1
00:00:00,286 --> 00:00:01,833
... في الحلقتين السابقتين

2
00:00:02,316 --> 00:00:04,530
.أعتقد أن (سايلر) سيبدأ في الظهور مجدداً

3
00:00:04,692 --> 00:00:08,572
أنا جزء منك يا (مات) ، أيا يكن ما فعلته
بي  ، فقد صمدت ، والآن أنا بداخل عقلك

4
00:00:09,271 --> 00:00:12,998
أنا المتحكم هنا ، وليس قدرتي
.وليس أنت أيها الوغد

5
00:00:13,722 --> 00:00:16,970
كيبلر) ، إسم الرجل (كيبلر) ، ويعيش)
(في (لونغ بيتش

6
00:00:17,005 --> 00:00:20,898
يفترض أنك الرجل ذو الخطة ، أتذكر؟ -
أعتقد أنني لم أعد هذا الرجل -

7
00:00:20,933 --> 00:00:23,561
ولمَ هذا؟ -
(لأنني خسرت عائلتي يا (أنجيلا -

8
00:00:23,596 --> 00:00:28,886
لربما إعادة إسمكِ إلي (بينيت) لم يكن بالفكرة الجيدة
ولكن يقال أن الكلية لإعادة إختراع النفس

9
00:00:29,540 --> 00:00:34,521
هل سمعتي من قبل عن إختبار (دفع ، قفز ، سقوط)؟
(كل ما نحتاجه دمية في نفس حجم ووزن (آني

10
00:00:34,649 --> 00:00:36,523
إذاً متي سنضع أيدينا علي جثة هامدة؟

11
00:00:37,396 --> 00:00:39,211
أعتقد أنها أنتحر بالفعل

12
00:00:43,056 --> 00:00:44,131
قابلني عائقاً

13
00:00:45,943 --> 00:00:46,752
هل تحدثت معه؟

14
00:00:49,376 --> 00:00:50,756
لم يتح لي فرصة حقاً

15
00:00:55,977 --> 00:00:56,887
(كلير)

16
00:00:59,927 --> 00:01:02,332
كلير) ، أنا (غريتشين) ، افتحي الباب)

17
00:01:04,295 --> 00:01:06,013
كلير) ، يجب أن نتحدث)

18
00:01:31,646 --> 00:01:34,378
" تفادي كارثة نقل عام "
" كل الراكبون نجوا من الإصطدام "

19
00:01:49,388 --> 00:01:52,646
" (صامويل) و (ليديا) "
" (الكرنفال) ، (سوليفان بروس) "

20
00:01:53,704 --> 00:02:01,406
كلا يا عزيزتي ، هذه الخلطة ليست لأجلكِ
(أعتقد .. أعتقد أنني وجدت من يحل محل (جوزيف

21
00:02:01,883 --> 00:02:02,564
سأخرج

22
00:02:05,751 --> 00:02:09,690
مرتدياً هذا؟ -
أحاول تجنب إثارة الإنتباه إلي حقيقتي -

23
00:02:11,872 --> 00:02:17,200
لم ارتدي حلّة منذ أن كنت صغيراً
أجبرنا والدانا أن نتشذب

24
00:02:17,235 --> 00:02:20,623
ارغمنا علي حياة من .. الشعر الممشط
.. و

25
00:02:22,015 --> 00:02:23,398
حذاءً لامع

26
00:02:25,514 --> 00:02:31,177
ثم أكتشفت أنه يمكنني التحكم التربة
التي تحت قدماي

27
00:02:32,077 --> 00:02:35,957
وكنت كمن أُعتق
يمكنني أن أكون متسخاً

28
00:02:39,598 --> 00:02:42,829
إن رابطة العنق هذه تشعرني كأنها
أنشوطة علي عنقي

29
00:02:47,523 --> 00:02:52,156
لا يجب أن تغادر .. أنت تعرف .. يمكنني أن
أفعل لك ما تشاء

30
00:02:52,191 --> 00:02:56,682
كلا .. شكراً لكِ .. إنها مسئوليتي

31
00:02:57,455 --> 00:03:03,789
منذ وفاة (جوزيف) وأنا أشعر كأن الأنوار
لا تضئ بلمعان كما كانت هنا

32
00:03:04,530 --> 00:03:11,658
أشعر كأني أفتقد جزء مني .. إنه بوصلتي
وأنا خائف من طريقنا بدونها

33
00:03:12,030 --> 00:03:15,345
أريد إستعادتها -
...آسفة لخسارتك ، ولكنك تعرف  -

34
00:03:15,541 --> 00:03:19,203
لا يمكنك إستبدال أخيك -
كلا ، أنتِ لا تفهمين -

35
00:03:19,238 --> 00:03:23,521
لدينا حاجة ولديّ مرشح

36
00:03:26,312 --> 00:03:31,516
اريد فقط أن أعرف إن كان يستحق
مكاناً بيننا

37
00:03:33,465 --> 00:03:37,379
" الفصل الثاني "
"حبر "

38
00:03:51,438 --> 00:03:54,310
أتعتقد أنه قد تريد العودة لبيتك
بينما أنت بالخارج؟

39
00:03:55,771 --> 00:03:59,870
كلا ، لقد تركت تلك المعيشة
لا أود أن أعود إلي هناك مجدداً

40
00:04:06,657 --> 00:04:09,354
كيف أبدو؟ -
كأي شخص آخر -

41
00:04:14,572 --> 00:04:17,963
(الأبطال) - (الموسم الرابع)
(الحلقة الثالثة) بعنوان (حبر)

42
00:04:18,363 --> 00:04:21,355
تـــرحـــمــــة مـــحـــمــــد الـــمــــنــــصـــــورة
Where's Sylar rule

43
00:04:21,733 --> 00:04:25,119
زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي
http://m-mansoura.blogspot.com/

44
00:04:39,691 --> 00:04:43,893
هل أنت (بيتر بيترللي)؟ الممرض الذي
أنقذ حياة عدد من رجال الشرطة بالأسبوع الماضي؟

