1
00:00:04,028 --> 00:00:06,622
:كورديليا
.أعتقد أنه يجب أن نحصل على ليموزين

2
00:00:06,697 --> 00:00:08,562
ليموزين ؟
ليموزين مرتفعة التكاليف ؟

3
00:00:08,632 --> 00:00:09,860
.هذا سيبدوا ممتعاً

4
00:00:09,934 --> 00:00:11,629
.إنها أخر حفلة رقص لنا لحفلة العائد

5
00:00:11,702 --> 00:00:13,567
.لذا ربما يجب أن نُجهز لشئ كبير لها

6
00:00:13,637 --> 00:00:16,128
هل تريدي أن تمزحي ؟
.الحافلة العامة

7
00:00:16,207 --> 00:00:18,732
.ستقابلي الأشخاص الأكثر مرحاً هنا
.قدم لي يد العون هنا. أوز

8
00:00:18,809 --> 00:00:21,505
.لو هذا متعلق بالدولارات
.يمكن لنا أن نأخذ شاحنتي

9
00:00:21,579 --> 00:00:25,481
شاحنة ؟ الملك العائد
.لا يذهب إلى حفلة الرقص في شاحنة

10
00:00:25,549 --> 00:00:26,675
.استخدم عقلك

11
00:00:26,751 --> 00:00:28,719
تقنياً. أنتِ ليس لديكي
...مُنتخب بعد

12
00:00:28,786 --> 00:00:30,811
بالرغم من إنكي بالتأكيد
.وبدون شَكّ سيكون لديكي

13
00:00:30,888 --> 00:00:32,321
هل من أحد أخر يُحب الليموزين ؟

14
00:00:32,390 --> 00:00:33,823
! ليموزين خاصة

15
00:00:33,891 --> 00:00:35,791
.هذا جميل... رائع

16
00:00:35,860 --> 00:00:38,829
....ولو قُمنا بتقسيم التكاليف علينا

17
00:00:39,964 --> 00:00:41,158
.إممم... ربما

18
00:00:41,232 --> 00:00:43,257
.كما تعرفين
.لو إني ذهبت أو شئ من هذا القبيل

19
00:00:43,334 --> 00:00:46,201
لماذا لن تذهبي ؟
.أنتِ بالفعل لديكي التذاكر

20
00:00:46,270 --> 00:00:49,205
....إلا إذا لم يكن لديكي يوم أو يومين

21
00:00:49,273 --> 00:00:50,706
.لتفكري في الموضوع

22
00:00:50,775 --> 00:00:52,970
.يجب أن نفكر جميعاً في الموضوع

23
00:00:53,043 --> 00:00:57,446
ما الذي يجري هنا ؟ هل سكوت لم يطلب
منها بعد الذهاب إلى حفلة العائد ؟

24
00:00:57,515 --> 00:01:00,780
.شكراً لكي. كورديليا
.الإذلال جيد بالفعل لنوعيتي

25
00:01:00,851 --> 00:01:03,217
.أوه. إمم... حسناً. لا
...أنا فقط

26
00:01:03,287 --> 00:01:06,688
أفترض بإنكي تعتقدي
.بأن هذا شئ سخيف أو شئِ من هذا القبيل

27
00:01:06,757 --> 00:01:10,249
.ولكني في... أنا أعني
.لو أنتِ كذلك. لو أردتي هذا

28
00:01:10,327 --> 00:01:13,626
.بالتأكيد... أنا أريد
.كما تعرف. لو أردت هذا

29
00:01:13,697 --> 00:01:16,029
:سكوت
.أنا أريد ذلك إذا أردتي ذلك

30
00:01:16,100 --> 00:01:18,398
القضاة سيقبلون هذا
.هذا يعني الموافقة

31
00:01:18,469 --> 00:01:21,563
هل تريدين أن أحضر لكي مشروب أخر ؟

32
00:01:21,639 --> 00:01:23,436
.لا. في الواقع

33
00:01:23,507 --> 00:01:25,441
.أنا مرهقة قليلاً

34
00:01:25,509 --> 00:01:28,307
.أعتقد إنني سأتصل بك الليلة

35
00:01:28,379 --> 00:01:30,745
.ولكني متحمسة للرقص

36
00:01:30,815 --> 00:01:31,941
.وأنا أيضاً

37
00:01:59,743 --> 00:02:01,210
.إنه أنا فقط

38
00:02:02,680 --> 00:02:03,942
.هنا

39
00:02:16,694 --> 00:02:18,286
كيف تَشْعرُ ؟

40
00:02:20,197 --> 00:02:21,789
.....هذا مؤلم

41
00:02:23,467 --> 00:02:24,764
.أقل

42
00:02:26,237 --> 00:02:27,534
.جيد

43
00:02:38,215 --> 00:02:42,811
...أنا لم أخبر جايلز والآخرين

44
00:02:42,887 --> 00:02:44,821
.بإنك عدت

45
00:02:44,889 --> 00:02:46,254
....جايلز

46
00:02:48,058 --> 00:02:49,992
.ولن أخبرهم

47
00:02:51,729 --> 00:02:56,166
.لن يفهموا بإنك... أفضل

48
00:02:56,233 --> 00:02:59,566
.وسوف أساعدك كي تتحسن

49
00:03:01,238 --> 00:03:03,763
.إنه فقط أن كل شئِ مختلف الآن

50
00:03:05,175 --> 00:03:07,109
.أنا طالبة السنة الأخيرة

51
00:03:07,177 --> 00:03:09,873
.وأعمل بجدية أكبر في المدرسة

52
00:03:09,947 --> 00:03:12,381
حتى إنني أفكر بشأن الجامعة

53
00:03:15,019 --> 00:03:17,613
.ومرتبطة بشخصِ ما

54
00:03:33,704 --> 00:03:35,638
.اسمه سكوت

55
00:03:37,041 --> 00:03:39,532
.هو لطيف. رجل صلب

56
00:03:41,712 --> 00:03:44,545
...يجعلني سعيدة

57
00:03:44,615 --> 00:03:47,243
...وهذا الذي أحتاجه

58
00:03:47,318 --> 00:03:49,286
.شخص أستطيع أن أعتمد عليه

59
00:03:51,355 --> 00:03:54,153
أنا أفكر بإننا لا يجب أن نرى
.بعضنا البعض بعد الآن

60
00:03:55,993 --> 00:03:57,426
أنت لا تريد ؟

61
00:04:00,164 --> 00:04:03,031
متى حدث هذا ؟
أين كنت أنا ؟

62
00:04:03,100 --> 00:04:04,590
...بافي. إنه فقط

63
00:04:04,668 --> 00:04:08,900
.من قبل أن نخرج
...أنت بَدوتِ

64
00:04:08,973 --> 00:04:11,066
.مليئة بالحياة
.مثل قوة الطبيعة

65
00:04:11,141 --> 00:04:14,577
...والأن تبدين مشوشة ومشتتة طوال الوقت. و

66
00:04:14,645 --> 00:04:16,613
.سأتحسّنُ
.بصدق

67
00:04:16,680 --> 00:04:18,614
.في الواقع. منذ الأن فصاعد

68
00:04:18,682 --> 00:04:21,412
.ستجدني أقل تشوشاً وتشتتاً بشكل صارم

69
00:04:23,854 --> 00:04:26,414
".تخفيض صرف الإنتباه"

70
00:04:26,490 --> 00:04:28,924
.حاول أن ترددها أكثر من 10 مرات سريعاً

71
00:04:28,993 --> 00:04:30,984
.أنا حقاً أسف

72
00:05:39,029 --> 00:05:40,621
هل هذه هي ؟

73
00:05:42,700 --> 00:05:45,498
.بلحمها ودمها
.يا صديقي

74
00:05:48,005 --> 00:05:49,438
.هذا هو الهدف

75
00:05:52,043 --> 00:06:23,094
<i>{\pos(190,50)}<font color="red">Translated By:  ProAngeL
ProAngeL@MyWaY.CoM</i>

76
00:06:23,094 --> 00:06:43,649
<i>{\pos(190,50)}<font color="yellow">"العـــــــــــــائـــد"</i>

