسبب

521
00:34:29,420 --> 00:34:31,520
في البداية لها
ثم لي

522
00:34:32,647 --> 00:34:34,847
لم افكر بهذا أبداً

523
00:34:37,869 --> 00:34:39,469
لا أعرف يا ويل

524
00:34:39,864 --> 00:34:42,264
لم أفعل أي شيء كهذا من قبل

525
00:34:46,006 --> 00:34:48,706
لا أعتقد أن أيّاً منا قام بذلك من قبل

526
00:34:56,705 --> 00:34:58,605
كم تبقى على حياته؟

527
00:34:58,606 --> 00:34:59,806
ثلاث أو أربع ساعات

528
00:35:01,303 --> 00:35:05,203
عندما تمكنت من زيادة نسبة الانتروجين
 في عينات دمنا إلى الضعف

529
00:35:06,133 --> 00:35:08,033
نحن بحاجة لعامل 100

530
00:35:10,299 --> 00:35:13,599
إن أخذت من دمه و حقنت نفسي
ستصبح معدلات الانتروجين لدي بهذا المعدّل

531
00:35:14,188 --> 00:35:16,088
و ستقتلين نفسك

532
00:35:16,089 --> 00:35:19,289
سيحميني دمي, أراهن على ذلك بحياتي_
هذا ما ستفعلينه بالضبط_

533
00:35:19,290 --> 00:35:22,890
إن لم نحصل على الدم المصدر
علينا أن نجد طريقة للقضاء على هذا المرض

534
00:35:22,950 --> 00:35:25,450
هيلين, بحق الله
أنت غير محميّة

535
00:35:36,704 --> 00:35:37,704
هل جننت؟

536
00:35:38,810 --> 00:35:39,810
لا

537
00:35:40,577 --> 00:35:41,577
لكنني يائسة

538
00:35:54,557 --> 00:35:56,057
لقد حذّرتك

539
00:35:56,754 --> 00:35:57,754
هيلين

540
00:36:08,381 --> 00:36:10,081
إنها أنا
هيلين

541
00:36:10,836 --> 00:36:11,836
لا داع لتؤذيني

542
00:36:40,780 --> 00:36:44,080
نحن في المستودع الخلفي
ل . . لا أدري ما هو

543
00:36:46,988 --> 00:36:48,388
فك جهاز الحماية
سهل

544
00:36:49,459 --> 00:36:51,459
كيف سنتخلص من الليز؟

545
00:36:51,460 --> 00:36:53,460
أعرف
نقوم بهذا

546
00:36:57,996 --> 00:37:00,096
الصبية و ما يفعلونه بألعابهم

547
00:37:00,097 --> 00:37:01,897
هلّا توقفت عن مناداتي بالصبي
لو سمحت

548
00:37:01,898 --> 00:37:04,098
سنقوم بالأمر معاً
و أريد منك أن تريني بعضاً من

549
00:37:04,099 --> 00:37:05,099
الاحترام

550
00:37:05,100 --> 00:37:07,800
هنري أنت مثل إنديانا جونز
مع فتاة أجمل

551
00:37:07,801 --> 00:37:09,601
أترين, لم يكن الأمر صعباً

552
00:37:14,624 --> 00:37:19,624
سيقوم جون بنقلنا
إلى المكان و الزمان الموجودين في الخرريطة

553
00:37:19,625 --> 00:37:24,425
ذهبون إلى الجسر
ثم إلى المدينة المفقودة

554
00:37:24,426 --> 00:37:28,926
الا يمكنك نقلنا مباشرة إلى المكان المحدد

555
00:37:28,927 --> 00:37:33,327
قوايا محدودة
لأنني لم أرى من قبل ماذا يوجد هناك

556
00:37:34,096 --> 00:37:38,096
ربما لا يكون النقل
أفضل الطرق للموت

557
00:37:38,632 --> 00:37:39,632
لا

558
00:37:39,633 --> 00:37:40,633
صحيح

559
00:37:40,634 --> 00:37:41,634
بالتأكيد

560
00:37:41,635 --> 00:37:42,635
أفضل المشي

561
00:37:43,415 --> 00:37:48,015
عندما نصل لى الممرات
على كل منا أن يحمي مفتاحه

562
00:37:48,016 --> 00:37:50,116
ألا يرى أحدكم كم الأمر جنوني؟

563
00:37:50,926 --> 00:37:53,126
أنت لا تثق بأن بإمكاني القيام
بمهمة نيكولس

564
00:37:53,127 --> 00:37:56,927
أولاً, كان لديه قوى مصاص دماء قديم
ثانياُ, لقد نام في الكرسي الكهربائي الذي اخترعه أديسون

565
00:37:56,928 --> 00:37:59,928
لا أعتقد بأن مهاراتك ستوازي مهاراته

566
00:37:59,929 --> 00:38:03,729
كان والدي يقول دوماً
لا حل واحد لأي مشكلة

567
00:38:03,730 --> 00:38:05,330
هناك دوماً عدّة حلول

568
00:38:05,331 --> 00:38:08,331
و ماذا إن وجدنا المفاتيح جميعها

569
00:38:08,332 --> 00:38:09,332
سنذهب إلى مكان

570
00:38:09,333 --> 00:38:12,633
حيث ندخل مفاتيحنا في 
الصندوق الذي يحوي الدم المصدر