45
00:04:43,928 --> 00:04:46,113
أجل -
لقد كان هذا رائعاً يارجل ، هاك -

46
00:04:46,256 --> 00:04:47,824
شكراً ، ما هذه؟ -
قد تم خدمتك -

47
00:04:48,057 --> 00:04:51,759
أعتقد أنه يجب أن تكون أكثر حذراً
عندما تنقذ الناس أيها البطل

48
00:06:32,156 --> 00:06:34,301
" لونغ بيتش ، كاليفورنيا "

49
00:06:41,411 --> 00:06:42,823
هل تنتظر أحد يا (باركمان)؟

50
00:06:44,917 --> 00:06:49,987
منزل المشتبه به هناك -
كم يجب أن يستغرق قاضي في إصدار تفويض؟ -

51
00:06:50,241 --> 00:06:56,019
سنمسك بهذا الشخص ، حسناً؟ سنجد المخدرات
وننال الإطراء ، سيكون يوماً رائعاً

52
00:06:56,054 --> 00:06:59,429
فقط استرخ -
أجل -

53
00:07:00,652 --> 00:07:02,421
... إنه ليس بشأن هذا ، إنه

54
00:07:06,354 --> 00:07:13,730
رقاقتي لـ 30 يوم من التوقف عن التعاطي
لقد أخفقت .. وتعاطيت

55
00:07:14,829 --> 00:07:18,637
ولازلت مطارداً بشبح الأشياء السيئة التي
فعلتها بالماضي ، وهذا يفقدني تركيزي

56
00:07:21,951 --> 00:07:22,633
المدعي العام

57
00:07:27,739 --> 00:07:28,253
أجل

58
00:07:31,594 --> 00:07:35,378
اتمني لو كنت مجرد شبح ، لكان الأمر
سيكون أسهل كثيراًَ من هذا الجحيم

59
00:07:35,493 --> 00:07:40,327
بالبقاء محاصراً في حياتك البائسة
اعني ، هل رأيت نفسك وأنت تأكل "البوريتو"؟

60
00:07:40,362 --> 00:07:44,222
لمَ لا ترحل من هنا بحق الجحيم؟ -
هناك طريقة واحدة للرحيل -

61
00:07:44,606 --> 00:07:49,440
وهو أنك بحاجة لإلغاء ما فعلته ، وتعد إليّ
... جسدي ، وسأكون سعيداً

62
00:07:50,038 --> 00:07:54,312
بتركك تدور في تفاهتك -
أنت قاتل ، وأنا شرطي -

63
00:07:54,784 --> 00:08:00,496
إن كان يجب عليّ إبقائك مسجون بهذا
السجن للآبد ..... فليكن كذلك

64
00:08:01,563 --> 00:08:06,765
أتعتقد حقاً أنه بإمكانك التحدي؟ -
ليس لديك أي قدرة ، علي الإطلاق -

65
00:08:07,342 --> 00:08:10,440
أنت مزعج جداً ، ولكن في النهاية ، فأنت
غير مؤذ

66
00:08:10,659 --> 00:08:13,372
يمكنني التصميم علي تجاهلك حتىّ تبهت
كذكري سيئة

67
00:08:13,701 --> 00:08:14,503
سنري حيال هذا

68
00:08:22,092 --> 00:08:23,332
حصلت علي التفويض -
جيد -

69
00:08:23,367 --> 00:08:27,935
اريدك بهذه المهمة ، ولكنك لن تذهب
إلي هذا المنزل إلا حالما أعلم أنك متماسك

70
00:08:28,026 --> 00:08:29,069
.. انا بخير ، انظر

71
00:08:35,462 --> 00:08:38,197
أول يوم إلي باقي حياتي .. حسناً؟

72
00:08:38,711 --> 00:08:44,058
لذا سأبعد شبحي ، وأدخل في اللعبة ... لنذهب -
حسناً -

73
00:08:46,348 --> 00:08:47,693
الشرطة ، افتح الباب -
افتح الباب -

74
00:08:52,819 --> 00:08:53,626
افحص المكان هناك

75
00:09:11,463 --> 00:09:13,579
سأفحص الطابق العلوي -
حسناً -

76
00:09:16,450 --> 00:09:17,275
(باركمان)

77
00:09:18,745 --> 00:09:20,227
أنا لا أقاطعك ، أليس كذلك؟

78
00:09:24,607 --> 00:09:25,467
أنا بكل مكان

79
00:09:38,324 --> 00:09:40,365
إلي أين أنت ذاهب؟ إنه بالخزانة -
أجل -

80
00:09:41,737 --> 00:09:45,578
تاجر المخدرات بداخل هذه الخزانة
أي شرطي هذا الذي لا يفحص الخزانة؟

81
00:09:49,157 --> 00:09:50,387
ولديه بندقية

82
00:09:56,917 --> 00:09:59,490
انتهي أمرك .. اسقط البندقية .. الآن

83
00:10:03,538 --> 00:10:04,148
حسناً

84
00:10:07,951 --> 00:10:08,617
أنت علي الرحب والسعة

85
00:10:11,403 --> 00:10:13,664
" علم الأحياء "

86
00:10:20,218 --> 00:10:25,862
..... غريتشين) ، أخبرتكِ أن)
أبي .. ما الذي تفعله هنا؟

87
00:10:26,370 --> 00:10:31,588
مرحباً يا أبي ، من اللطيف رؤيتك
شكراً لجلبك هدية الترحيب بالمنزل الجديد

88
00:10:32,105 --> 00:10:36,364
مرحباً يا أبي ، من اللطيف رؤيتك
شكراً لجلبك هدية الترحيب بالمنزل الجديد

89
00:10:41,640 --> 00:10:43,966
هل أنت علي ما يرام؟ -
اجل ، أنا بخير -

90
00:10:44,338 --> 00:10:47,766
والدتكِ أخبرتني أن شريكة غرفتكِ (آني) أنتحرت

91
00:10:49,214 --> 00:10:52,435
...أعرف أنه كان يجب أن أتصل بك ، ولكنني -
... كلا ، كلا  -

