1
00:00:08,566 --> 00:00:12,798


2
00:00:13,904 --> 00:00:15,064
...سسك

3
00:00:15,139 --> 00:00:16,731
...سسك

4
00:00:16,807 --> 00:00:19,401
أوه ، يا إلهى ، شيطان ، شيطان
ما الذى يقتل هذا الشيطان ؟

5
00:00:21,912 --> 00:00:22,844
...سسك

6
00:00:22,913 --> 00:00:24,540
...سسك

7
00:00:24,615 --> 00:00:25,547
أوه ، سكي

8
00:00:25,616 --> 00:00:27,607
سكينة

9
00:00:37,995 --> 00:00:40,828
حسنا ، كان هذا مريح جدا

10
00:00:40,898 --> 00:00:43,594
...ليس القتل دائما شئ مريح ، لكن

11
00:00:43,667 --> 00:00:45,430
أتعرفون ما أعنى ؟

12
00:00:45,503 --> 00:00:47,334
...أنتما لو لم تكونا هنا لمساعدتى

13
00:00:47,405 --> 00:00:48,337
و لكننا كنا هنا

14
00:00:48,406 --> 00:00:51,466
و فعلناها ، و كلنا بخير

15
00:00:51,542 --> 00:00:53,134
ألن يتحول إلى رماد ؟

16
00:00:53,210 --> 00:00:56,111
أعتقد هذه الأشياء لا

17
00:00:56,180 --> 00:00:58,205
يجب علينا دفنه أو شئ ما

18
00:00:58,282 --> 00:00:59,214
...أوه

19
00:00:59,283 --> 00:01:01,410
يجعلك هذا تقدر قيمة مصاصى الدماء 

20
00:01:01,485 --> 00:01:02,509
لا ضجة ولا فوضى

21
00:01:02,586 --> 00:01:04,281
فكيف يأتي الإيمان 
وكان لا يظهر؟

22
00:01:04,355 --> 00:01:06,983
إعتقدت أن مصارعة الشياطين
هى المفضلة لكى

23
00:01:07,057 --> 00:01:09,890
لا أستطيعُ أَنْ أصلَها. . . ثانيةً

24
00:01:09,960 --> 00:01:11,791
لم تكن تتوقف كثيرا

25
00:01:11,862 --> 00:01:14,524
أنتى قلقة

26
00:01:14,598 --> 00:01:16,463
قليلا

27
00:01:16,534 --> 00:01:19,765
القتل كحفلة فى العراء
وقت طويل مع الوحدة ليس شيئا صحيا

28
00:01:19,837 --> 00:01:21,828
وتحصل الاشياء المكبوتة

29
00:01:21,906 --> 00:01:24,568
يجب أن نحاول فعل أشياء أكثر إجتماعيا

30
00:01:24,642 --> 00:01:26,507
...حسنا ، هل مراسم الدفن

31
00:01:26,577 --> 00:01:28,306
ستكون نهاية أحداث يومنا ؟

32
00:01:28,379 --> 00:01:30,472
هل لديك أى خطط ؟

33
00:01:30,548 --> 00:01:33,847
لايمكنني التأكيد أكثر على
كَمْ عِنْدي من الخططُ

34
00:01:33,918 --> 00:01:35,351
ألم يحالفك الحظ مع "كورديليا" ؟

35
00:01:35,419 --> 00:01:38,149
لقد تركت بعض الرسائل القليلة

36
00:01:38,222 --> 00:01:41,953
60...70

37
00:01:42,026 --> 00:01:43,857
و لكن أتعرفين ماذا بقى لى ؟

38
00:01:43,928 --> 00:01:46,055
حسنا ، لقد قبلنا بعضنا
كان هذا خطأ

39
00:01:46,130 --> 00:01:49,065
و لكن المرة الأخيرة كنا إيجابيين 
أكثر من أى مرة قبلنا فيها بعضنا

40
00:01:49,133 --> 00:01:50,065
هما الإثنان

41
00:01:50,134 --> 00:01:51,795
وهم يَندفعونَ لإنْقاذنا

42
00:01:51,869 --> 00:01:53,200
حتى بدون ضَرْب ؟

43
00:01:53,270 --> 00:01:57,070
أعنى ، أن هذا كله خطأهم

44
00:01:57,141 --> 00:01:59,837
منطقكَ لا يشبهْ منطقَ أرضِنا

45
00:01:59,910 --> 00:02:01,707
منطقى أثر تقدما

46
00:02:01,779 --> 00:02:03,076
على الأقل غدا يوم الإثنين

47
00:02:03,147 --> 00:02:04,171
يوم آخر بالمدرسة

48
00:02:04,248 --> 00:02:06,773
حسنا هذا جيد
تعرفون ، التركيز على المدرسة

49
00:02:06,851 --> 00:02:08,910
هذه هى طريقة " ويلو " القوية للشفاء

50
00:02:08,986 --> 00:02:11,113
فى الواقع أفكر أكثر 
...أن " أوز " سيكون هناك

51
00:02:11,188 --> 00:02:13,122
و أستطيع التوسل من أجل المغفرة

52
00:02:13,190 --> 00:02:15,385
هذا يعمل أيضا

53
00:02:15,459 --> 00:02:17,017
أريد أن أكون " ويلو " القوية

54
00:02:17,094 --> 00:02:18,118
...و لكن بعد ذلك أعتقد

55
00:02:18,195 --> 00:02:20,993
أننى قد لا أكون قريبة من " أوز " ثانية

56
00:02:21,065 --> 00:02:24,899
و هذا يشبه فقط كما لو أن 
كل الهواء قد سُحِب من الغرفة

57
00:02:24,969 --> 00:02:26,527
أعرف هذا الشعور

58
00:02:26,604 --> 00:02:30,370
صحيح ، أعنى ، أنكى مررتى بهذا مع " آنجيل " و 
مع ذلك ما زلتى تقفين على قدميك

59
00:02:30,441 --> 00:02:33,604
إذا أخبرينا أيتها الحكيمة
كيف تعاملتى مع هذا ؟

60
00:02:33,677 --> 00:02:35,406
لدى أنتم يا رفاق

61
00:02:37,615 --> 00:02:39,708
" هاى أنا " إكساندر

62
00:02:39,783 --> 00:02:41,978
لو سمعتى هذه الرسالة ، إتصلى بى

63
00:02:44,555 --> 00:02:47,888
" هاى " إكساندر

64
00:02:47,958 --> 00:02:52,361
أنا ...هنا إذا وددت أن تكلمينى

65
00:02:52,429 --> 00:02:53,794
مع السلامة

66
00:02:57,635 --> 00:03:01,435
... " هاى " كورديليا

67
00:03:01,505 --> 00:03:05,202
إذا كان لدينا فرصة للتحدث فأنا هنا

68
00:03:08,913 --> 00:03:12,849
مرحبا ، ثانية ، هذا أنا

69
00:03:12,917 --> 00:03:15,511
أنا هنا ، ثانية

69
00:03:17,917 --> 00:04:11,511
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع 

70
00:04:23,620 --> 00:04:24,917
كيف تجرى الأمور ؟

71
00:04:24,988 --> 00:04:27,422
لم يفتح " أوز " دولابه

72
00:04:27,491 --> 00:04:30,016
ربما هناك بعض الكتب التى يحتاجها فيها

73
00:04:30,094 --> 00:04:32,028
و لكنه لم يأتى بعد

74
00:04:32,096 --> 00:04:33,154
هل " إكساندر " رأى " كورديليا " ؟

75
00:04:33,230 --> 00:04:34,527
لا أعتقد هذا

76
00:04:34,598 --> 00:04:37,089
و لكنها ستأتى اليوم

77
00:04:37,167 --> 00:04:39,692
لقد رأتها " آمى " البارحة فى مركز التسوق

78
00:04:39,770 --> 00:04:41,237
كيف حالها ؟

79
00:04:41,305 --> 00:04:42,772
لا أعرف

80
00:04:42,840 --> 00:04:45,832
قالت " آمى " أنها كانت تبدو مخيفة جدا

81
00:05:12,236 --> 00:05:13,328
" كورديليا "

