1
00:00:03,160 --> 00:00:04,559
هذا كابوس

2
00:00:04,628 --> 00:00:07,654
هذا ...عالمى يُغزَل من حولى

3
00:00:07,732 --> 00:00:09,256
" الأمر ليس حقا بهذا السوء "  ويلو 

4
00:00:09,333 --> 00:00:12,097
حصلت على 740 فى الشفوى ؟

5
00:00:12,169 --> 00:00:15,036
أنا مثيرة للشفقة ، جاهلة

6
00:00:15,106 --> 00:00:17,506
أنا مثل " كليتوس الساذج " ، أو " جاود البطئ 

7
00:00:17,575 --> 00:00:19,907
هذا صحيح
...و الحقيقة أن هذه الـ 740 فى الشفوى

8
00:00:19,977 --> 00:00:22,775
مثل جمع عشرات الأرقام التى ليس لها معنى

9
00:00:22,847 --> 00:00:25,111
كأنك قروى أحمق

10
00:00:25,182 --> 00:00:26,615
...أنا فقط

11
00:00:26,684 --> 00:00:28,948
ما الخطأ الذى فعلته ؟

12
00:00:29,019 --> 00:00:31,453
أنتى أديتى بشكل مدهش ، ويلو

13
00:00:31,522 --> 00:00:33,456
كالعادة

14
00:00:33,524 --> 00:00:34,786
هل حصلتم على درجاتكم يا رفاق ؟

15
00:00:34,859 --> 00:00:36,622
كورديليا ، ويلو حزينة جدا

16
00:00:36,694 --> 00:00:38,457
بسبب فشلها العلمى

17
00:00:38,529 --> 00:00:40,963
ماذا فعلتى ؟

18
00:00:41,031 --> 00:00:42,589
هذا ليس جيد

19
00:00:42,666 --> 00:00:44,099
ما هو الذى ليس جيد ؟

20
00:00:44,168 --> 00:00:47,296
...أنا فقط قلق أن هذا قد يضر بمكانتى داخل الحرم الجامعى

21
00:00:47,371 --> 00:00:49,202
عندما يكتشف الناس أننى أواعد عبقرية

22
00:00:49,273 --> 00:00:50,968
..من فضلك ، أنا لدى بعض الخبرات

23
00:00:51,041 --> 00:00:53,032
في تغطية هذه الأشياء

24
00:00:53,110 --> 00:00:55,169
يمكننى أن أرى لم أنتى منزعجة

25
00:00:55,246 --> 00:00:56,838
ذلك كَانَ صوتي الساخر

26
00:00:56,914 --> 00:00:58,814
يبدو أن هذا صوتك الطبيعى

27
00:00:58,883 --> 00:01:00,180
أخبرونى بذلك كثيرا

28
00:01:00,251 --> 00:01:02,151
ينبغي لنا أن نحتفل ، و القيام بشيء ما

29
00:01:02,219 --> 00:01:03,618
نحن الأربعة ؟

30
00:01:03,687 --> 00:01:05,120
موعد مزدوج

31
00:01:05,189 --> 00:01:07,316
من الممكن حدوث ذلك

32
00:01:07,391 --> 00:01:11,122
بافى ، هل حصلتى على درجات إمتحانك الشفوى ؟

33
00:01:11,195 --> 00:01:13,129
بالنظر لوجهك

34
00:01:13,197 --> 00:01:15,131
..أعتقد أن أنا و أنتى سوف

35
00:01:15,199 --> 00:01:16,860
يلقون بنا من النافذة جنبا إلى جنب

36
00:01:16,934 --> 00:01:18,595
إنه مجرد نتيجة إمتحان ، صحيح ؟

37
00:01:18,669 --> 00:01:20,637
ماذا يقصدون ، على أية حال ؟

38
00:01:23,040 --> 00:01:26,373
بافى ، حصلتى على 1430 ، لقد ضربتيهم

39
00:01:26,444 --> 00:01:31,677
حسنا ، ذلك الإنجاز الأكاديمي 
يجعلنى متحمسة قليلا

40
00:01:31,749 --> 00:01:33,148
باف ، هذا مدهش

41
00:01:33,217 --> 00:01:34,650
دعنى أرى هذا

42
00:01:34,718 --> 00:01:36,151
...نعم ، مع درجات مثل هذه

43
00:01:36,220 --> 00:01:37,653
يمكنكى أن تحصلى على موافقة بالذهاب أينما تريدين

44
00:01:37,721 --> 00:01:40,053
بافى ، يمكن لهذا أن يغير مستقبلك كله

45
00:01:40,124 --> 00:01:42,024
لقد فكرت بالفعل

46
00:01:42,092 --> 00:01:43,559
إذا ، ما الذى عكر مزاجك ؟

47
00:01:43,627 --> 00:01:46,152
لا أعرف
أعتقد ... مستقبلى

48
00:01:46,230 --> 00:01:48,061
لم أفكر حقا به أبدا

49
00:01:48,132 --> 00:01:49,759
أنا حتى لم أكن متأكدة أننى سيكون لى مستقبل

50
00:01:49,834 --> 00:01:50,994
أعتقد أن هذا عظيم

51
00:01:51,068 --> 00:01:53,502
الآن يمكنك الذهاب و عدم العودة أبدا

52
00:01:55,239 --> 00:01:56,968
حسنا ، أعنى أن هذا طريقة إيجابية

53
00:01:57,041 --> 00:01:58,668
للذهاب خارج صانى ديل
هذا شئ جيد

54
00:01:58,742 --> 00:02:01,711
من المعتوه الذى يتمنى العودة هنا ثانية ؟

55
00:02:04,181 --> 00:02:06,115


56
00:02:15,192 --> 00:02:19,959
منزلى ...منزلى الحبيب

56
00:02:20,192 --> 00:03:12,959
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع

57
00:03:15,819 --> 00:03:17,810
و أكثر

58
00:03:17,888 --> 00:03:20,755
أكثر من هذا

59
00:03:20,824 --> 00:03:24,988
لقد فعلتها على طريقتى

60
00:03:26,096 --> 00:03:31,398
دروسيللا ، أنا بالمنزل

61
00:03:37,408 --> 00:03:40,343


62
00:03:51,455 --> 00:03:54,891
لماذا فعلتى هذا يا صغيرتى ؟
لماذا تركتينى ؟

63
00:03:57,461 --> 00:03:59,122
لقد كنا سعداء هنا

64
00:04:04,168 --> 00:04:06,102


65
00:04:07,871 --> 00:04:12,308
أنتى عاهرة غبية عديمة النفع

66
00:04:14,645 --> 00:04:16,806
أنظرى ماذا فعلتى بى

67
00:04:19,083 --> 00:04:21,142
هيا ، سيكون مرحا

68
00:04:21,218 --> 00:04:22,651
لا أعرف

69
00:04:22,720 --> 00:04:25,154
...أنا فقط فكرت أن نذهب لفعل شئ ما

70
00:04:25,222 --> 00:04:26,655
َتعْرفُ، راقى ؟

71
00:04:26,724 --> 00:04:28,749
ماذا أرقى من لعب البولينج ؟

72
00:04:28,826 --> 00:04:31,920
بصرف النظر عن أي شيء على الإطلاق؟
...دعنا نرى

73
00:04:31,996 --> 00:04:34,464
أوز و ويلو ضعفاء
و أنتى صوت الريح

74
00:04:34,531 --> 00:04:36,465
أنا أضمن لكى المرح

75
00:04:36,533 --> 00:04:37,522


76
00:04:39,403 --> 00:04:40,768
مهلا ، تلك هي من الرصيف

77
00:04:40,838 --> 00:04:43,739
نعم ، أنا فقط حصلت عليها

78
00:04:43,807 --> 00:04:47,766
هناك صور لى فى دولابك

79
00:04:47,845 --> 00:04:49,904
أنا لم أعرف أبدا أن صورى تصلح للصق على الباب

80
00:04:51,582 --> 00:04:53,516
حَسناً. . . فقط بالكاد

81
00:04:53,584 --> 00:04:56,178
بالإضافة إلى أننى حقا أبدو رائعة فى هذه الصور

82
00:04:56,253 --> 00:04:59,654
هاى ، ماذا قررتم ، هل ننطلق ؟

83
00:04:59,723 --> 00:05:01,247
نحن ننطلق

84
00:05:01,325 --> 00:05:03,293
عظيم ، ميعاد بولينج مزدوج

85
00:05:03,360 --> 00:05:04,884
أنا فى فريق أوز

86
00:05:04,962 --> 00:05:07,123
حقا ؟ إستعدوا إذا لِتُسحَقوا

87
00:05:07,197 --> 00:05:08,562
ربما يجب علينا أن نتمرن

88
00:05:08,632 --> 00:05:09,690
نعم

89
00:05:09,767 --> 00:05:12,361
ليس لديهم فرصة ، أنا فعلا جيدة

90
00:05:12,436 --> 00:05:14,097
...أو كنت ، عندما

91
00:05:14,171 --> 00:05:16,332
كانوا يلعبون فى البالوعات

92
00:05:19,043 --> 00:05:20,169
ما هذا ؟

93
00:05:20,244 --> 00:05:21,438
هدية

94
00:05:21,512 --> 00:05:23,446
ما المناسبة ؟

95
00:05:23,514 --> 00:05:25,072
الى حد كبير ، أنتى 

96
00:05:28,052 --> 00:05:30,316
إنها تميمة للساحرة بيز

97
00:05:30,387 --> 00:05:33,015
إنها هدية رمزية ، هل أعجبتكى ؟

98
00:05:33,090 --> 00:05:35,684
...أعجبتنى
أكثر من أعجبتنى

99
00:05:35,759 --> 00:05:39,160
...أوز ، هذه تقريبا أحلى

100
00:05:39,229 --> 00:05:41,129
ما يمكن أن نجده عن الساحرة بيز

101
00:05:41,198 --> 00:05:43,098
لذا الساحرة بيز الصغيرة يمكن أن تتخذ صديقا مذؤبا