92
00:10:52,589 --> 00:10:56,597
لا أريد الضغط عليكِ ، فقط اريد
أن أتأكد أنكِ علي ما يرام؟

93
00:10:57,042 --> 00:11:04,017
انا أتعامل مع الأمر وأنا ... بخير -
أعرف نبرة "بخير" هذه ، إنها .. ليست مطمئنة أبداً -

94
00:11:04,175 --> 00:11:08,530
أتودين المحاولة مجدداً -
.. إنه ليس فقط أمر (آني) ، إنه -

95
00:11:09,520 --> 00:11:13,713
إنه فقط التأقلم .. الكلية
أنا أتأقلم

96
00:11:14,891 --> 00:11:20,389
أشتاق لعائلتي ، أشتاق إليك ، وإلي
(أمي ، حتىّ أنني أشتاق لـ(لايل

97
00:11:26,220 --> 00:11:31,689
ما رأيك في أن نتناول الغذاء ، ونقضي
بعض الوقت لنتحدث .. إن لم تكوني مشغولة

98
00:11:31,724 --> 00:11:36,447
كلا ، يبدو هذا جيداً ، دعني فقط
أذهب لأتجمل

99
00:11:36,482 --> 00:11:37,498
انتِ تبدين جميلة

100
00:11:42,495 --> 00:11:43,556
سآتي خلال لحظات

101
00:11:51,572 --> 00:11:56,444
إذاً هذه خطتكِ ، ستتجنبيني؟ -
أنا لا أتجبنكِ

102
00:11:57,419 --> 00:12:03,429
أنتِ حتىّ ستنكرين أنكِ تتجنبيني-
.. كلا ، كلا أنا لا أتجنبكِ ، كنت فقط مشغولة ، و -

103
00:12:03,648 --> 00:12:09,074
وادرس ، و الكيمياء العضوية صعبة
ماذا عن تاريخ الفن؟

104
00:12:10,465 --> 00:12:12,365
إذاً لن نتحدث عن ما حدث حقاً؟

105
00:12:14,551 --> 00:12:17,959
اسمعيني ، أيا كان ما أعتقدتي أنكِ رأيتيه
بتلك الليلة فقد تخيلتيه

106
00:12:17,994 --> 00:12:21,982
لم أراكِ وأنتِ تقفزين من النافذة
وتعيدي عظامكِ إلي مكانها؟

107
00:12:22,017 --> 00:12:24,173
كلا ، كلا

108
00:12:25,531 --> 00:12:31,734
أعني ، أجل كنت علي الأرض ، وأختبر
نظرية (قفز ، دفع ، سقوط) ، وأعتقد أن (آني) أنتحرت

109
00:12:31,769 --> 00:12:35,379
وهو الأمر المريع والمحزن -
لا تكذبي عليّ -

110
00:12:35,592 --> 00:12:38,236
(اسمعيني ، أنتِ مخطئة بشأن (آني
كما أنتِ مخطئة بشأني

111
00:12:38,271 --> 00:12:43,484
ماذا تكونين بحق؟ مصاصة دماء ، أم كائنة
فضائية أم تجربة غريبة للحكومة؟

112
00:12:43,845 --> 00:12:46,284
حسناً ، فقط يجب أن أبدل ملابسي -
حسناً -

113
00:12:50,755 --> 00:12:54,931
(مرحباً يا سيد (بينيت -
مْن تكون صديقتكِ؟ -

114
00:12:56,616 --> 00:12:59,674
(هذه (غريتشين -
من اللطيف ملاقاتك -

115
00:13:00,543 --> 00:13:06,719
أجل ، هل تودين الإنضمام إلينا للغذاء؟ -
هذا لطيف -

116
00:13:07,625 --> 00:13:11,093
لا يجب عليك فعل هذا -
سيكون هذا من دواعي سروري -

117
00:13:11,386 --> 00:13:16,344
أنا واثقة أن لديّ (غريتشين) واجب دراسي
لأجل (تاريخ الفن) للغد ، أليس كذلك يا (غريتشين)؟

118
00:13:17,120 --> 00:13:20,913
أجل ، ولكنني أنهيت واجبي بالفعل
كما أنني أتضور جوعاً

119
00:13:20,981 --> 00:13:22,478
رائع -
رائع -

120
00:13:23,384 --> 00:13:24,173
رائع

121
00:13:41,353 --> 00:13:44,509
أتود أن نقوم بهذا بالأسلوب السهل أم الصعب؟
لمَ لا تخبرنا بالمكان الذي أخفيت فيه المخدرات؟

122
00:13:44,544 --> 00:13:48,802
لمَ لا تسأل محامييّ -
ماذا .. هل قال .. لا أصدق أن الناس تقول هذا حقاً -

123
00:13:48,980 --> 00:13:51,716
اتصل بمحاميك بعدما نفتش المنزل -
كلا ، لا يمكنك فعل هذا يا رجل -

124
00:13:51,751 --> 00:13:56,130
أولاً ، لدينا تفويض
ثانياً ، قد حاولت أن تقتل ضابط

125
00:13:56,165 --> 00:14:00,609
لذا ، سنبقي هنا مهما طال الوقت -
... أو يمكنك أن تصبح رجلاً -

126
00:14:01,534 --> 00:14:03,432
وتنهي موضوع التوقف عن التعاطي الأحمق هذا

127
00:14:04,491 --> 00:14:08,102
سأسألك مرة أخري -
توقف عن السؤال ، استخدم قدرتك -

128
00:14:09,906 --> 00:14:11,138
سأذهب لتفتيش الحمام

129
00:14:18,355 --> 00:14:22,742
ليس من السهل تجاهلني كما أعتقدت
وهذا لأنني أمتلك السحر

130
00:14:26,746 --> 00:14:29,464
أنت تبحث في المكان الخاطئ -
توقف عن مساعدتي -

131
00:14:30,215 --> 00:14:35,115
إن كنت سأبق معلق هنا ، فيجب أن استمتع بالوقت
فلدوماً أعتقد أنه يمكنني أن أكون ضابطاً رائعا