82
00:05:13,403 --> 00:05:15,337
أنتى تبدين مدهشة

83
00:05:17,908 --> 00:05:19,773
" أوه ، يجب أن تقابلى " آنيا

84
00:05:19,843 --> 00:05:21,276
...إنها جديدة هنا

85
00:05:21,345 --> 00:05:23,711
و أبوها إشترى ... ماذا كان ؟

86
00:05:23,780 --> 00:05:25,475
أوه ، مؤسسة عامة

87
00:05:25,549 --> 00:05:27,414
أو شئ ما

88
00:05:27,484 --> 00:05:29,111
حقيبة لطيفة " برادا " ؟

89
00:05:29,186 --> 00:05:30,585
ملاحظة جيدة

90
00:05:30,654 --> 00:05:34,112
 معظم الناس هنا لا تستطيع 
التفرقة بين " برادا " و " بيليس

91
00:05:34,191 --> 00:05:36,182
" يا إلهى " كورديليا
... متى سمعت عن

92
00:05:36,260 --> 00:05:37,591
حسنا ، أعنى ، لا أستطيع تصديقه

93
00:05:37,661 --> 00:05:40,687
ولكنه كان ذكيا تعلمين ،الشئ الجارح ؟

94
00:05:40,764 --> 00:05:42,459
...خذى أسبوع أجازة

95
00:05:42,533 --> 00:05:44,330
...دعى كل الناس تنسى هذا الجنون المؤقت

96
00:05:44,401 --> 00:05:45,629
" الذى كان إسمه " إكساندر هاريس

97
00:05:45,702 --> 00:05:47,533
إكساندر من ؟

98
00:05:47,604 --> 00:05:48,969
أوه

99
00:05:50,541 --> 00:05:52,509
أنتى تعرفين ما يجب عليكى أن تفعلى

100
00:05:52,576 --> 00:05:54,009
إبدأى بالمواعدة

101
00:05:54,077 --> 00:05:55,544
إعتلى ظهر الحصان

102
00:05:55,612 --> 00:05:56,544
أوه ، بالتأكيد

103
00:05:56,613 --> 00:05:58,945
َأنا مستعدّة للرُكوب

104
00:05:59,016 --> 00:06:02,213
و أنا لدى الحصان الذى يناسبك

105
00:06:06,190 --> 00:06:07,179


106
00:06:13,397 --> 00:06:14,329


107
00:06:14,398 --> 00:06:17,060
أَنا متأكّدة جداً أنه لَنْ يَخُونَك

108
00:06:17,134 --> 00:06:19,034
على الأقل لفترة

109
00:06:19,102 --> 00:06:22,230
بالإضافة أنه لديه دراجة قاتلة

110
00:06:39,923 --> 00:06:42,448
" واو ، " أوز

111
00:06:42,526 --> 00:06:44,653
...أنظر إلينا ، نهرع لبعضنا البعض

112
00:06:44,728 --> 00:06:47,196
...كشخصين يذهبان لنفس المدرسة

113
00:06:47,264 --> 00:06:50,893
يودان فعل ذلك الآن و بعد ذلك

114
00:06:50,968 --> 00:06:51,900
هاى

115
00:06:53,537 --> 00:06:55,835
إنتظر أرجوك " أوز " ؟

116
00:06:55,906 --> 00:06:57,237
...عندما فعلت

117
00:06:57,307 --> 00:06:59,901
...ما أظن أنه جرحك

118
00:06:59,977 --> 00:07:03,208
نعم ، أنتى بالفعل قلتى كل هذه الأشياء

119
00:07:03,280 --> 00:07:06,681
صحيح ، و لكن ..أريد أن أعوضك

120
00:07:06,750 --> 00:07:11,084
أعنى ، إذا سمحت لى 
أريد أن أحاول

121
00:07:11,154 --> 00:07:12,712
...فقط

122
00:07:14,691 --> 00:07:16,625
تستطيعين تركى لحالى

123
00:07:18,462 --> 00:07:20,259
أحتاج التفكير فى بعض الأشياء

124
00:07:20,330 --> 00:07:23,094
...لكن ربما لو تحدثنا عنها ، نستطيع

125
00:07:23,166 --> 00:07:25,430
...أنظرى

126
00:07:25,502 --> 00:07:28,266
أنا آسف هذا صعب بالنسبة لك

127
00:07:28,338 --> 00:07:30,329
و لكننى أخبرتك بما أحتاج

128
00:07:30,407 --> 00:07:33,706
لذا لا يسعني الشعور بالسبب
الذى يدفعك للحديث

129
00:07:33,777 --> 00:07:37,213
بحيث يمكنكى ان تشعرى 
أفضل عن نفسك

130
00:07:37,281 --> 00:07:38,873
هذه ليست مشكلتى

131
00:08:03,640 --> 00:08:05,471
" مرحبا  ، " جون لى

132
00:08:05,542 --> 00:08:08,943
ألدى شئ عالق فى أسنانى ؟

133
00:08:23,327 --> 00:08:25,852
إذا ...ما الجديد

134
00:08:25,929 --> 00:08:29,194
يا إلهى ، كأننى غبت ملايين السنين

135
00:08:29,266 --> 00:08:31,393
أنظرى ، الرجال كانوا رحماء بى مؤخرا

136
00:08:31,468 --> 00:08:33,493
الكابتن أعادنى فى الإحتياطى

137
00:08:33,570 --> 00:08:35,003
...لو أن أى أحد رآنى أشتبك

138
00:08:35,072 --> 00:08:38,064
مع " إكساندر هاريس " فهذا
...سوف يخرجنى من الفريق

139
00:08:38,141 --> 00:08:40,234
...الموت ، أنتى تعرفين ، لكن

140
00:08:40,310 --> 00:08:44,804
...ربما لو أردتى الذهاب إلى مكان خاص

141
00:08:46,083 --> 00:08:47,380
ماذا ؟

142
00:08:47,451 --> 00:08:48,884
فكرى بهذا

143
00:08:54,424 --> 00:08:55,686
مرحبا

144
00:08:55,759 --> 00:08:58,990
هيا ، أبهرينى ببعض الإهانات الرائعة

145
00:08:59,062 --> 00:09:00,529
فقط إنضمى إلى الفريق

146
00:09:00,597 --> 00:09:03,293
بالكاد. في الواقع ، أنا أبحث عنك

147
00:09:03,367 --> 00:09:05,528
...منذ قابلتك هذا الصباح ، كنت

148
00:09:05,602 --> 00:09:07,729
أشكر الله على أنه هناك 
شخص آخر فى هذه المدينة

149
00:09:07,804 --> 00:09:09,738
يعيش فى الواقع

150
00:09:09,806 --> 00:09:10,738
..." لكن " هارمونى

151
00:09:10,807 --> 00:09:12,399
أوه، هي تُتابعُني

152
00:09:12,476 --> 00:09:16,810
لو حاولت هذه الفتاة التفكير لإنفجر رأسها

153
00:09:16,880 --> 00:09:18,313
أهذه من ماركة " جوتشى " ؟

154
00:09:18,382 --> 00:09:20,748
آه ...لا

155
00:09:20,817 --> 00:09:23,877
...إنه فعلا شيء قديم ، نوع من ، آه

156
00:09:23,954 --> 00:09:25,581
سحر حسن الحظ أعطاه لي والدي

157
00:09:25,655 --> 00:09:29,318
سيئ للغاية لم يكن لدي
" واحدة من تلك قبل " إكساندر