102
00:05:43,167 --> 00:05:45,635
لا أظن أنهم صنعوا المذؤب بيز

103
00:05:45,703 --> 00:05:47,864
ربما يجب عليكى أن تتخذى شكل كلب كرتونى مضحك

104
00:05:47,938 --> 00:05:52,307
...هذا
فقط رقيق جدا

105
00:05:53,477 --> 00:05:55,536
حسنا ، أنا أفكر بكى

106
00:05:55,612 --> 00:05:59,139
أوه ، أنا ليس لدى شئ أعطيه لك

107
00:05:59,216 --> 00:06:02,151
نعم ، هو كذلك

108
00:06:09,626 --> 00:06:12,117
بافى ، هذا رائع

109
00:06:12,196 --> 00:06:16,360
هو كذلك ، إلى أين تأخذ هذه الأشياء ، يوكن ؟

110
00:06:16,433 --> 00:06:19,095
هو قريبُ جداً ، في الحقيقة

111
00:06:19,169 --> 00:06:20,671
أعلى غابات البريكر

112
00:06:20,804 --> 00:06:26,106
هو موقعُ لبعض الطقوس الكهنوتية السَاحِرة

113
00:06:26,176 --> 00:06:29,202
حسنا ، لكنك ستذهب لأيام قليلة فقط ، أليس كذلك ؟

114
00:06:29,280 --> 00:06:32,772
أعنى ، أنك لن تذهب لتستقر هناك 
و تزرع المحاصيل أو أشياء كهذه

115
00:06:32,850 --> 00:06:35,546
ماذا ؟ أوه تقصدين أدواتى

116
00:06:35,619 --> 00:06:38,850
...لا ، هذه
هذه ضروراتُ أساسية

117
00:06:38,922 --> 00:06:41,891
جايلز ، أنت تحزم أشياءك مثلى

118
00:06:41,959 --> 00:06:44,484
...خذى ، أفترض أن أمك ستود

119
00:06:44,561 --> 00:06:47,428
وضعها على الثلاجة

120
00:06:47,498 --> 00:06:50,626
نعم ، لقد رأت هذه الدرجات ورأسها دار حول نفسه ثم إنفجر

121
00:06:52,636 --> 00:06:54,467
أنا فى فوهة الجحيم منذ وقت طويل

122
00:06:54,538 --> 00:06:56,403
ذلك كَانَ مجازي، صحيح ؟

123
00:06:56,473 --> 00:06:59,772
نعم ، لقد كانت سعيدة

124
00:06:59,843 --> 00:07:03,301
...لقد بدأت كل هذا الكلام المجنون حول ذهابى للكلية

125
00:07:03,380 --> 00:07:06,611
ربما مكان آخر

126
00:07:06,684 --> 00:07:08,914
أعرف ، قلت لك سوف تحصل على رأس من الماعز

127
00:07:08,986 --> 00:07:11,113
جميع المسؤوليات ، أعرف التدريبات

128
00:07:11,188 --> 00:07:12,519
إنها قد تكون على حق

129
00:07:12,589 --> 00:07:14,716
...نعم ، أعرف ، فكنت أحسب أن كنت

130
00:07:14,792 --> 00:07:18,387
حسنا ، كن عطوفا ، و أرجع التسجيل

131
00:07:18,462 --> 00:07:21,989
...بدرجات مثل هذه بافى

132
00:07:22,066 --> 00:07:25,160
يجب أن تحصلى على تعليم من الدرجة الأولى

133
00:07:25,235 --> 00:07:31,003
...لا أقترح أن تتجاهلى نداءك ، لكن

134
00:07:31,075 --> 00:07:33,066
أنتى تحتاجين أن تفكرى فى مستقبلك

135
00:07:33,143 --> 00:07:34,940
...و مع الإيمان هنا

136
00:07:35,012 --> 00:07:40,609
ربما تستطيعين الإنتقال لفترة ، على الأقل

137
00:07:40,684 --> 00:07:42,777
واو

138
00:07:42,853 --> 00:07:46,016
حسنا ، دعينا نناقش هذا عندما أعود

139
00:07:46,090 --> 00:07:47,523
...في غضون ذلك

140
00:07:47,591 --> 00:07:49,855
...أود منك أن تستمرى فى تدريباتك و أنا بعيد

141
00:07:49,927 --> 00:07:52,293
و من فضلك لا تفعلى أى شئ متهور

142
00:07:52,363 --> 00:07:54,092
...أى شئ متهور تعنى

143
00:07:54,164 --> 00:07:57,258
هل تخططين لرؤية آنجيل ؟

144
00:07:57,334 --> 00:08:01,703
نعم ، فى الواقع

145
00:08:01,772 --> 00:08:06,209
و لكن ، أنظر ، لن يكون هناك أى تهور ، فى أى مكان

146
00:08:06,276 --> 00:08:11,509
حسنا ، نحن أصدقاء
هذا كل ما نريده

147
00:08:11,582 --> 00:08:14,016
لا شئ سوف يحدث

148
00:08:14,084 --> 00:08:15,551
شئ ما سوف يحدث

149
00:08:15,619 --> 00:08:16,950
مثل ماذا ؟

150
00:08:17,020 --> 00:08:19,989
إنه خطأ ، إنه رهيب ، الخطأ القاتل

151
00:08:20,057 --> 00:08:21,490
أرى ذلك الآن

152
00:08:21,558 --> 00:08:22,991
إنه فقط البولينج

153
00:08:23,060 --> 00:08:25,995
إنه بولينج سئ
إنه موعد مزدوج لجميعنا

154
00:08:26,063 --> 00:08:27,496
سوف يعرفون

155
00:08:27,564 --> 00:08:29,532
كيف سيعرفون ؟

156
00:08:29,600 --> 00:08:32,501
إنه موقف حميمى جدا

157
00:08:32,569 --> 00:08:35,003
...الأمر كله مثير مع الدخان والتعرق

158
00:08:35,072 --> 00:08:36,505
...و استئجار الأحذية

159
00:08:36,573 --> 00:08:38,006
أنت تثارين بالأحذيةِ المُسْتَأْجرةِ ؟

160
00:08:38,075 --> 00:08:39,508
هذه لَيسَت القضية

161
00:08:39,576 --> 00:08:41,237
حسنا ، دعينى أسألكى سؤالا

162
00:08:41,311 --> 00:08:43,006
ماذا سيعرفون ؟

163
00:08:43,080 --> 00:08:45,014
...أننا أصدقاء
أصدقاء قدامى جدا

164
00:08:45,082 --> 00:08:47,676
ربما لدينا واحدا أو اثنين من الأفعال 
الطائشة ، ولكن  كل هذا من الماضي

165
00:08:47,751 --> 00:08:51,187
...أنظرى ، نحن فقط أصدقاء جيدون جداً

166
00:08:51,255 --> 00:08:52,847
ويمكنني تقبيل شحمة أذنك  ؟

167
00:08:52,923 --> 00:08:54,754
لا ، حسنا ، نعم

168
00:08:54,825 --> 00:08:55,917
لا

169
00:08:55,993 --> 00:08:57,927
بيز

170
00:08:59,863 --> 00:09:01,763
ربما قد يكون البولينج أكثر مما ينبغي  التعامل معه

171
00:09:01,832 --> 00:09:03,163
يا رجل

172
00:09:05,536 --> 00:09:09,370
أتمنى أن لم أكن منجذبا لكى بشدة

173
00:09:09,440 --> 00:09:11,237
أتمنى لو نستطيع إيقاف كل هذا

174
00:09:11,308 --> 00:09:14,175
أى إقتراحات ؟

175
00:09:14,244 --> 00:09:16,940
جامعة كارنيجي ميلون رائعة فى تصميم المناهج

176
00:09:17,014 --> 00:09:22,247
أوه ، و برنامج التاريخ فى جامعة براون 
أنتى تحبين التاريخ ، أليس كذلك ؟

177
00:09:22,319 --> 00:09:23,946
أنستطيع التحدث عن هذا فى وقت آخر ؟

178
00:09:24,021 --> 00:09:27,218
طوال اليوم ، لا حديث إلا مبروك ، تقدمى

179
00:09:27,291 --> 00:09:31,728
الأمر ليس كذلك ، إنه فقط أنكى يجب أن تنتمين
لجامعة جيدة و عريقة