132
00:14:37,043 --> 00:14:38,247
لابأس .. تجاهلني

133
00:14:40,702 --> 00:14:43,714
شئ ما ....  لا يتلائم مع المكان

134
00:14:54,568 --> 00:14:57,047
أرنب محشو؟ -
! أرنب محشو -

135
00:15:01,597 --> 00:15:07,536
هذا المنزل لا يُستخدم للمخدرات
بل يُستخدم لشئ أسوء

136
00:15:08,793 --> 00:15:10,082
أسوء كثيراً

137
00:15:13,674 --> 00:15:18,805
(مرحباً ، أريد ملف ..(هوبر ويليام
... (هـ ، و  ، ب ، ر)

138
00:15:18,207 --> 00:15:19,088
{\a6}
" كل الطلبات يجب أن تقدم مكتوبة "

139
00:15:19,123 --> 00:15:22,500
لن يأخذ هذا ثواني ، إنه بتقريري للحادثة
إن أمكنكِ فقط طباعتها

140
00:15:24,590 --> 00:15:25,358
حقاً؟

141
00:15:29,195 --> 00:15:33,298
فهمت .. أنتِ تقومين فقط بعملكِ
وأنا أقوم بعملي

142
00:15:33,614 --> 00:15:37,700
أنقذ حياة الرجل وهو يقاضيني بسبب هذا

143
00:15:38,643 --> 00:15:41,472
اعتقد أنه لا عمل جيد يمضي
بدون عواقب ، صحيح؟

144
00:15:45,402 --> 00:15:46,413
أنا أتحدث لنفسي

145
00:16:02,840 --> 00:16:06,321
ما الذي تستمعين إليه؟
سماعاتكِ؟

146
00:16:09,718 --> 00:16:12,068
هذا رائع ... احب هذه الفرقة أيضاً

147
00:16:27,382 --> 00:16:28,226
هل أنتِ علي ما يرام؟

148
00:16:34,853 --> 00:16:37,196
إنه بوحدة العلاج الطبيعي الآن
شكراً لكِ

149
00:16:45,099 --> 00:16:51,164
المعذرة ، (ويليام هوبر)؟ -
أجل ، هذا أنا -

150
00:17:00,671 --> 00:17:05,319
أعتقد أن هناك خطأ ، فأنا لم ألتق بك قبل -
(ليس هنالك خطأ يا سيد (بيترللي -

151
00:17:05,354 --> 00:17:09,610
لقد سحبتني من الحافلة 424 بعد الإرتطام
في تقاطع (لينغتون) و شارع 53

152
00:17:10,485 --> 00:17:15,911
أتذكر أنك كنت سريعاً ، سريعاً جداً
ومهمل جداً لدرجة أنك نزعت ذراعي

153
00:17:15,946 --> 00:17:19,135
أنا أتذكر كل شخص كان في هذه الحافلة
أنت لست واحداً منهم

154
00:17:20,080 --> 00:17:24,073
هذا إحتيال؟ هل تعرفت علي إسم عائلتي؟
أتريد المال؟

155
00:17:24,108 --> 00:17:26,783
أنا لا أحتال عليك ، ولا أريد مالك -
إذاً ، ما الأمر؟ -

156
00:17:27,980 --> 00:17:33,431
(التعاطف ، أنا في المدينة لأن أخي (جوزيف
قد مات

157
00:17:33,530 --> 00:17:38,355
وعندما يموت شخص يكون هناك الكثير
من النهايات المفتوحة التي يجب الإعتناء بها

158
00:17:39,106 --> 00:17:44,528
انا وحدي الآن ، يجب أن أعتني بعائلتنا
.. بالكامل ، إنها مسئوليتي

159
00:17:44,563 --> 00:17:48,124
عبئي ، ولكنني لا يمكنني القيام بهذا بسببك

160
00:17:48,301 --> 00:17:52,053
الأطباء قالوا أنني لن أعمل لأشهر
وإن لم أعمل فلن أستطيع إطعام عائلتي

161
00:17:52,088 --> 00:17:54,841
هل أنت هذا الرجل الذي سيترك
عائلتي تتضور جوعاً؟

162
00:17:54,842 --> 00:17:58,208
أتعرف ، لقد كانت هذه غلطة ، وسأدع
المحاميين يعاملوا الأمر ، يوماً طيباً

163
00:17:58,431 --> 00:18:00,135
تعمل علي ورديتين أو ثلاثة في اليوم

164
00:18:01,828 --> 00:18:03,383
لقد بحث محامييّ عنك

165
00:18:07,003 --> 00:18:10,216
أعرف كيف يكون الشعور بضغط الواجب

166
00:18:11,260 --> 00:18:17,524
ولكن أليس من المحتمل أنني كنت علي متن
الحافلة وأنك لجهدك الكبير قد ... نسيت؟

167
00:18:18,764 --> 00:18:21,228
كلا ، هذا غير محتمل

168
00:18:25,122 --> 00:18:28,798
(لن تصابين بالعمي يا (إيما
لا يوجد خطب في عيناكي

169
00:18:30,027 --> 00:18:31,806
إذاً .. ما الذي يحدث ليّ؟

170
00:18:32,592 --> 00:18:36,312
عندما رأيتِ الضوء ، هل رأه أحد أخر؟

171
00:18:38,040 --> 00:18:44,815
أجل ، بالطبع ..قد أشرت بـ" هل رأيت بقعة
"حبر كأضواء الشفق ظاهره من كوب القهوة هذا؟

172
00:18:45,827 --> 00:18:52,402
هل سمعتي من قبل عن "سينيستيزا"؟ -
تواصل الاحاسيس -

173
00:18:52,506 --> 00:18:58,152
أجل ، أجل ، إناس تقول أنه بإمكانها
شم كلمات أو سماع أرقام

174
00:18:58,747 --> 00:19:06,288
وماذا عني؟ هل أري الأصوات كألوان؟ -
من الممكن هذا ، فهذا شائع جداً حالات الصمم -

175
00:19:07,169 --> 00:19:12,859
لربما يريد جسدكِ أن يخبركِ شيئاً -
ألا يمكنه فقط أن يرسله كرسالة إلكترونية؟ -