158
00:09:29,393 --> 00:09:32,851
أستطيع القول فقط..الرجال

159
00:09:32,929 --> 00:09:34,123
ثانياً

160
00:09:34,197 --> 00:09:35,528
فضلا عن كونهم دون المستوى

161
00:09:35,599 --> 00:09:37,032
الرجال بالتأكيد عميان

162
00:09:37,100 --> 00:09:38,931
يستحقون كل ما يحدث لهم

163
00:09:39,002 --> 00:09:40,936
أنا لا أفكر حتى بهم

164
00:09:41,004 --> 00:09:44,633
لقد عبرت هذا
أنا أعيش حياتى

165
00:09:44,708 --> 00:09:47,438
...لازال ، أعنى ، ألا ترغبين

166
00:09:47,511 --> 00:09:49,411
أنا لا أتمنى ، أنا أفعل

167
00:09:49,479 --> 00:09:51,947
..بدءا من الآن " إكساندر هاريس " سوف يكون

168
00:09:52,015 --> 00:09:54,745
مثقل بما فعله معى

169
00:09:54,818 --> 00:09:57,480


170
00:10:00,090 --> 00:10:03,001


171
00:10:09,975 --> 00:10:12,000
معذرة

172
00:10:12,077 --> 00:10:14,170
أحتاج أن تعطيانى بعض الضحك و المرح

173
00:10:14,245 --> 00:10:17,146
هل ما أطلبه كثير ؟

174
00:10:17,215 --> 00:10:18,773
" أنا هنا من أجلك " إكساندر

175
00:10:18,850 --> 00:10:20,078
أنا أدعمك

176
00:10:20,151 --> 00:10:22,779
..أنا فقط..أشعر ببعض الغرابة

177
00:10:22,854 --> 00:10:25,516
حول هذا
" نحن ضد " كورديليا

178
00:10:25,590 --> 00:10:26,887
هي تقضى وقتاً صعباً

179
00:10:28,860 --> 00:10:33,024
هذا صحيح " كورديليا " تنتمى للمعسكر الخاسر

180
00:10:33,098 --> 00:10:35,259
وينبغي أن تجعلنا ندفع

181
00:10:35,333 --> 00:10:37,460
...و ندفع و ندفع و ندفع

182
00:10:37,535 --> 00:10:39,366
فى الحقيقة ليس هناك ما 
..يكفى دفعه أمام ما نحن

183
00:10:39,437 --> 00:10:42,895
أنظرى ، أنتى تريدين العيش 
...مع الشعور بالذنب ، حسنا

184
00:10:42,974 --> 00:10:44,168
و لكننى إنتهيت من هذا

185
00:10:44,242 --> 00:10:45,675
...بدءا من هذه اللحظة

186
00:10:45,744 --> 00:10:48,440
سوف أحاول إغتصاب هذا الشئ 
الصغير المجنون المسمى بالحياة

187
00:10:48,513 --> 00:10:50,447
و أتركها تعطينى بعض سحرها الشافى

188
00:10:50,515 --> 00:10:52,676
ما حدث قد حدث

189
00:10:52,751 --> 00:10:54,616
دعونا نعيش اللحظة

190
00:10:54,686 --> 00:10:56,916
و نستمتع بجمالها الآن

191
00:10:56,988 --> 00:10:58,478
من معى ؟

192
00:10:59,991 --> 00:11:01,390
هو يُصبحُ مفهوماً في الحقيقة

193
00:11:01,459 --> 00:11:04,189
نحن شباب و أحرار فى أمريكا

194
00:11:04,262 --> 00:11:07,527
كيف نسمح لأنفسنا بالإنغماس فى الحب ؟

195
00:11:07,599 --> 00:11:08,896
بالطبع

196
00:11:08,967 --> 00:11:10,901
الإنغماس فى الملذات

197
00:11:10,969 --> 00:11:12,231
أنا معكم

198
00:11:12,303 --> 00:11:14,771
أنا فى قطار المتعة

199
00:11:21,713 --> 00:11:23,806
هذا لا يعمل
من يريد الشيكولاتة ؟

200
00:11:23,882 --> 00:11:24,849
أنا

201
00:11:27,719 --> 00:11:29,152
أنظرى إليها

202
00:11:29,220 --> 00:11:31,882
دموع المهرج ، صغيرتى

203
00:11:31,956 --> 00:11:35,289
أَو هو. . .تكشير  شخص حزين؟

204
00:11:35,360 --> 00:11:36,292
...أو ربما هو

205
00:11:36,361 --> 00:11:37,293
" يدك ، " إكساندر

206
00:11:37,362 --> 00:11:38,329
أوبس ، آسف

207
00:11:38,396 --> 00:11:39,829
و لكن لماذا " أوبس " ؟

208
00:11:39,898 --> 00:11:42,059
أعنى ، نحن نلمس بعضنا دائما

209
00:11:42,133 --> 00:11:43,395
هذا شئ بين الأصدقاء

210
00:11:43,468 --> 00:11:45,766
مريح كالشيكولاتة

211
00:11:45,837 --> 00:11:49,796
...لَرُبَّمَا هو كَانَ ، لكن منذ نحن

212
00:11:49,874 --> 00:11:50,806
هذا مختلف

213
00:11:52,844 --> 00:11:54,243
أنا .. أنا آسفة

214
00:11:54,312 --> 00:11:57,145
" و لكن إذا أردت تصحيح الأمور مع " أوز

215
00:11:57,215 --> 00:12:01,413
يداى ..و كل ..كل جزء فى

216
00:12:01,486 --> 00:12:03,647
يجب أن يكون له وحده

217
00:12:35,353 --> 00:12:37,184
مرحبا " كورديليا " إنتظرى لحظة

218
00:12:39,090 --> 00:12:41,558
هل أرسلك " إكساندر " لتتوسلى له ؟

219
00:12:41,626 --> 00:12:42,820
...لأنه لو فعل

220
00:12:42,894 --> 00:12:46,330
لا ، أنا عميل حر ، أعدك

221
00:12:46,397 --> 00:12:48,831
أنا فقط أردت أن أسألك كيف حالك

222
00:12:48,900 --> 00:12:51,425
لم أكن أفضل من ذلك أبدا

223
00:12:51,503 --> 00:12:53,767
أنا أعرف يا " كورديليا " كيف يكون
 شعورك عندما يجرحك شخص ما

224
00:12:53,838 --> 00:12:57,239
يجرحك بشدة لدرجة أنك 
تعتقدين أنك لن تتجاوزيه أبدا

225
00:12:57,308 --> 00:13:00,744
لكنى أخبرت أصدقائى كيف كان شعورى
و أتعرفين ماذا ؟

226
00:13:00,812 --> 00:13:03,076
شعرت ببعض التحسن

227
00:13:03,148 --> 00:13:04,581


228
00:13:14,325 --> 00:13:16,259
...كورديليا " ، حا

229
00:13:16,327 --> 00:13:17,259
ذرى

230
00:13:50,662 --> 00:13:54,894
أتعرفين ماذا كنت أسأل نفسى
 الأسابيع القليلة الماضية ؟

231
00:13:54,966 --> 00:13:55,898
لماذا أنا ؟

232
00:13:55,967 --> 00:13:58,299
لماذا أتلقى صدمة ؟

233
00:13:58,369 --> 00:14:00,360
لماذا تعضنى الثعابين ؟

234
00:14:00,438 --> 00:14:02,929
لماذا أصبح من أروع الخاسرين ؟

235
00:14:03,007 --> 00:14:06,306
و أتعرفين ، أعتقد أننى
فى النهاية أصبت الحقيقة

236
00:14:06,377 --> 00:14:08,641
...ما هى مشكلتى ، إنها

237
00:14:08,713 --> 00:14:11,477
منذ قدوم " بافى سومرز " حيث بدأت كل مشاكلى

238
00:14:11,549 --> 00:14:12,982
عندما إنتقلت إلى هنا

239
00:14:13,051 --> 00:14:14,484
أأنتى بخير ؟

240
00:14:14,552 --> 00:14:16,986
أوه ، أنا فقط فككت 
بعض الغرز الليلة الماضية

241
00:14:17,055 --> 00:14:18,818
تعرفين لماذا ؟

242
00:14:18,890 --> 00:14:20,619
" مفاجأة ، لقد كان هذا خطأ " بافى

243
00:14:20,692 --> 00:14:23,820
أوه ، مرحبا ، إنها فتاة القمامة
" أعجبنى منظرك ليلة أمس " كور

