1
00:00:03,990 --> 00:00:08,600
" دبلن "
1838

2
00:00:24,749 --> 00:00:27,980


3
00:00:28,052 --> 00:00:31,613


4
00:00:31,689 --> 00:00:34,988
أنظر أمامك

5
00:00:38,062 --> 00:00:39,825
" دانييل "

6
00:00:39,897 --> 00:00:41,762
إلى أين أنت ذاهب ؟

7
00:00:41,832 --> 00:00:43,299
أنت ... أنت لست بشريا

8
00:00:43,367 --> 00:00:44,994
ليس مؤخرا ، لا

9
00:00:45,069 --> 00:00:46,866
ما ... ماذا تريد ؟

10
00:00:46,937 --> 00:00:48,029
حسنا ، " دانييل " ، أنا جائع

11
00:00:48,105 --> 00:00:50,300
...و أنت كما ترى تدين لى

12
00:00:50,374 --> 00:00:51,466
أرجوك ، لا أستطيع

13
00:00:51,542 --> 00:00:52,941
الرجل الذى يلعب الورق

14
00:00:53,010 --> 00:00:54,443
يجب أن يكون ذكيا

15
00:00:54,512 --> 00:00:58,505
أو لديه مبلغ كبير من المال
و أنت من المحزن تفتقر إلى الإثنين

16
00:01:01,619 --> 00:01:04,110
لذا سوف آخذ أرباحى بطريقتى

17
00:01:04,188 --> 00:01:05,553
الله يرعانى

18
00:01:05,623 --> 00:01:07,056
أنا لَنْ أُريدَ

19
00:01:07,124 --> 00:01:09,149
...هو خلقنى للعيش بالمراعى الخضراء

20
00:01:09,226 --> 00:01:12,354
دانييل " ، يدعو

21
00:01:12,430 --> 00:01:13,761
إنه عيد الميلاد

22
00:01:21,272 --> 00:01:24,799
سيكزن الجو مشمس و دافئ
 مع إستمرار درجات الحرارة

23
00:01:24,875 --> 00:01:27,673
عالية فى السبعينات طوال نهاية الأسبوع

24
00:01:27,745 --> 00:01:32,409


25
00:01:32,483 --> 00:01:34,974


26
00:01:35,052 --> 00:01:36,849
عيد ميلاد سعيد

27
00:01:36,921 --> 00:01:40,823


28
00:01:40,891 --> 00:01:42,654
مرحبا

29
00:01:42,726 --> 00:01:44,626
" آنجيل "

30
00:01:48,132 --> 00:01:50,327
إذا ، هل أنت تتسوق ؟

31
00:01:50,401 --> 00:01:52,528
أنت غالبا لا تتسوق

32
00:01:52,603 --> 00:01:55,367
لم أستطع النوم

33
00:01:55,439 --> 00:01:59,205
مصاصى الدماء غالبا لا يحبون عيد الميلاد
الآن هذا ما أفكر بشأنه

34
00:01:59,276 --> 00:02:00,834
ليست قاعدة

35
00:02:03,547 --> 00:02:05,378
و لكنك بخير ؟

36
00:02:07,518 --> 00:02:09,042
أنا ...أنا بخير ، و أنتى ؟

37
00:02:09,119 --> 00:02:10,450
نعم

38
00:02:10,521 --> 00:02:12,716
نعم ، أنا بخير

39
00:02:12,790 --> 00:02:16,726
أنا فقط كنت أشترى بعض هدايا عيد الميلاد للشلة

40
00:02:16,794 --> 00:02:20,628
أفضل أن أذهب قبل أن يغلق متجر السحر

41
00:02:24,969 --> 00:02:26,266
آنجيل " ..؟

42
00:02:29,640 --> 00:02:31,301
ماذا هناك ؟

42
00:02:33,640 --> 00:03:25,301
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

43
00:03:34,672 --> 00:03:37,072
و بعد ذلك فقط شرد
لم يقل أى شئ

44
00:03:37,141 --> 00:03:39,701
إنه فقط غادر ، لقد كان غريبا جدا

45
00:03:39,777 --> 00:03:43,338
آنجيل " ؟ غريب ؟
ما هي احتمالات ذلك ؟

46
00:03:43,414 --> 00:03:47,441
أتعتقدين أن هناك شئ ما خطأ ؟
" ربما يجب عليك إخبار " جايلز

47
00:03:47,518 --> 00:03:50,646
" لا ، أنا لا أريد أن أقلق " جايلز

48
00:03:50,721 --> 00:03:53,849
" هو ما زال يضطرب عندما يأتى ذكر " آنجيل

49
00:03:53,924 --> 00:03:57,155
يبدو أنه قتل صديقته بعد أن عذبها

50
00:03:57,227 --> 00:03:59,855
هذه تفاهة من " جايلز " أن يتعلق بشئ مثل هذا

51
00:03:59,930 --> 00:04:02,296
كفى " إكساندر " ، حسنا ؟

52
00:04:02,366 --> 00:04:05,494
ربما كان " آنجيل " فقط يتمتع بالإجازة

53
00:04:05,569 --> 00:04:09,471
كل شخص يفعل ذلك ، خاصة إذا كان وحيدا

54
00:04:09,540 --> 00:04:12,168
إنه فقط شئ محبط

55
00:04:12,242 --> 00:04:15,473
أنا أحاول أن أفعل الشئ الصحيح
و أبقى بعيدا عن طريقه

56
00:04:15,546 --> 00:04:19,915
و أتجاوز الأمر ، ثم فجأة ، ها هو هناك

57
00:04:19,984 --> 00:04:23,920
أنا فقط أريد أن أحصل على عيد ميلاد لطيف و هادئ

58
00:04:23,988 --> 00:04:27,116
إذا ، أتفعلين أى شئ مميز ؟

59
00:04:27,191 --> 00:04:30,058
تثبيت الشجرة ، الديك المشوى

60
00:04:30,127 --> 00:04:32,755
فقط أنا و أمى ، على أمل زيادة الهدايا

61
00:04:32,830 --> 00:04:34,422
ماذا تفعلين أنتى لعيد الميلاد ؟

62
00:04:34,498 --> 00:04:36,557
كونى يهودية ، تذكرين ، الناس ؟

63
00:04:36,634 --> 00:04:38,932
" ليس كل الناس تفرح بـ " سانتا 

64
00:04:39,003 --> 00:04:41,494
أنا فقط أعنى بالنسبة للإجازة

65
00:04:41,572 --> 00:04:42,834
لا شئ ممتع

66
00:04:42,906 --> 00:04:48,469
أنا و " أوز " كنا قد خططنا
و لكنى أعتقد أن هذا إنتهى الآن

67
00:04:48,545 --> 00:04:49,978
حَسناً، أنا سَأَتمتّعُ به

68
00:04:50,047 --> 00:04:52,015
بمخيم عشية عيد الميلاد السنوي

69
00:04:52,082 --> 00:04:54,141
ترون ، سآخذ حقيبة نومى إلى الخارج

70
00:04:54,218 --> 00:04:55,981
و سأَذْهبُ للنَوْم على العشبِ

71
00:04:56,053 --> 00:04:57,418
أصوات المرح

72
00:04:57,488 --> 00:04:58,682
نعم ، أنا أحب النظر إلى النجوم ، تعرفون ؟

73
00:04:58,756 --> 00:04:59,984
أحسْ شعورَ الطبيعةِ الكامل

74
00:05:00,057 --> 00:05:01,854
أعتقد أنك تنام بالخارج

75
00:05:01,925 --> 00:05:04,553
عراك عائلتك المخمورين بعيد الميلاد

76
00:05:04,628 --> 00:05:07,654
نعم ، لقد كانت شجاعة كنت أتمنى

77
00:05:07,731 --> 00:05:09,631
أن تتشاركيها مع كل شخص

78
00:05:09,700 --> 00:05:13,693
حسنا ، أنا سوف أذهب لـ ( آسبين ) للتزحلق

79
00:05:13,771 --> 00:05:15,170
على الجليد الحقيقى

80
00:05:15,239 --> 00:05:17,002
لقد سمعت أن هذا يساعد

81
00:05:17,074 --> 00:05:19,634
لا بد من عائق لأبقى هنا فى بلدتى المحبوبة

82
00:05:19,710 --> 00:05:21,371
و لكنى أفكر بشأنكم

83
00:05:21,445 --> 00:05:23,879
حسنا ، أنا لا

84
00:05:23,947 --> 00:05:27,246
من المؤكد أنها قد عادت بشكل من الأشكال

85
00:05:27,317 --> 00:05:28,978
ليس خطأها

86
00:05:29,053 --> 00:05:31,615
بعد ما حدث
لا بد أن نتوقع منها بعض الجفاء

87
00:05:31,748 --> 00:05:33,648
هذه هى روح عيد الميلاد

88
00:05:33,717 --> 00:05:35,275
مرحبا ، ما زلت يهودية

89
00:05:35,352 --> 00:05:37,786
روح الشانوكاه ، أعتقد هذا ؟

90
00:05:37,854 --> 00:05:41,551
على أية حال ، التسامح 
هو الطبع الغالب على هذا العام