571
00:38:12,634 --> 00:38:13,734
الّذي سيخرج

572
00:38:13,872 --> 00:38:15,872
ليست هذه المهمة يا هيلين

573
00:38:15,873 --> 00:38:18,673
ما يقلقني هو هذا
البريق في عينيك

574
00:38:18,674 --> 00:38:20,974
إخرس يا جيمي
سنذهب للهند

575
00:39:33,689 --> 00:39:35,989
هذا أسوأ كوابيس والدي

576
00:39:35,990 --> 00:39:38,690
محاولتنا الحصول على الدم المصدر

577
00:39:39,647 --> 00:39:40,847
هل كنت لتقولي له

578
00:39:41,408 --> 00:39:43,608
إن قابلته و كان الوقت مناسباً

579
00:39:43,609 --> 00:39:44,609
لا

580
00:39:58,400 --> 00:39:59,400
من أنتم؟

581
00:40:00,707 --> 00:40:02,407
استرخي, سيد فالس

582
00:40:04,074 --> 00:40:05,074
أنا طبيبك

583
00:40:43,697 --> 00:40:44,697
مرحباً يا آشلي

584
00:40:44,698 --> 00:40:45,998
سررت بالتعرف إليك أخيراً

585
00:40:46,790 --> 00:40:47,790
اذهبي للجحيم

586
00:40:47,791 --> 00:40:48,791
أعتذر عن هذا

587
00:40:50,482 --> 00:40:57,082
لكن سمعتك تسبقك و لم أقابل بعد
كائناً ذكيّاً لا يستجيب إلى الإجراءات الصحيحة

588
00:40:57,083 --> 00:40:58,083
ماذا فعلت بي

589
00:41:00,667 --> 00:41:03,567
جعلك ودودة
هو أفضل ما يمكننا فعله

590
00:41:03,568 --> 00:41:05,768
أنت لم تريني و أنا غاضية بعد

591
00:41:05,769 --> 00:41:06,769
أظن انك ستحبين ذلك

592
00:41:06,770 --> 00:41:10,770
إسمي هو دانا ويتكون
أنا مدير العمليات اللوجستيّة هنا

593
00:41:10,771 --> 00:41:12,771
وظيفة جيّدة
أتتطلب الكثير من ساعات العمل؟

594
00:41:14,062 --> 00:41:23,462
أنت و زميلك السيد فالس أتيتما إلى هنا من أجل إيقاف
 سلاح بيولوجي اسمه لازرس, هذا تصرف شجاع جداً

595
00:41:23,463 --> 00:41:26,563
و كان غبياً جدّاً في الوقت ذاته

596
00:41:26,866 --> 00:41:27,866
الغباء جزأ من سيادتنا

597
00:41:29,393 --> 00:41:32,593
بالرغم من جهودكم فإن
لازروس سيطلق

598
00:41:32,594 --> 00:41:35,794
و الدفعة الثانية ستكون 
أقوى من الأولى و أشد دماراً بألاف المرّات

599
00:41:35,795 --> 00:41:39,695
و عندما يبقى الغبار
سنحضر مفاجأة للبشريين

600
00:41:39,696 --> 00:41:42,896
و ما تبقى من الطفرات

601
00:41:42,897 --> 00:41:44,897
سنرى ما سيحصل

602
00:41:46,532 --> 00:41:49,732
أمك و متدربيها ستحاول إيقافنا

603
00:41:49,847 --> 00:41:51,847
أعدك بأنهم سيفشلون

604
00:41:52,798 --> 00:41:57,298
سيفشلون لأنك ستساعديننا
على إتمام خطتنا

605
00:42:11,304 --> 00:42:14,304
نحن بصدد رؤية العجيبة التاسعة
من عجائب العالم القديم

606
00:42:14,305 --> 00:42:16,105
لو أنني أحضرت معي الكاميرا

607
00:42:16,106 --> 00:42:17,506
احضرت عقلك, أليس كذلك؟

608
00:42:17,603 --> 00:42:20,003
ياالهي
لقد عرفت بأنني نسيت شيء ما

609
00:42:29,314 --> 00:42:32,814
تكارد, لقد تدمّرد كليّاً

610
00:42:41,960 --> 00:42:43,560
لا بدّ أن هناك طريقة للوصول إلى الأسفل

611
00:42:43,561 --> 00:42:46,261
لا بد من طريقة للوصول إلى المخبر

612
00:42:46,262 --> 00:42:47,262
لقد انتهى الأمر

613
00:42:48,610 --> 00:42:51,610
لا مدخل, لا دم مصدر
لا دم مصدر, لا دواء,

614
00:42:51,611 --> 00:42:55,611
لا دواء, لا مجال لإيقاف الكابول
من تدمير حياة البشريين و تطورهم

615
00:43:14,153 --> 00:43:31,153
ترجمة و تنفيذ
kingDvD
NivieN