180
00:09:31,795 --> 00:09:36,289
مع حفلات الجامعة و الفتيان
ليس هنا مع فوهة الجحيم و مصاصى الدماء

181
00:09:36,366 --> 00:09:38,698
لا أرى فى هذا إمتياز فى الواقع

182
00:09:38,769 --> 00:09:41,499
دائما ما كنتى تتحدثين أنكى تريدين إمتلاك حياة طبيعية

183
00:09:41,572 --> 00:09:44,268
حسنا ، هذه فرصتك

184
00:09:44,341 --> 00:09:46,502
نعم ، فقط الأمر ليس بهذه البساطة

185
00:09:46,577 --> 00:09:48,101
لدى مسئوليات

186
00:09:48,178 --> 00:09:50,976
...أعرف ، أعرف ، لقد تحدثت مع السيد جايلز و لقد قال

187
00:09:51,048 --> 00:09:54,916
أن الإيمان يمكن أن يساعد فتاة صانى ديل فى مهمتها

188
00:09:54,985 --> 00:09:59,445
حان الوقت لتفكرى فى مستقبلك
بافى ...هذا حول حياتك كلها

189
00:09:59,523 --> 00:10:02,549
أعنى بصراحة ، هل هناك شئ يستدعى بقائك هنا ؟

190
00:10:25,983 --> 00:10:27,541


191
00:10:27,618 --> 00:10:31,054
...نعم ، أنت

192
00:10:31,121 --> 00:10:33,214
هل تعتقد أننى خائف منك ؟

193
00:10:37,489 --> 00:10:40,424
لقد كنا سعداء

194
00:10:40,492 --> 00:10:43,757
لقد غَسلتَ دماغها
...أنا يُمْكِنُ فقط

195
00:10:48,300 --> 00:10:53,363
نعم ، سوف أريك من هو الشاب الرائع

196
00:10:53,438 --> 00:10:55,804
سوف تسقط

197
00:11:12,624 --> 00:11:17,527


198
00:11:19,431 --> 00:11:20,830


199
00:11:33,378 --> 00:11:35,278


200
00:11:40,986 --> 00:11:43,420
هذا كثير جدا

201
00:11:46,525 --> 00:11:48,516
هل دخلت من الخلف ؟

202
00:11:48,593 --> 00:11:51,221
نعم ، أنا أحتاج للعنة

203
00:11:51,296 --> 00:11:53,127
ماذا ؟

204
00:11:53,198 --> 00:11:56,395
لعنة ، شئ سئ

205
00:11:56,468 --> 00:11:59,665
دمامل ، أريد أن أغطى كل وجهه بالدمامل

206
00:11:59,738 --> 00:12:02,901
تعرفين ، البثرات الكبيرة
دعينا حقا نجد شيئا عنها هنا

207
00:12:02,974 --> 00:12:05,636
...أسمع كثيرا عن الطاقة السلبية ، و أنا أراهن

208
00:12:05,710 --> 00:12:09,544
مرض الجذام ، هذا المرض الذى يجعل 
أجزاء من جسمه تسقط ، هذا هو

209
00:12:09,614 --> 00:12:13,015
نحن لا نبيع .. مرض الجذام

210
00:12:13,084 --> 00:12:15,644
هلا تعذرنى لدقيقة ؟

211
00:12:15,720 --> 00:12:19,713
مرحبا ، هل تريدين شيئا أساعدك فى العثور عليه ؟

212
00:12:19,791 --> 00:12:22,055
نعم ، كل شئ هنا فى القائمة

213
00:12:22,127 --> 00:12:24,561
جلد زيت الخل، جوهر الشوكةِ الورديةِ،ريش كناري

214
00:12:24,629 --> 00:12:29,328
آها ، تعويذة الحب 
تريدين هذا العاشق القديم أن يعود إليكى ؟

215
00:12:29,401 --> 00:12:31,892
أأنتى متأكدة أنك تعرفين ماذا تفعلين ؟

216
00:12:31,970 --> 00:12:36,339
...لا ، أقصد نعم ، أعرف كيف أعمل تعويذة الحب

217
00:12:36,408 --> 00:12:39,844
لكن هذا أكثر
إنها تعويذة ضد الحب

218
00:12:39,911 --> 00:12:42,778
نعم ، نوع من منع الإشتهاء

219
00:12:42,848 --> 00:12:45,180
المكونات الأساسية هى نفسها ، أليس كذلك ؟

220
00:12:45,250 --> 00:12:46,683
الأساسية ، نعم

221
00:12:46,751 --> 00:12:48,912
...مع أن الريش الأسود اللامع

222
00:12:48,987 --> 00:12:50,921
أفضل قليلا من ريش الكنارى

223
00:12:50,989 --> 00:12:53,583
دعينى فقط أحضر لكى أشيائك

224
00:12:53,658 --> 00:12:55,353
حسنا

225
00:12:55,427 --> 00:12:57,122


226
00:12:57,195 --> 00:13:01,256
الثمن 15.80 دولارا

227
00:13:03,134 --> 00:13:04,465
شكرا لكى

228
00:13:10,408 --> 00:13:12,467
إذا ، هل وجدت كتاب التعويذة ؟

229
00:13:12,544 --> 00:13:14,808
إنسى الكتاب

230
00:13:21,853 --> 00:13:24,754
أنا فقط جاءتنى فكرة أفضل

231
00:13:33,131 --> 00:13:34,063


232
00:13:35,734 --> 00:13:37,099
أوه ، أنظر لهذا

233
00:13:37,168 --> 00:13:40,103
كل مرة ، تميل إلى اليسار

234
00:13:40,171 --> 00:13:43,197
أنظر ، إنها ليست السجادة إنه أنا

235
00:13:43,275 --> 00:13:47,041
أقسم أننى على إستعداد لبيع روحى
مقابل لعبة صغيرة محترمة

236
00:13:47,112 --> 00:13:50,548
بالطبع، هو قليلاً متأخر على ذلك ، ها

237
00:13:50,615 --> 00:13:52,549
أنا لا أَفترضُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ
أعرضْ روحَكَ , هاه ؟

238
00:13:52,617 --> 00:13:54,244
سوف تساعدنى حقا على البساط

239
00:13:56,988 --> 00:13:58,888
أنا أمزح فقط

240
00:13:58,957 --> 00:14:01,255
لذا ، نحن لدينا مشكلة ، أليس كذلك ؟

241
00:14:01,326 --> 00:14:02,987
إنه شُوهِد في هذه المدينة

242
00:14:03,061 --> 00:14:06,792
و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار

243
00:14:06,865 --> 00:14:09,356
و الشرطة عانت لكى تتستر عليه

244
00:14:09,434 --> 00:14:12,631
ها ها ها! نعم، هو فعل كل
أنواع الممارساتِ السَنَة الماضية

245
00:14:12,704 --> 00:14:16,003
كان لدينا عالم من المرح 
يحاول الإيحاء بما سيفعل المرة القادمة

246
00:14:16,074 --> 00:14:18,201
أنا أتذكر

247
00:14:18,276 --> 00:14:19,800


248
00:14:19,878 --> 00:14:22,278
و لكنى أعتقد
أن هذا أصبح من الماضى

249
00:14:22,347 --> 00:14:24,144
...هذا العام مهم جدا

250
00:14:24,215 --> 00:14:26,012
لترك المدفع الطليق يهز المركب

251
00:14:26,084 --> 00:14:28,951
...أيجب أن أخبر السيد تريك ليرسل

252
00:14:29,020 --> 00:14:30,817
لجنة للتعامل مع هذا ؟

253
00:14:30,889 --> 00:14:33,790
المدفع الطليق. هزّْ المركبَ
هَلْ تلك  إستعارة مختلطة؟

254
00:14:33,858 --> 00:14:34,882


255
00:14:34,960 --> 00:14:36,655
...المراكب كَانَ عِنْدَها مدافعُ

256
00:14:36,728 --> 00:14:39,856
و إنفلات واحد ممكن أن يسبب الهزة

257
00:14:39,931 --> 00:14:43,162
أوه ، بأمانة أنا لا أعرف أين عقلى هذه الأيام

258
00:14:43,234 --> 00:14:46,101
لماذا لا تهتم بهذه المشكلة الطارئة ؟

259
00:14:46,171 --> 00:14:47,832
اللجنة التى قلت عليها

260
00:14:47,906 --> 00:14:49,100
بما يضمن النجاح

261
00:14:49,174 --> 00:14:52,109
هذه سوف تكون فى الصدارة

262
00:14:53,278 --> 00:14:54,210


263
00:14:58,516 --> 00:15:00,882
الكلية ، هاه ؟

264
00:15:00,952 --> 00:15:04,649
التعليم العالى
نوع من الطرح المكثف

265
00:15:04,723 --> 00:15:07,021
إلى أين تريدين الذهاب ؟

266
00:15:07,092 --> 00:15:10,357
ليس لدي فكرة. أمي 
هي التي حصلت على كل هذه

267
00:15:10,428 --> 00:15:14,125
إنها متحمسة جدا و لا تستطيع التوقف عن الحديث عن هذا