91
00:05:41,625 --> 00:05:43,525
...بسبب الـ

92
00:05:48,865 --> 00:05:49,889
مرحبا

93
00:05:49,967 --> 00:05:52,231
مرحبا

94
00:05:52,302 --> 00:05:55,863
...حسنا ، الأمر أنه

95
00:05:57,941 --> 00:06:01,206
... رؤيتك مع " إكساندر" ، لقد كانت

96
00:06:03,247 --> 00:06:05,511
أنا لم أشعر هكذا من قبل

97
00:06:05,582 --> 00:06:08,380
...عندما لا يكون القمر مكتملا

98
00:06:08,452 --> 00:06:11,785
و لكن أنا أعرف أن لديكما ذكريات

99
00:06:11,855 --> 00:06:14,790
و لكن هذه الذكريات شئ من الماضى

100
00:06:14,858 --> 00:06:18,885
حسنا ، أنا .. أنا أعتقد أن معظمها من الماضى

101
00:06:18,962 --> 00:06:21,226
و لكنها إنتهت

102
00:06:21,298 --> 00:06:22,663
حسنا ، أنا لا أعرف

103
00:06:22,733 --> 00:06:27,636
لا أعرف ستكون بينكما دائما

104
00:06:27,704 --> 00:06:30,332
" صدقنى " أوز

105
00:06:30,407 --> 00:06:32,341
هذا ما أريد أن أعرفه

106
00:06:34,244 --> 00:06:35,871
..أنا أفتقدك

107
00:06:38,148 --> 00:06:39,638
كل ثانية

108
00:06:41,218 --> 00:06:46,383
كأننى فَقدتُ ذراعاً أَو أسوأ ,  جذع

109
00:06:48,925 --> 00:06:55,125
لذا ، أعتقد أنى أريد أن أمنحك فرصة

110
00:06:59,636 --> 00:07:01,331
حقا ؟

111
00:07:05,342 --> 00:07:06,809
نعم

112
00:07:12,249 --> 00:07:16,083
هل تريدنا .. أن نتعانق الآن ؟

113
00:07:17,587 --> 00:07:19,953
نعم ، أنا جيد فى هذا

114
00:07:33,503 --> 00:07:35,437
خذ الأخرى إذا

115
00:07:42,379 --> 00:07:44,870
أتريدين أن تحصلى على واحدة مغطاة بالثلج ؟

116
00:07:44,948 --> 00:07:47,280
تبدو مناسبة جدا لعيد الميلاد

117
00:07:47,351 --> 00:07:49,285
أعتقد أن هذه للعرض فقط

118
00:07:49,353 --> 00:07:53,084
أوه ، أتعرفين حبيبتى ، كنت أفكر

119
00:07:53,156 --> 00:07:55,818
ربما يجب أن ندعو " فيث " لقضاء
 عشية الميلاد معنا

120
00:07:55,892 --> 00:07:57,325
لا أعرف

121
00:07:57,394 --> 00:08:01,524
أنا و " فيث " غير متوافقتان معا

122
00:08:01,598 --> 00:08:05,432
لا فى الحديث و لا بالنظرات مؤخرا

123
00:08:05,502 --> 00:08:07,868
هل تريدين حقا تركها تقضى عشية الميلاد

124
00:08:07,938 --> 00:08:10,930
وحدها فى غرفة الفندق الصغيرة القذرة ؟

125
00:08:12,242 --> 00:08:14,540
ما زلتى رقم واحد فى الشعور بالذنب ، أمى

126
00:08:14,611 --> 00:08:17,774
أنا أحاول
سوف أسألها

127
00:08:19,149 --> 00:08:21,310
أنتى دمية
ماذا عن " جايلز " ؟

128
00:08:21,385 --> 00:08:23,945
...ليس لديه أى عا
لا ، أنا متأكدة أنه بخير

129
00:08:24,020 --> 00:08:25,351
يمكننا على الأقل أن نسأله

130
00:08:25,422 --> 00:08:29,017
هو لا يريد أن يقضى عشية الميلاد
مع مجموعة من البنات

131
00:08:29,092 --> 00:08:31,026
دعينا نَنفصلُ

132
00:08:58,789 --> 00:09:00,848
باقة منهم فوق وماتتْ علينا

133
00:09:00,924 --> 00:09:02,289
لا أعرف لماذا

134
00:09:02,359 --> 00:09:06,090
إذا أردتى واحدة يمكننى عمل إتفاق جيد معكى

135
00:09:06,163 --> 00:09:07,596
لا ، شكرا لك

136
00:09:07,664 --> 00:09:09,894
أوه ، حبيبتى ، هذه واحدة ممتازة

137
00:09:13,236 --> 00:09:16,171


138
00:09:25,248 --> 00:09:28,183


139
00:09:36,126 --> 00:09:37,718
..عيد ميلاد سعيد
نعم ؟

140
00:09:37,794 --> 00:09:40,627
...عام سعيد

141
00:09:40,697 --> 00:09:42,392
مرحبا ، ماذا هناك ؟

142
00:09:42,466 --> 00:09:44,593
إعمل ، تبا

143
00:09:44,668 --> 00:09:46,135
مرحبا

144
00:09:47,904 --> 00:09:49,394
ماذا يجرى ؟

145
00:09:49,473 --> 00:09:51,566
وحوش مخيفة ؟

146
00:09:51,641 --> 00:09:53,131
لا

147
00:09:56,713 --> 00:09:59,409
...لدينا عشاء عيد الميلاد فى المنزل

148
00:09:59,483 --> 00:10:02,646
...و فكرت إذا لم يكن لديك خطط

149
00:10:02,719 --> 00:10:05,119
أرسلتك أمك ، هاه ؟

150
00:10:05,188 --> 00:10:06,951
لا

151
00:10:07,023 --> 00:10:09,218
حسنا ، شكرا ، و لكن لدى خطط

152
00:10:09,292 --> 00:10:12,853
هناك هذا الحفل الكبير أنا مدعوة له

153
00:10:12,929 --> 00:10:14,487
يجب أن يكون مثل الإنفجار

154
00:10:14,564 --> 00:10:16,429
حسنا ، رائع

155
00:10:16,500 --> 00:10:21,164
...و لكن إذا غيرت رأيك فإن العرض

156
00:10:21,238 --> 00:10:23,103
هذا لطيف منك ، شكرا

157
00:10:23,173 --> 00:10:26,108
و لكن لدى ...لدى هذا الحفل الكبير

158
00:10:26,176 --> 00:10:28,667
...الذى أنا مدعوة له ، لذا

159
00:10:34,551 --> 00:10:36,985
أنا أحب الأضواء

160
00:10:37,053 --> 00:10:41,956
نعم. حسنا ، هذا هو الموسم 
مهما كان ذلك يعني

161
00:10:44,995 --> 00:10:47,657


162
00:10:47,731 --> 00:10:48,959
دقيقة فقط

163
00:10:56,395 --> 00:10:58,022
مرحبا

164
00:10:58,097 --> 00:10:59,257


165
00:10:59,331 --> 00:11:01,822
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك

166
00:11:05,971 --> 00:11:07,962
آسف ، تأتى منك

167
00:11:08,040 --> 00:11:10,201
تلك العبارة تجعلنى أضحك على ما أظن

168
00:11:10,276 --> 00:11:11,607
أَنا آسفُ لمُضَايَقَتك

169
00:11:11,677 --> 00:11:12,803
أنا أحتاج لمساعدتك

170
00:11:12,878 --> 00:11:14,937
و الأكثر مرحا قادم

171
00:11:15,014 --> 00:11:18,677
...أنا أفهم أنه ليس لى الحق فى طلبه

172
00:11:18,751 --> 00:11:20,184
و لكن ليس هناك أحد آخر

173
00:11:22,021 --> 00:11:23,852
حسنا

174
00:11:29,462 --> 00:11:32,829
أنا .. أنا لا أستطيع الدخول حتى تدعونى

175
00:11:32,898 --> 00:11:35,662
أَنا مدرك لذلك

176
00:11:37,737 --> 00:11:39,967
إدخل

177
00:11:47,079 --> 00:11:48,637
... لقد كنت أرى

178
00:11:48,714 --> 00:11:51,740
...كان لدى
لقد رأيت بعض الأحلام مؤخرا

179
00:11:51,817 --> 00:11:54,251
عن الماضى

180
00:11:54,320 --> 00:11:57,778
تبدو كأننى أعيشها ثانية

181
00:11:57,857 --> 00:11:59,290
...إنها واضحُة جداً، أنا

182
00:11:59,358 --> 00:12:00,791
أحتاج أن أعرف

183
00:12:00,860 --> 00:12:04,159
أحتاج أن أعرف لماذا أنا هنا

184
00:12:04,230 --> 00:12:06,994
هنا ، على ظهر الأرض ؟

185
00:12:07,066 --> 00:12:10,001
أنا يجب أن أكون مع الشياطين

186
00:12:10,069 --> 00:12:11,866
أعانى من الخلود فى التعذيب

187
00:12:11,937 --> 00:12:13,700
لا أشعر بميل للمجادلة فى ذلك

188
00:12:13,773 --> 00:12:15,263
و لكن أنا لا

189
00:12:15,341 --> 00:12:17,275
...أنا أطلق سراحى

190
00:12:17,343 --> 00:12:19,777
و لا أفهم لماذا

191
00:12:19,845 --> 00:12:21,710
إذا عرفت لماذا سيرتاح بالك ؟

192
00:12:21,781 --> 00:12:23,840
ربما

193
00:12:23,916 --> 00:12:26,282
هل تعتقد أن هذا شئ يمكنك الحصول عليه ؟

194
00:12:26,352 --> 00:12:28,820
...لأن ، سيدى ، لكى أكون صريح معك

195
00:12:28,888 --> 00:12:32,324
...آخر مَرّة أصبحتَ راضي حول وجودِكَ

196
00:12:32,391 --> 00:12:34,154
ظَهرَت بالأحرى بشكل سيئ

197
00:12:37,797 --> 00:12:38,729
ماذا ؟

198
00:12:38,798 --> 00:12:39,787
هناك

199
00:12:41,767 --> 00:12:43,496
ألا تراها ؟

200
00:12:43,569 --> 00:12:44,501
من ؟

201
00:12:50,910 --> 00:12:52,309
لا أستطيع

202
00:13:23,275 --> 00:13:26,438
سيدى ، أنا يجب أن أعود للحفل

203
00:13:26,512 --> 00:13:28,207
" مارجريت " ، " مارجريت
لا داعى للعجلة

204
00:13:28,280 --> 00:13:29,713
...العشيقة سوف تتساءل

205
00:13:29,782 --> 00:13:32,546
العشيقة سوف تتساءل كيف تحصل على

206
00:13:32,618 --> 00:13:34,108
القس الطيب " تشالمرز " فى السرير

207
00:13:34,186 --> 00:13:37,178
و لن تلاحظ غيابك

208
00:13:37,256 --> 00:13:38,518
إبقى معى

209
00:13:38,591 --> 00:13:40,616
سيدى ، الناس ربما تتكلم

210
00:13:40,693 --> 00:13:43,560
سوف ألقى فى الشارع

211
00:13:43,629 --> 00:13:46,359
أنا و إبنى الصغير

212
00:13:46,432 --> 00:13:48,263
لا أستطيع خسارة هذه الوظيفة

213
00:13:48,334 --> 00:13:51,462
من الأفضل أن تبقى هادئة

214
00:13:51,537 --> 00:13:53,471
أنت تؤذينى

215
00:13:53,539 --> 00:13:55,473
إبكى ، إصرخى لطلب المساعدة

216
00:13:55,541 --> 00:13:58,032
أنا متأكد أن العشيقة ستجد سلوكك يستحق اللوم

217
00:13:58,110 --> 00:13:59,805
أرجوك

218
00:13:59,879 --> 00:14:03,406
تعالى ، نصنع المشهد ، هاه ؟
أليس كذلك ؟

219
00:14:05,184 --> 00:14:07,152
لا

220
00:14:07,219 --> 00:14:09,551
لا ، لا

221
00:14:10,923 --> 00:14:13,756
نحن سنكون هادئين كالفئران

222
00:14:19,865 --> 00:14:22,129
مهما حدث

223
00:14:22,201 --> 00:14:25,762
سيدى ، إبنى

224
00:14:25,838 --> 00:14:28,739
سوف يصنع حلوى جيدة

225
00:14:34,380 --> 00:14:35,745


226
00:14:59,338 --> 00:15:01,568
مشاكل بالنوم ؟

227
00:15:01,640 --> 00:15:03,471
أنتى لستى هنا

228
00:15:03,542 --> 00:15:05,476
أنا دائما هنا

229
00:15:07,379 --> 00:15:09,904
دعينى وحدى

230
00:15:09,982 --> 00:15:13,577
لا أستطيع ، أنت لن تتركنى

231
00:15:16,922 --> 00:15:18,150
ماذا تريدين ؟

232
00:15:18,223 --> 00:15:22,159
أنا أريد الموت فى الفراش
محاطة بأحفادى 

233
00:15:22,227 --> 00:15:24,593
و لكن خمن ، هذا ليس موجودا بالقائمة

234
00:15:24,663 --> 00:15:25,595
أنا آسف

235
00:15:25,664 --> 00:15:27,131
أنت آسف ؟

236
00:15:27,199 --> 00:15:28,632
من أجلى ؟

237
00:15:28,701 --> 00:15:30,862
لا تنزعج لقد مت

238
00:15:30,936 --> 00:15:31,925
لقد إنتهيت

239
00:15:33,572 --> 00:15:36,666
إذا أردت أن تشعر بالأسف لشخص ما

240
00:15:36,742 --> 00:15:38,642
يجب أن تشعر بالأسف على نفسك

241
00:15:38,711 --> 00:15:41,009
أوه ، ولكني أعتقد أنك قد حصلت على تغطية

242
00:15:41,080 --> 00:15:44,880
أنا آسف لكل ما فعلت

243
00:15:44,950 --> 00:15:48,545
ماذا أستطيع أن أقول لك غير ذلك ؟

244
00:15:52,024 --> 00:15:54,652
أنا لا أريدك أن تشعر بالسوء

245
00:15:56,929 --> 00:15:59,295
أنا فقط أريد أن أريك من أنت

246
00:15:59,365 --> 00:16:01,799
" لقد حلمت حلما عن " آنجيل

247
00:16:01,867 --> 00:16:03,226
" لقد كنت فى حلم " آنجيل

248
00:16:03,359 --> 00:16:04,189
...لست متأكدا

249
00:16:04,260 --> 00:16:05,625
جايلز " ، لقد كان فى هذا الحلم بعض الأشياء

250
00:16:05,695 --> 00:16:08,129
التى لا أعلم عنها شيئا

251
00:16:08,198 --> 00:16:09,631
" لقد كانت من ماضى " آنجيل

252
00:16:09,699 --> 00:16:12,862
هو كان يحلم ، و أنا بطريقة ما دخلت إليه

253
00:16:12,936 --> 00:16:15,837
هناك شئ ما خطأ يحدث معه

254
00:16:19,175 --> 00:16:22,542
أعرف ، لقد رأيته

255
00:16:22,612 --> 00:16:26,173
لقد أراد أن يعرف لماذا عاد

256
00:16:26,249 --> 00:16:30,618
أهناك طريقة لنكتشف هذا ؟

257
00:16:30,687 --> 00:16:33,121
محتمل ، أنا أبحث

258
00:16:33,189 --> 00:16:35,817
حسنا ، دعنى أبحث أنا أيضا

259
00:16:35,892 --> 00:16:37,621
لم أعد أراه

260
00:16:37,694 --> 00:16:39,628
...أنا أحاول أن أضع كل هذا خلفى

261
00:16:39,696 --> 00:16:42,130
و أنا لن أكون قادرة على هذا

262
00:16:42,198 --> 00:16:46,828
طالما أننا نظهر فى أحلام بعضنا البعض

263
00:16:48,905 --> 00:16:50,463
لذا سوف نساعده ؟

264
00:16:51,975 --> 00:16:53,101
نعم

265
00:16:54,544 --> 00:16:56,273
من أين سنبدأ ؟

266
00:16:59,082 --> 00:17:02,142
أنظرى ، أنا أدرك أننى 
لم أكن أفضل صديق لكى

267
00:17:02,218 --> 00:17:04,152
" عندما تصل الأشياء لـ " آنجيل 

268
00:17:04,220 --> 00:17:07,712
و أنا لا أعرف ، قد أكون أخيرا 
حصلت على روح الشانوكاه