77
00:06:47,680 --> 00:06:50,274
:المرأة
.العمدة سيراك الآن

78
00:06:55,955 --> 00:06:58,321
.أنا أسف إذا ضايقتك. سيدي

79
00:06:58,391 --> 00:06:59,824
.أنا لست متضايق. أللان

80
00:07:00,927 --> 00:07:03,725
.حسناً. أنا لست متأكد من جدية ذلك

81
00:07:03,796 --> 00:07:06,663
.لكنهم إكتشفوا في البلدة منذ ثلاثة أيام

82
00:07:06,733 --> 00:07:08,166
.لقد عُلمت بها الآن

83
00:07:08,234 --> 00:07:11,226
فريدريك و
...هانز كورينستيلر

84
00:07:11,304 --> 00:07:13,738
مطلوبين في ألمانيا
.لجرائم كبيرة

85
00:07:13,806 --> 00:07:16,240
...الإرهاب. وقصف الطائرة 1402

86
00:07:16,309 --> 00:07:19,210
.كان يجب أن أجلبه إليك لكي تنتبه له

87
00:07:19,279 --> 00:07:22,407
....ولكني أردتُ أن أتأكد أولاً

88
00:07:23,950 --> 00:07:26,578
هل تريني يديك. من فضلك ؟

89
00:07:26,653 --> 00:07:27,711
سيدي ؟

90
00:07:28,855 --> 00:07:30,288
.يديك

91
00:07:37,764 --> 00:07:40,494
.أعتقد إنهم من الممكن أن يكونوا أنظف

92
00:07:40,567 --> 00:07:43,661
.بالطبع. سيدي
...أنا أعني. لقد غَسلتُهم. ولكن

93
00:07:45,471 --> 00:07:48,031
بعد كل وجبة طعام
.وأسفل أظافرك

94
00:07:48,107 --> 00:07:52,009
.لقد ألتصق الوسخُ هنا والجراثيم والمايونيز

95
00:07:52,078 --> 00:07:53,739
.أمّي العزيزة قالتْ

96
00:07:53,813 --> 00:07:57,442
".النظافة أقرب من التقوى"
.وأنا أُصدقها

97
00:07:57,517 --> 00:07:59,644
.لم يصيبها البرودة

98
00:07:59,719 --> 00:08:03,211
.أود وضع هذان الإثنان تحت المراقبة

99
00:08:03,289 --> 00:08:07,225
.وأود أن أعرف إذا جاء أشخاص أخرون إلى البلدة

100
00:08:07,293 --> 00:08:09,318
.سأهتم بهم

101
00:08:09,395 --> 00:08:11,329
.لديك كل إيماني بك

102
00:08:33,353 --> 00:08:35,719
(.يجب أن تساعدني في إنتقاء مظهري (الزي

103
00:08:35,788 --> 00:08:38,689
."أريد أن أرتدي زي يجعل أوز يقول. "أوه

104
00:08:38,758 --> 00:08:41,249
.لا توجد مشاكل
.لدي البدلة المناسبة لهذا

105
00:08:41,327 --> 00:08:43,693
سأبدوا ساخناً
.حتى يتناسب معي عن بُعد

106
00:08:43,763 --> 00:08:45,128
ما الذي تفعلينه ؟

107
00:08:45,198 --> 00:08:49,225
أتفحص الــ... استخدم تعبير
.شكله مُضحك... للمنافسة

108
00:08:49,302 --> 00:08:52,066
...هولي تشارلستون
.فتاة لطيفة. عقل ميت

109
00:08:52,138 --> 00:08:53,400
.ليس لديها صلاة

110
00:08:53,473 --> 00:08:55,407
...ميشيل بلاك
.فاتح للبشرية

111
00:08:55,475 --> 00:08:59,036
خصوصاً هؤلاء مع
.رسالة السترات والسيارات

112
00:08:59,112 --> 00:09:01,137
.من الممكن أن تعطيني الدفعة

113
00:09:01,214 --> 00:09:03,580
.أين بافي ؟ سَتَتغيّبُ عن صورِ الكتاب السنوي

114
00:09:03,650 --> 00:09:06,915
بافي و فايث في المكتبة
.وكلهم متعرقين

115
00:09:06,986 --> 00:09:08,317
.إنهم يتدربون

116
00:09:08,388 --> 00:09:09,685
.أنا عند كلمتي

117
00:09:09,756 --> 00:09:11,951
لا أعتقد أنها كانت هنا
.يوم الإعلان

118
00:09:12,025 --> 00:09:13,492
هل أخبرها أي شخص ؟

119
00:09:13,559 --> 00:09:14,890
.سأخبرها الآن

120
00:09:14,961 --> 00:09:16,861
على أية حال يجب أن أذهب لمكتب الممرضة
.للحصول على عبوة الثلج

121
00:09:16,929 --> 00:09:17,861
هل جرحتي نفسك ؟

122
00:09:17,930 --> 00:09:18,954
.لا. أيها السخيف

123
00:09:19,032 --> 00:09:21,330
.يُقلّصُ المساماتَ

124
00:09:26,439 --> 00:09:30,637
اللعنة ! يجب أن تحطمي الشباب
.معكي في أغلب الأحيان

125
00:09:30,710 --> 00:09:31,904
.جي. شكراً لكي

126
00:09:31,978 --> 00:09:34,276
أنا أعني هذا. لقد حصلتي على
.بعض أنواع الغضب هنا

127
00:09:34,347 --> 00:09:35,974
.تعطيك أفضلية أكبر

128
00:09:36,049 --> 00:09:37,676
.الفتاة المفضلة

129
00:09:37,750 --> 00:09:39,843
.الشئ الذي أتمناه دائماً

130
00:09:39,919 --> 00:09:41,614
حسناً. تباً له. حسناً ؟
(تتكلم عن سكوت الذي قطع علاقته مع بافي)

131
00:09:41,688 --> 00:09:44,919
.تخطي هذا. و... وستستمتعين كثيراً
.وستكونين على ما يرام

132
00:09:44,991 --> 00:09:46,720
أنتِ مازلتي ستذهبين إلى الرقص. أليس كذلك ؟

133
00:09:46,793 --> 00:09:47,987
.ربما

134
00:09:48,061 --> 00:09:50,894
.أنتِ لديك بالفعل التذاكر
لما لا نذهب معاً ؟

135
00:09:50,963 --> 00:09:52,794
.أنا لا أعرف عن هذا

136
00:09:52,865 --> 00:09:55,095
.بربك. سنجد رفاق للحفل
...سوف نستغلهم

137
00:09:55,168 --> 00:09:56,294
.نتخلص منهم

138
00:09:56,369 --> 00:09:57,529
.هذا مرح دائماً

139
00:09:57,603 --> 00:09:59,400
.حسناً. أنا موافقة

140
00:09:59,472 --> 00:10:01,906
.ليس الجزء الخاص بإستغلال الرفاق
.مع ذلك

141
00:10:01,974 --> 00:10:03,874
.أو... ربما لا

142
00:10:07,480 --> 00:10:09,914
أه. بوبي. مشاد

143
00:10:09,982 --> 00:10:12,746
.أنت لا تتصل
.لا تَكْتبُ

144
00:10:12,819 --> 00:10:14,309
أين الحُب ؟

145
00:10:22,428 --> 00:10:23,918
.أنسة موران ؟ مرحباً

146
00:10:23,996 --> 00:10:26,931
(.أنا سعيدة جداً لإني لاحقتك (لقيتك

147
00:10:26,999 --> 00:10:29,524
كان عندي هذه الحادثة الصغيرة
...العام الماضي

148
00:10:29,602 --> 00:10:31,570
.التي كنت أصبحت فيها مطرودة من المدرسة

149
00:10:31,637 --> 00:10:33,229
.ولكني رجعت الأن. مع ذلك

150
00:10:33,306 --> 00:10:35,274
.لقد إنتهيت من كل إختبارات التركيب

151
00:10:35,341 --> 00:10:38,504
...لكني مازلت أحتاج توصية مكتوبة من مدرس

152
00:10:38,578 --> 00:10:41,809
أعتقد أن الكلمة التي كان
..."المدير سنايدر ليستخدمها هي "يتوهج

153
00:10:41,881 --> 00:10:45,214
لكي أضعه في ملفي لكي أُثبت له
.إنني منتسبة إلى هنا

154
00:10:45,284 --> 00:10:47,946
.....وأنتِ

155
00:10:48,020 --> 00:10:49,419
.بافي

156
00:10:49,489 --> 00:10:51,821
.بافي سامروز
.الصف الثالث

157
00:10:51,891 --> 00:10:53,791
.أنا أجلس قرب النافذة

158
00:10:53,860 --> 00:10:55,794
...فصلك
...الأبطال الأمريكيين المُعاصرون

159
00:10:55,862 --> 00:10:58,057
من أميليا إيرهيرت
.إلى مايا إنجلو

160
00:10:58,131 --> 00:11:00,599
.الفصل الذي غير حياتي

161
00:11:00,666 --> 00:11:03,032
...أنتِ التي كنتي تتغيبين كثيراً. إمم

162
00:11:03,102 --> 00:11:04,330
.بافي

163
00:11:08,474 --> 00:11:12,570
.كورديليا: مرحباً. أتمنى أن تصوت لي لأكون الملكة العائدة
(أتمنى بأن تعتبرني الملكة العائدة)

164
00:11:14,981 --> 00:11:16,414
.أنا لا أصدق هذا

165
00:11:16,482 --> 00:11:20,418
.معلمتي المفضلة. ولا تتذكر حتى من أكون

166
00:11:20,486 --> 00:11:22,351
.كأني شخص غير معروف

167
00:11:22,422 --> 00:11:25,391
هل أنا مخفية ؟
هل تستطيع رؤيتي ؟

168
00:11:25,458 --> 00:11:27,426
.كبيرة مثل الحياة

169
00:11:27,493 --> 00:11:30,724
.في هيمري. كنت أميرة حفلة الرقص
.كنت ملكة العيد

170
00:11:30,797 --> 00:11:33,231
.لقد كانوا يهتفوا باسمي

171
00:11:33,299 --> 00:11:36,200
.الكتاب السنوي كان. مثل
.قصة حياتي

172
00:11:36,269 --> 00:11:39,033
.الآن هذه سنة تخرج طلاب السنة الأخيرة
...وسأكون مثل إحدى الصور عديمة القيمة

173
00:11:39,105 --> 00:11:41,437
.على 1/8 من إحدى الصفحات عديمة القيمة

174
00:11:41,507 --> 00:11:43,941
.أه. لا. في الواقع. أنتِ لستي كذلك

175
00:11:44,010 --> 00:11:45,637
ماذا تعني ؟

176
00:11:45,711 --> 00:11:48,441
.حسناً. لقد تغيبتي عن إلتقاط الصور

177
00:11:48,514 --> 00:11:49,947
متى ؟ لماذا ؟

178
00:11:50,016 --> 00:11:51,916
:أوز
.لقد إلتقطنا صورنا بالأمس

179
00:11:51,984 --> 00:11:53,849
:ويلو
ألم تخبرك كورديليا ؟

180
00:11:55,822 --> 00:11:57,289
.شكراً على دعمك

181
00:11:57,356 --> 00:11:59,881
.بافي. تبدين لطيفة جداً في هذا الزي

182
00:11:59,959 --> 00:12:01,722
.أنا لن أصوت لكي

183
00:12:01,794 --> 00:12:03,213
.إذاً تنحي جانباً

184
00:12:03,346 --> 00:12:05,814
كيف خولت لكي نفسك بعدم إخباري
أنهم يلتقطوا صور الكتاب السنوي ؟