268
00:15:14,199 --> 00:15:17,828
لقد كان عندى حقا صعوبة فى إختلاق الأعذار للمجئ إلى هنا

269
00:15:19,204 --> 00:15:20,728
أمك لا تعرف شيئا بخصوصى

270
00:15:20,805 --> 00:15:23,137
بالطبع لا

271
00:15:23,208 --> 00:15:26,473
لديها صعوبات كافية فى التأقلم مع موضوع القاتلة هذا

272
00:15:26,544 --> 00:15:29,638
...أعتقد أنها غير مستعدة بعد لمعرفة معلومات عن

273
00:15:29,714 --> 00:15:32,808
أنك أنت و أنا أصبحنا أصدقاء من جديد

274
00:15:32,884 --> 00:15:34,476
على أية حال ، أعتقد أن موضوع الإلتحاق بالكلية

275
00:15:34,552 --> 00:15:36,782
مجرد رد فعل لكل ما يتعلق بالقاتلة

276
00:15:36,855 --> 00:15:38,345
إنها تريدك أن تبتعدى عن هنا

277
00:15:38,423 --> 00:15:41,153
مكان ما أقل مشاكل من فوهة الجحيم

278
00:15:41,226 --> 00:15:45,686
لديها وجهة نظر ، و لكن هناك أسباب للبقاء أيضا

279
00:15:45,764 --> 00:15:47,891
ما هى ؟

280
00:15:49,868 --> 00:15:56,171
أنت تعرف ، من الواضح أنها واجباتى كقاتلة

281
00:15:56,241 --> 00:15:58,141
ماذا تعتقد أن على فعله ؟

282
00:15:58,209 --> 00:16:02,373
...كصديق ، أنا

283
00:16:02,447 --> 00:16:04,779
أنا أعتقد أنك يجب أن تغادرى

284
00:16:04,849 --> 00:16:07,784
هذه فرصة جيدة لكى

285
00:16:11,689 --> 00:16:16,058
نعم ، إنها ليست مثل أى شئ حدث لى هنا

286
00:16:20,498 --> 00:16:24,559
شكرا على النصيحة ، هذا رأى آخر يجب وضعه فى الإعتبار

287
00:16:24,636 --> 00:16:28,299
إلى أين أنتى ذاهبة ؟
أنتى وصلتى للتو , ما زال الوقت مبكرا

288
00:16:28,373 --> 00:16:32,207
نعم ، حسنا ، أمى بدأت تقلق على مبكرا هذه الأيام

289
00:16:32,277 --> 00:16:34,142
سوف أحضر قريبا

290
00:16:42,120 --> 00:16:44,520
الرائحة هنا كأننا فى كنيسة

291
00:16:44,589 --> 00:16:47,057
... لا إنتظرى
كنيسة الشر

292
00:16:47,125 --> 00:16:49,787
إنها مجرد مواد كيماوية ، تجربة

293
00:16:49,861 --> 00:16:51,453
لقد إستدعيتنى بالتليفون

294
00:16:51,529 --> 00:16:52,687
لماذا يجب على أن أكون هنا ؟

295
00:16:52,820 --> 00:16:55,482
سوف تساعدك فى الإمتحان
مستواك متراجع

296
00:16:55,556 --> 00:16:58,184
و لكن لهذا السبب أنتى تحبينى ، أليس كذلك ؟

297
00:16:58,259 --> 00:16:59,783
أكاديميا خطير ؟

298
00:16:59,861 --> 00:17:01,726
خذ ، إمسك هذا

299
00:17:01,796 --> 00:17:04,765
ريشة ، و من سأدغدغ بها ؟

300
00:17:04,832 --> 00:17:06,595


301
00:17:08,136 --> 00:17:12,129
حسنا ، غلى المزيج

302
00:17:12,206 --> 00:17:14,231
...أعتقد أن هذا لن يؤخرنا

303
00:17:14,309 --> 00:17:16,300
عن لعب البولينج السحرى ؟

304
00:17:16,377 --> 00:17:20,575
ليس هناك سحر
أعنى ، البولينج ، نعم

305
00:17:20,648 --> 00:17:23,139
كورديليا و أوز ، سوف يقابلاننا هنا متأخرا 

306
00:17:23,217 --> 00:17:25,151
أيمكننا إضاءة هذه الأنوار ؟

307
00:17:27,555 --> 00:17:29,318
أهذا كتاب تعاويذ ؟

308
00:17:29,390 --> 00:17:32,484
لا ، لا ، لا ، إنه كتاب كيمياء

309
00:17:32,560 --> 00:17:34,357
إنتظرى دقيقة

310
00:17:34,429 --> 00:17:37,227
هذه أشياء تعويذة الحب
أتعملين تعويذة حب ؟

311
00:17:37,298 --> 00:17:40,233
لا ، بالطبع لا
هذه تجربة علمية

312
00:17:40,301 --> 00:17:43,498
تعويذة ضد الحب لنا

313
00:17:43,571 --> 00:17:46,233
لقد فكرت أنه من الأفضل ألا تعلم

314
00:17:46,307 --> 00:17:47,934
أأنت مجنونة ، هل نسيتى

315
00:17:48,009 --> 00:17:50,375
أننى لدى حظ سئ مع هذا النوع من التعاويذ ؟

316
00:17:50,445 --> 00:17:53,437
و لكنك قلت أنك تتمنى لو أن هذه المشاعر تنتهى

317
00:17:53,514 --> 00:17:55,004
أنا أتمنى أشياء كثيرة

318
00:17:55,083 --> 00:17:56,948
لقد أخبرتك أننى أتمنى أن أكون
رجل إطفاء و نحن فى السنة السادسة

319
00:17:57,018 --> 00:17:58,451
لكنكى لم تعيريه إنتباها

320
00:17:58,519 --> 00:18:00,453
" أنا حقا لا أستطيع فعل هذا بعد الآن " إكساندر

321
00:18:00,521 --> 00:18:03,456
أعنى كل ما نحن فيه ...مشكلة

322
00:18:03,524 --> 00:18:05,287
أتَحتاجين حقاً للُجُوء إلى السحرِ الأسود

323
00:18:05,360 --> 00:18:06,850
لتبقى هرموناتنا تحت السيطرة ؟

324
00:18:06,928 --> 00:18:09,897
حول هذه النقطة ، أعتقد لا

325
00:18:09,964 --> 00:18:11,795
سوف أضئ الأنوار

326
00:18:11,866 --> 00:18:13,766
...نظفى هذا المكان قبل أن يأتوا

327
00:18:13,835 --> 00:18:16,429
و يبدأوا فى طرح الأسئلة

328
00:18:16,504 --> 00:18:17,528
" إكساندر  "

329
00:18:17,605 --> 00:18:20,301
أحتاج لإستعارة البنت الصغيرة

330
00:18:20,375 --> 00:18:22,502
أنتى لا تمانعين ، أليس كذلك ؟

331
00:18:26,881 --> 00:18:29,111


332
00:18:29,183 --> 00:18:32,311
تهدّديني ؟ هذا لَيسَ لطيفَا

333
00:18:32,387 --> 00:18:34,321
كلنا سنصبح أصدقاء جيدين

334
00:18:36,891 --> 00:18:38,051
" إكساندر "

335
00:18:41,062 --> 00:18:44,930
تعويذة من أجلى

336
00:18:44,999 --> 00:18:46,660
سوف تصنعين تعويذة من أجلى

337
00:18:46,734 --> 00:18:48,793
آه ، تعويذة من أى نوع ؟

338
00:18:48,870 --> 00:18:52,328
تعويذة حب ، أأنتى غبية ؟

339
00:18:54,809 --> 00:18:58,609
سوف أستعيد ما يخصنى ، ما يخصنى

340
00:18:58,679 --> 00:19:00,943
و أعلمها ألا تمشى و تتركنى

341
00:19:07,088 --> 00:19:08,885
فى ماذا تحدقين ؟

342
00:19:08,956 --> 00:19:10,184
لا شئ

343
00:19:10,258 --> 00:19:13,819
تستطيعين عملها ، أليس كذلك ؟
تجعلين " درو" تحبنى من جديد ؟

344
00:19:13,895 --> 00:19:15,453
و تجعلينها تزحف إلى

345
00:19:15,530 --> 00:19:17,191
أنا ..أنا أستطيع أن أحاول

346
00:19:17,265 --> 00:19:20,166
عن ماذا تتحدثين ، تحاولين ؟
سوف تفعلينها

347
00:19:20,234 --> 00:19:22,065
نعم ، سوف أفعلها

348
00:19:26,908 --> 00:19:29,308
إكذبى على و سوف أدفع هذا فى وجهك

349
00:19:29,377 --> 00:19:31,436
أتريدين هذا ؟ سوف أدفعه خلال مخك

350
00:19:31,512 --> 00:19:34,106
لا ، أرجوك ، لا

351
00:19:39,053 --> 00:19:40,987
إنها حتى لم تريد قتلى

352
00:19:45,426 --> 00:19:49,419
إنها غادرت فقط

353
00:19:49,497 --> 00:19:52,057
...إنها حتى لم تهتم بقطع رأسى

354
00:19:52,133 --> 00:19:53,623
أو قذفى فى النيران

355
00:19:53,701 --> 00:19:56,397
أعنى ، هل ما أطلبه كثير جدا ؟

356
00:19:56,471 --> 00:19:59,998
أتعرفين ؟ حتى بعض 
العلامات الصغيرة على أنها تهتم