176
00:19:13,916 --> 00:19:17,035
يا (إيما) ، هذا أمر جّدي

177
00:19:17,288 --> 00:19:24,155
أنتِ حرة كلياً ، أنتِ تقومين بحفظ
الملفات بينما يمكنكِ أن تعاملي كمريضة

178
00:19:24,459 --> 00:19:31,106
أنا أحب عملي ، إنه ... هادئ -
ألهذا ترتدين السماعات؟ -

179
00:19:31,141 --> 00:19:35,284
ارتدي السماعات لأنني في اللحظة التي
.. أنتزع السماعات فيها

180
00:19:35,319 --> 00:19:38,173
فيقوم شخصاً ما بسؤالي عن الوقت أو
عن رقم هاتفي

181
00:19:38,208 --> 00:19:40,371
أو الإتجاه إلي تمثال الحرية

182
00:19:41,305 --> 00:19:46,966
لا أريد أن أري هذه الوجوه .. هذه النظرة
والحواجب التي تظهر إنعدام الحس

183
00:19:47,001 --> 00:19:49,103
"!إنها صماء"

184
00:19:59,554 --> 00:20:07,182
(حسناً ، لدينا (صاج بانير) ، (باجين بارتا
(ألو جوبي) ، (تيكا ماصالا)

185
00:20:07,217 --> 00:20:13,529
حقاً ؟ إنها تبدو فقط كالأخضر والبني والأصفر والبرتقالي -
لا تظهري التقزز علي وجهكِ ، ستحبين هذا الطعام -

186
00:20:14,136 --> 00:20:20,909
(عدا أنه نسي (الرايتا -
لا أريد إهانة والدكِ ولكن ماذا إن لم أحب الأصفر؟ -

187
00:20:21,633 --> 00:20:23,386
فقط قومي بخدعة المنديل -
(اعذرني ، لدينا أيضاً طلب لـ(الرايتا -

188
00:20:27,951 --> 00:20:30,874
هذا بارع ... أنتِ بارعة في إخفاء الأشياء

189
00:20:31,835 --> 00:20:37,471
إذاً يا (غريتشين) ، ما هو تخصصكِ؟ -
عِلْم وظائف الأعضاء وعلم الكيمياء العضوية -

190
00:20:38,159 --> 00:20:43,982
اعتقدت أنه كان تاريخ الفن؟ -
سأغير تخصصي ، أنا مهووسة بقدرات الجسد البشري -

191
00:20:44,204 --> 00:20:46,183
في ذاك اليوم رأيت هذه الفتاة

192
00:20:48,384 --> 00:20:53,546
لقد ولدت بالجينات ، Youtube علي موقع
التي تجعلها لا تشعر بأي ألم ، علي الإطلاق

193
00:20:53,581 --> 00:20:58,645
والداها يخشا انها قد تقطع يدها او تحرق
نفسها بدون حتىّ أن تعلم ، إنها معزولة كلياً

194
00:20:59,358 --> 00:21:03,402
رائع جداً ، أليس كذلك؟ -
علي الأقل يمكن أن نقول أن هذا غير عادي -

195
00:21:04,527 --> 00:21:08,091
إذاً ما رأيكِ يا (كلير) ، أتودين حضور بعض
هذه الدروس معي؟

196
00:21:08,879 --> 00:21:13,347
ما رأيكِ يا (كلير)؟ -
لمَ قد أهتم بهذا؟ -

197
00:21:13,827 --> 00:21:18,400
لأنه من الرائع أنه يمكننا أن نكون سوياً
كما أنكِ لم تصرحي برغبتكِ

198
00:21:18,427 --> 00:21:24,295
حسناً ، يمكنني ألا أصرح برغبتي حتي الصف الثالث -
ولكن هذا كإنكار أمراً واقعي -

199
00:21:24,330 --> 00:21:29,396
إلي متي ستستطيعين فعل هذا؟ -
أتعرف ، هذا الأصفر جيد حقاً ، الأصفر اللذيذ -

200
00:21:29,865 --> 00:21:37,834
إذاً يا سيد (بينيت) ، ما عملك؟ -
أنا متقاعد ، ولكن دوماً ما أجد سبب جديد يدفعني للعودة للعمل -

201
00:21:49,737 --> 00:21:54,688
لمن تعتقد هذه؟ أعني إنها ليست إبنته
هل كنت لتدع إبنتك تلعب هنا؟

202
00:21:55,101 --> 00:21:56,377
أجل ، ولا أنا أيضاً

203
00:21:56,412 --> 00:22:01,175
هذه المفاتيح أعتقد أنها مفاتيح المرآب سأذهب لتفتيشه -
حسناً ، جيد ، سأراقبه -

204
00:22:04,272 --> 00:22:09,273
اخبرني بما تفكر بحق الجحيم ، هيا ، لمن يكون
هذا الأرنب المحشو ؟ أهناك طفل هنا؟ اخبرني

205
00:22:13,917 --> 00:22:16,987
حسناً ، أتتجاهلني الآن؟ -
لا يعطي هذا شعوراً جيداً ، صحيح؟ -

206
00:22:17,691 --> 00:22:21,556
أن يكون لديّ شخص شئ تريده
ولا يريد أن يمنحك أياه

207
00:22:22,002 --> 00:22:27,705
لم أتعمد أبداً حدوث هذا -
(إلا أنك فعلت هذا يا سيد (باركمان -

208
00:22:27,740 --> 00:22:29,770
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -
(إن حياتك في فوضي يا (مات -

209
00:22:30,474 --> 00:22:34,125
أنا عالق داخل عقلك مع قدرتك وتخوفاتك

210
00:22:35,417 --> 00:22:41,581
هذا محزن ... أنت مستميت كي يحبك أحد
... جانيس) أو طفلك)

211
00:22:42,332 --> 00:22:45,314
ولن يحبوك أبداً ، وهل تريد معرفة السبب؟ -
اصمت -

212
00:22:45,349 --> 00:22:49,166
لم أقل شيئاً يا رجل -
لأنك ليس لديك أي ثقة بنفسك -