269
00:17:07,790 --> 00:17:12,284
حسنا ، سوف نبدأ ، بدون إستغراب ، بالبحث

270
00:17:14,264 --> 00:17:18,223
" المذكرات السوداء لـ " إكساندر

271
00:17:18,301 --> 00:17:21,236
و " بافى " يوميات " معبد لوشيوس 

272
00:17:21,304 --> 00:17:23,864
و هو مساعد " أكاسلا " خبير الشياطين

273
00:17:23,940 --> 00:17:26,602
يمكنكم تفادى المشى على ممرات حديقته

274
00:17:26,676 --> 00:17:30,134
إلا إذا كنتم حريصين على الإصابة بنوبة قلبية

275
00:17:30,213 --> 00:17:33,307
أأنت واثق أن هذا ما تريد قضاء إجازتك فيه ؟

276
00:17:33,383 --> 00:17:36,181
نعم ، فى الواقع ، هذا أكثر
شئ إثارة أنا خططت له

277
00:17:36,252 --> 00:17:38,186
من غيرى يدعى أن هذه حياة إجتماعية فاشلة ؟

278
00:17:38,254 --> 00:17:40,449
مرحبا يا شباب ، ماذا نفعل ؟

279
00:17:57,140 --> 00:18:00,906
هو سوف يأتى عشية عيد الميلاد
لأن أبواى خارج المدينة

280
00:18:00,977 --> 00:18:03,810
سوف نشاهد الأفلام
هذا جيد ، صحيح ؟

281
00:18:04,781 --> 00:18:06,578
لقد عدتم لبعضكم

282
00:18:07,650 --> 00:18:10,141
...هذا جيد ، بل ممتاز

283
00:18:10,219 --> 00:18:13,711
في حرج ، نوع من عدم الارتياح

284
00:18:15,191 --> 00:18:18,456
أنا فقط لا أعرف كيف أجعل " أوز " يثق بى

285
00:18:19,762 --> 00:18:23,926
لدى " إكساندر " قطعة منك
التى لا يستطيع " أوز " لمسها

286
00:18:24,000 --> 00:18:28,630
أعتقد أن الموضوع الآن فى إظهار 
أن " أوز " يأتى فى المرتبة الأولى

287
00:18:28,705 --> 00:18:30,536
أعتقد

288
00:18:31,941 --> 00:18:32,908
شكرا

289
00:18:34,444 --> 00:18:36,071
مهلا ، يبدو أنه يحب البنجر

290
00:18:36,145 --> 00:18:37,908
لقد قرأت هذا مرة بالفعل

291
00:18:37,981 --> 00:18:40,108
نحن لا نحقق تقدما

292
00:18:43,586 --> 00:18:45,611
الشيء الذى أَتذكّرُه أكثر

293
00:18:45,688 --> 00:18:49,124
هو كم كان ماكرا

294
00:18:49,192 --> 00:18:53,128
في الظلامِ، نَظروا كما لو كَانوا نائمين

295
00:18:53,196 --> 00:18:57,428
لم يكن حتى إنحنيت 
وقبلتهم متمنيا ليلة جيدة

296
00:18:57,500 --> 00:19:00,435
عندها شَعرتُ كَمْ هم كَانوا باردين 

297
00:19:00,503 --> 00:19:05,770
نلت منى ، و فكرت ، من سيكلف نفسه العناء

298
00:19:05,842 --> 00:19:08,276
ليرتبهم هكذا ؟

299
00:19:09,912 --> 00:19:12,176
... و لكن أترى

300
00:19:12,248 --> 00:19:15,274
هذا ما يميزك عن باقى الحيوانات

301
00:19:15,351 --> 00:19:20,584
هم يقتلون من أجل الغذاء
و لكن أنت تحصل على المزيد من المتعة

302
00:19:20,656 --> 00:19:23,648
أكثر من أي مخلوق يمشي أو يزحف

303
00:19:23,726 --> 00:19:25,318
أوه ، يا إلهى

304
00:19:25,395 --> 00:19:28,023
نعم ، إصرخى

305
00:19:28,097 --> 00:19:29,655
إصنعى مشهدا

306
00:19:29,732 --> 00:19:32,030
...كنت سأتزوج هذا الأسبوع

307
00:19:32,101 --> 00:19:35,161
لكن ثمّ، كما أَتذكّرُ
أنت عَرفتَ ذلك

308
00:19:35,238 --> 00:19:36,068
لم يكن أنا

309
00:19:36,139 --> 00:19:37,504
لم يكن أنت ؟

310
00:19:37,573 --> 00:19:39,871
شيطان لَيسَ رجل
أنا كُنْتُ رجل مرّة

311
00:19:39,942 --> 00:19:43,378
نعم ، و أى الرجال كنت أنت

312
00:19:43,446 --> 00:19:45,710


313
00:19:48,651 --> 00:19:51,586
...مخمور ، زانى متسكع

314
00:19:51,654 --> 00:19:55,522
وخيبة أمل لوالديك

315
00:19:55,591 --> 00:19:57,957
لقد كنت صغيرا

316
00:19:58,027 --> 00:20:01,656
...لم يكن لدى فرصة أبدا لـ
لتموت بمرض الزهرى ؟

317
00:20:01,731 --> 00:20:04,962
لقد كنت شخصا عديم النفع
 حتى قبل أن تكون وحشا

318
00:20:05,034 --> 00:20:07,195
توقفى ، توقفى

319
00:20:07,270 --> 00:20:09,704


320
00:20:09,772 --> 00:20:11,933
... " أنا لا أريد أن أجرحك " آنجيل

321
00:20:12,008 --> 00:20:13,942
و لكن يجب عليك أن تفهم

322
00:20:15,945 --> 00:20:19,073
الموهبة الحقيقية التى تمتلكها هى الوحشية

323
00:20:19,148 --> 00:20:21,776
هذا ليس صحيحا

324
00:20:21,851 --> 00:20:23,284
إرتاح

325
00:20:24,520 --> 00:20:25,953
إرتاح

326
00:20:31,861 --> 00:20:34,261
تخطئ إذا إعتقدت أنها 
لعنة " آنجيل " ولكنها ليست كذلك

327
00:20:37,066 --> 00:20:39,000
إنها قدرك

328
00:20:42,238 --> 00:20:44,172
سوف أريك

329
00:20:45,308 --> 00:20:47,242
سوف أريك

330
00:22:38,465 --> 00:22:40,990
أنت تريدها ؟
لا

331
00:22:41,068 --> 00:22:44,970
خذها
خذ كل ما تريد

332
00:22:45,038 --> 00:22:48,405
صبّْ كُلّ ذلك الإحباطِ وكُلّ ذلك الذنبِ إليها

333
00:22:48,475 --> 00:22:50,409
و أنت ستصبح حرا

334
00:22:50,477 --> 00:22:51,910
لا

335
00:22:53,480 --> 00:22:58,008
أنت لا تَستطيعُ العَيْش للخلودِ بكُلّ ذلك الألمِ