357
00:20:03,578 --> 00:20:07,446
لقد كانت الهدنة مع " بافى " هى السبب

358
00:20:07,515 --> 00:20:09,813
...لقد قالت " درو " أننى ضعيف

359
00:20:09,884 --> 00:20:12,853
لم أكن شيطانيا كفاية لأعجبها

360
00:20:12,920 --> 00:20:14,911
...لقد أخبرتها أن هذا لا يعنى شيئا

361
00:20:14,989 --> 00:20:16,388
...و أننى أفكر بها طول الوقت

362
00:20:16,457 --> 00:20:19,119
و لكنها لم تهتم

363
00:20:19,193 --> 00:20:23,095
...لذا ، ذهبنا إلى ( البرازيل) ، وهى كانت

364
00:20:23,164 --> 00:20:26,258
كانت فقط مختلفة

365
00:20:26,334 --> 00:20:27,824
لقد أعطيتها كل شئ

366
00:20:27,902 --> 00:20:30,564
...جواهر جميلة ، ملابس رائعة

367
00:20:30,638 --> 00:20:32,538
...بداخلها فتيات جميلات

368
00:20:32,607 --> 00:20:34,837
و لكن لا شئ كان يسعدها

369
00:20:34,909 --> 00:20:38,276
و كانت تغازل الآخرين

370
00:20:38,346 --> 00:20:39,643
...لقد أمسكت بها فى متنزه

371
00:20:39,714 --> 00:20:41,443
تتغازل مع شيطان فوضوى

372
00:20:41,516 --> 00:20:43,541
أرأيتى شيطانا فوضويا من قبل ؟

373
00:20:43,618 --> 00:20:46,553
يغطيهم الوحل و عندهم قرون
إنهم مقرفون

374
00:20:51,559 --> 00:20:54,790
كانت تفعل ذلك فقط لجرحى

375
00:20:54,862 --> 00:20:59,890
لذا قلت لها أننى لن أتحمل هذا أكثر من ذلك

376
00:20:59,967 --> 00:21:02,128
فقالت لى ، حسنا

377
00:21:02,203 --> 00:21:04,671
و قلت لها ، نعم ، هذه ليست حياتى

378
00:21:04,739 --> 00:21:09,301
...و عندها قالت
قالت أننا يمكن أن نظل أصدقاء

379
00:21:11,345 --> 00:21:15,611
إلهى ، أنا تعيس جدا

380
00:21:15,683 --> 00:21:16,741
إهدأ ، إهدأ

381
00:21:16,817 --> 00:21:20,253
أعنى ، أصدقاء
كَيْفَ يمكن أن تَكُونُ قاسيةَ جداً هكذا ؟

382
00:21:23,824 --> 00:21:25,815


383
00:21:25,893 --> 00:21:28,020
...هذه الرائحة

384
00:21:29,664 --> 00:21:33,930
...عنقك

385
00:21:34,001 --> 00:21:36,834
لم أحصل على إمرأة منذ أسابيع

386
00:21:36,904 --> 00:21:38,804
لا ، توقف

387
00:21:38,873 --> 00:21:40,773
حَسناً، مالم تَحْسبى صاحبة المحل

388
00:21:40,841 --> 00:21:42,570
الآن ، توقف

389
00:21:42,643 --> 00:21:44,804
...سوف أصنع التعويذة من أجلك ، و ... و

390
00:21:44,879 --> 00:21:46,972
... و سوف أجعل " دروسيلا " تعود إليك

391
00:21:47,048 --> 00:21:49,983
و لكن لن تضربنى بزجاجة فى وجهى

392
00:21:50,051 --> 00:21:53,487
و لن تضرنى بأى طريقة

393
00:21:53,554 --> 00:21:55,181
إتفقنا ؟

394
00:21:59,260 --> 00:22:00,192
إتفقنا

395
00:22:03,331 --> 00:22:06,198
إبدأى

396
00:22:06,267 --> 00:22:08,997
الآن ، أنت تعرف أننى لست ساحرة حقيقية

397
00:22:09,070 --> 00:22:10,503
...لا أعرف إذا ما كانت هذه

398
00:22:10,571 --> 00:22:12,266
ستعمل فى الحال

399
00:22:12,340 --> 00:22:16,436
...حسنا ، إذا لم تنجحى من أول مرة

400
00:22:16,510 --> 00:22:19,604
سوف أقتله ، و أنتى ستحاولين من جديد

401
00:22:22,750 --> 00:22:25,218
هذا ليس كافيا

402
00:22:25,286 --> 00:22:26,981
ماذا ؟

403
00:22:27,054 --> 00:22:29,614
...حسنا ، هناك مكونات أخرى ، و

404
00:22:29,690 --> 00:22:33,023
و كتاب ، كتاب تعاويذ ، هذا ليس هو

405
00:22:33,094 --> 00:22:36,188
ألديك واحد فى البيت ؟

406
00:22:36,263 --> 00:22:38,857
ليس فى البيت ، لقد تركته فى مكان ما

407
00:22:42,570 --> 00:22:44,299
أين ؟

408
00:22:52,146 --> 00:22:53,374
الحمد لله أنك هنا

409
00:22:53,447 --> 00:22:55,472
ليس كلنا لدينا مواعيد الليلة

410
00:22:55,549 --> 00:22:56,948
شئ ما يحدث

411
00:23:00,554 --> 00:23:02,249
كان من المفترض أن نتقابل هنا

412
00:23:02,323 --> 00:23:04,382
لا أعلم ماذا يمكن أن يكون قد حدث

413
00:23:04,458 --> 00:23:06,187
ما كل هذه الأشياء ؟

414
00:23:06,260 --> 00:23:07,989
أعتقد أشياء غريبة

415
00:23:08,062 --> 00:23:10,622
هل يمكن أن تكون " ويلو " قد إختفت
بسبب خدعها السحرية ثانية ؟

416
00:23:10,698 --> 00:23:12,461
ربما هم إختفوا

417
00:23:12,533 --> 00:23:14,763
ربما تكون قد حولت " إكساندر " إلى شئ ما

418
00:23:14,835 --> 00:23:16,496
مهما كان ما حدث
من الواضح أنه كان هناك قتال

419
00:23:16,570 --> 00:23:18,162
أنا لا أرى أى دماء

420
00:23:18,239 --> 00:23:21,037
...إمّا هم أُخِذوا ، أَو رَكضوا ، أَو لَرُبَّمَا

421
00:23:21,108 --> 00:23:23,099
لقد قلتى " أو " كثيرا ، إختارى واحدة

422
00:23:23,177 --> 00:23:26,078
لا أعرف ، أريدكم يا رفاق 
أن تجدوا "جايلز " ، حسنا ؟

423
00:23:26,147 --> 00:23:28,012
سوف أذهب للبحث عنهم
ربما لم يذهبوا بعيدا

424
00:23:28,082 --> 00:23:29,447
أين " جايلز"  ؟

425
00:23:29,517 --> 00:23:31,382
إنه فى (غابة بريكر) الآن

426
00:23:31,452 --> 00:23:33,579
أعرف المكان
لكنه على بعد 45 دقيقة بالسيارة

427
00:23:33,654 --> 00:23:34,814
أسرعوا

428
00:23:39,560 --> 00:23:42,028


429
00:23:42,096 --> 00:23:43,654
جايلز ؟ 

430
00:23:43,731 --> 00:23:45,392
مرحبا " بافى " أما زلتى تعملين عندك ؟

431
00:23:45,466 --> 00:23:47,730
...آه ، لا ، أمى ، فى الواقع

432
00:23:47,802 --> 00:23:51,863
كنت آمل أن نؤجل الكلام عن الكلية
لوقت متأخر الليلة

433
00:23:51,939 --> 00:23:54,669
أعترف أننى بالغت فى رد فعلى قليلا

434
00:23:54,742 --> 00:23:57,302
أنتى لا يجب عليكى
الذهاب لجميع أنحاء البلاد

435
00:23:57,378 --> 00:24:01,280
إلتقطت بعض الكتيبات 
عن بعض المدارس القريبة ، حسنا ؟

436
00:24:01,348 --> 00:24:02,610
...هذا عظيم ، و لكن الآن حقا ليس

437
00:24:02,683 --> 00:24:05,743
" مرحبا " جويس

438
00:24:12,126 --> 00:24:15,061
كنت أسير عبر المتنزه أبحث عن وجبة

439
00:24:15,129 --> 00:24:18,860
ووجدتها تغازل شيطان فوضوى

440
00:24:18,933 --> 00:24:22,460
فقلت لها ، أنا لم أعد أستطيع
 إحتمال هذا بعد الآن