244
00:14:23,895 --> 00:14:27,160
كنت أنيقة و أنتى مغطاة بالقمامة

245
00:14:32,337 --> 00:14:33,565
خذى

246
00:14:33,638 --> 00:14:37,540
أعتقد أنكى تحتاجين لهذه أكثر منى الآن

247
00:14:37,609 --> 00:14:40,442
نعم ، يمكننى إستخدام بعض الحظ

248
00:14:40,511 --> 00:14:43,344
و عصا مدببة و بعض القطع الحادة

249
00:14:43,414 --> 00:14:45,644
..." لو لم تكن هذه " بافى
...أقسم

250
00:14:45,717 --> 00:14:47,617
لجعلتها تتألم

251
00:14:47,685 --> 00:14:52,019
لكن " إكساندر " خاسر مطلق

252
00:14:52,090 --> 00:14:53,057
...ألا تتمنين

253
00:14:53,124 --> 00:14:55,285
أنا لم أكن أبدا أفكر أن
...أنظر لـ " إكساندر " مرتين

254
00:14:55,360 --> 00:14:57,294
...إلا أن " بافى " جعلته أروع

255
00:14:57,362 --> 00:14:58,420
بتعلقه معها

256
00:14:58,496 --> 00:14:59,428
حقا ؟

257
00:14:59,497 --> 00:15:00,759
نعم ، أقسم

258
00:15:00,832 --> 00:15:03,995
أتمنى لو أن " بافى سومرز " لم 
تأتى إلى ( صانى ديل ) أبدا

259
00:15:05,837 --> 00:15:06,861


260
00:15:06,938 --> 00:15:07,870
تم

261
00:15:20,218 --> 00:15:21,207
آنيا " ..؟

262
00:15:28,960 --> 00:15:32,828
أتمنى لو أن " بافى سومرز " لم 
تأتى إلى ( صانى ديل ) أبدا

263
00:15:35,733 --> 00:15:39,191
هي كَانتْ، مثل. . .جنيّة جيدة

264
00:15:39,270 --> 00:15:42,501
...مخيفة ، مليئة بالعروق

265
00:15:42,573 --> 00:15:44,131
جنيّة جيدة

266
00:15:45,643 --> 00:15:46,701


267
00:16:00,749 --> 00:16:03,411
أين كنتى ؟

268
00:16:03,485 --> 00:16:06,113
...لقد تشاجر " تيد شيرفين " مع " جنجر " مرة ثالثة

269
00:16:06,188 --> 00:16:08,713
أمام الجميع

270
00:16:08,791 --> 00:16:11,760
يعجبنى ردائك ، إنه جرئ

271
00:16:11,827 --> 00:16:13,294
" كورديليا "

272
00:16:13,362 --> 00:16:15,626
نعم ؟

273
00:16:15,698 --> 00:16:18,428
من المحتمل أن كل رجل 
...فى الحرم الجامعى سألكى

274
00:16:18,500 --> 00:16:21,526
...لكن إذا كنتى لن تخرجى مع أى واحد

275
00:16:21,604 --> 00:16:24,095
يشرفنى أن تذهبى معى
و سوف نحصل على بعض المرح

276
00:16:25,407 --> 00:16:27,375
أنا عدت إليك

277
00:16:27,443 --> 00:16:28,375
حقا ؟

278
00:16:28,444 --> 00:16:29,376
نعم

279
00:16:29,445 --> 00:16:30,639
عظيم

280
00:16:34,316 --> 00:16:36,682
" أنتى تتحكمين " كوردى

281
00:16:36,752 --> 00:16:37,684
أنا أفعل ؟

282
00:16:37,753 --> 00:16:39,812
أعنى ، أنا أفعل

283
00:16:39,888 --> 00:16:43,324
حسنا ، ماذا عن الإفطار الصباحى الشتوى ؟

284
00:16:43,392 --> 00:16:45,087


285
00:16:45,160 --> 00:16:47,094
...حسنا ، الآن ، لا تنسوا

286
00:16:47,162 --> 00:16:49,596
غدا عندنا الحفل الشهرى

287
00:16:49,665 --> 00:16:51,758
لذلك لن يكون هناك درس

288
00:16:53,869 --> 00:16:55,803
لماذا العجلة ؟

289
00:16:55,871 --> 00:16:58,431
أوه ، أنتى تعرفين أمى تكره أن أتأخر

290
00:16:58,507 --> 00:16:59,439
منذ متى ؟

291
00:16:59,508 --> 00:17:02,204
ألن نخرج الليلة ؟

292
00:17:02,278 --> 00:17:04,246
حظر التجول سيبدأ بعد ساعة

293
00:17:04,313 --> 00:17:05,245
حظر التجول ؟

294
00:17:05,314 --> 00:17:07,111
هيا ، أنا فى حالة جيدة

295
00:17:07,182 --> 00:17:09,582
دعونا نذهب إلى البرونز

296
00:17:09,652 --> 00:17:11,620
أهذه نكتة ؟

297
00:17:11,687 --> 00:17:14,747
أوه " البرونز " ليس مكانا رائعا فى هذه الحقيقة

298
00:17:14,823 --> 00:17:18,816
يجب أن أتذكر هذه التعديلات البسيطة

299
00:17:18,894 --> 00:17:20,919
ماذا بك " كوردى " ؟

300
00:17:20,996 --> 00:17:24,295
...أعنى ، ترتدين هذه الملابس الجريئة

301
00:17:24,366 --> 00:17:26,561
...و تلقين النكات حول البرونز

302
00:17:26,635 --> 00:17:29,035
و تتصرفين بغرابة

303
00:17:29,104 --> 00:17:30,071
عندك حق

304
00:17:30,139 --> 00:17:33,074
أنا فقط..حسنا..صدمت رأسى أمس

305
00:17:33,142 --> 00:17:35,838
و أصبحت أنسى الأشياء

306
00:17:35,911 --> 00:17:38,675
لا أهتم ، و لكن " إكساندر هاريس " شخص
 بائس ، أليس كذلك ؟

307
00:17:38,747 --> 00:17:40,977
و هذه الـ " ويلو " غريبة و لا تظهر

308
00:17:41,050 --> 00:17:43,450
ولا حتى على صورة على 
شاشة الرادار ، أليس كذلك؟

309
00:17:43,519 --> 00:17:45,612
حسنا...نعم

310
00:17:45,688 --> 00:17:46,620
لقد ماتوا

311
00:18:03,505 --> 00:18:05,029
حسنا

312
00:18:05,107 --> 00:18:07,075
هذا ليس مرحا

313
00:18:07,142 --> 00:18:09,474
أنت ، أين وضعت سيارتى ؟

314
00:18:09,545 --> 00:18:11,103
عفوا ؟

315
00:18:11,180 --> 00:18:12,112
سيارتى

316
00:18:12,181 --> 00:18:14,775
الـ كونفيرتابلو ؟

317
00:18:14,850 --> 00:18:17,478
أنتم أيها الطلاب غير مسموح لكم بالقيادة
و أنتى تعرفين هذا