336
00:22:58,085 --> 00:23:02,488
هذا ما أنت عليه ، ولهذا نحن أعدنَاك

337
00:23:02,556 --> 00:23:04,148
خذها

338
00:23:05,525 --> 00:23:07,459
...و بعد ذلك أنت ستكون جاهزا

339
00:23:08,595 --> 00:23:10,529
لقتلها

340
00:23:19,272 --> 00:23:21,706
هاى ، " بافى " ، ألقى نظرة على هذا

341
00:23:23,510 --> 00:23:28,504
هذه الخطابات تحتوى على أول قوة قديمة معروفة

342
00:23:28,582 --> 00:23:30,812
أول ماذا ؟
الشر

343
00:23:30,884 --> 00:23:33,614
الشر المطلق ، أقدم من الإنسان و الشياطين

344
00:23:33,687 --> 00:23:37,123
" إنها تمتلك القوة لإعادة " آنجيل

345
00:23:37,190 --> 00:23:40,557
هؤلاء الأشخاص ، لقد رأيتهم فى أحلامى

346
00:23:40,627 --> 00:23:42,720
لقد نِمتُ فوق هناك

347
00:23:42,796 --> 00:23:45,629
لقد حلمتى حلما آخر مع " آنجيل " ؟

348
00:23:45,699 --> 00:23:47,064
ماذا حدث ؟

349
00:23:48,702 --> 00:23:51,136
أوه ، نحن لَسنا بِحاجةٍ للإنشِغال به

350
00:23:51,204 --> 00:23:52,296
من هم هؤلاء الأشخاص ؟

351
00:23:52,372 --> 00:23:53,805
...حسنا ، هؤلاء معروفون بإسم الـ

352
00:23:53,874 --> 00:23:57,071
المُحضِرون أو الروَّاد

353
00:23:57,144 --> 00:23:59,339
هم الكهنة الكبار الأوائلِ

354
00:23:59,413 --> 00:24:01,677
يمكن أن يستحضروا مظاهر الروح

355
00:24:01,748 --> 00:24:04,876
ووَضعَها على الناسِ
للتَأثير عليهم، و مطاردُتهم

356
00:24:04,951 --> 00:24:07,249
هؤلاء هم الذين يؤثرون على " آنجي " ؟ 

357
00:24:07,320 --> 00:24:09,550
سوف نوقفهم

358
00:24:09,623 --> 00:24:11,614
" أنتى لا تستطيعين قتال الروَّاد " بافى

359
00:24:11,692 --> 00:24:13,057
إنهم ليسوا كائنات ملموسة

360
00:24:13,126 --> 00:24:14,991
حسنا ، أنا ..أنا يمكننى قتال هؤلاء الكهنة

361
00:24:15,062 --> 00:24:16,188
لو أمكننا العثور عليهم

362
00:24:23,537 --> 00:24:25,471
مرحبا

363
00:24:25,539 --> 00:24:27,234
إنها المبيدة

364
00:24:27,307 --> 00:24:29,867
ما الذى أحضر المبيدة إلى هنا ؟

365
00:24:31,511 --> 00:24:34,947
مرحبا ، " ويلى " ، كيف حالك ؟

366
00:24:35,015 --> 00:24:39,418
أبقى بعيدا عن المتاعب و الله شاهد على

367
00:24:39,486 --> 00:24:42,421
إذا ، ماذا يمكننى أن أقدمه لكما ؟

368
00:24:42,489 --> 00:24:43,922
كوبين من الشراب ؟

369
00:24:43,990 --> 00:24:46,925
...نعم ، أعطنى جرعة مزدوجة من

370
00:24:46,993 --> 00:24:48,460
المعلومات

371
00:24:48,528 --> 00:24:50,291
...ثلاثة كهنةِ يَدْعونَ أنفسهم

372
00:24:50,363 --> 00:24:51,352
المُحضِرون

373
00:24:51,431 --> 00:24:53,695
مُحضِرون ، روَّاد

374
00:24:53,767 --> 00:24:56,292
ليس لديهم عيون أو نوع من النظر

375
00:24:56,369 --> 00:24:57,301
لا يَدْقُّ  جرس

376
00:24:57,370 --> 00:25:00,134
ماذا عَنْ أَدْقُّ ذلك الجرسِ لَك ؟

377
00:25:00,207 --> 00:25:01,640
هَلْ التَهديد يَجيءُ الآن ؟

378
00:25:01,708 --> 00:25:03,266
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ لا تُساعد

379
00:25:03,343 --> 00:25:05,277
لقد أتوا للبلدة فى الآونة الأخيرة

380
00:25:05,345 --> 00:25:07,074
لا بد أنهم مختبئون في مكان ما

381
00:25:07,147 --> 00:25:09,115
إستدعاء الروح الأولى

382
00:25:12,686 --> 00:25:17,453
حَسناً، سَمعتُ بضعة أشياء
تَعْرفون ، مِنْ تحت الأرض

383
00:25:17,524 --> 00:25:19,321
تحت الأرض ؟

384
00:25:19,392 --> 00:25:21,587
نعم ، تَعْرفون ، مِنْ الأشياءِ
التى تعِيشُ تحت الأرضِ

385
00:25:21,661 --> 00:25:24,596
( على ما يبدو هناك هجرة كثيرة خارج ( صانى ديل

386
00:25:24,664 --> 00:25:27,098
من السكان الأقل ، شيئا ما يخيفهم

387
00:25:27,167 --> 00:25:29,158
و هؤلاء من الأشخاص الصعب إخافتهم

388
00:25:29,236 --> 00:25:31,329
يمكن أن يكون هؤلاء الكهنة تحت الأرض

389
00:25:31,404 --> 00:25:32,632
أين بالضبط تحت الأرض ؟

390
00:25:32,706 --> 00:25:34,333
لا أعرف

391
00:25:36,109 --> 00:25:40,045
حسنا ، شكرا لك
أراكم فيما بعد

392
00:25:40,113 --> 00:25:42,308
هاى ، لقد أديت جيدا ، على أية حال

393
00:25:42,382 --> 00:25:44,373
لقد أخفتنى كثيرا

394
00:25:44,451 --> 00:25:46,351
حقا ؟

395
00:25:47,554 --> 00:25:49,784
شكرا لك
دعنا نذهب

396
00:25:49,856 --> 00:25:53,292
هاى ، يا أولاد ، عيد ميلاد سعيد

397
00:26:03,603 --> 00:26:05,195
الرجل، هو مثير

398
00:26:05,272 --> 00:26:07,206
هو كَانَ لطيفَ جداً و رائع هناك

399
00:26:07,274 --> 00:26:09,902
نعم ، وقت ضائع لطيف و رائع

400
00:26:09,976 --> 00:26:12,206
نحن نعرف تحت الأرض ، هذه بداية

401
00:26:12,279 --> 00:26:15,214
أكيد ، فى مدينة بها 14 مليون متر مربع من المجارى

402
00:26:15,282 --> 00:26:18,979
بالإضافة للكثير مِنْ تشكيلات
الكهوفِ الطبيعيةِ و بوّابة إلى الجحيمِ

403
00:26:19,052 --> 00:26:21,543
نعم ، هذا ما يشبه نقطة الصفر

404
00:26:22,756 --> 00:26:25,554
لا أعرف ماذا أفعل
...أنا أفكر الآن

405
00:26:25,625 --> 00:26:28,185
أن أفضل خطةِ أَنْ نزيّنَ القاعاتَ
بغصنِ الياس البري

406
00:26:29,696 --> 00:26:32,893
أنظرى ، نحن سنمسك بالأشخاص
السيئين آجلا أو عاجلا

407
00:26:39,472 --> 00:26:40,871
ويلو " ؟

408
00:26:43,243 --> 00:26:45,040
لقد أحضرت الأفلام

409
00:26:45,111 --> 00:26:46,718
مرحبا

410
00:26:47,852 --> 00:26:50,616
لماذا لا تأتى و تجلس بجوارى ؟

411
00:27:02,734 --> 00:27:05,134


412
00:27:07,372 --> 00:27:12,366


413
00:27:12,444 --> 00:27:15,936
...هل راودك أبدا حلم أنك فى مسرحية

414
00:27:16,014 --> 00:27:19,882
و أنتى لا تعرفين تفاصيلها
و نوعا ما لا تعرفين حبكة الرواية ؟