213
00:22:49,336 --> 00:22:52,233
كنت دوماً ما تنتقد نفسك -
اسمعني ، أنا برئ -

214
00:22:52,427 --> 00:22:55,727
تقلق من كل قرار تتخذه ... حرفياً -
أقسم لك -

215
00:22:55,762 --> 00:23:01,212
أتعرف ما أعتقده؟ أعتقد أنك تريدني
هنا لمساعدتك

216
00:23:03,160 --> 00:23:06,711
تريدني أن أخرجك من مأزقك
وأساعد في جعلك رجلاً

217
00:23:16,363 --> 00:23:23,204
جيد جداً أيها المحقق ، لقد وجدت هذا وحدك
لقد أثرت إعجابي بأمانة

218
00:23:24,203 --> 00:23:25,360
والآن ما الذي ستفعله يا (مات)؟

219
00:23:30,345 --> 00:23:31,735
هل لديك رجولة بما يكفي لإنقاذها؟

220
00:23:36,015 --> 00:23:39,300
"مائتان ألف دولار "
"ستموت"

221
00:23:46,367 --> 00:23:50,563
لقد كنت محقاً يا سيد (بينيت) ، هذا كان
رائعاً ، شكراً لك

222
00:23:51,106 --> 00:23:55,088
علي الرحب والسعة -
يجب علي الذهاب للحمام ، المعذرة -

223
00:23:58,339 --> 00:23:59,955
... حسناً ، اسمعني -
أعرف أن الأمور معقدة  -

224
00:23:59,999 --> 00:24:04,908
ولكنني لا أصدق أنكِ إخبرتيها عن قدرتكِ -
لم أخبرها بشئ ، لقد أكتشفت الأمر فحسب -

225
00:24:05,354 --> 00:24:09,783
يجب أن أتصل بـ(الهايتي) ، ليمسح ذاكرة
غريتشين) ، ويخلصنا من هذه الورطة)

226
00:24:10,998 --> 00:24:15,417
غريتشين) ليس بعدو ، إنها مجرد فتاة)
إنها الصديقة الوحيدة التي تعرفت عليها

227
00:24:15,671 --> 00:24:20,060
أقدر إهتمامك ولكن لا أحتاجك لتقاتل
في معاركي . يمكنني معالجة الوضع

228
00:24:20,080 --> 00:24:30,737
حقاً ؟ ما هي خطتكِ يا (كلير)؟ -
توقف ، إن قمت بالإتصال ، فأقسم أنني سأبتعد عنك -

229
00:24:30,886 --> 00:24:35,994
لن أتصل بك ولن أراسلك ، هذه فوضاي
وأنا من سينظفها

230
00:24:37,568 --> 00:24:40,734
إذاً .. ما الذي لدينا للتحلية؟

231
00:24:45,901 --> 00:24:47,973
أين هي؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

232
00:24:48,463 --> 00:24:51,268
هذا ما أتحدث عنه ، الفتاة التي كتبت
مذكرة الفدية عنها

233
00:24:51,274 --> 00:24:52,407
أين هي؟ -
ليس هناك فتيات -

234
00:24:53,178 --> 00:24:58,241
(حياة فتاة صغيرة علي المحك يا (باركمان
ليس لديك الكثير من الوقت .. استخدم قدرتك

235
00:24:59,331 --> 00:25:00,204
استخدم قدرتك

236
00:25:02,121 --> 00:25:05,524
أسفل السلم ... إنها ... أسفل السلم

237
00:25:26,249 --> 00:25:29,851
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ -
ماذا؟ يا صاح ، ما الذي تفعله؟ -

238
00:25:31,247 --> 00:25:37,394
باركمان) ، (باركمان) ، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟) -
فتاة . لقد قتل فتاة . جثتها أسفل السلم -

239
00:25:43,659 --> 00:25:49,003
أي فتاة؟ -
..الفتاة ! جثة الفتاة يا (ميك) ، إنها هنـ -

240
00:25:51,146 --> 00:25:52,144
ماذا؟

241
00:26:08,817 --> 00:26:11,353
الأرنب المحشو .. أين الأرنب ...الوردي المحشو؟ -
ماذا؟ -

242
00:26:17,526 --> 00:26:20,777
لقد أستخدمت قدرتك ضدك

243
00:26:31,302 --> 00:26:36,982
هل قاضاك أحد؟ -
إنه إحتيال . الرجل لم يكن حتىّ في الحافلة -

244
00:26:37,079 --> 00:26:42,045
لقد كان فيها طبقاً لسجلاتي . لن تأخذ المستشفي
أي مسئولية .. سوف يلقون باللوم عليك

245
00:26:42,118 --> 00:26:46,569
لأي شئ؟ أنا كنت ملتزماً -
أجل ، أعلم . أنت بكل مكان -

246
00:26:45,403 --> 00:26:46,888
{\a6}
"(المحكمة العليا بمدينة (نيويورك"
"(ولاية (مانهاتن"

247
00:26:46,955 --> 00:26:51,190
دوماً أول من يصل لمسرح الإسعاف -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

248
00:26:52,233 --> 00:26:57,603
هناك شخصان ينوهان لنظرية أنه أنت
من سبب الحادثة . لتحصل علي المجد

249
00:26:57,933 --> 00:27:04,149
وماذا إن قالا هذا ؟ هل تصدقهم؟ -
يسألوا إن كنت متهوراً وإن كنت تتصرف بما يدعوا للريبة-

250
00:27:04,184 --> 00:27:08,163
وقد كنت كذلك -
حسام) ،  أنت تعرفني ، نحن شريكان) -

251
00:27:08,198 --> 00:27:13,212
شريكان؟ يا رجل ، أنت تركض في اللحظة التي
نصل فيها لمكان الإسعاف .. أنا سائقك

252
00:28:06,935 --> 00:28:08,599
لقد كان علي متن الحافلة

253
00:28:17,534 --> 00:28:23,184
اسمعيني يا (كلير) ، آسفة لضغطي عليكِ بشدة
إنها عادتي .. أنا أضغط علي الأشخاص