318
00:18:17,553 --> 00:18:19,214
ماذا ؟
إذهبى الآن يا آنسة

319
00:18:19,288 --> 00:18:21,483
أفضل لكى أن تذهبى قبل غروب الشمس

320
00:18:38,440 --> 00:18:39,600


321
00:18:55,791 --> 00:18:56,723


322
00:18:56,792 --> 00:18:59,420
حسنا ، ماذا لدينا هنا ؟

323
00:18:59,495 --> 00:19:01,292
" مطاردة " كورديليا

324
00:19:01,363 --> 00:19:04,161
ما هذا ، نوع من النكات السخيفة ؟

325
00:19:04,233 --> 00:19:05,894
لقد أخبرتنى " هارمونى " أنك ميت

326
00:19:05,968 --> 00:19:09,028
الآن ، لماذا هى قالت شئ مثل هذا ؟

327
00:19:09,104 --> 00:19:10,093
دعينا نفكر

328
00:19:11,874 --> 00:19:14,536
إستمع لى ، يجب علينا أن نجد " بافى

329
00:19:14,610 --> 00:19:16,237
سوف تجد طريقة لحمايتنا

330
00:19:16,311 --> 00:19:17,869
...كان من المفترض أن تكون هنا

331
00:19:17,946 --> 00:19:20,744
...و يعتصرنى الألم و أنا أعترف

332
00:19:20,816 --> 00:19:22,613
أن الأشياء كانت أفضل و هى هنا

333
00:19:22,684 --> 00:19:24,413
بافى " ؟

334
00:19:24,486 --> 00:19:25,418
المبيدة ؟

335
00:19:25,487 --> 00:19:28,354
لا " بافى " البنت ذات وجه الكلب

336
00:19:28,424 --> 00:19:30,915
عن من تعتقد أننى أتحدث ؟

337
00:19:30,993 --> 00:19:32,221
الضجر الآن

338
00:19:36,865 --> 00:19:39,299
هذا هو الجزء الأقل متعة

339
00:19:39,368 --> 00:19:43,464
عندما لا يكون هناك أى صراخ

340
00:19:43,539 --> 00:19:45,973
ماذا بكما و أنتما بهذه الملابس الجلدية ؟

341
00:19:46,041 --> 00:19:47,702
نلعب الآن ؟

342
00:19:49,178 --> 00:19:52,341
إنها ليست أنني لا أقدر 
شهيتك ، " ويل

343
00:19:52,414 --> 00:19:54,780
و لكنى أعتقد أننا إتفقنا أن هذا دورى ؟

344
00:19:54,850 --> 00:19:56,317
لا ، لا

345
00:19:56,385 --> 00:19:57,943
مستحيل

346
00:19:58,020 --> 00:19:59,954
أتمنى لو كنا فى ، بيزارو لاند

347
00:20:00,022 --> 00:20:02,183
و أنتما مازلتما مع بعضكما ؟

348
00:20:03,826 --> 00:20:05,953
لا يمكننى الفوز

349
00:20:06,028 --> 00:20:07,586
غالبا ، لا

350
00:20:09,731 --> 00:20:11,460
و لكنى سأعطيكى البداية

351
00:20:11,533 --> 00:20:14,263
لا

352
00:20:14,336 --> 00:20:16,861
أحب هذا الجزء

353
00:20:24,446 --> 00:20:26,380
أنتى تحبين كل الأجزاء

354
00:20:36,792 --> 00:20:37,724
لا مرح

355
00:20:37,793 --> 00:20:40,023
إنها حتى لم تقاتل بصعوبة

356
00:20:40,095 --> 00:20:41,926


357
00:20:41,997 --> 00:20:44,522
تبا ، ذوى القبعات البيضاء

358
00:20:50,539 --> 00:20:53,235
سأهتم بهم ، أحضروا الفتاة

359
00:21:07,089 --> 00:21:09,080
كيف حالها ؟

360
00:21:09,157 --> 00:21:10,647
نبضها قوى

361
00:21:10,726 --> 00:21:12,819
ماذا تفعل بإرتدائها هذا ؟

362
00:21:12,895 --> 00:21:15,591
كل شخص يعرف أن مصاصى الدماء
ينجذبون للألوان البراقة

363
00:21:15,664 --> 00:21:18,565
هذه هى " كورديليا " مظهرها أهم عندها من حياتها

364
00:21:18,634 --> 00:21:21,967
إذهبوا و راقبوا الجوار

365
00:21:22,037 --> 00:21:23,470
قد يكونوا تبعونا

366
00:21:26,208 --> 00:21:29,700


367
00:21:51,400 --> 00:21:55,063


368
00:21:57,606 --> 00:21:59,801
أوه ، يا إلهى

369
00:22:05,714 --> 00:22:08,114
صافحنى أيها الرجل الميت

370
00:22:16,692 --> 00:22:17,810
آه

371
00:22:17,943 --> 00:22:21,106
" إكساندر و ويلو "

372
00:22:21,180 --> 00:22:23,512
جائعة ؟

373
00:22:23,582 --> 00:22:25,641
لقد فقدت شهيتى فى هذه

374
00:22:25,718 --> 00:22:28,243
إنها تَستمرُّ بالنَظْر لي

375
00:22:28,320 --> 00:22:32,086
أنا أحاول أن آكل و هى تنظر إلى

376
00:22:32,158 --> 00:22:33,819
هيا

377
00:22:43,335 --> 00:22:46,862
أَتذكّرُ تلك الرغبةِ للقتلِ

378
00:22:48,374 --> 00:22:51,707
الآن ما هى الأخبار الجديدة ؟

379
00:22:51,777 --> 00:22:53,438
كان لدينا وليمة

380
00:22:53,512 --> 00:22:56,003
صديقتى القديمة ، فى الواقع

381
00:22:56,081 --> 00:22:58,709
حتى ظهر رجل المكتبة المبيد

382
00:22:58,784 --> 00:23:01,309
سوف أتعامل معه فى القريب

383
00:23:01,387 --> 00:23:02,319
شئ غريب

384
00:23:02,388 --> 00:23:05,323
" الفتاة ظلت تتكلم عن " بافى

385
00:23:05,391 --> 00:23:07,359
" يجب أن تكون بافى هنا "