185
00:12:05,882 --> 00:12:08,908
.ألم أفعل ؟ أوه. أعتقد إني نسيت
ما المشكلة الكبيرة ؟

186
00:12:08,985 --> 00:12:11,749
إنه فقط... إنكي لم تفكري
...في أحد أخر غيرك

187
00:12:11,822 --> 00:12:13,585
.لــ 30 ثانية. هذا كل الموضوع

188
00:12:13,657 --> 00:12:15,989
.أنتِ. أنا تحت ضغط كبير هنا

189
00:12:16,059 --> 00:12:18,619
.أوه. نعم. إدارة الحملة
.حفلة قاسية

190
00:12:18,695 --> 00:12:20,219
ما الذي تعرفينه عنه ؟

191
00:12:20,297 --> 00:12:22,492
هذا لإنكي كنتي ملكة التوابل
...عندما كنتي في السنة الثالثة

192
00:12:22,566 --> 00:12:24,796
.هذا لا يعني إنكي تعرفين كيف تديري هذا

193
00:12:24,868 --> 00:12:28,269
من الواضح. إنه يتضمن كلياً توزيع نشرات
.عن العرجاء النحيفة

194
00:12:28,338 --> 00:12:30,829
...لا. إنه يتضمن أن يكون جزء من هذه المدرسة

195
00:12:30,907 --> 00:12:32,340
.والحصول على أصدقاء حقيقيين

196
00:12:33,677 --> 00:12:36,441
.الآن. لو إنه عن الوحوش
.الدماء. والأمعاء

197
00:12:36,513 --> 00:12:38,447
.في هذه الحالة ستكوني أنتِ الفائزة

198
00:12:38,515 --> 00:12:42,076
.كنت أود أن أراكي تربحي التاج

199
00:12:42,152 --> 00:12:43,517
!ولكنك ستربحيه ؟

200
00:12:45,856 --> 00:12:47,983
.إذاً أنتِ لن

201
00:12:48,058 --> 00:12:50,026
ماذا يعني هذا ؟

202
00:12:50,093 --> 00:12:52,561
.سأعلمك كيف يعمل هذا

203
00:12:52,629 --> 00:12:55,996
.سأدخل مسابقة الملكة العائدة
.وسوف أكسب

204
00:12:56,066 --> 00:12:58,364
.هذه بداية لحزنك

205
00:12:58,435 --> 00:13:01,893
أسفة. كوردي. ولكنك ليس لديك
.أدني فكرة عما تتعاملين معه

206
00:13:01,972 --> 00:13:03,633
ماذا ؟ المبيدة ؟

207
00:13:03,707 --> 00:13:06,141
.انا لا أتحدث عن المبيدة

208
00:13:06,209 --> 00:13:07,676
.أنا أتحدث عن بافي

209
00:13:07,744 --> 00:13:11,236
ستستيقظي على الحفلة الراقصة
.لتجديني المكلة

210
00:13:11,314 --> 00:13:13,748
.والتاج سيكون لي

211
00:13:14,818 --> 00:13:16,911
:الرجل
.المنافسة

212
00:13:17,020 --> 00:13:20,751
.المنافسة شئً جميل

213
00:13:20,824 --> 00:13:23,258
.تجعلنا نُكافحُ

214
00:13:23,326 --> 00:13:26,056
.إنها... تجعلنا نُنجزُ

215
00:13:26,129 --> 00:13:28,120
.من حين لأخر. تجعلنا نقتل

216
00:13:28,198 --> 00:13:31,133
.كلنا لدينا الرغبة في الرِبْح

217
00:13:31,201 --> 00:13:32,634
...سواء نحن بشر

218
00:13:33,970 --> 00:13:35,562
...مصاصي دماء

219
00:13:37,340 --> 00:13:39,774
.ومهما كنت بحق الجحيم. أخي

220
00:13:39,843 --> 00:13:41,777
.لديك أشياء في رأسك شائكة المنظر

221
00:13:41,845 --> 00:13:43,779
.أنا لم أرى شئً كهذا من قبل

222
00:13:43,847 --> 00:13:46,816
.أنا كولاك من ميكوت كلان

223
00:13:48,018 --> 00:13:49,451
.أليس لطيفاً

224
00:13:49,519 --> 00:13:53,250
النقطة الرئيسية هي. إنكم
.جميعاً هنا لنفس السبب

225
00:13:53,323 --> 00:13:56,349
من المؤكد إنها ليست فلسفة الآن. أليس كذلك ؟

226
00:13:56,426 --> 00:13:58,519
.سيد. جورش
...كشف حسابي يقول

227
00:13:58,595 --> 00:14:00,893
.بأن إيداعك حتى الآن لم يُفتح

228
00:14:00,964 --> 00:14:02,397
...أنا وكاندي

229
00:14:02,465 --> 00:14:04,797
....لقد جعلنا شهر عسلنا يختفي بالكامل

230
00:14:04,868 --> 00:14:06,733
.في هذه اللعبة الصغيرة هنا

231
00:14:08,872 --> 00:14:10,237
.إنهم قذرون

232
00:14:10,307 --> 00:14:11,672
.إنهم غير متسلسلين

233
00:14:14,177 --> 00:14:17,544
.الألعاب ستُبدأ خلال بضعة أيام

234
00:14:17,614 --> 00:14:20,549
...الهدف الأول... بافي
.لديك كل المشاهد

235
00:14:20,617 --> 00:14:23,745
...الهدف الثاني... فايث
.إنها أكثر مراوغة

236
00:14:23,820 --> 00:14:28,018
ولكنهم سيكونون كلاهما سوياً
.وجاهزون للقتل

237
00:14:28,091 --> 00:14:32,152
..وهذا ضمان مالي

238
00:14:32,228 --> 00:14:34,992
.السيدات. السادة المحترمون

239
00:14:35,065 --> 00:14:37,693
...المخلوقات شائكة الرأس

240
00:14:37,767 --> 00:14:42,727
.مرحباً بكم في مهرجان القاتل 98

241
00:14:50,547 --> 00:14:53,141
ما رأيك في هذا ؟

242
00:14:54,951 --> 00:14:56,646
.لطيف

243
00:14:56,720 --> 00:14:59,120
.إنها حفلتي الراقصة الأولى
كما تعرف ؟

244
00:14:59,189 --> 00:15:01,623
...حيث سيكون هناك الفتى والفرقة

245
00:15:01,691 --> 00:15:04,125
...ولست أنا الوحيدة في غرفتي

246
00:15:04,194 --> 00:15:06,560
.التي أدعي أن هناك الفتى والفرقة

247
00:15:06,629 --> 00:15:09,063
...أنا أريد فقط أن أكون -
.مهمة -

248
00:15:09,132 --> 00:15:12,067
.ولهذا السبب لم أبخل بأي مصاريف على البدلة

249
00:15:12,135 --> 00:15:15,502
البدلة ؟ أعتقدت إنك إستعرتها
.من إبن عمك ريجبي

250
00:15:15,572 --> 00:15:17,540
.عزيزة على نفسي. ويل

251
00:15:17,607 --> 00:15:20,838
...إنهم علاقتنا الوحيدة بالمال. وهم يَتجنّبونَنا

252
00:15:20,910 --> 00:15:22,343
.كالعادة

253
00:15:25,048 --> 00:15:27,608
ما رأيك في هذا ؟

254
00:15:29,219 --> 00:15:30,550
.لطيف

255
00:15:37,227 --> 00:15:38,660
ماذا ؟

256
00:15:38,728 --> 00:15:41,162
...أنا كنت فقط

257
00:15:41,231 --> 00:15:43,426
هل تتذكر الرقصة الرباعية للعام الثامن ؟

258
00:15:43,500 --> 00:15:45,400
.كان لديك هذا الدبوس الذي تُشبّكُه

259
00:15:45,468 --> 00:15:48,301
كان مظهري جميل وأنا أضع هذا الدبوس

260
00:15:48,371 --> 00:15:51,101
.والآن ها نحن
.وهي حفلة العائد

261
00:15:51,174 --> 00:15:52,937
.يجب أن نواجه هذا. ويل

262
00:15:53,009 --> 00:15:55,910
أنت وأنا  سنجلس في بيوت
...الاستراحة المجاورة

263
00:15:55,979 --> 00:15:58,607
بينما أجئ إلى هنا
...أنتِ يمكن أن تضبطي

264
00:16:00,183 --> 00:16:03,448
حسناً. أنا لا استطيع التفكير
.في أي شئ مناسب جداً

265
00:16:06,189 --> 00:16:10,125
.إذاً. أه... أنتِ و أوز

266
00:16:10,193 --> 00:16:12,127
كيف أضعُ هذا ؟

267
00:16:12,195 --> 00:16:15,824
.هل نحن في المقدمة. أو الثانية
...أو. أه

268
00:16:15,899 --> 00:16:17,332
"أنتِ آلهة ؟"

269
00:16:17,400 --> 00:16:20,392
.هذا ليس من شأنك
.أليكساندر هاريس

270
00:16:20,470 --> 00:16:22,461
.أووه... الدورة الثانية

271
00:16:22,539 --> 00:16:24,268
.أنت لا تعرف هذا

272
00:16:24,340 --> 00:16:26,604
ماذا عنك أنت و كورديليا ؟

273
00:16:26,676 --> 00:16:30,077
.أوه. الرجل المحترم لا يتكلم عن إنجازاته

274
00:16:30,146 --> 00:16:33,343
أوه. نعم ؟ حسناً. منذ متى
...بدأت أن تكون

275
00:16:36,352 --> 00:16:37,944
رجل محترم ؟

276
00:16:38,988 --> 00:16:41,889
."أنا... أنا أعرف. "لطيف

277
00:16:43,226 --> 00:16:45,319
".أنا كنت سأذهب مع "الرائع
(ويلو مع أوز)