254
00:28:23,207 --> 00:28:27,648
أتعتقدين هذا؟ -
فهمت ، أنتِ لا تريدين التحدث عن هذا -

255
00:28:28,059 --> 00:28:29,602
تريدين في الإحتفاظ بالسر الذي ذاع

256
00:28:34,350 --> 00:28:39,612
عندما كنت في المدرسة الثانوية ، كانت
الفتيات ينادوني بـ(غريتشين) التقيأ

257
00:28:40,637 --> 00:28:47,258
هذا إسم مستعار فظيع -
أجل ، قالوا أن رائحتي كالتقيأ لأنني كنت نهمة -

258
00:28:47,915 --> 00:28:54,281
لا أصدق أنهم قد اختلقوا هذا -
أجل ، اختلقوا هذا -

259
00:28:55,252 --> 00:28:56,748
أراكِ في الجوار

260
00:28:59,769 --> 00:29:01,324
(غريتشين)

261
00:29:07,195 --> 00:29:13,317
أنا حقاً أرغب في الثقة بكِ ، ولكن حياتي
كانت عبارة عن سلسلة متعاقبة من الكوارث

262
00:29:13,404 --> 00:29:19,601
وقد مر وقتاً طويل بحق منذ أن أخبرت
أحد بالحقيقة لشعوري بالأمان

263
00:29:21,887 --> 00:29:25,148
ولكنني سئمت من إبقاء السر لنفسي

264
00:29:27,651 --> 00:29:31,857
لذا أسأليني أي سؤال وسأخبركِ بالحقيقة

265
00:29:45,623 --> 00:29:50,500
سيد (بيترللي) .. لم أتوقع رؤيتك مجدداً
يبدو كأنك كنت تركض في جميع أنحاء المدينة

266
00:29:50,575 --> 00:29:57,799
يجب أن أعتذر إليك ، لقد كنت علي متن
الحافلة ، لقد أقترفت خطئاً وأنا آسف

267
00:29:58,838 --> 00:30:01,212
شكراً لك -
سأصحح الوضع -

268
00:30:02,519 --> 00:30:07,406
لست بحاجة لتقلق نفسك -
لابد أن هناك شئ يمكنني فعله -

269
00:30:10,272 --> 00:30:12,362
هل فقدت أخ من قبل؟

270
00:30:14,431 --> 00:30:19,962
كلا ، لم يحدث ، لقد كنت أعمل في
دار عجزة

271
00:30:20,037 --> 00:30:24,571
كنت أساعد العائلات في محناتهم الأصعب

272
00:30:27,025 --> 00:30:35,051
لقد ترعرعت أنا و(جوزيف) علي مقربة من هنا
أعتقدت أنه يمكنني العودة للمنزل لتذكر الأوقات الجيدة

273
00:30:35,252 --> 00:30:39,819
ألا يمكنك أن تذهب إلي هنا؟ -
هناك الكثير من الذكريات السيئة المختلطة بالذكريات الجيدة -

274
00:30:43,101 --> 00:30:47,294
رحلتي بدأت من هنا بهدف .. ولكنها تطورت
إلي هدف أخر

275
00:30:49,113 --> 00:30:51,296
لا يبدو أنه يمكنني إيجاد مكان للمواساة

276
00:30:54,995 --> 00:30:59,894
الحزن يؤدي للفوضي ، وقد رأيت هذا كثيراً

277
00:31:00,510 --> 00:31:04,852
يمكن أن تقدم الناس تعازيها . ويمكنهم
أن يخبروك أنهم آسفون علي فقيدك

278
00:31:04,882 --> 00:31:12,016
ولكنهم لا يعرفوا ما تشعر به حقاً  -
ما الذي تقوله للناس؟ -

279
00:31:13,290 --> 00:31:18,898
فقط أجلس معهم وأكن معهم
وأدعهم يعلموا أنهم ليسوا وحيدين

280
00:31:19,529 --> 00:31:25,410
إذاً ، ما الذي جعلك موظف إسعاف؟ -
اردت أن أنقذ الأرواح بدلاً من مشاهدتها وهي تُزهق -

281
00:31:31,608 --> 00:31:34,810
أنت بالضبط كما تمنيت أن تكون

282
00:31:39,350 --> 00:31:45,066
(سأسقط الدعوي . شكراً لك يا (بيتر
علي كل شئ

283
00:31:47,624 --> 00:31:54,018
أوتعلم؟ هذا ليس لغرض ولكن بما أنك قد وصلت
برحلتك إلي هنا ، فأعتقد أنه يجب أن تزور منزلك

284
00:31:55,765 --> 00:31:58,034
أعتقد أنني سأفعل هذا

285
00:35:40,348 --> 00:35:45,582
آسف لإزعاجكِ في هذه الساعة ، ولكن
لقد ترعرعت هنا .....

286
00:35:46,822 --> 00:35:53,722
أبي كان كبير الخدم وأمي كانت الجارية
..وأخي ... قد توفي مؤخراً

287
00:35:53,924 --> 00:36:00,862
و... اعتقدت فقط أنه يمكنني إلقاء نظرة علي المكان
ليس هنا ولكن في المنزل الإضافي للخدم

288
00:36:00,897 --> 00:36:03,672
في الواقع نحن في منتصف حفلة عشاء -
رجاءً -

289
00:36:03,733 --> 00:36:07,831
هذا ليس وقتاً جيداً حقاً .. آسفة لفقيدك

290
00:36:28,925 --> 00:36:35,222
مهلاً ، هل تخبريني أنكِ لم تثملي من قبل؟
لأن هذا تقريباً ما يماثل 85 % من خبرة الكلية

291
00:36:35,232 --> 00:36:42,866
أعرف . إنها فقط لا تعمل عليّ . فأنا أشفي بسرعة
ولكن الشئ الجيد هو أنكِ دوماً سيكون لديكِ رخصة قيادة