386
00:23:07,426 --> 00:23:10,190
أليست هى من يدعونها بالمبيدة ؟

387
00:23:10,262 --> 00:23:11,194


388
00:23:11,263 --> 00:23:14,289
بافى " ، أوه ، مخيف

389
00:23:14,366 --> 00:23:16,357
شخص ما يَجِبُ أَنْ يَتكلّمَ إلى شعبها

390
00:23:16,435 --> 00:23:19,734
هذا الإسم يضع الرعب فى القلوب

391
00:23:19,805 --> 00:23:22,069
تكلمت عن إستدعاء المبيدة إلى هنا

392
00:23:22,141 --> 00:23:24,575
الآن ، فى هذا الوقت

393
00:23:24,643 --> 00:23:26,133
و أنتم لم تقتلوها ؟

394
00:23:26,212 --> 00:23:27,736
حسنا ، كان لديهم صلبان

395
00:23:27,813 --> 00:23:31,579
سيبدأ تشغيل المصنع 
في اقل من 24 ساعة

396
00:23:32,952 --> 00:23:36,080
سوف تجدون هذه الفتاة

397
00:23:36,155 --> 00:23:41,354
و سوف تقتلونها قبل أن تستدعى المبيدة

398
00:23:41,427 --> 00:23:44,658
أو سأراكم و أنتم تقبلون 
بعضكما فى ضوء النهار

399
00:23:47,199 --> 00:23:48,666


400
00:23:50,970 --> 00:23:51,959
...هاى ، هاى

401
00:23:52,037 --> 00:23:53,971
" جايلز "
هذا كله غلطتى

402
00:23:54,039 --> 00:23:56,098
لم أكن ... لقد تمنيت تلك الأمنية الغبية

403
00:23:56,175 --> 00:23:57,403
...هيا ، أرجوكى إرت

404
00:23:57,476 --> 00:23:59,603
" لا ، لا بد أن تجد " بافى 

405
00:23:59,678 --> 00:24:01,111
بافى " سوف تغير هذا

406
00:24:01,180 --> 00:24:02,772
لم يكن الأمر بهذا السوء ، لقد كان أفضل

407
00:24:02,848 --> 00:24:04,713
...أعني الملابس وحدها

408
00:24:04,783 --> 00:24:06,580
و لكن الناس كانوا سعداء

409
00:24:06,652 --> 00:24:07,584
غالبا

410
00:24:07,653 --> 00:24:09,678
...و

411
00:24:09,755 --> 00:24:11,814
إنتظر

412
00:24:11,891 --> 00:24:14,553
لماذا أنت هنا و هى لا ؟

413
00:24:14,627 --> 00:24:17,596
أعنى أنك ، ..أنك كنت مراقبها

414
00:24:17,663 --> 00:24:19,654
كيف تعرفين أننى كنت مراقبا ؟

415
00:24:19,732 --> 00:24:22,360
...أنا أبدا

416
00:24:23,869 --> 00:24:24,995
ماذا ؟

417
00:24:26,305 --> 00:24:27,237
ماذا ؟

418
00:24:27,306 --> 00:24:28,739
أعتقدت أننى سمعت شيئا

419
00:24:31,911 --> 00:24:34,345
...الآن أريدك أن تبدأى من جديد

420
00:24:34,413 --> 00:24:37,246
و تشرحى كل شئ بعناية

421
00:24:37,316 --> 00:24:40,046
أنت فى قفص كبير

422
00:24:40,119 --> 00:24:42,349
ليس مشرقا جدا ، يا رجل الكتاب

423
00:24:45,858 --> 00:24:47,120


424
00:24:47,192 --> 00:24:49,057
إذا أنت مراقب ، هاه ؟

425
00:24:52,665 --> 00:24:53,893
راقب هذا

426
00:25:39,445 --> 00:25:41,037
ضربونا بالخارج الآن

427
00:25:41,113 --> 00:25:42,580
نانسى " ؟

428
00:25:42,648 --> 00:25:44,138
لقد ماتت

429
00:25:46,185 --> 00:25:49,780
...آه ... أتمانعون

430
00:25:49,855 --> 00:25:51,880
أيُمْكِنُ أَنْ تَأْخذاَها إلى الفرنِ ؟

431
00:25:51,957 --> 00:25:53,891
...لدى بعض العمل لـ

432
00:26:05,371 --> 00:26:06,633
إنتظرا لحظة

433
00:26:26,558 --> 00:26:28,116
العمل تم

434
00:26:28,193 --> 00:26:30,320
قتلتما البنت التى ذكرت المبيدة ؟

435
00:26:30,396 --> 00:26:31,829
لقد كان سهلا جدا

436
00:26:31,897 --> 00:26:33,489
لقد كانت رخيصة

437
00:26:33,565 --> 00:26:34,862
ممتاز

438
00:26:34,933 --> 00:26:38,425
الإفتتاح سيتم فى موعده

439
00:26:38,504 --> 00:26:41,496
إذا ..أنت سعيد ؟

440
00:26:41,573 --> 00:26:43,404
منتشى

441
00:26:43,475 --> 00:26:46,774
إذا ..هلى يمكننى اللعب مع الجرو ؟

442
00:26:48,147 --> 00:26:50,115
كونى ضيفتى

443
00:26:57,589 --> 00:27:00,854
نعم، أَفْهمُ، لَكنَّه الأولوية التي أَراها

444
00:27:00,926 --> 00:27:03,486
هنا

445
00:27:03,562 --> 00:27:06,360
حسنا... متى ؟

446
00:27:06,432 --> 00:27:08,161
نعم ، حسنا ، أنت مراقبها

447
00:27:08,233 --> 00:27:10,463
..أتوقع منها على الأقل مراجعة في

448
00:27:10,536 --> 00:27:12,663
نعم ، أنا على علم بأن هناك قدر كبير

449
00:27:12,738 --> 00:27:14,899
( من النشاط الشيطانى فى ( كليفلاند

450
00:27:14,973 --> 00:27:17,407
إنه ..حسنا ، إنه يحدث أنت تعرف

451
00:27:17,476 --> 00:27:20,639
أن ..أن ( صانى ديل ) على فوهة الجحيم

452
00:27:20,713 --> 00:27:23,546
إنه ..إنه كذلك

453
00:27:23,615 --> 00:27:25,515
...حسنا ...فقط

454
00:27:25,584 --> 00:27:27,347
... فقط أعطها الرسالة

455
00:27:27,419 --> 00:27:29,353
لو رأيتها ثانية

456
00:27:42,647 --> 00:27:44,274
الضجر الآن

457
00:27:47,986 --> 00:27:50,955
النهار دائما هو الأسوأ

458
00:27:51,022 --> 00:27:53,582
محبوس لساعات

459
00:27:53,658 --> 00:27:55,216
لا تستطيع الصيد

460
00:28:03,201 --> 00:28:05,897
لكن السيد قال أنه يمكننى اللعب

461
00:28:08,807 --> 00:28:11,105
أليس هذا مرحا ، أيها الجرو ؟

462
00:28:15,580 --> 00:28:17,343
...آو

463
00:28:17,415 --> 00:28:20,680
الجرو يبدو هادئا جدا

464
00:28:20,752 --> 00:28:23,482
هيا ، لا تفسد المتعة

465
00:28:23,555 --> 00:28:25,352


466
00:28:28,793 --> 00:28:30,852
خمن ماذا يكون اليوم

467
00:28:32,864 --> 00:28:35,094
اليوم إفتتاح المصنع

468
00:28:35,166 --> 00:28:36,827
إنها حفلة كبيرة

469
00:28:36,902 --> 00:28:39,370


470
00:28:39,437 --> 00:28:43,464
أنت تتذكر ما أخبرتك به عن المصنع

471
00:28:43,541 --> 00:28:46,908
و كل هؤلاء الناس الذين حاولت حمايتهم ؟

472
00:28:46,978 --> 00:28:49,742
سيكون سريعا لهم

473
00:28:49,814 --> 00:28:51,475
ليس لك على ما أعتقد

474
00:28:53,151 --> 00:28:56,052
سوف يكون بطيئا بالنسبة لك

475
00:28:57,722 --> 00:29:00,282
...هذا صحيح ، أيها الجرو

476
00:29:00,358 --> 00:29:03,054
ويلو " ستجعلك تنبح

477
00:29:03,128 --> 00:29:04,595
آه

478
00:29:04,663 --> 00:29:06,528
...أوه

479
00:29:07,732 --> 00:29:11,327
ربما كنت قاسية معك المرة الأخيرة

480
00:29:15,640 --> 00:29:16,732
آآه

481
00:29:16,808 --> 00:29:17,740
أووه

482
00:29:17,809 --> 00:29:19,208
قاسى جدا ؟

483
00:29:19,277 --> 00:29:21,211
لا شيء من هذا القبيل

484
00:29:21,279 --> 00:29:24,214
كن حريصا مع هذه الأشياء
تقريبا كنت ستحرق شعرى

485
00:29:24,282 --> 00:29:25,476
آسف

486
00:29:25,550 --> 00:29:26,983
إسترسلى

487
00:29:28,353 --> 00:29:29,877
ألا تريد فعلها ؟

488
00:29:29,955 --> 00:29:32,219
لا ، شكرا ، حبيبتى

489
00:29:32,290 --> 00:29:34,918
أنا فقط أريد مشاهدتك تفعلينها

490
00:29:39,464 --> 00:29:40,665


491
00:29:40,665 --> 00:29:41,689


492
00:29:41,766 --> 00:29:43,199
ها هى

493
00:29:43,268 --> 00:29:45,702
لقد وجدتها

494
00:29:45,770 --> 00:29:47,397
أنظروا

495
00:29:47,472 --> 00:29:49,906
هذه ما كانت " كورديليا " ترتديها

496
00:29:49,975 --> 00:29:51,203
إنها الـ...الـ...آه

497
00:29:51,276 --> 00:29:54,712
" رمز " آنيانكا

498
00:29:54,779 --> 00:29:56,872
أعتقد أننى لا أعرفها

499
00:29:56,948 --> 00:29:59,382
...حسنا ، لا " آنيانكا" هى

500
00:29:59,451 --> 00:30:03,012
نوع من القديسين 
تسخر من النساء

501
00:30:03,088 --> 00:30:04,487
ماذا تفعل ؟

502
00:30:06,157 --> 00:30:08,057
آه ، هى تحقق الأمانى

503
00:30:08,126 --> 00:30:10,287
إذا " كورديليا " تمنت شيئا ؟

504
00:30:10,362 --> 00:30:11,590
...حسنا ، إذا كانت حياة طويلة وصحية

505
00:30:11,663 --> 00:30:12,823
سوف تسترد مالها

506
00:30:12,897 --> 00:30:15,764
...لقد قالت شيئا عن أن كل شئ يبدو مختلفا

507
00:30:15,834 --> 00:30:19,600
أن .. العالم ليس من المفترض أن يكون هكذا

508
00:30:19,671 --> 00:30:22,663
أن الأشياء كانت أفضل

509
00:30:22,741 --> 00:30:24,106
من قبل

510
00:30:24,175 --> 00:30:28,976
حسنا ، العالم كله أصبح 
أسوأ بسبب أمنية واحدة ميتة ؟