278
00:16:46,729 --> 00:16:48,594
حقاً ؟

279
00:16:48,665 --> 00:16:50,428
.أنت كذلك
(إكساندر مع كورديليا)

280
00:16:50,500 --> 00:16:52,468
.من... من ناحية الرجل

281
00:16:54,137 --> 00:16:56,401
.أوز محظوظ جداً

282
00:16:57,907 --> 00:17:01,570
...وكذلك كورديليا
.من ناحية الفتاة

283
00:17:03,213 --> 00:17:05,477
أنا لا أعرف إذا كنت استطيع الرقص في هذا

284
00:17:05,548 --> 00:17:07,675
: أنا لا أعرف إذا كنت استطيع الرقص

285
00:17:07,750 --> 00:17:09,684
.تعالي
.سهلة مثل الكعك

286
00:17:09,752 --> 00:17:11,014
.هنا

287
00:17:12,689 --> 00:17:14,657
...حسناً. هذا يبدوا مثل

288
00:17:18,695 --> 00:17:23,257
.نعم. لا يمكن أن تكون مشكلة

289
00:17:23,333 --> 00:17:24,925
.لا

290
00:17:26,536 --> 00:17:28,060
.لا مشاكل

291
00:17:44,220 --> 00:17:45,585
! كأن هذا لم يحدث

292
00:17:45,655 --> 00:17:48,488
.لا ! أنا أعني. لقد حدث
.ولكن لم يحدث

293
00:17:48,558 --> 00:17:51,686
...لإني أحترمك أنتِ... و أوز
...و أنا لن

294
00:17:51,761 --> 00:17:55,492
.أنا لن أبداً. أيضاً
.لابد إنها الملابس. إنها دودة

295
00:17:55,565 --> 00:17:58,398
.إنها ملابس دودة. هذا هو الذي تبدوا عليه
.لن يوجد هناك دود بعد الآن

296
00:17:58,468 --> 00:17:59,526
.أبداً

297
00:18:00,670 --> 00:18:02,604
.يجب أن نخرج من هذه الملابس

298
00:18:02,672 --> 00:18:03,866
.حالاً

299
00:18:03,940 --> 00:18:05,066
...أوه. أنا لا أقصد

300
00:18:05,141 --> 00:18:06,267
...أنا لا أقصد
! أنا. أيضاً

301
00:18:06,409 --> 00:18:08,240
:بافي
.الحملة مثل الحرب

302
00:18:08,311 --> 00:18:10,241
إنها ربح أو خسارة
.في الخندق

303
00:18:10,374 --> 00:18:11,272
.هولي. ميشيل

304
00:18:11,342 --> 00:18:13,071
.ومنافستِنا الأساسية. كورديليا

305
00:18:13,144 --> 00:18:14,907
.جميعهم لديهم عقول كبيرة

306
00:18:14,979 --> 00:18:16,378
.بالتحدث عن العقول الكبيرة

307
00:18:16,447 --> 00:18:19,644
إذا كان لدي ذوق رقي كبير
.مثل كورديليا. سأكون غني

308
00:18:21,152 --> 00:18:23,177
...أنتظر الضحك

309
00:18:24,989 --> 00:18:27,480
.حسناً. عندكم حق
...السخرية من المنافسة

310
00:18:27,558 --> 00:18:29,219
.تجعلني أبدوا تافهةً

311
00:18:29,293 --> 00:18:31,488
.الأن. هذا مثل أي مسابقة شعبية أخرى

312
00:18:31,562 --> 00:18:33,860
.لقد فعلت هذا من قبل
...الفرق الوحيد هنا في

313
00:18:33,931 --> 00:18:36,092
.هذا الوقت
.إنني لست لدي شعبية

314
00:18:36,167 --> 00:18:38,101
.بالرغم من. إنني لست مكروهه بالضبط

315
00:18:38,169 --> 00:18:41,661
الكثير من الناس جاءوا إلي
.ليرحبوا بعودتي إلى المنزل

316
00:18:41,739 --> 00:18:43,229
.ولكنهم قُتلوا من قِبل الأحياء الأموات

317
00:18:43,307 --> 00:18:44,239
.نقطة جيدة

318
00:18:44,308 --> 00:18:45,673
.حسناً. الأن الخطة

319
00:18:45,743 --> 00:18:48,007
.ويلو. أحتاجك لتجهزي قاعدة بياناتي

320
00:18:48,079 --> 00:18:49,376
.لنعرف الذي في صفنا

321
00:18:49,447 --> 00:18:52,678
.من على السياج. وأين مناطق أزمتنا الحقيقية

322
00:18:52,750 --> 00:18:55,218
...أوز. أنت تأخذ مجموعة
.الموسيقيون

323
00:18:55,286 --> 00:18:57,117
.أولئك الذين لا يميلون عادة إلى التصويت

324
00:18:57,188 --> 00:18:59,383
...إكساندر. ماذا

325
00:18:59,457 --> 00:19:02,085
.أه. كورديليا
.حسناً. أنظر

326
00:19:02,159 --> 00:19:03,717
.أعرف أن هذا يبدوا صعباً إلى حدً ما

327
00:19:03,794 --> 00:19:06,354
ولكني لا أرى أي سبب
...يجعلنا نتوقف عن التقدم

328
00:19:06,430 --> 00:19:08,364
.(خلال وقت هذه الحملة (المنافسة

329
00:19:08,432 --> 00:19:10,093
...أنا أعني. إننا

330
00:19:10,167 --> 00:19:11,566
.تقريباً أصدقاء

331
00:19:11,636 --> 00:19:14,036
.وسنركب كلنا سوياً في اليموزين

332
00:19:14,105 --> 00:19:17,666
.نعم. رائع
ويلو. إلى أين وصلتي في قاعدة البيانات ؟

333
00:19:17,742 --> 00:19:21,269
.أه. إنها... على وشك الإنتهاء

334
00:19:21,345 --> 00:19:22,642
إكساندر ؟

335
00:19:22,713 --> 00:19:25,204
. حصلت على نشراتك الجديدة

336
00:19:25,283 --> 00:19:26,682
.لنبدأ في التحطيم

337
00:19:30,154 --> 00:19:32,384
.إنها صديقتي

338
00:19:34,158 --> 00:19:38,026
إنه فقط إنها... تَحتاجُها كثيراً
.أكثر منكي

339
00:19:39,497 --> 00:19:43,456
.حيث تذهب ويلو
.أذهب معها

340
00:19:43,534 --> 00:19:45,229
.شكراً لما قولتيه. بافي

341
00:19:45,303 --> 00:19:47,362
أعتقد إننا سنصبح عظماء. أليس كذلك ؟

342
00:20:01,185 --> 00:20:05,121
يبدوا أن الكثير لديهم اهتمام
.واحد بعنوان صغير

343
00:20:05,189 --> 00:20:09,125
حسناً. كما تعرف. هذا ليس مُضحِك
.إذا لم تبذل أفضل ما لديك

344
00:20:09,193 --> 00:20:12,685
.طالما مرح مازال في الخليط

345
00:20:12,763 --> 00:20:13,889
.بالتأكيد

346
00:20:13,965 --> 00:20:16,763
.كأنه لا يوجد أي شخص يأخذه على محمل الجد

347
00:20:27,845 --> 00:20:31,975
<i><font color="#FF0080">*.حسناً. أنا لا أريد أن أكون رئيساً*</font></i>

348
00:20:32,049 --> 00:20:35,917
<i><font color="#FF0080">*.سوبر مان أو كلارك كينت*</font></i>

349
00:20:35,987 --> 00:20:40,549
<i><font color="#FF0080">*.انا لا أريد أن أمشي حول أحذيتهم*</font></i>

350
00:20:43,060 --> 00:20:47,394
<i><font color="#FF0080">*لأنني لا أعرف من معي يقف إلى جانبي*</font></i>

351
00:20:47,465 --> 00:20:51,231
<i><font color="#FF0080">*.أنا لا أعرف الصح من الخطأ*</font></i>

352
00:20:51,302 --> 00:20:55,739
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أعرف إلى أين أذهب*</font></i>

353
00:20:58,809 --> 00:21:01,471
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أعرف*</font></i>

354
00:21:01,545 --> 00:21:03,206
<i><font color="#FF0080">*عنك*</font></i>

355
00:21:05,816 --> 00:21:09,308
<i><font color="#FF0080">*سأكون المطر*</font></i>

356
00:21:09,387 --> 00:21:12,515
<i><font color="#FF0080">*.أسقط على  سلم نجاتك*</font></i>

357
00:21:12,590 --> 00:21:14,751
.أسفة -
.هنا -

358
00:21:14,825 --> 00:21:17,692
<i><font color="#FF0080">*ربما لن أكون الرجل الذي تتمنيه*</font></i>

359
00:21:17,762 --> 00:21:19,923
.لقد سمعت إنكي تفعلي هذا

360
00:21:19,997 --> 00:21:22,898
.أه... نعم. إنه شئً لتضيع الوقت

361
00:21:22,967 --> 00:21:24,434
.إنه سخيف. حقاً

362
00:21:24,502 --> 00:21:25,935
.أنا لا أعتقد هذا

363
00:21:26,003 --> 00:21:29,336
.مهما كان سئ
.لكي تصويتي

364
00:21:29,407 --> 00:21:31,671
....لا. أنا لا أريدك أن تشعر

365
00:21:31,742 --> 00:21:32,834
.شكراً لك

366
00:21:32,910 --> 00:21:37,142
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أريدك أن تغضبي*</font></i>