415
00:27:19,951 --> 00:27:22,476
...حسنا ، نحن وحدنا

416
00:27:22,554 --> 00:27:25,387
و نحن معا

417
00:27:25,457 --> 00:27:28,358
أنا .. أنا فقط أردته أن يكون مميزا

418
00:27:28,426 --> 00:27:30,792
عن أى نوع من التميز تتحدثين ؟

419
00:27:30,862 --> 00:27:33,956
...حسنا ، أنت تعرف ، نحن وحدنا

420
00:27:34,032 --> 00:27:38,731
...و نحن كلانا بالغان و شباب

421
00:27:38,803 --> 00:27:43,001
...و ..و لذلك نحن يجب

422
00:27:43,074 --> 00:27:47,238
...أنا .. أنا مستعدة لـ..مع..معك

423
00:27:47,312 --> 00:27:49,974
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك الشيءِ

424
00:27:50,048 --> 00:27:52,539


425
00:27:52,617 --> 00:27:54,983


426
00:27:55,053 --> 00:27:57,248
إلى أين تذهب ؟
لا ، أنا لست ذاهبا

427
00:27:57,322 --> 00:27:59,950
مجرد لفتة درامية

428
00:28:01,025 --> 00:28:02,959
ذلك. . . ذلك مميز جداً

429
00:28:05,430 --> 00:28:09,298
أوز " ، أنا أريد أن أكون معك أولا

430
00:28:10,368 --> 00:28:12,598
أعتقد أننى يجب أن أقترب ثانية

431
00:28:16,040 --> 00:28:17,200
أوز " ؟

432
00:28:19,144 --> 00:28:20,839
أنا مستعدة

433
00:28:25,717 --> 00:28:29,175
...حسنا ، جيد ، لا تفهمينى خطأ

434
00:28:31,756 --> 00:28:33,747
و لكن أنا لا

435
00:28:35,460 --> 00:28:38,361
...أأنت خائف ، لأننى إعتقدت أنه عندك

436
00:28:38,430 --> 00:28:42,457
عندى ، لكن هذا مختلف

437
00:28:42,534 --> 00:28:45,469
أعنى ، أنكى تبدين رائعة ، تعرفين

438
00:28:45,537 --> 00:28:48,734
...و ..و عملت كل شئ

439
00:28:48,807 --> 00:28:51,037
...و كل شئ يبدو

440
00:28:51,109 --> 00:28:52,474
جميل

441
00:28:52,544 --> 00:28:56,036
...و لكن عندما يحدث هذا

442
00:28:57,882 --> 00:29:02,649
أريد أن يكون لأننا على حد سواء 
نحتاجه لنفس السبب

443
00:29:04,622 --> 00:29:07,056
أنتى لست مضطرة لإثبات أى شئ لى

444
00:29:08,560 --> 00:29:10,585
أنا فقط أردتك أن تعرف

445
00:29:10,662 --> 00:29:12,220
أنا أعرف

446
00:29:12,297 --> 00:29:14,595
لقد وصلتنى الرسالة

447
00:29:28,146 --> 00:29:29,579
ها نحن نبدأ

448
00:29:29,647 --> 00:29:31,877
لا شئ مثل نار صاخبة

449
00:29:31,950 --> 00:29:33,542
للحفاظ على الحرارة قوية جدا

450
00:29:33,618 --> 00:29:35,950
أوه ، هيا ، إنه شئ جميل

451
00:29:36,020 --> 00:29:39,319
ربما يجب على تشغيل مٌكَيِّف الهواء

452
00:29:42,894 --> 00:29:45,021
إذا ، ملاك فى الأعلى ثانية ؟

453
00:29:45,096 --> 00:29:46,256
ماذا ؟

454
00:29:46,331 --> 00:29:48,094
ملاك أو نجمة ؟

455
00:29:48,166 --> 00:29:52,193
أوه ، آه ، نجمة

456
00:29:52,270 --> 00:29:53,828
نجمة

457
00:29:53,905 --> 00:29:55,338


458
00:30:02,580 --> 00:30:04,138
مرحبا

459
00:30:05,250 --> 00:30:06,478
مرحبا

460
00:30:07,719 --> 00:30:10,153
آه ، بدا أن موضوع الحفلة هذا

461
00:30:10,221 --> 00:30:12,246
كان نوعا ما حجة

462
00:30:13,858 --> 00:30:17,294
...لم يكن لدى شئ حقا

463
00:30:17,362 --> 00:30:19,125
أنت تعرفين

464
00:30:20,798 --> 00:30:22,595
أنا سعيدة لأنك أتيتى

465
00:30:25,069 --> 00:30:26,627
آه ، تفضلى

466
00:30:26,704 --> 00:30:28,695
لماذا لا تدخلين

467
00:30:28,773 --> 00:30:31,298
من هذا البرد ؟

468
00:30:31,376 --> 00:30:33,003


469
00:30:33,077 --> 00:30:35,511
آه ، هذه لوالدتك

470
00:30:35,580 --> 00:30:36,842
هذه بعض الكُريشة

471
00:30:36,915 --> 00:30:38,382
" لقد فعلتيها " فيث

472
00:30:39,584 --> 00:30:42,018
أوه ، هذا لطف منك

473
00:30:42,086 --> 00:30:43,383
إنها بعض الكُريشة

474
00:30:43,454 --> 00:30:46,116
تعرفين ، سوف أصعد للأعلى و أحضر هداياكى

475
00:30:46,190 --> 00:30:47,157
عذرا

476
00:30:47,225 --> 00:30:49,216
آه ، هل تريدين بعض الجعة ؟

477
00:30:49,294 --> 00:30:50,727
...حسنا ، أمى لا تلمسى هداياكى

478
00:30:50,795 --> 00:30:53,059
لأنكى سوف تعرفين ما هى فيما بعد

479
00:30:57,201 --> 00:30:58,725
" آنجيل "

480
00:30:59,804 --> 00:31:01,362


481
00:31:01,439 --> 00:31:03,236
" بافى "

482
00:31:03,308 --> 00:31:05,367
ماذا هناك ؟

483
00:31:05,443 --> 00:31:07,741


484
00:31:07,812 --> 00:31:09,370
...أنا سوف .. أنا

485
00:31:10,815 --> 00:31:13,579
...أنظرى ، آه ، كان يجب أن أراكى

486
00:31:16,621 --> 00:31:18,646
...لا أعرف ، أنا

487
00:31:19,924 --> 00:31:21,915
...أنتى لا يجب أن

488
00:31:21,993 --> 00:31:24,086
فقط أخبرنى ماذا يجرى

489
00:31:26,164 --> 00:31:29,156
إنها تريدك أن تلمسها

490
00:31:29,233 --> 00:31:31,667
ماذا تنتظر ؟

491
00:31:31,736 --> 00:31:34,204
أنتى يجب أن تبتعدى عنى

492
00:31:34,272 --> 00:31:37,708
جئت لتقول لى أننى لا يجب أن أراك ؟

493
00:31:41,245 --> 00:31:44,772
شئ ما " آنجيل " يفعل هذا بك

494
00:31:47,118 --> 00:31:49,518
أنت فقط يجب أن تسيطر عليه ، حسنا ؟

495
00:31:49,587 --> 00:31:51,452
أنا .. أنا أعرف أنك مشوش

496
00:31:51,522 --> 00:31:53,956
أعتقد أنكى أنتى المشوشة

497
00:31:54,025 --> 00:31:55,788
...أعتقد أنكى تحتاجين إلى

498
00:31:55,860 --> 00:31:58,522
إنها تريدك أن تتذوقها

499
00:31:58,596 --> 00:32:01,030
فكر فى السلام

500
00:32:01,099 --> 00:32:04,296
أنت لن ترانا ثانية أبدا

501
00:32:04,369 --> 00:32:05,597
آنجيل " ، كيف أستطيع أن أساعدك ؟

502
00:32:05,670 --> 00:32:06,864
دعينى وحدى

503
00:32:09,440 --> 00:32:11,965
أنا فقط أحتاجك أن تبقى مع أمى
فى حالة إذا عاد ثانية