511
00:30:30,348 --> 00:30:32,282
أنا فقط أريد أن أستوضح

512
00:30:32,350 --> 00:30:34,079
...لقد قالت أن الـ

513
00:30:34,152 --> 00:30:37,280
...المبيدة يجب أن تكون هنا

514
00:30:37,355 --> 00:30:40,188
مما يعنى أنها كانت هنا فعلا

515
00:30:40,258 --> 00:30:42,522
بالتأكيد وقد ساعدت

516
00:30:42,594 --> 00:30:44,926
...نعم ، لقد حاولت محادثتها ، لكن

517
00:30:44,996 --> 00:30:47,692
...أنظروا ، سوف يتوجب على أن

518
00:30:47,766 --> 00:30:50,257
" أبحث عن كل ما يتعلق بـ " آنيانكا

519
00:30:50,335 --> 00:30:53,099
...لدى بعض

520
00:30:53,171 --> 00:30:55,139
الأجزاء الأخرى فى المنزل

521
00:30:55,206 --> 00:30:57,037
و أنتم الإثنان أحصلا على بعض النوم

522
00:30:57,108 --> 00:30:58,405
كن حذرا

523
00:31:16,628 --> 00:31:19,426
لا

524
00:31:19,497 --> 00:31:22,489
إصعدوا

525
00:31:26,371 --> 00:31:27,303
هاى

526
00:31:29,974 --> 00:31:30,998
إجروا

527
00:31:57,469 --> 00:31:59,130
بافى سومرز " ...؟

528
00:31:59,204 --> 00:32:00,136
هذا صحيح

529
00:32:02,107 --> 00:32:05,008
أتريد أن تعرفنى ماذا أفعل هنا ؟

530
00:32:16,054 --> 00:32:18,545


531
00:32:18,623 --> 00:32:20,488
نعم

532
00:32:20,558 --> 00:32:22,549
..." هنا الطريقة لهزيمة " آنيانكا

533
00:32:22,627 --> 00:32:24,686
شخص ما يجب أن يدمر مركز قوتها

534
00:32:24,762 --> 00:32:26,753
هذا يَجِبُ أَنْ يَعْكسَ
...كُلّ الرغبات التى منحتها

535
00:32:26,831 --> 00:32:28,856
مما يضعفها و يضعف قوتها

536
00:32:28,933 --> 00:32:31,128
...أترين ؟ من غير مركز قوتها

537
00:32:31,202 --> 00:32:32,999
سوف تصبح إمرأة عادية ثانية

538
00:32:33,071 --> 00:32:35,437
... و كل هذا سوف

539
00:32:35,507 --> 00:32:36,769
حسنا ، سيختلف

540
00:32:38,643 --> 00:32:41,271
...حسنا ، أقول أن عضلات مراقبك

541
00:32:41,346 --> 00:32:44,372
ليست ضامرة تماما على أية حال

542
00:32:44,449 --> 00:32:46,542
عظيم

543
00:32:46,618 --> 00:32:48,051
ما هو مركز قوتها ؟

544
00:32:48,119 --> 00:32:50,747
...آه ، حسنا

545
00:32:52,390 --> 00:32:54,255
إنها لا تقول

546
00:32:54,325 --> 00:32:56,706
لماذا لا أضع فقط عصا فى قلبها ؟

547
00:32:56,839 --> 00:32:58,670
إنها ليست مصاص دماء

548
00:32:58,741 --> 00:33:01,107
حَسناً، أنت سَتُفاجئ
كم من الأشياء التي سَتَقْتلُ

549
00:33:01,177 --> 00:33:02,735
" أنا لا أريد أن أقتلها آنسة " سومرز

550
00:33:02,812 --> 00:33:05,747
...أريد أن أعكس أيا ما

551
00:33:05,815 --> 00:33:08,079
فعلته فى هذا ... العالم

552
00:33:08,151 --> 00:33:10,517


553
00:33:10,586 --> 00:33:12,952
" أنت تعول كثيرا على الإيمان هنا " جيفز

554
00:33:13,022 --> 00:33:13,954
" جايلز "

555
00:33:15,258 --> 00:33:16,919
...أقتل الجنية السيئة

556
00:33:16,993 --> 00:33:19,393
...دمر مركز قوتها ، أيا كان

557
00:33:19,462 --> 00:33:21,327
و كل المشاكل سوف تحل ؟

558
00:33:21,397 --> 00:33:22,989
حسنا ، أنا متأكد أن الموضوع
... ليس بهذه البساطة لكن

559
00:33:23,066 --> 00:33:24,624
العالم كما هو

560
00:33:24,701 --> 00:33:26,794
نحن نقاتل ، نحن نموت

561
00:33:26,869 --> 00:33:28,996
الأمانى لن تغير هذا

562
00:33:29,072 --> 00:33:31,199
يجب أن أؤمن بعالم أفضل

563
00:33:31,274 --> 00:33:32,400
إستمر

564
00:33:32,475 --> 00:33:35,603
يجب على أن أعيش فى هذا

565
00:33:35,678 --> 00:33:39,637
لقد قالت " كورديليا " أننى مراقبك

566
00:33:39,716 --> 00:33:41,183
لقد قالت أنها تعرفك

567
00:33:41,250 --> 00:33:43,980
إنها على الأرجح مجرد معجب كبير

568
00:33:44,053 --> 00:33:47,614
السيد ، أرسل أكثر تلامذته شرا لقتلها

569
00:33:47,690 --> 00:33:50,682
الآن ، يجب أنها كانت تهدده بشكل ما

570
00:33:50,760 --> 00:33:51,784
السيد ؟

571
00:33:51,861 --> 00:33:54,295
آه ، إنه مصاص الدماء الأعظم فى هذه الأنحاء

572
00:33:54,364 --> 00:33:57,162
يعيش على مشارف 
البلدة القديمة في النادي

573
00:33:57,233 --> 00:33:59,064
...أنتم تعرفون أين يعيش

574
00:33:59,135 --> 00:34:01,194
و لم يحاول أحد هزيمته ؟

575
00:34:01,270 --> 00:34:02,897
بعض الناس حاولوا

576
00:34:04,273 --> 00:34:05,706
حسنا ، خطوة على الطريق

577
00:34:05,775 --> 00:34:08,073
ربما يجب على أن أحقق 
شيئا جيدا بينما أنا فى هذه البلدة

578
00:34:08,144 --> 00:34:09,133
...لا يمكنك مجرد المشي وهناك

579
00:34:09,212 --> 00:34:11,976
أنظر ، أنت تريد البقاء هنا
 و التظاهر بالإيمان ، جيد

580
00:34:12,048 --> 00:34:13,447
لَنْ أقدم لك أيّ مساعدة على أية حال

581
00:34:13,516 --> 00:34:15,484
هناك شئ واحد أنا جيدة فيه

582
00:34:15,551 --> 00:34:17,746
على الأقل دعينا نَجْمعُ
بعض القوة

583
00:34:17,820 --> 00:34:20,448
أنا لا ألعب جيدا مع الآخرين

584
00:34:20,523 --> 00:34:21,854
...الآن ، أنا سأسألك هذا مرة واحدة

585
00:34:21,924 --> 00:34:23,221
وبعد ذلك سَأُصبحُ حادة الطبع

586
00:34:23,292 --> 00:34:26,125


587
00:34:26,195 --> 00:34:27,594
أين يقع هذا النادى ؟

588
00:35:05,168 --> 00:35:07,636
" بافى "

589
00:35:07,703 --> 00:35:09,295
" بافى سومرز "

590
00:35:17,380 --> 00:35:18,779
إنه أنتى

591
00:35:18,848 --> 00:35:22,181
...أعنى
أنتى لا تتذكرين

592
00:35:22,251 --> 00:35:23,718
كَيْفَ أنت ؟

593
00:35:23,786 --> 00:35:25,413
كيف عرفت إسمى ؟

594
00:35:25,488 --> 00:35:29,117
أنا إنتظرت

595
00:35:29,192 --> 00:35:32,059
إنتظرت هنا من أجلك

596
00:35:32,128 --> 00:35:35,222
..و لكن أنت أبدا
كان من المفترض أن أساعدك

597
00:35:35,298 --> 00:35:37,232


598
00:35:37,300 --> 00:35:40,064
أنت ساعدتنى

599
00:35:40,136 --> 00:35:42,502
السيد

600
00:35:42,572 --> 00:35:46,406
تركنى أعيش ليعاقبنى

601
00:35:46,476 --> 00:35:50,003
ظللت محتفظا بالأمل فى أنكى ستأتين

602
00:35:52,148 --> 00:35:54,082
قدرى

603
00:35:55,952 --> 00:35:58,216
هل أنا غاب عنى شئ ؟

604
00:35:58,287 --> 00:36:00,949
أنتم هنا فى (صانى ديل ) تتكلمون
كأن هذه زيارتى الثانية