367
00:21:37,214 --> 00:21:41,275
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أريد أن أقابل والدك*</font></i>

368
00:21:41,352 --> 00:21:45,254
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أريد أن أكون حلمك الذي يتحقق*</font></i>

369
00:21:48,125 --> 00:21:52,391
<i><font color="#FF0080">*لإنني لا أعرف ما الذي وجدته*</font></i>

370
00:21:52,463 --> 00:21:56,160
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أعرف سمائَي من الأرض*</font></i>

371
00:21:56,233 --> 00:22:00,670
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أعرف إلى أين أذهب*</font></i>

372
00:22:03,674 --> 00:22:06,507
<i><font color="#FF0080">*أنا لا أعرف*</font></i>

373
00:22:06,577 --> 00:22:08,670
<i><font color="#FF0080">*عنك*</font></i>

374
00:22:18,689 --> 00:22:19,713
.مرحباً

375
00:22:19,790 --> 00:22:22,190
مرحباً. كيف حالك ؟
.هل أنتِ بخير ؟ تبدين بخير

376
00:22:22,259 --> 00:22:24,625
هل يوجد شئً جديد ؟
مرحباً. هل ذَكرتُ بأنكي تبدين بحالة جيدة ؟

377
00:22:24,695 --> 00:22:27,129
.ويلو. لا عليكي إنكي تساعدين كورديليا

378
00:22:27,198 --> 00:22:30,599
.نحن أصدقاء جيدون
.لن أكن لكي شئً ضدّك

379
00:22:30,668 --> 00:22:34,832
.لا. أنا لست صديقة
.أنا كلبة هائجة تحتاج إلى أن تُضرب

380
00:22:34,905 --> 00:22:38,807
...ولكن هناك قوات في العمل هنا
.مُظلمة. قوات غامضة

381
00:22:38,876 --> 00:22:41,037
...وأنا أعرف أنهم أكثر أهمية

382
00:22:41,112 --> 00:22:43,171
.من الذي مررنا به سوياً

383
00:22:43,247 --> 00:22:46,774
أو... عدد المرات
.التي أنقذت فيها حياتك

384
00:22:46,851 --> 00:22:48,284
ما الذي تريدينه ؟

385
00:22:48,352 --> 00:22:51,412
خمسة عشر دقيقة كاملة على حاسبك
.مع قاعدة بيانات كورديليا

386
00:22:51,489 --> 00:22:52,786
.حسناً

387
00:22:52,857 --> 00:22:54,085
! جيد. أوه

388
00:22:54,158 --> 00:22:56,149
.لقد تحدثت مع أصحاب الليموزين
.وجلسنا كُلنا

389
00:22:56,227 --> 00:23:00,561
.سيختارون فايث. وأنا بعدها
ثم سنتحرك ونأخذكم معنا ياشباب

390
00:23:00,631 --> 00:23:05,330
الآن. ما هي قاعدة بياناتك التي
تُخبركي عن نقاط ضعفي ؟

391
00:23:08,439 --> 00:23:09,872
.كما تعرف. جوناثان

392
00:23:09,940 --> 00:23:13,876
.شعرت دائماً بأن هناك رابطة خاصة بيني وبينك

393
00:23:13,944 --> 00:23:16,378
.كورديليا أعطتني 6 دولارات

394
00:23:16,447 --> 00:23:19,348
.هذا يشتري كثيراً من قوالب الكعك

395
00:23:19,416 --> 00:23:20,849
هل تمزح ؟

396
00:23:20,918 --> 00:23:24,251
أنا أتدرب على قبضة موت فولكان
.منذ أن كنت في الرابعة

397
00:23:24,321 --> 00:23:26,551
إذاً أنتِ حقاً تعطين النقود. أليس كذلك ؟

398
00:23:26,624 --> 00:23:28,558
...هل هناك أي أعتراض رخيص

399
00:23:28,626 --> 00:23:31,993
"إذاً هل تركزين على "انا خجولة ولكن عميقة
ملصقات الحملة ؟

400
00:23:32,062 --> 00:23:33,393
.نعم

401
00:23:33,464 --> 00:23:36,661
هذه المحاولة الكاملة لتكوني مثلي
.هذا غير مُضحك بعد الآن

402
00:23:36,734 --> 00:23:40,864
.أنا لن أحاول أبداً أن أكون مثلك
ومنذ متى كنت أضحك معكي ؟

403
00:23:40,938 --> 00:23:43,907
أنا لا أرى لماذا حاجتك المُلِحة
...المثيرة للشفقة لتستعيدي أيام مجدك

404
00:23:43,974 --> 00:23:46,033
.يعطيكي الحق لتقسمي صوتي

405
00:23:46,110 --> 00:23:49,204
كيف تعتقدين أنه من الجيد التحدث للناس هكذا ؟

406
00:23:49,280 --> 00:23:50,645
هل لديكي أباء ؟

407
00:23:50,714 --> 00:23:53,080
...نعم. إثنان منهم
.على خلاف بَعْض الناسِ

408
00:23:53,150 --> 00:23:57,211
حتى عقلك غير مرتبط بفمكِ. أليس كذلك ؟

409
00:23:57,288 --> 00:24:00,917
لماذا لا تفعلي معنا معروف وتبتعدي عن طريقي ؟

410
00:24:00,991 --> 00:24:03,892
.إياكي... أبداً... أن تفعلي هذا مرة أخرى

411
00:24:03,961 --> 00:24:05,553
أنتِ مريضة. هل تعرفين ذلك ؟

412
00:24:05,629 --> 00:24:07,688
.دعينا لا نقول شئً يجعلنا نندم فيما بعد

413
00:24:07,765 --> 00:24:09,699
! أنتِ مهووسة مجنونة -
.عاهرة مُمِلّة -

414
00:24:09,767 --> 00:24:10,699
.كهذا

415
00:24:10,768 --> 00:24:13,100
:كورديليا
.بماذا نعتيني الآن ؟

416
00:24:13,170 --> 00:24:17,129
.هذا أسوأ شئ الذي لم يحدث من قبل

417
00:24:17,208 --> 00:24:18,607
! أبداً

418
00:24:18,676 --> 00:24:20,109
.أنا أعرف. أعرف

419
00:24:20,177 --> 00:24:21,405
...إنه فقط

420
00:24:21,478 --> 00:24:23,912
.عندما أنظر إليكي الآن

421
00:24:23,981 --> 00:24:26,108
.كإنني أراكي للمرة الأولى

422
00:24:26,183 --> 00:24:28,879
.أنا اتحدث عن بافي و كورديليا

423
00:24:28,953 --> 00:24:30,614
.أنا أيضاً

424
00:24:30,688 --> 00:24:33,851
ماذا سنفعل ؟
.يجب أن نفعل شئً

425
00:24:33,924 --> 00:24:35,619
هذا كله خطأنا

426
00:24:35,693 --> 00:24:38,127
كيف تحولتي من صراع الجميلات إلى أنه خطأنا ؟

427
00:24:38,195 --> 00:24:40,891
.لأننا بَدونَا مذنبينَ جداً حول الحظِّ

428
00:24:40,965 --> 00:24:42,432
.لأننا أفرطنا في مساعدة كورديليا

429
00:24:42,499 --> 00:24:45,696
.وسرعنا بالكامل حركة دوران الديناميون خارج المدار
(أي أن الأمور خرجت عن سيطرتنا)

430
00:24:45,769 --> 00:24:49,034
ونحن مثل وابل من النيازك الكبيرة
...يَتوجّهُ إلى الأرض

431
00:24:49,106 --> 00:24:50,403
.حسناً. أهدأي

432
00:24:50,474 --> 00:24:53,341
.دعي عقولنا تتحد معاً ونفكر في حل سوياً

433
00:24:53,410 --> 00:24:56,709
.حسناً. أحدنا هنا جميلاً ويشعر بالذنب

434
00:24:56,780 --> 00:24:58,714
...وأنا

435
00:24:58,782 --> 00:25:00,215
.في الجحيم

436
00:25:00,284 --> 00:25:03,151
أنا أعني. إعتقدتُ أنْ أكُونَ
...طالب السنة الأخيرة

437
00:25:03,220 --> 00:25:07,179
وأخيراً لدي صديقة
.وهذا يبدوا شئً جيداً

438
00:25:07,258 --> 00:25:09,954
لماذا لا يكون هذا شئً جيد ؟

439
00:25:10,027 --> 00:25:12,086
ماذا ؟

440
00:25:12,162 --> 00:25:14,596
.أحياناً عندما تتفكك

441
00:25:14,665 --> 00:25:17,862
...فمك
.يفعل الشئ الأجمل

442
00:25:22,373 --> 00:25:24,273
ماذا سنفعل ؟

443
00:25:24,341 --> 00:25:27,105
.يجب أن نجعل الإثنين على إتصال

444
00:25:27,177 --> 00:25:29,509
.أنا أتحدث عنا

445
00:25:50,027 --> 00:25:51,927
ماذا يحدث هنا ؟

446
00:25:51,996 --> 00:25:53,725
أين فايث ؟

447
00:25:58,502 --> 00:25:59,901
.عزيزتي كورديليا وبافي"

448
00:25:59,971 --> 00:26:02,201
.لم نريد ان نركب معكم إلى حفلة الرقص"

449
00:26:02,273 --> 00:26:04,434
...نريدكم ان تحلوا مشاكلك مع بعضكم"

450
00:26:04,508 --> 00:26:06,135
...لأن صداقتنا أكثر أهمية من"

451
00:26:06,210 --> 00:26:07,871
.مِن مَن يفوز بلقب الملكة العائدة"

452
00:26:07,945 --> 00:26:09,139
.أصدقائكم"