292
00:36:46,259 --> 00:36:49,937
أيمكنني رؤيته؟ -
رؤية أي شئ؟ -

293
00:36:52,082 --> 00:36:55,864
الشفاء؟ -
إن لم يكن هذا تجاوز للحدود -

294
00:37:05,295 --> 00:37:10,559
اليد دوماً المفضلة في الجروح
قومي بهذا

295
00:37:12,535 --> 00:37:16,542
لم أقم بهذا قط في حياتي -
حسناً ، أتمني ألا تكوني فعلتِ هذا -

296
00:37:18,263 --> 00:37:19,095
.. لا بأس

297
00:37:24,281 --> 00:37:31,030
رباه ! رباه ! أنا آسفة جداً ! هل أنتِ علي ما يرام؟ -
أنا أمزح فقط ، آسفة ، هذا كان دنيئ مني . أنا بخير -

298
00:37:44,545 --> 00:37:47,214
يجب أن أرد علي هذا الإتصال
ساعود خلال لحظات

299
00:37:52,712 --> 00:37:58,258
أبي ، أنا مسيطرة علي كل شئ حالياً ، وقد
أخبرت (غريتشين) كل شئ عن كل شئ

300
00:37:58,323 --> 00:38:01,614
وأعلم أنك ستكون غاضباً ، ولكن هذا
هو خياري

301
00:38:01,651 --> 00:38:07,252
لم يعد الأمر يقتصر علينا فقط ، فسيكون هناك"
"أشخاص آخرون في حياتي .. أصدقاء وأحباء

302
00:38:07,557 --> 00:38:12,122
وأنا لا يمكنني أن أحوط نفسي بالأكاذيب -
هل تدربتي علي هذا الحديث؟ -

303
00:38:12,157 --> 00:38:18,877
أجل ، لقد أردت أن أقوله بشكل صحيح -
.. كلا .. كان جيداً ، اسمعيني -

304
00:38:19,936 --> 00:38:24,959
اعتقد أنني أدين لكِ بإعتذار .. فقد كنت
قاسياً قليلاً عليكِ في المطعم باكراً

305
00:38:25,193 --> 00:38:28,008
قليلاً؟ -
حسناً ، أكثر من قليلاً -

306
00:38:28,839 --> 00:38:35,592
إنه فقط .. حينما أنظر إليكِ فأنا لا أري
.. سوي إبنتي (كلير) ، و

307
00:38:36,987 --> 00:38:41,232
عندما تتورطين في مأزق فأشعر بتلك الغريزة
التي تجبرني علي حمايتكِ

308
00:38:41,391 --> 00:38:46,861
لا يمكنك فعل هذا الآن -
لا أعتقد أنني سافعل هذا مجدداً ، ليس كما سبق -

309
00:38:47,030 --> 00:38:50,522
اسمعيني ، ساكون دوماَ هنا لأجلكِ.. دوماً

310
00:38:52,202 --> 00:38:59,456
ولكنكِ محقة ، يمكنكِ أن تتعاملي مع مشاكلكِ
"الآن . "وسأحاول الإهتمام بنفسي من الآن فصاعداً

311
00:39:01,511 --> 00:39:06,993
شكراً لك . ليلة طيبة يا أبي -
(ليلة طيبة يا (كلير -

312
00:39:08,366 --> 00:39:09,020
ليلة طيبة

313
00:39:22,665 --> 00:39:26,212
أيمكنني إستعارة هذه؟ -
كلا -

314
00:39:26,702 --> 00:39:31,653
صحيح ، آسفة -
.. كلا ... أعني أجل ، ولكن -

315
00:39:34,001 --> 00:39:40,595
حسناً ، لستِ بحاجة لإستعارتها لأنها ستكون هنا
هل تودين أن تصبحي رفيقة غرفتي؟

316
00:39:43,486 --> 00:39:48,678
دعيني أفكر ، رفيقة غرفة مع الفتاة
المملة التي رائحتها كالمخللات

317
00:39:49,159 --> 00:39:54,463
أو الفتاة الخارقة التي لديها ذوق رائع في الآدب

318
00:39:54,530 --> 00:39:59,013
حسناً ، أتفقنا إذاً .. يا رفيقة الغرفة

319
00:40:07,510 --> 00:40:13,689
فقط لا أري مفر من هذا .. لقد تخطيت
الحدود يا رجل

320
00:40:14,494 --> 00:40:17,717
ما الذي سيحدث ليّ يا (ميك)؟ -
يجب أن تجد لنفسك محامي جيد -

321
00:40:20,030 --> 00:40:23,093
هذا سيفسد حياتي -
أنا آسف -

322
00:40:23,726 --> 00:40:24,317
أجل

323
00:40:27,033 --> 00:40:27,950
وأنا أيضاً

324
00:40:39,537 --> 00:40:42,363
ما الذي تفعله؟ -
أعتقد أنني لم أعد قوياً بما يكفي -

325
00:40:48,784 --> 00:40:54,621
لم يحدث شيئاً هنا . لقد هاجمك . فأوقفته
هذا كل شئ . أذهب وبلغ عن الواقعة

326
00:40:56,759 --> 00:40:57,702
(سأذهب لأبلغك عن الواقعة يا (مات

327
00:41:01,866 --> 00:41:05,643
أنا فخور بك .. أخيراً أصبحت أكثر شبهاً بيّ

328
00:41:06,933 --> 00:41:14,417
اليوم هو اليوم الأول لآخر حياتك
والآن ، يمكن أن تكون كل أيامك هكذا

329
00:41:17,017 --> 00:41:18,871
أو يمكننا أن نذهب سوياً لإيجاد جسدي

330
00:41:37,932 --> 00:41:40,173
غريب ، صحيح؟

331
00:41:43,294 --> 00:41:47,056
آسف أنني أحضرتكم إلي هنا يارفاق
ثلاث أشخاص ماتوا ، وكان يمكن أن يسوء الأمر أكثر

332
00:41:47,175 --> 00:41:49,448
إذاً ، ما الذي حدث؟ -
منخفض أرضي -

333
00:41:49,798 --> 00:41:50,662
منخفض أرضي؟

334
00:42:27,899 --> 00:42:33,024
<b>(يتبع  ... (ترجمة محمد المنصورة
(إلى اللقاء فى الحلقة الرابعة بعنوان (قبول</b>