605
00:36:01,023 --> 00:36:01,955
أنا آسف

606
00:36:02,024 --> 00:36:02,956
...أنا فقط أعنى

607
00:36:03,025 --> 00:36:05,516
أنظر ، أنا ليس لدى وقت للقصص

608
00:36:05,595 --> 00:36:07,654
أين السيد ؟

609
00:36:07,730 --> 00:36:10,631
فى مصنعه

610
00:36:10,700 --> 00:36:12,463
سوف يبدأ الليلة

611
00:36:12,535 --> 00:36:14,196
مصنع ؟

612
00:36:14,270 --> 00:36:16,932
يمكننى أن آخذك إلى هناك

613
00:36:34,557 --> 00:36:36,218


614
00:36:36,292 --> 00:36:38,658
أوه ، أنت ستمزح معى

615
00:36:38,728 --> 00:36:40,218
إنتظرى ، أنا لن أؤذيكى

616
00:36:40,296 --> 00:36:42,287
لا ، أنت ستغادر هنا و تذهب لسيدك

617
00:36:42,365 --> 00:36:44,299
أنت لا تصدقين أننى أريد مساعدتك ؟

618
00:36:51,741 --> 00:36:54,107
صدقينى أنا أريده ميتا

619
00:36:59,448 --> 00:37:03,009
...و الآن أصل إلى التقنية العجيبة

620
00:37:03,085 --> 00:37:06,577
والتى سوف تغير نسيج مجتمعنا

621
00:37:06,656 --> 00:37:10,592
يجادل البعض بأن مثل هذا 
النهوض يتعارض مع طبيعتنا

622
00:37:10,660 --> 00:37:15,154
وهم يدعون أن الموت هو فننا
... وأنا أقول لهم

623
00:37:15,231 --> 00:37:18,166
حسنا ، أنا لن أقول لهم شيئا لأننى أقتلهم

624
00:37:18,234 --> 00:37:21,601
بشكل لاينكر، نحن
جنس العالمَ المتفوّقَ

625
00:37:21,671 --> 00:37:24,231
...رغم أِنَّنا كُنّا دائماً ضيّقى الأفق جداً

626
00:37:24,307 --> 00:37:28,403
رَبطَ أيضاً بالطائشينِ
روتين الإفتراسِ

627
00:37:28,477 --> 00:37:32,038
الصيد و القتل ، الصيد و القتل
الإثارة ؟

628
00:37:32,114 --> 00:37:33,046
نعم

629
00:37:33,115 --> 00:37:35,743
العملية ؟ بالكاد

630
00:37:35,818 --> 00:37:39,447
...من جهة اخرى ، البشر ، خشنى العقول

631
00:37:39,522 --> 00:37:43,083
...أظهرونا بمظهر شيطانى

632
00:37:43,159 --> 00:37:45,354
الإنتاج الشامل

633
00:37:45,428 --> 00:37:47,589
نعم

634
00:37:47,663 --> 00:37:48,925
نعم

635
00:37:48,998 --> 00:37:53,230
نحن حقا نعيش عصرنا الذهبى

636
00:38:00,276 --> 00:38:05,179
آنياكا " ، أتوسل إليكى

637
00:38:05,247 --> 00:38:06,771


638
00:38:09,919 --> 00:38:14,117
بأسماء كل النساء الاتى إحتقرن

639
00:38:14,190 --> 00:38:15,919
تعال قَبلي

640
00:38:19,462 --> 00:38:20,656
أوه

641
00:38:21,998 --> 00:38:23,047
...ألديك أى فكرة ماذا أفعل لأى رجل

642
00:38:23,047 --> 00:38:24,947
...ألديك أى فكرة ماذا أفعل لأى رجل

643
00:38:25,016 --> 00:38:27,678
يستعمل هذه التعويذة لإستدعائى ؟

644
00:38:31,055 --> 00:38:32,420
أحضروا الأول

645
00:38:32,490 --> 00:38:33,718
تراجع

646
00:38:35,593 --> 00:38:37,288
أنتى

647
00:38:38,529 --> 00:38:39,621
لا

648
00:38:39,697 --> 00:38:43,326
لا ، أرجوك ، لا
ساعدونى

649
00:38:43,401 --> 00:38:44,959
لا

650
00:38:45,036 --> 00:38:46,503
لا

651
00:38:46,570 --> 00:38:49,004
لا...أوه

652
00:38:58,716 --> 00:39:00,775
...هى ما زالت حية ، أترون

653
00:39:00,851 --> 00:39:02,284
لتبقى طازجة

654
00:39:38,389 --> 00:39:41,449
ما الخطة ؟

655
00:39:41,525 --> 00:39:43,152
لا تُسْقطْ هذا

656
00:40:01,846 --> 00:40:04,280
مرحبا بكم فى المستقبل

657
00:40:04,348 --> 00:40:06,145
إلى المستقبل

658
00:40:06,217 --> 00:40:07,445
المستقبل

659
00:40:07,518 --> 00:40:08,985
المستقبل

660
00:40:18,629 --> 00:40:20,221
أوه ، الجرو تحرر

661
00:40:37,214 --> 00:40:39,705
ماذا كانت أمنية " كورديليا تشيز " ؟

662
00:40:39,784 --> 00:40:43,151
لم أكن أعرف أن أمنيتها 
سوف تكون غاية فى الإثارة

663
00:40:43,220 --> 00:40:45,051
تحدّ عالم جديدَ

664
00:40:45,122 --> 00:40:47,647
أتمنى أن يكون أعجبها

665
00:40:54,999 --> 00:40:57,297
سوف تعيدى تغييره

666
00:40:59,870 --> 00:41:01,770
أنا لست خائفا منكى

667
00:41:01,839 --> 00:41:04,899
قوتك فقط فى تحقيق الأمانى

668
00:41:04,975 --> 00:41:06,101
خطأ

669
00:41:22,226 --> 00:41:24,160
" حاذرى يا " بافى

670
00:41:28,866 --> 00:41:29,764
..." بافى "

671
00:41:30,868 --> 00:41:34,201
هذا هو العالم الحقيقى الآن

672
00:41:34,271 --> 00:41:36,000
هذا هو العالم الذى صنعناه

673
00:41:37,074 --> 00:41:39,406
أليس رائعا ؟

674
00:42:50,114 --> 00:42:51,877
أنت مجنون بالثقة

675
00:42:51,949 --> 00:42:54,918
كيف تعرف أن العالم الآخر أفضل من هذا ؟

676
00:42:56,253 --> 00:42:57,845
لأنه يجب أن يكون

677
00:43:05,796 --> 00:43:07,730
لا

678
00:43:22,579 --> 00:43:25,980
أتمنى لو أن " بافى سومرز " لم تأتى
"أبدا لـ " صانى ديل

679
00:43:27,351 --> 00:43:28,283
تم

680
00:43:28,352 --> 00:43:30,377
هذا سيكون رائعا

681
00:43:30,454 --> 00:43:31,751
لا ، إنتظرى

682
00:43:31,822 --> 00:43:34,882
أتمنى لو أن " بافى سومرز " لم تولد

683
00:43:34,959 --> 00:43:35,891
تم

684
00:43:35,960 --> 00:43:38,224
..." و أتمنى لو أن " إكساندر هاريس

685
00:43:38,295 --> 00:43:40,695
لا يلمس إمرأة بعد الآن

686
00:43:40,764 --> 00:43:44,393
و أن تستيقظ " ويلو " غدا مغطاة بشعر قرد

687
00:43:44,468 --> 00:43:46,095
تم

688
00:43:46,170 --> 00:43:50,903
في الحقيقة، أَتمنّى كُلّ الرجال، ماعدا لَرُبَّمَا
الأخرس والنوع الموافق جداً

689
00:43:50,975 --> 00:43:54,741
يختفون من على وجه الأرض
سيكون هذا رائعا جدا

690
00:43:54,812 --> 00:43:57,280
... أو ربما

691
00:44:02,421 --> 00:44:40,855
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
DVD4ARAB : حصريا لموقع