441
00:24:22,536 --> 00:24:24,333
فقالت لى ، حسنا

442
00:24:24,405 --> 00:24:27,841
لذا قلت لها ، حسنا إفعلى ما يحلو لكى

443
00:24:27,908 --> 00:24:30,207
إعتقدت أننا سوف نعود 
و نتصالح ، أنتى تعرفين

444
00:24:30,340 --> 00:24:33,275
حَسناً، إنها تَبْدوغير معقولة جداً

445
00:24:33,343 --> 00:24:36,176
إنها ، إنها فقدت عقلها

446
00:24:36,246 --> 00:24:38,737
هذا هو ما أفتقده فيها

447
00:24:38,816 --> 00:24:41,785
إسمع " سبايك " ، أحياناً حتى عندما
يَبْدو شخصان ملائمان لبعضهما البعض

448
00:24:41,852 --> 00:24:43,786
فقد تتخذ حياتيهما مسارات مختلفة

449
00:24:43,854 --> 00:24:45,788
...عندما كان والد " بافى " و أنا

450
00:24:45,856 --> 00:24:49,417
لا ، هذا مختلف
حرفيا ، حبنا كان أبديا

451
00:24:52,029 --> 00:24:54,657
ألديكى قليل من المارشيمللو ؟

452
00:24:54,731 --> 00:24:56,289
حسنا ، دعنى أرى

453
00:25:08,779 --> 00:25:09,905


454
00:25:11,615 --> 00:25:12,877
" سبايك "

455
00:25:12,950 --> 00:25:14,474
أوه يا إلهى ، أخرج من هنا

456
00:25:14,551 --> 00:25:16,178
نعم ، أنت غير مدعو

457
00:25:16,253 --> 00:25:17,914
إنه مجنون ، إنه سيقتلنا

458
00:25:17,988 --> 00:25:20,183
ليس طالما أتنفس
حسنا ، فى الواقع ، أنا لا أتنفس

459
00:25:20,257 --> 00:25:21,815
" إستمعى لى " جويس

460
00:25:21,892 --> 00:25:25,020
أنت ستخرج من هذا المنزل
أو سأقتلك بنفسى

461
00:25:25,095 --> 00:25:26,995
أنت رجل خطير جدا

462
00:25:27,064 --> 00:25:29,794
" أنتى لا تستطيعين الوثوق فيه " جويس
دعينى أدخل

463
00:25:29,867 --> 00:25:32,529
إلمسها و سوف أقطع رأسك

464
00:25:32,603 --> 00:25:33,831
حسنا ؟ بأى سلاح ؟

465
00:25:33,904 --> 00:25:34,871
أنا من ستفعل

466
00:25:37,140 --> 00:25:40,405
لماذا لا تدخل " آنجيل " ؟

467
00:25:40,477 --> 00:25:43,241
أوه ، أوه ، لا

468
00:25:43,313 --> 00:25:44,712
" لم يكن عليك العودة " سبايك

469
00:25:44,781 --> 00:25:46,214
أرجوكى

470
00:25:46,283 --> 00:25:48,342
حسنا ، أنا مشوشة ثانية

471
00:25:49,519 --> 00:25:50,986
" ويلو "

472
00:25:51,054 --> 00:25:52,316
" لقد أخذت " ويلو

473
00:25:52,389 --> 00:25:54,550
إذا قتلتينى الآن
فلن تجدى الساحرة الصغيرة

474
00:25:54,625 --> 00:25:55,887
هل " ويلو " ساحرة ؟

475
00:25:55,959 --> 00:25:56,891
و " إكساندر " ؟

476
00:25:56,960 --> 00:25:57,984
هو ، أيضا

477
00:25:58,061 --> 00:25:59,756
هل " إكساندر " ساحر ؟

478
00:25:59,830 --> 00:26:02,492
أين هما ؟

479
00:26:02,566 --> 00:26:04,193
ليس هكذا تجرى الأمور

480
00:26:04,268 --> 00:26:07,669
و متى إستعت روحك ثانية ؟
أعتقد أنك خارج هذا

481
00:26:07,738 --> 00:26:10,400
أصدقائك يصنعون لى بعض السحر

482
00:26:10,474 --> 00:26:12,374
لو صنعت لى تعويذتى 
فسوف أتركهما يذهبان

483
00:26:12,442 --> 00:26:14,239
أنت لست معروفا بالحفاظ 
" على وعودك " سبايك

484
00:26:14,311 --> 00:26:17,747
أنتى و صديقك الكبير هنا تريدون
مطاردتى ، حسنا

485
00:26:17,814 --> 00:26:20,544
...و لكن إن وقفتى فى طريقى

486
00:26:20,617 --> 00:26:23,450
فسوف تقتلين صديقيكى

487
00:26:32,396 --> 00:26:35,263
ماذا لو كانا إختطفا من قبل
عصابات المخدرات الكولومبية ؟

488
00:26:35,332 --> 00:26:38,267
" سوف يقطعون أذنى " إكساندر

489
00:26:38,335 --> 00:26:40,030
أو أجزاء أخرى

490
00:26:40,103 --> 00:26:41,035


491
00:26:43,340 --> 00:26:44,637
مرحبا ؟

492
00:26:44,708 --> 00:26:46,266


493
00:26:47,844 --> 00:26:51,678
" إنها " ويلو
إنها قريبة من هنا

494
00:26:51,748 --> 00:26:54,478
ماذا ؟ أيمكنك أن تشم رائحتها ؟

495
00:26:54,551 --> 00:26:56,314
إنها حتى لا تضع عطرا

496
00:26:56,386 --> 00:26:58,547
إنها خائفة

497
00:26:58,622 --> 00:27:02,285
أوه ، يا إلهى ، أهذه بعض 
صفات المذئوب لديك ؟

498
00:27:02,359 --> 00:27:04,793
هذا مقلقُ جداً

499
00:27:04,861 --> 00:27:07,694
أنا حقا أوافقك

500
00:27:10,000 --> 00:27:12,059
أنظرى أنا فقط أحتاج
...لبعض الأشياء القليلة

501
00:27:12,135 --> 00:27:14,330
...ثم سآخذك إلى

502
00:27:14,404 --> 00:27:16,065
أوه ، يا إلهى

503
00:27:16,139 --> 00:27:17,868
ما الخطأ ؟ أهناك شئ مهم ؟

504
00:27:17,941 --> 00:27:20,171
أوه ... رأسى
أعتقد أنني واقعي

505
00:27:20,243 --> 00:27:21,801
هذا مفزع

506
00:27:21,878 --> 00:27:24,312
أوه ، يا إلهى ، أتمنى لو كنت ميت

507
00:27:24,381 --> 00:27:26,315
...حسنا ، إذا أغلقت عينيك و تمنيت حقا

508
00:27:26,383 --> 00:27:27,816
هاى ، تراجعى

509
00:27:27,884 --> 00:27:30,819
ما زلنا نحتاجه " بافى " لنجد الآخرين

510
00:27:30,887 --> 00:27:35,324
نحتاجه ؟ إنه على الأرجح 
يحبسهم فى المصنع

511
00:27:35,392 --> 00:27:37,986
حسنا ، إلى أى حد تعتقدين أننى غبيا ؟

512
00:27:40,430 --> 00:27:42,796
حسنا ، أيمكننا فقط أن ننتهى من هذا ؟

513
00:27:48,405 --> 00:27:49,872
أوه ، إلهى

514
00:27:49,940 --> 00:27:51,271
ماذا الآن ؟

515
00:27:53,210 --> 00:27:57,078
لقد قتلنا رجلا مشردا على هذا المقعد

516
00:27:57,147 --> 00:28:00,776
" أنا و " درو

517
00:28:00,851 --> 00:28:02,785
كانت هذه أوقات جيدة

518
00:28:07,591 --> 00:28:10,788
...أتعلمون ، إنه كان يتوسل لطلب الرحمة

519
00:28:10,861 --> 00:28:12,988
و تعلمون ، هذا فقط ما يجعلها تعض أقوى

520
00:28:15,866 --> 00:28:17,800
أعتقد أنك يجب أن تكون هناك

521
00:28:23,373 --> 00:28:26,638
عملك ؟

522
00:28:26,710 --> 00:28:29,270
هذه هى القائمة

523
00:28:30,881 --> 00:28:32,815
رائحة البنفسج ، قرنفل ...ملاك ؟

524
00:28:32,883 --> 00:28:35,317
صحيح

525
00:28:35,385 --> 00:28:39,947
" أقراص الرونيك "
يمكن لـ " سبايك " أن يحصل على أعين الفأر

526
00:28:41,258 --> 00:28:45,194
إعتدت أن أحضر لها الفئران
مع جرائد الصباح

527
00:28:45,262 --> 00:28:47,196
عظيم ، نواح أكثر
سوف يعيدها هذا

528
00:28:47,264 --> 00:28:49,755
التعويذة سوف تعيدها

529
00:28:49,833 --> 00:28:52,427
أنت تجلب المزيد من المشاكل
حتى للذين لا يهتمون بك