504
00:32:12,043 --> 00:32:13,476
نعم ، سأكون كلب الحراسة

505
00:32:13,544 --> 00:32:14,977
أنا لا أفهم حقا ، مع ذلك

506
00:32:15,046 --> 00:32:16,479
سوف أشرح لكى فيما بعد

507
00:32:16,547 --> 00:32:17,980
كل شئ ، أعدكى

508
00:32:18,049 --> 00:32:19,676
خذى حذرك

509
00:32:19,751 --> 00:32:22,185
" يجب علينا أن نفعل شيئا " جايلز

510
00:32:22,253 --> 00:32:23,185
قريبا ، الآن

511
00:32:23,254 --> 00:32:25,188
ما زلت غير متأكد ماذا نفعل

512
00:32:25,256 --> 00:32:27,190
أوجِد لى هؤلاء الكهنة

513
00:32:27,258 --> 00:32:29,419
أوجِد لى شئ يمكننى أن أضربه

514
00:32:29,494 --> 00:32:30,426
دعينا نفكر بعقل

515
00:32:30,495 --> 00:32:33,627
" إنه ينزلق  ، " جايلز

516
00:32:36,930 --> 00:32:39,160
أعتقد أننا نفقده

517
00:32:39,233 --> 00:32:40,860
...أنظرى

518
00:32:40,934 --> 00:32:43,368
...أنتى تدركين أنه لو

519
00:32:43,437 --> 00:32:45,462
...أصبح خطرا حقيقيا

520
00:32:45,539 --> 00:32:47,803
ربما سيجب عليك قتله

521
00:32:47,874 --> 00:32:49,068
ثانية

522
00:32:51,245 --> 00:32:53,179
أتستطيعين فعل ذلك ؟

523
00:32:54,414 --> 00:32:55,847
لا أستطيع أن أفعل ذلك

524
00:32:55,916 --> 00:32:57,349
يجب عليك فعل ذلك

525
00:32:57,417 --> 00:32:58,850
ماذا تجيد غير ذلك ؟

526
00:32:58,919 --> 00:32:59,886
إبتعدى عنى

527
00:32:59,953 --> 00:33:03,719
لا تستطيع فقط ..أن تشعر بها ؟

528
00:33:03,790 --> 00:33:06,850
هَلْ بإمْكانِك أن تَشم جلدَها تقريباً ؟

529
00:33:08,395 --> 00:33:11,922
" أنت لم تكن مقاتل أبدا " آنجيل
لا تبدأ فى المحاولة الآن

530
00:33:14,067 --> 00:33:15,694
آجلا أو عاجلا سوف تشرب من دمها

531
00:33:17,604 --> 00:33:19,196
أنا لن أؤذيها أبدا

532
00:33:19,273 --> 00:33:21,639
أنت ولدت لتؤذيها
ألم تتعلم شيئا ؟

533
00:33:21,708 --> 00:33:23,141
...طالما أنت حيّ

534
00:33:23,210 --> 00:33:25,269
إذا سوف أموت

535
00:33:26,880 --> 00:33:29,144
أنت لا تملك الشجاعة لقتل نفسك

536
00:33:29,216 --> 00:33:30,740
لا أحتاج للشجاعة

537
00:33:33,720 --> 00:33:36,348
أنا فقط أحتاج شروق الشمس

538
00:33:41,128 --> 00:33:43,255
أنت ليس من المفترض أن تموت
هذه ليست هى الخطة

539
00:33:50,304 --> 00:33:52,067
و لكنى سأفعل

540
00:33:56,910 --> 00:34:01,279
 طفل سيولدَ مِنْ رجلِ وعنزة لَها رأسان

541
00:34:01,348 --> 00:34:04,283
والأول سَيتكلّمُ فقط في الألغازِ

542
00:34:04,351 --> 00:34:07,650
لا عجب أنك تحب هذه الأشياء
إنها مثل قراءة الشمسِ

543
00:34:07,721 --> 00:34:09,313
نعم ، آه

544
00:34:09,389 --> 00:34:10,913
الكهنة ؟

545
00:34:10,991 --> 00:34:14,427
آه ، نعم ، لكن ، آه ، الموقف
الأهم ، على ما أخشى

546
00:34:14,494 --> 00:34:16,428
بالنسبة لهم أنهم روَّاد للموت

547
00:34:16,496 --> 00:34:18,794
لا شيء سَيَنْموفوقهم أَو تحتهم

548
00:34:18,865 --> 00:34:20,833
لن تنمو بذرة ولا رجل

549
00:34:20,901 --> 00:34:24,667
هم ثوّارَ، وهم لَنْ يفعلوا أيّ شئ جيد أبداً

550
00:34:24,738 --> 00:34:27,332
لا شيء معيّن حول مزاراتِهم
دعنى أرى هذا

551
00:34:31,078 --> 00:34:33,308
روَّاد الموت

552
00:34:33,380 --> 00:34:36,907
لا شيء سَيَنْموفوقهم أَو تحتهم

553
00:34:39,353 --> 00:34:41,583
ماذا ؟

554
00:35:05,078 --> 00:35:06,545


555
00:35:43,250 --> 00:35:46,777
حَسَناً، عشْرة دقائقِ أكثرِ مِنْ الهِتاف
وبعد ذلك يَجِبُ أَنْ تنَاموا

556
00:35:48,955 --> 00:35:50,217


557
00:35:50,290 --> 00:35:51,723


558
00:35:55,028 --> 00:35:57,724
أنا مندهشة

559
00:36:00,233 --> 00:36:02,497
" أنتى لن تحصلى على " آنجيل

560
00:36:02,569 --> 00:36:03,501


561
00:36:03,570 --> 00:36:05,333
أنت تعتقدين أنكى تستطيعين مقاتلتى ؟

562
00:36:05,405 --> 00:36:07,999
أنا لست شيطانا ، أيتها الفتاة الصغيرة

563
00:36:08,074 --> 00:36:10,736
أنا شئ لا تستطيعين حتى تحمله

564
00:36:10,811 --> 00:36:13,143
الشر الأول

565
00:36:13,213 --> 00:36:15,272
...ما بعد الذنبِ

566
00:36:15,348 --> 00:36:18,010
ما بعد الموت

567
00:36:18,084 --> 00:36:22,020
أنا الشئ الذى يخاف منه الظلام

568
00:36:22,088 --> 00:36:26,525
أنتى لَنْ تَريني
لكن أَنا في كل مكان

569
00:36:26,593 --> 00:36:28,026
...كل كائن

570
00:36:28,094 --> 00:36:29,789
...كل فكر

571
00:36:29,863 --> 00:36:31,490
كل نقطة من الكراهية

572
00:36:31,565 --> 00:36:33,658
حسنا ، لقد فهمت ، أنتى شر

573
00:36:33,733 --> 00:36:35,997
أيجب أن نتحدث عنه طوال اليوم ؟

574
00:36:36,069 --> 00:36:39,436
سوف يموت " آنجيل " مع شروق الشمس

575
00:36:39,506 --> 00:36:42,964
عيد الميلاد سَيَكُونُ صحوتَه

576
00:36:43,043 --> 00:36:45,409
لا

577
00:36:45,479 --> 00:36:48,004
أنتى ليس لديكى أى فكرة مع من تتعاملين

578
00:36:48,081 --> 00:36:49,514
دعينى أخمن

579
00:36:49,583 --> 00:36:51,414
أهو ... الشر ؟

580
00:36:54,821 --> 00:36:57,289
الموت مع شروق الشمس

581
00:36:57,357 --> 00:36:58,619
" آنجيل "

582
00:37:24,951 --> 00:37:25,940
" آنجيل "

583
00:37:30,624 --> 00:37:34,025
أراهن أن نصف الأطفال هناك مستيقظين

584
00:37:34,094 --> 00:37:36,324
يتقلبون فى أسرتهم

585
00:37:36,396 --> 00:37:40,924
تحت السلم ، ينتظرون النهار

586
00:37:41,001 --> 00:37:42,764
" آنجيل "
أرجوك

587
00:37:42,836 --> 00:37:46,097
أحتاج منك أن تعود للداخل
لم يعد على الشروق إلا دقائق معدودة

588
00:37:46,230 --> 00:37:50,257
أعرف ، أستطيع شم رائحته قبله بوقت طويل

589
00:37:50,334 --> 00:37:53,428
ليس لدى وقت لأشرح لك
أنت فقط يجب أن تثق بى

590
00:37:53,504 --> 00:37:56,200
...ذلك الشيءِ الذي كَانَ يُطاردُك
إنه لم يكن يطاردنى