453
00:26:09,213 --> 00:26:12,649
.للعلم الليموزين لم تكن رخيصة
".قدروا هذا

454
00:26:16,020 --> 00:26:17,419
...حسناً

455
00:26:20,024 --> 00:26:21,958
أشتروا لنا زهور الصدرية ؟

456
00:26:22,026 --> 00:26:23,653
.لقد أخذتُ السحلبية

457
00:26:25,029 --> 00:26:26,997
.حسناً

458
00:26:41,545 --> 00:26:44,173
:كورديليا
.أنا لا أَعرف ما المشكلة الكبيرة

459
00:26:44,248 --> 00:26:46,739
.أنا لا أصنع مشكلة كبيرة

460
00:26:46,817 --> 00:26:49,911
.أردتَ السحلبَية
.حَصلتَي على السحلبِية

461
00:26:49,987 --> 00:26:52,751
.ينسجم أكثر مع طبيعتي

462
00:26:52,823 --> 00:26:55,314
.كإنه لا يبهت

463
00:26:57,828 --> 00:26:59,796
.أخيراً وصلنا

464
00:27:10,007 --> 00:27:12,237
ما هذا ؟

465
00:27:12,309 --> 00:27:16,370
! حسناً. شباب. لقد إكتفينا من لعبتكم الصغيرة الغبية

466
00:27:16,447 --> 00:27:19,280
ما الخطأ الكبير بهذه الصورة ؟

467
00:27:26,524 --> 00:27:27,957
.مرحباً. سيداتي

468
00:27:28,025 --> 00:27:30,255
.مرحباً بكم في مهرجان القاتل 98

469
00:27:30,327 --> 00:27:32,852
ما هو مهرجان القاتل. إذا سألتي ؟

470
00:27:32,930 --> 00:27:34,693
.حسناً. في أغلب الأحيان

471
00:27:34,765 --> 00:27:37,256
.هناك الصيادون والفريسة

472
00:27:37,334 --> 00:27:40,269
هل بإمكانكم إن تحزروا أين وقعتوا أنتم الإثنين ؟

473
00:27:40,337 --> 00:27:44,103
.من بداية هذا الشريط
...لديكم بالضبط 30 ثانية

474
00:27:44,175 --> 00:27:46,905
...لا. إنها 19 ثانية الآن

475
00:27:46,977 --> 00:27:50,105
.لتنجوا بحياتكم

476
00:27:50,181 --> 00:27:51,239
...فايث

477
00:27:51,315 --> 00:27:52,782
...بافي

478
00:27:52,850 --> 00:27:54,784
.موتة سعيدة

479
00:27:58,556 --> 00:28:02,083
! مرحباً
ما مدى غبائكم ياقوم ؟

480
00:28:02,159 --> 00:28:05,356
.إنها المبيدة
.أنا الملكة العائدة

481
00:28:17,908 --> 00:28:21,036
<i><font color="#FF0080">*.إنها تطير من الضوء العامي للبصر*</font></i>

482
00:28:21,112 --> 00:28:25,242
<i><font color="#FF0080">*وتتصاعد إلى قلبي*</font></i>

483
00:28:25,316 --> 00:28:26,783
<i><font color="#FF0080">*...سأحاول أن أجد*</font></i>

484
00:28:26,851 --> 00:28:29,752
لماذا أنتم الإثنين مكتئبين ؟

485
00:28:29,820 --> 00:28:31,879
.نحن لسنا مكتئبين
.نحن متأثرين

486
00:28:31,956 --> 00:28:33,821
.بـفرقة أوز

487
00:28:33,891 --> 00:28:35,882
.إنه فتى رائع. أوز

488
00:28:35,960 --> 00:28:38,861
.لقد كتب هذه الأغنية من اجلي

489
00:28:41,866 --> 00:28:43,891
! حقيبة فساد

490
00:28:47,371 --> 00:28:50,067
.يجب ان نجد بافي
.لقد حدث شئً فظيع

491
00:28:50,141 --> 00:28:52,769
.أنا أمزح
.فكرت في أن أُرعِبكم قليلاً

492
00:28:53,878 --> 00:28:55,812
هل هذه أصابع سندويتشات ؟

493
00:29:04,889 --> 00:29:06,322
.لدي فكرة

494
00:29:06,390 --> 00:29:08,153
.نتكلم مع هؤلاء القوم

495
00:29:08,225 --> 00:29:11,820
ونشرح إنني لست المبيدة
.وبعد ذلك يتركوني لحال سبيلي

496
00:29:11,896 --> 00:29:13,090
! إحترسي

497
00:29:14,965 --> 00:29:15,989
! إنخفضي

498
00:29:24,408 --> 00:29:25,932
.هذا يؤلم

499
00:29:26,010 --> 00:29:29,502
.الأن. استطيع أن أخرجك من هذا
.أو استطيع أن أضع رصاصة برأسك

500
00:29:29,580 --> 00:29:33,482
.كم عددهم في هذه اللعبة الصغيرة
وماذا يخططون ؟

501
00:29:33,551 --> 00:29:35,678
.هناك انا

502
00:29:35,753 --> 00:29:39,245
شخصان ألمانيان مع أيه أر-15 إس
...وقاذفة قنابل

503
00:29:39,323 --> 00:29:41,553
....شيطان ذو بشرة صفراء مع سكاكين طويلة

504
00:29:41,625 --> 00:29:44,116
زوج من مصاصي الدماء
.من تكساس سمي كورش

505
00:29:44,195 --> 00:29:45,560
هذا كل شخص ؟

506
00:29:45,629 --> 00:29:46,823
.هذا كل شخص هنا بالخارج

507
00:29:46,897 --> 00:29:48,091
.الألمانيين غرباء

508
00:29:48,165 --> 00:29:50,065
.رئيسهم يتعقبهم من خلال الحاسب

509
00:29:50,134 --> 00:29:51,761
! الآن أخرجيني من هنا

510
00:29:51,835 --> 00:29:56,397
هل يمكن ان أطلب منك معروفاً ؟ هل يمكن
...أن تخبر أصدقائك إنني لست

511
00:30:02,880 --> 00:30:06,611
سكوت ؟
.ها أنت. حبيبي

512
00:30:06,342 --> 00:30:06,850
.مرحباً. أخبار جديدة

513
00:30:06,876 --> 00:30:10,318
...الطبيب يقول أن الحك والورم
.والحرق يجب ان ينظف

514
00:30:10,321 --> 00:30:12,289
.ولكننا يجب أن نستمر في استخدام المرهم

515
00:30:12,356 --> 00:30:13,789
.مرحباً

516
00:30:22,399 --> 00:30:25,129
...كنت أتوقع أن يحتوي أصبع السندويتش على

517
00:30:25,202 --> 00:30:27,102
.أصابع حقيقية

518
00:30:27,171 --> 00:30:30,834
أعتقد إنني سأنسحب إلى المكتبة
.حتى يتم الإنتهاء من التتويج

519
00:30:30,908 --> 00:30:33,468
...أريد أن أكون هنا عندما بافي

520
00:30:33,544 --> 00:30:36,138
.حسناً. مهما كان الشئ الذي تحولت إليه

521
00:30:36,213 --> 00:30:39,580
.وهذا كان شئً رائع قمتم أنتم الإثنين بعمله

522
00:30:39,650 --> 00:30:42,346
.وضع بافي وكورديليا معاً

523
00:30:46,690 --> 00:30:49,284
لقد فعلنا شئً واحد رائعاً جداً

524
00:30:49,360 --> 00:30:51,851
.نعم. لديهم بعض الوقت ليتصالحوا

525
00:30:51,929 --> 00:30:54,363
لابد إنهم يتصالحوا الآن

526
00:30:59,303 --> 00:31:02,204
.يجب أن نكون بأمان هنا لبعض الوقت

527
00:31:02,273 --> 00:31:04,707
.تحتاجي إلى أن تجدي سلاحاً

528
00:31:04,775 --> 00:31:08,472
.أمن ؟ أنا لست في أمان
.أنا سوف أموت

529
00:31:13,884 --> 00:31:16,819
نعم. أنتِ كذلك
.إذا وقفتي هناك

530
00:31:16,887 --> 00:31:19,822
.أنا لن أتتوج أبداً كملكة العائد

531
00:31:19,890 --> 00:31:22,358
.أنا لن أتخرج أبداً من المدرسة العليا

532
00:31:22,426 --> 00:31:25,190
أنا لن أعرف أبداً إذا كان الذي بيني وبين
.إكساندر حقيقي أم لا

533
00:31:25,262 --> 00:31:28,231
...أو إنه فقط
...بعض الجنون المؤقت

534
00:31:28,299 --> 00:31:32,235
...هذا يجعلني أفكر
.لقد أحببته

535
00:31:32,303 --> 00:31:36,613
.والأن لن يتسنى لي الوقت لأخبره بذلك

536
00:31:36,746 --> 00:31:38,509
.نعم. أنتِ ستفعلي

537
00:31:38,582 --> 00:31:40,106
.سوف نخرج من هنا

538
00:31:40,183 --> 00:31:41,775
.وسنعود إلى المكتبة

539
00:31:41,851 --> 00:31:43,443
.حيث جايلز و بقية الأسلحة هناك

540
00:31:43,520 --> 00:31:45,920
...ثمّ سأهزم بقيّة هؤلاء الرجال

541
00:31:45,989 --> 00:31:48,287
...في الوقت المناسب لكي لتقومي بتهنئيني

542
00:31:48,358 --> 00:31:50,656
.على إنتصاري الكاسح كملكة العائد

543
00:31:50,727 --> 00:31:53,252
.أعرف ما الذي تخططين إليه

544
00:31:53,330 --> 00:31:56,663
.أنتِ تعتقدين إنكي إذا أغضبتيني كفاية
.سأصبح خائفة جداً

545
00:31:56,733 --> 00:31:58,223
و..., هاي

546
00:31:58,301 --> 00:31:59,734
! هذا يعمل

547
00:31:59,803 --> 00:32:01,794
أين هذا السلاح اللعين ؟

548
00:32:05,242 --> 00:32:07,676
أتحبين إكساندر فعلاً ؟

549
00:32:07,744 --> 00:32:10,178
...حسناً. إنه نوعاً ما يتعود عليكي. مثل

550
00:32:10,247 --> 00:32:11,680
.حيوان الشيا الأليف

551
00:32:13,516 --> 00:32:14,949
هذا هو ؟

552
00:32:15,018 --> 00:32:17,452
.هذا فقط وهاتف

553
00:32:17,520 --> 00:32:18,953
.هاتف

554
00:32:19,022 --> 00:32:21,582
ولم تفكري في أن هذا سيساعد كثيراً ؟

555
00:32:21,658 --> 00:32:24,684
...لا. هذا أفضل لـ

556
00:32:24,761 --> 00:32:26,194
.أوه

557
00:32:28,765 --> 00:32:32,531
أنت على وشك أن تشاهد لماذا دانيال بوني
...وهذا الشيطان الغبي

558
00:32:32,602 --> 00:32:34,570
...مخلوقات الماضي

559
00:32:34,638 --> 00:32:37,163
.بينما أنا المستقبل

560
00:32:37,240 --> 00:32:39,140
.إنني ألتقط إشارة

561
00:32:40,210 --> 00:32:41,802
! لديهم هاتف

562
00:32:41,878 --> 00:32:45,814
.عند إستلامك لهذه الرسالة. جايلز
...أحضر لنا على المساعدة لنخرج من هنا

563
00:32:45,882 --> 00:32:47,349
ألووو ؟

564
00:32:47,417 --> 00:32:49,044
ماذا حدث ؟

565
00:32:49,119 --> 00:32:50,711
.لقد إنقطعت الحرارة

566
00:32:55,659 --> 00:32:58,389
هل تريد مني أن أقطع هذه الرجل ؟

567
00:32:58,461 --> 00:32:59,860
.لا. شكراً

568
00:33:04,601 --> 00:33:07,434
:الرجل العجوز
...استمر بالمُضي جنوباً 90 متراً

569
00:33:07,504 --> 00:33:09,199
.إلى الموجه الثالثة

570
00:33:18,648 --> 00:33:21,173
:بافي. على جهاز الرد الآلي
.جايلز. هذا أنا... وكورديليا

571
00:33:21,251 --> 00:33:24,778
نحن في حجرة في غابة ميلير
.ونحن في مشكلة كبيرة

572
00:33:27,090 --> 00:33:29,422
..لماذا في كل وقت أذهب معكي فيه إلى مكان ما

573
00:33:29,492 --> 00:33:31,687
ينتهي دائماً بالعنف والإرهاب ؟

574
00:33:31,761 --> 00:33:33,695
.أهلاً بكِ في حياتي

575
00:33:33,763 --> 00:33:38,132
.أنا لا أريد أن اكون في حياتك
.أريد أن أكون في حياتي أنا

576
00:33:38,201 --> 00:33:39,634
.حسناً. هناك باب

577
00:33:39,703 --> 00:33:43,867
رجاء لكي كل الحرية لتخرجي
.في أي وقت وتعيشي حياتك

578
00:33:43,940 --> 00:33:46,340
.كل الذي أردته أن أصبح ملكة حفلة العائد

579
00:33:46,409 --> 00:33:49,810
.وهذا كل الذي أريده
.أيضاً. كورديليا

580
00:33:51,214 --> 00:33:53,876
.لقد أنفقتُ مرتب سنة كاملة على هذا الفستان

581
00:33:53,950 --> 00:33:56,646
...أنا لا أفهم حتى لماذا أنتِ مهتمة بحفلة العائد

582
00:33:56,720 --> 00:33:58,688
.عندما تفعلين أشياء مثل هذا

583
00:34:00,724 --> 00:34:03,192
.لأن هذا كل الذي استطيع فعله

584
00:34:03,259 --> 00:34:05,750
.هذه هي حياتي التي أعيشها

585
00:34:11,234 --> 00:34:13,498
.وانتِ لا تستطيعين فهم ذلك

586
00:34:15,739 --> 00:34:19,573
...لقد أعتقدت
.ملكة العائد

587
00:34:19,642 --> 00:34:23,271
إنه كان يمكن إختياري لصور الكتاب السنوي
في يوم من الأيام وأقول

588
00:34:23,346 --> 00:34:24,779
".أنا كنت هناك"

589
00:34:24,848 --> 00:34:26,611
لقد ذهبت إلى المدرسة العليا

590
00:34:26,683 --> 00:34:28,116
.وكان لدي أصدقاء

591
00:34:28,184 --> 00:34:29,617
وللحظة واحدة

592
00:34:29,686 --> 00:34:32,621
.أعيش في هذا العالم

593
00:34:32,689 --> 00:34:35,522
...وسيكون هذا برهاناً على

594
00:34:37,527 --> 00:34:39,495
...برهاناً على... أنه تم اختياري

595
00:34:39,562 --> 00:34:41,496
.لشئ أخر غير هذا

596
00:34:45,702 --> 00:34:47,135
...بالإضافة إلى

597
00:34:47,203 --> 00:34:49,467
.سأبدوا لطيفة في هذا التاج

598
00:34:50,540 --> 00:34:51,871
...هل سمعتي هذا

599
00:34:51,941 --> 00:34:53,135
! أهه

600
00:35:04,154 --> 00:35:05,883
! كور. البندقية

601
00:35:05,955 --> 00:35:07,149
! أووه

602
00:35:16,733 --> 00:35:18,325
.كورديليا. التركيز

603
00:35:21,037 --> 00:35:22,902
.إستعدو للإطلاق

604
00:35:28,545 --> 00:35:31,639
:الرجل العجوز
.الهدف في المدى. جهز سلاحك

605
00:35:31,714 --> 00:35:35,241
خط العرض" وصول 53 درجة غرباً"
..بثمان درجاتِ جنوباً

606
00:35:35,318 --> 00:35:36,615
! بافي

607
00:35:42,926 --> 00:35:43,950
! أطلق

608
00:35:53,236 --> 00:35:54,328
! أهه

609
00:36:06,616 --> 00:36:09,346
.يجب أن نعود إلى المكتبة

610
00:36:23,733 --> 00:36:24,665
.رويدك. عزيزتي

611
00:36:24,734 --> 00:36:26,668
...هذه الأشياءِ تَمْرُّ بك

612
00:36:26,736 --> 00:36:28,727
.أسرع من فلفل الجد بيت الحار

613
00:36:28,805 --> 00:36:30,568
...أريد أن أضرب بها بافي

614
00:36:30,640 --> 00:36:33,734
هدية زفافي للذي حدث لأخيك الفقير

615
00:36:33,810 --> 00:36:36,404
.تيكتور -
متى ستأتي ؟ -

616
00:36:36,479 --> 00:36:37,946
.هذا هو مراقبُها

617
00:36:38,014 --> 00:36:39,948
...ستظهر... قريباً

618
00:36:40,016 --> 00:36:43,008
.حينما تتخلص من بعض منافسينا

619
00:36:48,591 --> 00:36:51,151
.يَتوجّهونَ غرباً
.عودةً إلى المدينة

620
00:36:51,227 --> 00:36:52,785
أفلتوا ؟

621
00:36:52,862 --> 00:36:54,329
.بشكل مؤقت

622
00:36:54,397 --> 00:36:58,663
.حسناً. أستسلم للمبيدات
.لقد حصلوا على شخصية

623
00:37:03,740 --> 00:37:05,708
.أنا سَأَعتني به

624
00:37:10,315 --> 00:37:13,307
.مساء الخير. السادة المحترمون
كيف استطيع أن أساعدكم ؟

625
00:37:13,385 --> 00:37:16,821
.المعذرة
هل يوجد أي شخص أتفاوض معه هنا ؟

626
00:37:18,190 --> 00:37:20,283
صياد الغابة و الشيطان الشائك المظهر
.خارج اللعبة الآن

627
00:37:20,358 --> 00:37:22,952
..لقد أضللنا الألمان مرّتين
.لكنهم يجدونا بإستمرار

628
00:37:23,028 --> 00:37:25,690
.لو إننا نستطيع إخراجهم هم وكورتشيز
.مازال لدينا وقت للتجهيز لحفلة العائد