530
00:28:52,502 --> 00:28:54,060
أغلق فمك

531
00:28:54,137 --> 00:28:56,105
هى حقا فقط متقلبة المزاج

532
00:28:56,173 --> 00:28:57,162
إخرس

533
00:29:02,846 --> 00:29:07,579
ماذا تعرف ؟
إنها غلطتكم أنتما الإثنان

534
00:29:07,651 --> 00:29:11,143
إنها تنتمى لى

535
00:29:11,221 --> 00:29:13,246
أنا لا شئ بدونها

536
00:29:13,323 --> 00:29:15,052
هذا ما أتفق معك فيه

537
00:29:15,125 --> 00:29:16,752
أنت مثير للشفقة ، أتَعْرفُ ذلك ؟

538
00:29:16,827 --> 00:29:18,158
أنت حتى لم تصل لمستوى الفاشلين

539
00:29:18,228 --> 00:29:19,593
أنت جزء من الفاشل

540
00:29:19,663 --> 00:29:22,325
نعم ، ها أنتى تتحدثين

541
00:29:24,167 --> 00:29:25,395
ماذا تقصد ؟

542
00:29:27,437 --> 00:29:30,463
المرة الأخيرة التى رأيتكما فيها
كنتما تتقاتلان حتى الموت

543
00:29:30,540 --> 00:29:34,237
الآن عدتما صديقين و كأن شيئا لم يحدث

544
00:29:34,311 --> 00:29:36,040
مما يجعلنى أريد أن أتقيأ

545
00:29:36,113 --> 00:29:37,774
لا أدرى عن ماذا تتحدث

546
00:29:37,848 --> 00:29:39,475
أوه ، نعم ، أنتما مجرد صديقين

547
00:29:39,549 --> 00:29:41,779
هذا صحيح

548
00:29:41,852 --> 00:29:44,616
أنتما لستما صديقين

549
00:29:44,688 --> 00:29:47,282
أنتما لن تصبحا أبدا صديقين

550
00:29:47,357 --> 00:29:49,382
سوف تظلا عاشقين حتى الموت

551
00:29:49,459 --> 00:29:53,418
...قد تتقاتلان أو تتغازلان

552
00:29:53,497 --> 00:29:56,398
...أو يكره كل منكما الآخر حتى الموت

553
00:29:56,466 --> 00:29:58,832
و لكن لن تصبحا أبدا صديقين

554
00:29:58,902 --> 00:30:01,996
الحب ليس فى العقل ، أيها الأطفال
...إنه فى الدماء

555
00:30:02,072 --> 00:30:04,836
الدماء التى تصرخ بداخلكما
لتفعل ما يحلو لها

556
00:30:06,843 --> 00:30:08,834
...ربما أنا أحب عاهرة

557
00:30:08,912 --> 00:30:11,346
و لكن أنا ناضج كفاية لأعترف بذلك

558
00:30:19,022 --> 00:30:21,456
عين الفأر

559
00:30:22,759 --> 00:30:24,852


560
00:30:27,197 --> 00:30:28,357


561
00:30:28,431 --> 00:30:29,864


562
00:30:36,439 --> 00:30:38,805
إكساندر ؟

563
00:30:38,875 --> 00:30:40,296
أأنت بخير ؟

564
00:30:40,429 --> 00:30:43,296
أشعر بالدوار

565
00:30:43,366 --> 00:30:45,197
و بالغثيان ، أيضا

566
00:30:46,769 --> 00:30:48,999
كان هناك عراك بينى و 
بين " سبايك " على ما أتذكر ؟

567
00:30:49,071 --> 00:30:50,333
نعم

568
00:30:54,343 --> 00:30:56,106
لقد فزت ، صحيح ؟

569
00:30:56,178 --> 00:30:57,577
ركلت مؤخرته ؟

570
00:30:57,647 --> 00:30:59,478
أنت كنت حقا شجاع

571
00:30:59,548 --> 00:31:01,038
هَلْ تَحتاجُ للتَقَيُّؤ ؟

572
00:31:01,117 --> 00:31:03,210
لا ، سأكون بخير

573
00:31:05,288 --> 00:31:06,585
أين نحن ؟

574
00:31:06,656 --> 00:31:09,181
المصنع ، نحن محبوسان فى القبو

575
00:31:09,258 --> 00:31:11,249
فى وسط المكان المحترق ؟

576
00:31:12,695 --> 00:31:15,255
إذا نحن قريبين جدا من مشهد
" أصرخ كم يحلو لك "

577
00:31:15,331 --> 00:31:16,730
قريبين جدا

578
00:31:16,799 --> 00:31:18,232
لماذا لم يقتلنا فقط ؟

579
00:31:18,301 --> 00:31:20,735
يريدنى أن أصنع له تعويذة حب

580
00:31:20,803 --> 00:31:22,134
ماذا ؟

581
00:31:22,204 --> 00:31:23,899
" لقد تركته " دروسيللا

582
00:31:23,973 --> 00:31:26,237
جى ، و نحن كان كلنا أمل 
أن هؤلاء الطفال المجانين

583
00:31:26,309 --> 00:31:27,742
إبتعدوا عنا

584
00:31:27,810 --> 00:31:29,744
إنه خارج عن السيطرة

585
00:31:29,812 --> 00:31:33,475
أعنى ، أنه لم يعد يضبط نفسه
 كما فى الأيام الماضية

586
00:31:33,549 --> 00:31:36,484
إذا ، ما هى خياراتنا ؟

587
00:31:36,552 --> 00:31:41,285
حسنا ، إما أرفض صنع التعويذة و يقتلنا

588
00:31:41,357 --> 00:31:44,622
أو أقوم بصنعها و يقتلنا

589
00:31:44,694 --> 00:31:46,662
أعطينى خيارا ثالثا

590
00:31:46,729 --> 00:31:50,256
إنه مخمور جدا و لا يتذكرنا
و نحن سنموت جوعا

591
00:31:50,333 --> 00:31:51,823
هذا نوع ما أفضل

592
00:31:51,901 --> 00:31:55,166
" نحن لن نموت " ويلو

593
00:31:55,237 --> 00:31:57,671
إذا كان مخمورا ، فإنه سيغشى عليه

594
00:31:57,740 --> 00:32:00,106
عندها سوف أتحرك

595
00:32:00,176 --> 00:32:03,009
...طالما تحرّكي لا يَتضمّنُ النُهُوض

596
00:32:03,079 --> 00:32:05,912
أَو أَستعملُ أطرافَي ، نحن سَنَكُونُ بخير

597
00:32:07,750 --> 00:32:09,274
ليس من المفترض أن نفعل هذا

598
00:32:09,352 --> 00:32:13,379
إستثناءا لحلة التهديد بالموت هذه

599
00:32:27,837 --> 00:32:29,031
أوه ، إلهى

600
00:32:29,105 --> 00:32:30,732
أوه ، إلهى

601
00:32:30,806 --> 00:32:32,068
" أوه ، إلهى ، "  أوز

602
00:32:33,309 --> 00:32:35,243
يجب علينا أن نذهب من هنا

603
00:32:37,246 --> 00:32:38,713
كوردى" ، أنا

604
00:32:42,118 --> 00:32:43,380
" كورديليا "

605
00:32:45,654 --> 00:32:46,712
" كورديليا "

606
00:32:47,957 --> 00:32:50,187
...أنا أشعر

607
00:32:55,931 --> 00:32:58,195
حسنا ، " سبايك " ، لقد حصلنا
على الأشياء أين هم الآن ؟

608
00:32:58,267 --> 00:32:59,632
لم العجلة ؟

609
00:32:59,702 --> 00:33:02,466
عجلتى هى نتيجة رغبتى 
الشديدة فى إبعادك عن حياتى

610
00:33:02,538 --> 00:33:03,869
أنت تميل لإحداث المشاكل

611
00:33:03,939 --> 00:33:05,201
سأكون خارج حياتك بعد ساعات قليلة

612
00:33:05,274 --> 00:33:06,764
لا مشاكل على الإطلاق

613
00:33:06,842 --> 00:33:09,208
" مرحبا " سبايك

614
00:33:16,318 --> 00:33:18,513
لا مشاكل على الإطلاق

615
00:33:22,858 --> 00:33:24,291
" لينى "
كيف حالك ؟

616
00:33:24,360 --> 00:33:28,592
بأفضل حال منذ غادرت
عدت للبقاء

617
00:33:28,664 --> 00:33:30,063
أليس كذلك ؟

618
00:33:30,132 --> 00:33:32,032
إنه كان على وشك المغادرة
لا تبدأوا أى شئ

619
00:33:32,101 --> 00:33:35,070
هذه الأشياء تخصنى

620
00:33:35,137 --> 00:33:36,570
الرفاق فى مشكلة
لا نستطيع أن نخاطر بهذا

621
00:33:36,639 --> 00:33:38,197
لا أعتقد أن لدينا فرصة

622
00:33:38,274 --> 00:33:40,799
أنتما الإثنان يمكنكما المغادرة

623
00:33:40,876 --> 00:33:43,640
إذا مت ، أصحابك سيموتون

624
00:33:43,712 --> 00:33:45,737
آسفة ، سوف نبقى

625
00:33:45,815 --> 00:33:46,747
ليس لوقت طويل

626
00:34:23,252 --> 00:34:24,617


627
00:34:59,722 --> 00:35:01,519


628
00:35:01,590 --> 00:35:02,716


629
00:35:07,963 --> 00:35:10,090
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونُ ركلة