591
00:37:57,275 --> 00:38:00,039
إنه يرينى نفسى
يريك نفسك ؟

592
00:38:00,111 --> 00:38:01,669
ماذا أكون
كنت

593
00:38:01,746 --> 00:38:04,044
و ما سيكون أبدا

594
00:38:04,115 --> 00:38:07,744
كنت أريد أن أعرف لماذا عدت
الآن أعرف

595
00:38:08,886 --> 00:38:11,354
أنت لا تعرف
بعض الشر العظيم

596
00:38:11,422 --> 00:38:14,118
لديه الصلاحية لإعادتك و أنت تطاوعه ؟

597
00:38:14,192 --> 00:38:15,386
أنت فقط تَستسلمُ ؟

598
00:38:15,460 --> 00:38:16,893
" لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية " بافى

599
00:38:16,961 --> 00:38:18,394
لا أستطيع أن أصبح قاتلا

600
00:38:18,463 --> 00:38:19,395
إذا قاومه

601
00:38:19,464 --> 00:38:20,556
إنه صعب جدا

602
00:38:20,631 --> 00:38:21,563


603
00:38:21,632 --> 00:38:23,259
أرجوك " آنجيل " أنت يجب أن تعود للداخل

604
00:38:23,334 --> 00:38:24,494
لقد طلبت منى قتلك

605
00:38:24,569 --> 00:38:26,935
لقد كنتى فى الحلم
أنتى تعرفين

606
00:38:27,004 --> 00:38:29,438
لقد طلبت منى أن أفقد روحى فيكى
و أصبح وحش ثانية

607
00:38:29,507 --> 00:38:31,998
أنا أعرف بماذا طلبت منك
ماذا يَهْمُّ ؟

608
00:38:32,076 --> 00:38:33,100
لأنى أردتُ

609
00:38:33,177 --> 00:38:36,169
لأنى أُريدُك بشكل سيئ

610
00:38:36,247 --> 00:38:38,181
...أُريدُ أَخْذ الراحةِ معك

611
00:38:38,249 --> 00:38:40,183
...وأنا أَعْرفُ بأنّه سَيُكلّفُني روحَي

612
00:38:40,251 --> 00:38:42,685
و جزء منّي لا يهتمُّ

613
00:38:46,190 --> 00:38:47,623
أنظرى ، أنا ضعيف

614
00:38:47,692 --> 00:38:49,785
أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ أي شئ آخر

615
00:38:49,861 --> 00:38:53,558
ليس الشيطان الذى بداخلى 
" هو من يجب أن يقتل " بافى

616
00:38:53,631 --> 00:38:55,292
إنه الرجل

617
00:38:55,366 --> 00:38:56,890
أنت ضعيف

618
00:38:56,968 --> 00:38:58,629
كل شخص هكذا

619
00:38:58,703 --> 00:39:00,261
كل شخص يفشل

620
00:39:00,338 --> 00:39:02,272
...ربما يكون هذا الشر قد أعادك

621
00:39:02,340 --> 00:39:05,104
و لكن لو حدث هذا ، فبسبب أنه يحتاجك

622
00:39:05,176 --> 00:39:09,112
و هذا يعنى أنك تستطيع أذيته

623
00:39:09,180 --> 00:39:12,946
آنجيل " ، أنت لديك القوة لفعل الشئ 
الصحيح ووضع الأمور فى نصابها

624
00:39:13,017 --> 00:39:18,319
و لكن إذا مت الآن ، سوف تظل للأبد وحش

625
00:39:20,324 --> 00:39:23,293
" أرجوك " آنجيل
الشمس سوف تشرق

626
00:39:23,361 --> 00:39:24,692
فقط إذهبى
لن أفعل

627
00:39:24,762 --> 00:39:27,230
أتعتقدين أن هذا بسيط ؟
أتعتقدين أن هناك إجابة سهلة ؟

628
00:39:27,298 --> 00:39:30,927
أنتى لا تستطيعين فهم 
ما فعلته أبدا ، الآن إذهبى

629
00:39:31,002 --> 00:39:33,129
أنت لن تبقى هنا ، أنا لن أتركك
إذهبى

630
00:39:35,473 --> 00:39:36,804
أوه ، يا إلهى

631
00:39:38,409 --> 00:39:40,434
لا ، لا

632
00:39:40,511 --> 00:39:43,639
أأنا شئ يستحق الإنقاذ ، هاه ؟

633
00:39:43,714 --> 00:39:45,648
هَلْ أنا رجل مستقيم ؟

634
00:39:46,717 --> 00:39:50,084
العالم يريدنى أن أختفى

635
00:39:52,056 --> 00:39:53,648
و ماذا عنى ؟

636
00:39:54,926 --> 00:39:57,190
أنا أحبك بشدة

637
00:39:59,463 --> 00:40:02,830
و لقد حاولت أن أبعدك عنى

638
00:40:02,900 --> 00:40:07,360
لقد قتلتك ، و لكن هذا لم يساعد

639
00:40:08,439 --> 00:40:10,907
و لقد كرهت هذا

640
00:40:10,975 --> 00:40:14,411
..كرهته لأنه كان شيئا قاسيا

641
00:40:14,478 --> 00:40:18,847
و أنت تستطيع أن تجرحنى بشدة

642
00:40:21,152 --> 00:40:23,916
...أنا أعرف كل شئ فعلته أنت

643
00:40:23,988 --> 00:40:25,922
لأنك فعلته بى

644
00:40:27,191 --> 00:40:28,419
أوه ، يا إلهى

645
00:40:28,492 --> 00:40:31,552
أتمنى لو أنى تمنيتك ميتا

646
00:40:33,231 --> 00:40:36,200
لم أفعل

647
00:40:36,267 --> 00:40:38,235
لا أستطيع

648
00:40:45,443 --> 00:40:47,911
" أرجوكى " بافى

649
00:40:50,615 --> 00:40:52,105
...هذه المرة فقط

650
00:40:54,285 --> 00:40:56,515
دعينى أكون قويا

651
00:40:56,587 --> 00:40:58,987
القوة فى القتال

652
00:40:59,056 --> 00:41:00,387
...إنه صعب

653
00:41:00,458 --> 00:41:01,891
... و مؤلم

654
00:41:01,959 --> 00:41:03,392
و هو كل يوم

655
00:41:03,461 --> 00:41:05,895
إنه ما يجب علينا فعله

656
00:41:05,963 --> 00:41:08,261
و يمكننا أن نفعلها سويا

657
00:41:10,234 --> 00:41:14,534
و لكن إذا كنت جبان أكثر من اللازم ، فلتحترق

658
00:41:14,605 --> 00:41:17,540
...إذا لم أستطع إقناعك بأنك تنتمى لهذا العالم

659
00:41:17,608 --> 00:41:20,907
فأنا لا أعرف ماذا أستطيع فعله

660
00:41:20,978 --> 00:41:24,038
و لكن لا تتوقع منى أن أشاهد

661
00:41:24,115 --> 00:41:26,982
...و لا تتوقع منى أن أحزن عليك ، لأن

662
00:43:03,848 --> 00:43:06,282
وبينما أغلب جنوب كاليفورنيا

663
00:43:06,350 --> 00:43:08,284
...يَتمتّعُ بعيد ميلاد معتدل

664
00:43:08,352 --> 00:43:11,287
موجة باردة ليس لها مثيل

665
00:43:11,355 --> 00:43:14,290
حول ( صانى ديل ) حيث 
بلغنا سقوط الجليد الغزير

666
00:43:14,358 --> 00:43:16,292
للمرة الأولى ، حسنا ، أبدا

667
00:43:16,360 --> 00:43:19,352
سكّان ( صانى ديل ) يَجِبُ أَنْ لا يَتوقّعوا
رُؤية الشمسِ طوال اليوم

668
00:43:19,430 --> 00:43:21,364
و فى هذه الموجة لن تذهب إلى أى مكان

669
00:43:21,432 --> 00:43:23,366
مع درجات حرارة منخفضة جدا

670
00:43:23,434 --> 00:43:24,867
مما يعنى أنه عليك حزم حقائبك

671
00:43:24,935 --> 00:43:26,334
إذا كنت تخطط للذهاب خارجا

672
00:43:26,404 --> 00:43:28,372
و الإستمتاع بطقس مختلف

673
00:44:06,345 --> 00:44:40,779
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