629
00:37:25,764 --> 00:37:28,358
...تلك الحيوانات ! يتعقبونا مثل الأعزل الفقير

630
00:37:28,433 --> 00:37:30,025
.حسناً. حيوانات

631
00:37:32,204 --> 00:37:34,195
...نحتاج إلى أن نجد جايلز
! أووه

632
00:37:42,914 --> 00:37:43,846
! بافي

633
00:37:51,723 --> 00:37:53,020
! كاندي

634
00:37:56,261 --> 00:37:57,694
.أوه. كاندي

635
00:37:57,762 --> 00:38:00,322
! سأقتلكم أنتم الإثنين أيها القاتلات على هذا

636
00:38:00,398 --> 00:38:03,094
إسمعيني ؟ -
.أسمعك. أيها البليد المتخلّف -

637
00:38:03,168 --> 00:38:04,863
أصبح لديك رداء يتمشى مع هذه القبعة ؟

638
00:38:04,936 --> 00:38:06,028
...أنا سوف

639
00:38:06,104 --> 00:38:08,163
.ستمزق مصاريني للخارج
.ستلعب بمقلاة عيني

640
00:38:08,240 --> 00:38:10,265
تغلي رأسي وتأكله على الفطور متأخراً ؟

641
00:38:10,342 --> 00:38:12,276
.أسمع. يا دماغ الإبرةِ

642
00:38:12,344 --> 00:38:13,777
.بافي وأنا قضينا على أربعة من أصدقائك

643
00:38:13,845 --> 00:38:15,369
.بخلاف صديقتك

644
00:38:15,447 --> 00:38:17,244
! زوجتي -
.مهما كانت -

645
00:38:17,315 --> 00:38:19,840
.النقطة الرئيسية هي
.إنني حتى لم احطم عرق

646
00:38:19,918 --> 00:38:22,352
.أنظر. في النهاية
.بافي هي المنافسة

647
00:38:22,420 --> 00:38:23,853
.وأنا الملكة

648
00:38:23,922 --> 00:38:27,722
.أنت تُغضبني
ماذا تعتقد بإني فاعلة بك ؟

649
00:38:32,697 --> 00:38:34,289
.لاحقاً

650
00:38:43,608 --> 00:38:46,975
.هذا يجب أن يعلمه كيف يخطأ مع المبيدة

651
00:38:47,045 --> 00:38:49,206
.يجب أن اعترف بإنني مسئولاً جزئياً عن هذا

652
00:38:49,281 --> 00:38:51,408
...لقد أعطيت أصدقائك الموافقة الضمنية

653
00:38:51,483 --> 00:38:53,576
.لتحلوا مشاكلك في الليموزين

654
00:38:53,652 --> 00:38:56,086
.لا عليك
...لقد أعطت كور وأنا الفرصة

655
00:38:56,154 --> 00:38:58,054
.لقضاء بعض الوقت من الموت الممتاز

656
00:38:58,123 --> 00:39:00,751
.وقد حصلنا على زهور الصدرية مجاناً

657
00:39:00,825 --> 00:39:02,656
...هذا لطيف

658
00:39:02,727 --> 00:39:05,423
بالرغم من إني لم اطلب منهم
.زهور الصدرية

659
00:39:05,497 --> 00:39:08,364
صياد الغابة قال
...أن الألمان

660
00:39:08,433 --> 00:39:11,334
.يتسللون إلى نظام الحاسب

661
00:39:14,239 --> 00:39:16,537
.ومنه يتسللون إلينا

662
00:39:22,013 --> 00:39:24,174
.أوه. يا إلهي
! تخلصي من هذه الأشياء

663
00:39:24,249 --> 00:39:26,183
.احتاج إلى بعض من أورق المرحاض الرطب

664
00:39:26,251 --> 00:39:27,718
.نعم. هذا سيساعد

665
00:39:32,524 --> 00:39:34,253
:الرجل العجوز
.إليكم التحديثات الأن

666
00:39:36,628 --> 00:39:38,061
.إنهم على بعد 50 قدم منكم

667
00:39:50,609 --> 00:39:53,407
:الرجل العجوز
.محور ست درجات بحلول 43

668
00:39:54,546 --> 00:39:56,377
إني أراهم الآن في المدى

669
00:40:01,152 --> 00:40:04,679
لدي الهدفين معاً على بعد 20 قدم شمالاً وثابت

670
00:40:04,756 --> 00:40:06,451
.الموقع النهائي مغلقُ

671
00:40:06,524 --> 00:40:08,287
.أطلقوا النار عندما تستعدوا

672
00:40:13,331 --> 00:40:16,095
.كلتا الهدفين سبع درجات بحلوا الـ 35

673
00:40:20,138 --> 00:40:22,003
.عدلوا عشرة درجات يميناً

674
00:40:22,073 --> 00:40:23,870
! أطلقوا النار ! أطلقوا النار

675
00:40:39,758 --> 00:40:41,089
.أنا ربحت

676
00:40:55,273 --> 00:40:57,207
! مرحباً
.من الجيد معرفتك

677
00:40:57,275 --> 00:41:00,005
.مرحباً. من السرور
أين أنا ؟

678
00:41:00,078 --> 00:41:02,512
.بمكتبي
.أنا ريتشارد ويلكينز

679
00:41:02,580 --> 00:41:04,514
.أنا عمدة صانيديل

680
00:41:04,582 --> 00:41:06,209
...هل أنت السيد. تريك

681
00:41:06,284 --> 00:41:07,876
.من فضلك. إجلس

682
00:41:10,221 --> 00:41:12,883
.هذه بدلة مثيرة

683
00:41:12,957 --> 00:41:15,892
.حسناً. الملابس تصنع الرجل

684
00:41:15,960 --> 00:41:18,292
.حسناً. الذي أَفْهمُه

685
00:41:18,363 --> 00:41:20,729
.إنك لست رجل... بالضبط

686
00:41:20,799 --> 00:41:24,530
.سيد. تريك. لقد كنت العمدة تماماً لبعض الوقت

687
00:41:24,602 --> 00:41:26,729
أحب الأشياء أن تمشي بيسر

688
00:41:26,805 --> 00:41:29,501
.هذه سنة مهمة لي

689
00:41:29,574 --> 00:41:30,700
.سنة الإنتخابات

690
00:41:30,775 --> 00:41:32,470
.شئً من هذا القبيل

691
00:41:32,544 --> 00:41:34,603
لو هناك نقطة رئيسية
...متى ستخبرني

692
00:41:34,679 --> 00:41:36,738
.بإنني لم أدخل هنا في حيِّكَ الصغير الهادئ

693
00:41:36,815 --> 00:41:38,840
تستطيع ان تتخطى هذا
.بسبب أن. أنظر

694
00:41:38,917 --> 00:41:41,078
.هذا كله أصبح قديماً قبل أن أتحول إلى مصاص دماء

695
00:41:41,152 --> 00:41:43,052
هل تعرف ما الذي أتحدث عنه ؟

696
00:41:43,121 --> 00:41:44,645
هل لديك أطفال ؟

697
00:41:45,757 --> 00:41:48,817
.الأطفال أساس التواصل

698
00:41:48,893 --> 00:41:51,862
...من الضروري أن يُعتَنوا بهم
.يسيطرون عليهم

699
00:41:51,930 --> 00:41:55,889
.العنصر الأكثر عصياناً من الضروري أن يُتعاملَ معه

700
00:41:55,967 --> 00:41:57,935
الاطفال هم مستقبلنُا

701
00:41:58,002 --> 00:41:59,902
.نحن نحتاجهم

702
00:41:59,971 --> 00:42:01,871
.أنا أحتاجهم

703
00:42:01,940 --> 00:42:05,535
.لو أن العنصر العاصي يعني الذي أفكر فيه

704
00:42:05,610 --> 00:42:09,205
.إذاً تلك المشكلة قَدْ تُعتَنى في هذا الليل بالذات

705
00:42:09,280 --> 00:42:10,713
.كما سَمعتُ

706
00:42:10,782 --> 00:42:13,580
هذه فكرة جريئة جداً التي
.كانت لديك... مهرجان القاتل

707
00:42:13,651 --> 00:42:16,415
.لقد أحببت الاسم. بالمناسبة

708
00:42:16,488 --> 00:42:20,857
كما ترى. هذا النوع من المبادرة
.الذي أحتاجه في فريقي

709
00:42:20,925 --> 00:42:23,018
ماذا لو لم أرد أن أكون جزء من الفريق ؟

710
00:42:23,094 --> 00:42:26,029
.أوه. لا. هذه لن تكون قضية

711
00:42:28,032 --> 00:42:31,468
.أنظر. انت وأنا سنتعود على بعض

712
00:42:36,241 --> 00:42:39,404
.مرحباً. شباب. اللحظة التي أنتظرناها كلنا

713
00:42:41,246 --> 00:42:43,180
.هم سَيُعلنونَ عن الملكةَ

714
00:42:43,248 --> 00:42:45,182
أين هم ؟
ما الذي أخرهم ؟

715
00:42:45,250 --> 00:42:47,218
.سَأَذْهبُ لمُصارعة الطينِ

716
00:42:50,522 --> 00:42:53,616
أوه. يا إلهي ! ما الذي فعلتوه ببعض ؟

717
00:42:53,691 --> 00:42:56,353
.قصة طويلة -
(.كنا المطاردون (الفريسة -

718
00:42:56,428 --> 00:42:58,055
.على ما يبدوا ليس طويلاً

719
00:42:59,564 --> 00:43:01,395
...سأخبرك شئً واحد. مع ذلك

720
00:43:01,466 --> 00:43:03,400
.أنت لا تريد أن تتلاعب مع كورديليا

721
00:43:03,468 --> 00:43:06,301
.لا

722
00:43:07,006 --> 00:43:11,806
.في هذا الظرف
.أحمل اسم الملكة العائدة لهذه السنة

723
00:43:11,876 --> 00:43:17,348
.بعد كل الذي مررنا به في هذه الليلة
...الكبيرة التي ستتوج للملكة تبدوا جميلة

724
00:43:17,415 --> 00:43:19,349
.مهمة لعينة -
.أوه. نعم -

725
00:43:19,417 --> 00:43:21,476
.....والفائزة هي

726
00:43:27,725 --> 00:43:31,161
.هاي. أعتقد أن لدينا الأول لصانيديل العليا

727
00:43:31,229 --> 00:43:32,628
.عندنا اثنين

728
00:43:32,697 --> 00:43:36,531
الفائزة هي هولي شارلستون
.وميشيل بلاك

729
00:43:49,747 --> 00:43:52,807
!أنا فخورة جداً

730
00:43:52,884 --> 00:43:54,283
! أنا لا أصدق هذا

731
00:43:54,352 --> 00:43:57,219
...أنا اعني. كان من المفترض أن يختارني... أو يختارنا

732
00:43:57,288 --> 00:43:59,222
! من دون الفتيات كلهم في المدرسة

733
00:43:59,290 --> 00:44:02,623
...إنه فقط
! رائع جداً

734
00:44:02,694 --> 00:44:06,562
أوعد نفسي إنني لن أبكي