630
00:35:10,166 --> 00:35:12,999
أنا أكرهك بشدة

631
00:35:13,068 --> 00:35:14,330


632
00:35:32,688 --> 00:35:33,620
إحترس

633
00:35:33,689 --> 00:35:34,621
نعم

634
00:35:34,690 --> 00:35:36,055
أوه ، يا إلهى

635
00:35:36,125 --> 00:35:39,390
" لا تتحركى " كورديليا
لقد ذهب " أوز " لإحضار المساعدة

636
00:35:41,664 --> 00:35:43,097


637
00:35:57,179 --> 00:35:58,203
نحتاج أن نخرج من هنا

638
00:35:58,280 --> 00:35:59,338
أنستطيع الصعود إلى السطح ؟

639
00:36:11,812 --> 00:36:14,007
نعم ، لقد سمعت أنك أصبحت ناعما

640
00:36:14,081 --> 00:36:15,605
أنا حزين لرؤية هذا يا رجل

641
00:36:15,682 --> 00:36:16,740
ناعم ؟

642
00:36:16,817 --> 00:36:18,546
نعم ، كطعام الأطفال

643
00:36:20,954 --> 00:36:23,286
حسنا إذا ، دعنا نعطى الأطفال بعض الطعم

644
00:36:37,271 --> 00:36:38,238
أنا بخير

645
00:36:38,305 --> 00:36:40,466
أنت لم تستعد قوتك كلها بعد

646
00:36:40,540 --> 00:36:42,599
هذه النافذة سوف تنهار

647
00:36:42,676 --> 00:36:43,734
" بافى "

648
00:36:46,880 --> 00:36:50,111
طفل رضيع مثل عشاءه ؟
طفل رضيع مثل عشاءه ؟

649
00:36:53,954 --> 00:36:56,184
لماذا لا يأخذ الطفل غفوة ؟

650
00:36:58,925 --> 00:37:00,756
" إنخفض " سبايك

651
00:37:11,371 --> 00:37:12,497


652
00:37:18,679 --> 00:37:22,342
الآن ، كان هذا مرحا

653
00:37:22,416 --> 00:37:25,351
أوه ، لا تخبرينى أن هذا لم يكن مرحا

654
00:37:25,419 --> 00:37:27,546


655
00:37:27,621 --> 00:37:30,055
...يا إلهى ، لقد مر وقت طويل منذ

656
00:37:30,123 --> 00:37:32,887
حصلت على بعض العنف

657
00:37:32,959 --> 00:37:35,757
تَضع الأشياء حقاً في منظورِها الصحيح

658
00:37:35,829 --> 00:37:41,495
أوه ، نعم ، أنتما أصدقاء
لا خطر فى هذا

659
00:37:41,568 --> 00:37:43,160
أيمكننا فقط أن نصنع التعويذة اللعينة الآن ؟

660
00:37:43,236 --> 00:37:45,568
أوه ، تبا للتعويذة
أصدقاؤك فى المصنع

661
00:37:46,773 --> 00:37:49,503
أنا حقا سعيد لأنى هنا ، أتعرفون ؟

662
00:37:49,576 --> 00:37:51,806
...لقد كنت مخطئا حول كل هذا

663
00:37:51,878 --> 00:37:54,847
البكاء ، الزحف و لوم الآخرين

664
00:37:54,915 --> 00:37:57,509
" أنا أريد أن تعود " درو
...سوف أصبح فقط الرجل الذى كنت

665
00:37:57,584 --> 00:37:59,108
الرجل الذى أحبته

666
00:37:59,186 --> 00:38:01,984
...سوف أفعل ما يجب على فعله أولا

667
00:38:02,055 --> 00:38:03,818
...سوف أجدها أينما كانت

668
00:38:03,890 --> 00:38:07,621
أربطها و أعذبها حتى تحبنى ثانية

669
00:38:13,100 --> 00:38:15,034
الحب شئ جميل

670
00:38:17,604 --> 00:38:19,037


671
00:38:23,310 --> 00:38:27,644
كوردى ؟
أرجوكى تماسكى

672
00:38:27,714 --> 00:38:30,205
إكساندر ؟

673
00:38:32,652 --> 00:38:34,984
يمكننى أن أراك

674
00:38:39,059 --> 00:38:40,617


675
00:38:42,028 --> 00:38:43,154
" كوردى "

676
00:38:47,167 --> 00:38:50,534
خلق كل شيء على ما هى عليه 

677
00:38:50,604 --> 00:38:53,198
و كل القوى النافعة فى هذا العالم

678
00:38:53,273 --> 00:38:55,571
...وليس هناك السمّ التدميري فيهم

679
00:38:55,642 --> 00:39:00,375
لنفوذ حادس ليس على 
الأرض ، والحق لتموت

680
00:39:02,082 --> 00:39:05,017
إذا " كورديليا " سوف تتعافى ؟

681
00:39:05,085 --> 00:39:09,522
لقد فقدت الكثير من الدماء
لا شيئ مِنْ أعضائها الحيوية ثُقِبتْ

682
00:39:09,589 --> 00:39:12,888
ألم تتكلم لـ " إكساندر " بعد ؟

683
00:39:12,959 --> 00:39:15,655
فى البداية لم يكن مسموحا بزيارتها

684
00:39:15,729 --> 00:39:17,526
سوف يذهب لرؤيتها اليوم

685
00:39:19,399 --> 00:39:21,026
و " أوز " ؟

686
00:39:22,636 --> 00:39:27,539
لم اكن اعلم ابدا وجود أي شيء 
داخلي يمكن أن يشعر أسوأ من هذا 

687
00:39:30,110 --> 00:39:35,047
طوال الوقت ، لم أكن أعرف ماذا أريد

688
00:39:35,115 --> 00:39:37,049
أردت كل شئ

689
00:39:38,118 --> 00:39:40,780
... و الآن

690
00:39:40,854 --> 00:39:46,588
أنا فقط...أنا فقط أريده أن يكلمنى ثانية

691
00:39:46,660 --> 00:39:48,992
أعطيه بعض الوقت

692
00:39:49,062 --> 00:39:51,860
و كونى على إستعداد لبعض التذلل

693
00:39:51,932 --> 00:39:55,368
أوه ، أنا جاهزة لأى تذلل

694
00:39:55,435 --> 00:39:59,064
حسنا ، لأننى سمعت أنه ينفع أحيانا

695
00:40:03,643 --> 00:40:05,076


696
00:40:05,145 --> 00:40:07,079
أيمكننى أن أدخل ؟

697
00:40:10,150 --> 00:40:13,085
لم سمحوا لى برؤيتك حتى الآن ؟

698
00:40:18,158 --> 00:40:20,092
هذه لكى

699
00:40:27,120 --> 00:40:29,486
...أنظرى " كوردى " أنا أريدك أن تعرفى

700
00:40:29,555 --> 00:40:31,523
إكساندر ؟

701
00:40:33,059 --> 00:40:34,686
نعم

702
00:40:36,562 --> 00:40:38,996
إبقى بعيدا عنى

703
00:41:00,586 --> 00:41:02,520


704
00:41:10,596 --> 00:41:12,530


705
00:41:15,568 --> 00:41:17,035
هاى

706
00:41:20,106 --> 00:41:22,540
كنت أتساءل متى ستأتين

707
00:41:24,110 --> 00:41:25,975
لن آتى مجددا

708
00:41:31,050 --> 00:41:33,484
نحن لسنا أصدقاء

709
00:41:33,553 --> 00:41:35,487
نحن أبدا لم نكون

710
00:41:37,056 --> 00:41:40,685
" يمكننى أن أخدع " جايلز

711
00:41:40,760 --> 00:41:43,194
و يمكننى أن أخدع أصدقائى

712
00:41:43,262 --> 00:41:45,992
و لكن لا يمكننى أن أخدع نفسى

713
00:41:46,065 --> 00:41:48,499
أو " سبايك " لأى سبب

714
00:41:52,071 --> 00:41:54,505
ما أريده منك لا يمكننى الحصول عليه أبدا

715
00:41:57,076 --> 00:42:01,012
أنت لم تعد تحتاج رعايتى لك بعد الآن

716
00:42:01,080 --> 00:42:03,173
لذا فأنا سوف أذهب

717
00:42:03,249 --> 00:42:05,046
أنا لا أوافق على هذا

718
00:42:05,118 --> 00:42:07,985
يجب عليك

719
00:42:08,054 --> 00:42:09,646
أنظرى

720
00:42:12,592 --> 00:42:16,028
لا بد أن هناك طريقة 
تجعلنا نظل نرى بعضنا

721
00:42:16,095 --> 00:42:18,029
هناك

722
00:42:21,100 --> 00:42:24,365
أخبرنى أنك لا تحبنى

723
00:43:48,588 --> 00:44:43,991
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع
