1
00:00:20,678 --> 00:00:22,703
حسنا

2
00:00:25,249 --> 00:00:26,580
حسنا

3
00:00:26,650 --> 00:00:29,380
...كان هذا .. كثيرا

4
00:00:29,453 --> 00:00:30,852
فنى

5
00:00:32,857 --> 00:00:34,017
نعم

6
00:00:34,091 --> 00:00:36,025
لم يكن كما توقعت

7
00:00:36,093 --> 00:00:39,859
...فى الواقع أنا أبدا لم أرى

8
00:00:39,930 --> 00:00:41,591
حسنا ، من العنوان

9
00:00:41,665 --> 00:00:44,190
إعتقدت أنه عن الغذاء

10
00:00:44,268 --> 00:00:46,133
حسنا ، لقد كان عن الغذاء

11
00:00:47,571 --> 00:00:51,439
صحيح ، الفيلم كان عن .. الغذاء

12
00:00:53,244 --> 00:00:57,442
لذا أشعر كأنى شربت بعض الشوكولاتة الساخنة

13
00:00:57,515 --> 00:00:59,244
أو أخذت حماما باردا ؟

14
00:00:59,316 --> 00:01:00,544
أنا آسف

15
00:01:00,618 --> 00:01:03,246
لقد أردت أن آخذك إلى مكان مرح

16
00:01:03,320 --> 00:01:07,620
يبدو أنه مر وقت طويل منذ ذهبت لمشاهدة الأفلام

17
00:01:07,691 --> 00:01:09,056
لقد تغيرت

18
00:01:09,126 --> 00:01:11,185
مرعبة قليلا

19
00:01:12,663 --> 00:01:16,258
و قليلا لا
التى تبدو مرعبة أيضا

20
00:01:17,334 --> 00:01:18,494
أنا آسفة

21
00:01:18,569 --> 00:01:21,970
أنا فقط لا أفضل أن تكون مثارا هكذا

22
00:01:22,039 --> 00:01:25,304
نحن فى الواقع لا نستطيع فعل شئ من هذه الأشياء

23
00:01:25,376 --> 00:01:26,570
أنت تفقد روحك

24
00:01:26,644 --> 00:01:29,078
و علاوة على ذلك ، أنا حتى لا أملك ثوب كيمونو

25
00:01:29,146 --> 00:01:31,842
بافى " ، أنتى يجب أن لا تقلقى على

26
00:01:31,916 --> 00:01:35,579
أنا فقط لا أود أن أفرك أنفك

27
00:01:35,653 --> 00:01:38,417
فجأة أتعجب من أين أتى هذا التعبير

28
00:01:38,489 --> 00:01:41,083
أنظرى ، أنا لا أحتاج لمشاهدة الأفلام لكى أثار

29
00:01:41,158 --> 00:01:42,887
فقط الوجود حولك جيد

30
00:01:42,960 --> 00:01:45,520
لا أقصد بهذا أننى سأفقد السيطرة

31
00:01:45,596 --> 00:01:47,996
أو أننى سأصبح محبطا من حولك

32
00:01:48,065 --> 00:01:50,932
مجرد الشعور لطيف

33
00:01:51,001 --> 00:01:54,801
ألا يصيبك الجنون عندما تكون قريبا ؟

34
00:01:54,872 --> 00:01:56,533
شاهدى هذا

35
00:02:06,951 --> 00:02:09,249
أرأيتى ؟

36
00:02:09,320 --> 00:02:12,312
آمن مثل المنازل

37
00:02:21,432 --> 00:02:22,956
وجت الأرانب الهاربة

38
00:02:27,938 --> 00:02:30,304
الدورية ؟

39
00:02:31,542 --> 00:02:34,477
المجلس أعادكى إلى العمل النشط ؟

40
00:02:34,545 --> 00:02:37,639
أخيرا يريدوننا أسفل من قبل ميرسر

41
00:02:37,715 --> 00:02:39,342
حسنا

42
00:02:41,151 --> 00:02:42,618
طابت ليلتك

43
00:02:45,055 --> 00:02:47,182
سوف أراكى قريبا

44
00:02:47,258 --> 00:02:48,691
لا تقلق أيها الرجل الكبير

45
00:02:48,759 --> 00:02:50,693
سوف أبقيها دافئة من أجلك

46
00:03:00,204 --> 00:03:02,138
" سوف أخبركى " بى

47
00:03:02,206 --> 00:03:04,538
قوة الإرادة ؟ شئ جيد

48
00:03:04,608 --> 00:03:06,542
شكرا ، ماذا ؟

49
00:03:06,610 --> 00:03:09,545
" الإقتراب بحذر هذا هو التعامل مع " آنجيل

50
00:03:09,613 --> 00:03:12,548
أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع 
الإعتناء بالأمور ، تعرفين

51
00:03:12,616 --> 00:03:14,516
الطريقة التى لا تعتنين فيها بالأمور

52
00:03:14,585 --> 00:03:17,986
" فيث " ، عندما يتعلق الأمر بـ " آنجيل
إصنعى لى معروفا ، إنخفضى

53
00:03:18,055 --> 00:03:18,987


54
00:03:19,056 --> 00:03:20,489
آو ، ما هذا أيتها الصغيرات ؟

55
00:03:20,558 --> 00:03:22,355
أأنتم تدورون لمعاقبة الناس ؟

56
00:03:23,427 --> 00:03:24,394
الناس ؟

57
00:03:24,461 --> 00:03:27,123
حسنا ، أنا شيطان
أهذا جيد ؟

58
00:03:27,197 --> 00:03:28,562
توقفوا ، واو

59
00:03:28,632 --> 00:03:31,430
إقتلونى الآن و لن تكتشفوا أبدا لماذا جئت لكم

60
00:03:31,502 --> 00:03:32,935
هاه ؟ فكروا فى هذا

61
00:03:33,003 --> 00:03:35,233
شيطان يبحث عن المبيدات
شئ غير عادى ؟

62
00:03:37,007 --> 00:03:37,939
تحدث بسرعة

63
00:03:38,008 --> 00:03:40,568
كيف تودون وضع أيديكم

64
00:03:40,644 --> 00:03:42,475
على كتب الصعود ، هاه ؟

65
00:03:42,546 --> 00:03:44,639
لم أسمع عنهم قط

66
00:03:44,715 --> 00:03:46,512
...كتب الصعود
أعمال قوية جدا

67
00:03:46,584 --> 00:03:48,711
وأنا لا أتحدث عن النثر

68
00:03:48,786 --> 00:03:50,515
لقد إتفقوا مع بعض قوى الظلام

69
00:03:50,588 --> 00:03:52,749
ورئيس البلدية ، هو يَكْرهُه

70
00:03:52,823 --> 00:03:56,122
لو حصل شخص ما عليها قبله ، حسنا ..تعرفون

71
00:03:56,193 --> 00:03:58,286
لا أعرف ، قبل هو ماذا ؟

72
00:03:58,362 --> 00:03:59,522
مهلا ، مهلا ، يقرأهم و يبكى

73
00:03:59,597 --> 00:04:00,894
هذا كل ما لدى لأقوله

74
00:04:00,965 --> 00:04:02,899
غدا سوف أحصل على الكتب

75
00:04:02,967 --> 00:04:04,559
قابلونى هنا و لو كان السعر مناسبا

76
00:04:04,635 --> 00:04:06,500
حسنا ، سوف أعطيكم الكتب

77
00:04:06,570 --> 00:04:08,561
حقا لا أبحث عن تجارة مع شيطان

78
00:04:08,639 --> 00:04:10,539
و لو كان ما زال هناك نظام المقايضة

79
00:04:10,608 --> 00:04:13,304
فسوف تكون مشكلة
أنا أريد نقدا يا أميرتى

80
00:04:13,377 --> 00:04:15,004
خمسة آلاف للمجموعة الكاملة

81
00:04:15,079 --> 00:04:17,138
...إذا يمكنك شراء على ما أعتقد

82
00:04:17,214 --> 00:04:18,613
بعض منتجات العناية بالجلد ؟

83
00:04:18,682 --> 00:04:21,116
تذكرة طائرة و الخروج من فوهة الجحيم

84
00:04:21,185 --> 00:04:23,745
قبل أن أضطر لمقاتلة المبيدات

85
00:04:23,821 --> 00:04:26,984
إذا 5000 آلاف ؟
ماذا تقولون ؟

86
00:04:27,057 --> 00:04:29,184
أعتقد الموت للشرير هو الأفضل

87
00:04:29,259 --> 00:04:30,692
أليس كذلك ؟

88
00:04:30,761 --> 00:04:32,126
أوه ، دعيه يذهب

89
00:04:32,196 --> 00:04:35,063
أنا لا أعتقد أنه يمثل تهديدا للحياة البشرية

90
00:04:35,132 --> 00:04:37,066
الشيطان هو الشيطان

91
00:04:37,134 --> 00:04:40,194
أود معرفة معلومات أكثر
عن كتب الصعود هذه

92
00:04:40,270 --> 00:04:43,831
أى شئ سوف يلفت نظر رئيس البلدية
بالتأكيد شئ خطير

93
00:04:44,942 --> 00:04:47,843
نعم ... بالتأكيد هى كذلك

93
00:04:48,942 --> 00:05:40,843
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

94
00:05:43,680 --> 00:05:47,013
و ماذا بالضبط كان هذا الشيطان يشبه ؟

95
00:05:47,084 --> 00:05:48,813
شيطانى

96
00:05:48,886 --> 00:05:51,480
آه ، و أنتى قلتى أنه يملك

97
00:05:51,555 --> 00:05:54,115
كتب الصعود أو سيكونون قريبا معه

98
00:05:54,191 --> 00:05:58,287
و هو كان يريد بيعهم ؟

99
00:05:58,362 --> 00:05:59,727
هذا ما قلته

100
00:05:59,796 --> 00:06:00,728


101
00:06:00,797 --> 00:06:02,731
أتعرفين ماذا أتمنى ؟

102
00:06:02,799 --> 00:06:05,893
أتمنى أن تدفعى شعرك للخلف

103
00:06:05,969 --> 00:06:08,096
أعرف ، أعرف ، أننى لا أعرف الموضة بالضبط

104
00:06:08,172 --> 00:06:12,199
لكن لا يجب أن تخفيه
لديكى وجه جميل

105
00:06:12,276 --> 00:06:15,006
أنا لا أستطيع أن أفهم لماذا تخفيه

106
00:06:15,078 --> 00:06:16,705
نعم ، بالتأكيد

107
00:06:16,780 --> 00:06:18,270
مهما كان

108
00:06:18,348 --> 00:06:20,316
إنها فقط مسألة وقت

109
00:06:20,384 --> 00:06:22,215
قبل أن يظهر هذا الشيطان

110
00:06:22,286 --> 00:06:24,447
...عندها " بافى " و أصدقائها الخارقين

111
00:06:24,521 --> 00:06:27,217
أنتى تقلقين كثيرا بالنسبة لفتاة فى سنك

112
00:06:27,291 --> 00:06:28,223
هذا ضغط غير ضرورى

113
00:06:28,292 --> 00:06:30,123
لحسن الحظ ، لدى الشئ المطلوب

114
00:06:38,635 --> 00:06:40,068
تفضلى

115
00:06:40,137 --> 00:06:42,503
الآن ، أولا تأخذى بعض الكالسيوم

116
00:06:42,573 --> 00:06:45,906
ثم تجدى هذا الشيطان و تقتليه

117
00:06:45,976 --> 00:06:48,069
و تحضرى لى الكتب

118
00:06:49,146 --> 00:06:51,478
و لو وصلت إليه " بافى " أولا ؟

119
00:06:51,548 --> 00:06:55,484
أوه ، حسنا ، بصراحة أنا 
لا أحب التفكير بشأن هذا

120
00:06:55,552 --> 00:06:57,986
أنا أحب التفكير الجيد و الإيجابى

121
00:06:58,055 --> 00:07:00,683
إذا فشلتى فى هذا الطريق

122
00:07:00,757 --> 00:07:03,521
حسنا ، أنتى تعرفين ، إحلال 
السيد " تريك " سيكون شيئا روتينيا كافيا

123
00:07:03,594 --> 00:07:07,291
أوه ، هيا ، لا تقلقى ، إشربى

124
00:07:07,364 --> 00:07:10,333
من الجيد الإهتمام بالأسنان و العظام

125
00:07:10,400 --> 00:07:14,393
و أنتى تقولين أن هذا الشيطان يريد نقدا

126
00:07:14,471 --> 00:07:16,098
هذا غريب جدا

127
00:07:16,173 --> 00:07:17,470
شياطين بعد المال

128
00:07:17,541 --> 00:07:20,066
مهما حدث لضرب قلب عذراء ؟

129
00:07:20,143 --> 00:07:22,134
لم يعد أحد له معايير بعد الآن

130
00:07:22,212 --> 00:07:24,703
حسنا ، لقد قال أن الكتب تساوى السعر

131
00:07:24,781 --> 00:07:26,442
ماذا يعنى هذا الصعود ؟

132
00:07:28,685 --> 00:07:30,118
لست متأكدا

133
00:07:30,187 --> 00:07:32,985
لا ، فى الواقع ليس تعبيرا شائعا فى الشيطانية

134
00:07:33,056 --> 00:07:35,650
أوه ، أوه ، نص ميرينشتادت

135
00:07:35,726 --> 00:07:38,661
أعتقد فى قسم الإبادة الجماعية

136
00:07:38,729 --> 00:07:40,788
يذكرون الصعود

137
00:07:40,864 --> 00:07:42,661
حسنا ، لدينا فائز

138
00:07:42,733 --> 00:07:44,724
و الأكثر أهمية إثنين من الخاسرين

139
00:07:44,801 --> 00:07:46,860
أين وجدتى هذا الجزء ؟

140
00:07:46,937 --> 00:07:49,167
فى أعلى دولاب كتبك

141
00:07:49,239 --> 00:07:52,037
مع الأشياء التى تحاول إخفائها

142
00:07:52,109 --> 00:07:55,545
يخفيها ؟ هل هناك أى نقوش يجب أن أعرف عنها ؟

143
00:07:55,612 --> 00:07:57,477
نوع من الحوريات ترقص فرحا ؟

144
00:07:57,547 --> 00:08:01,677
لا ، مجرد أسرار سحرية " جايلز " يعتقد
أننى لست جاهزة لها بعد

145
00:08:01,752 --> 00:08:04,482
آه ، نعم ، ها هى ذى

146
00:08:04,554 --> 00:08:06,749
هناك إشارة هنا

147
00:08:06,823 --> 00:08:09,257
" لمجلة " ديزموند كين

148
00:08:09,326 --> 00:08:11,260
" قس بلدة تسمى " شاربسفيل

149
00:08:11,328 --> 00:08:13,193
فى 26 مايو 1723

150
00:08:13,263 --> 00:08:14,696
غدا الصعود

151
00:08:14,765 --> 00:08:16,528
فليساعدنا الرب كلنا

152
00:08:17,934 --> 00:08:19,697
...كانت هذه آخر مرة سمع أحد عن

153
00:08:19,770 --> 00:08:21,704
عن " كين " ؟

154
00:08:21,772 --> 00:08:23,205
" عن " شاربسفيل

155
00:08:23,273 --> 00:08:26,071
البلدة مجرد إختفت

156
00:08:26,143 --> 00:08:28,338
لذا فإن الصعود شئ غير محبوب

157
00:08:28,412 --> 00:08:30,937
" أعتقد أنكى يجب أن تقابلى هذا الشيطان " بافى

158
00:08:31,014 --> 00:08:33,209
نعم ؟ أى أحد لديه 5000 دولار ؟

159
00:08:35,786 --> 00:08:38,254
لدى شئ مهم أسألك عنه

160
00:08:38,322 --> 00:08:39,414
مهم ؟

161
00:08:39,489 --> 00:08:41,514
دعونا نحسب إحتمالات هذا ، أيها الناس

162
00:08:41,591 --> 00:08:43,422
ماذا ستفعل ليلة الجمعة ؟

163
00:08:43,493 --> 00:08:46,462
... آه ... آه

164
00:08:46,530 --> 00:08:49,658
كالعادة ، واجباتى المرعبة كمراقب

165
00:08:49,733 --> 00:08:52,258
تمنعنى من ... لماذا ؟

166
00:08:52,336 --> 00:08:55,669
لدى ورقة أكتبها فى اللغة الإنجليزية

167
00:08:55,739 --> 00:09:00,199
و أنت إنجليزى ، لذا فكرت ... ماذا ؟

168
00:09:00,277 --> 00:09:02,268
أهو من الخطأ الحصول على

169
00:09:02,346 --> 00:09:03,836
شخص مطلع ؟

170
00:09:05,549 --> 00:09:09,178
...أنا أذاكر جيدا فى مطعم

171
00:09:09,252 --> 00:09:12,050
حوالى الثامنة ؟ فكر فى الموضوع ؟

172
00:09:17,861 --> 00:09:21,194
" و اليوم أعيد تعريف كلمات " حجة واهية

173
00:09:21,264 --> 00:09:23,425
وقفنا في رهبة وشاهدنا

174
00:09:23,500 --> 00:09:27,960
صحيح ، كتب الصعود ، رئيس البلدية ، الذبح

175
00:09:28,038 --> 00:09:29,198
أخبركم ماذا

176
00:09:29,272 --> 00:09:32,207
لماذا لا نحاول إيجاد هذا الشيطان

177
00:09:32,275 --> 00:09:33,708
آجلا قبل عاجلا

178
00:09:33,777 --> 00:09:36,803
ربما نقنعه بإعارتنا الكتب مجانا ؟

179
00:09:36,880 --> 00:09:39,815
أعتقد أن " فيث " ربما تكون 
مفيدة فى جزء الإقناع

180
00:09:39,883 --> 00:09:41,316
أتخيل هذا

181
00:09:41,385 --> 00:09:43,319
أين " فيث " ، على أية حال ؟

182
00:09:53,296 --> 00:09:54,228
مرحبا ، أيتها المبيدة

183
00:09:54,297 --> 00:09:55,730
لم أكن أتوقع صحبة

184
00:09:55,799 --> 00:09:57,232
أعطينى دقيقة

185
00:09:57,300 --> 00:10:00,599
و سأرتب لكى المكان

186
00:10:00,670 --> 00:10:01,830
هل أحضرت الكتب ؟

187
00:10:01,905 --> 00:10:03,338
حسنا ، هذا يعتمد على

188
00:10:03,407 --> 00:10:04,931
هل أحضرتى نقودى ؟

189
00:10:10,313 --> 00:10:11,746
أنتى قاسية فى المفاوضات

190
00:10:11,815 --> 00:10:13,407
و أنا أحترم هذا

191
00:10:16,286 --> 00:10:17,719
تحققى منهم

192
00:10:17,788 --> 00:10:19,756
الآن ، هذه بضاعة ممتازة

193
00:10:19,823 --> 00:10:22,053
هذه تساوى 5000 آلاف ببساطة

194
00:10:22,125 --> 00:10:23,387
كتب الصعود

195
00:10:23,460 --> 00:10:25,894
نسخ أصلية و كل شئ

196
00:10:25,962 --> 00:10:27,259
شرط عظيم

197
00:10:27,330 --> 00:10:29,764
حسنا ، إنه بالي بعض الشئ

198
00:10:29,833 --> 00:10:32,563
بعض الإصلاحات البسيطة 
و لكن الباقى بحالة ممتازة

199
00:10:32,636 --> 00:10:37,471
إذا الـ5000 آلاف أنتى تعرفين
إنها قابلة للتفاوض

200
00:10:37,541 --> 00:10:39,873
أنا لا أحب التقطيع

201
00:11:19,249 --> 00:11:20,443
" فيث "

202
00:11:22,452 --> 00:11:23,510
... " آنجيل "

203
00:11:25,188 --> 00:11:27,952
لم أجد مكانا آخر أذهب إليه

204
00:11:28,024 --> 00:11:32,757
أنظر ، أنا أكره طلب المساعدة لكنى أسألها

205
00:11:32,829 --> 00:11:37,027
لأننى واقعة فى مشكلة من النوع السئ حقا

206
00:11:37,100 --> 00:11:39,933
لا بأس

207
00:11:40,003 --> 00:11:43,268
لا ، الأمر يحتاج أكثر من لا بأس ، صدقنى

208
00:11:43,340 --> 00:11:47,140
أنا أصدقكى ، أنظرى ، فقط تكلمى

209
00:11:47,210 --> 00:11:48,142
هيا

210
00:11:48,211 --> 00:11:50,202
إبدأى من البداية

211
00:11:50,280 --> 00:11:51,713
إذا كنت اعتبرها تخطي الماضي

212
00:11:51,781 --> 00:11:53,715
" جزء " أمى لم تحبنى قط

213
00:11:53,783 --> 00:11:55,341
و أصل إلى الحقيقة ؟

214
00:11:56,953 --> 00:11:59,251
أنا أخيف نفسى

215
00:11:59,322 --> 00:12:00,914
أنا أعرف هذا الشعور

216
00:12:00,991 --> 00:12:02,720
لهذا أتيت إليك

217
00:12:02,792 --> 00:12:03,724
لا أريد أن أحصل على الـ12 خطوة كلها

218
00:12:03,793 --> 00:12:05,693
و لكنى أتذكر عندما قلت لى

219
00:12:05,762 --> 00:12:08,890
أن قتل كل هؤلاء الناس يجعلنى 
أشعر كأننى نوع من الآلهة ؟

220
00:12:10,534 --> 00:12:12,832
أعتقد أننى فقط هبطت إلى الأرض

221
00:12:12,903 --> 00:12:16,236
لم يكن بشريا إذا كان هذا ما تفكر فيه

222
00:12:16,306 --> 00:12:18,740
لا يشعرنى هذا بأى تحسن

223
00:12:18,808 --> 00:12:21,174
و لا هذا الشخص أقل من القتلى

224
00:12:21,244 --> 00:12:25,010
فيث " ، أنتى تحتاجين المساعدة
لا يمكنكى فعل هذا وحدك

225
00:12:26,082 --> 00:12:29,245
...أنا أعرف ، أنا حقا الآن ، خائفة

226
00:12:29,319 --> 00:12:32,015
...خائفة مما أنا عليه ، مما تحولت إليه

227
00:12:32,088 --> 00:12:35,455
وحشية جدا ، قاتلة .. مثلك

228
00:12:35,525 --> 00:12:37,686
ليس مثلى ، لم يكن لدى الخيار

229
00:12:37,761 --> 00:12:39,319
و لكن أنتى لديكى

230
00:12:39,396 --> 00:12:40,988
أنظرى ، يمكنكى إيقاف هذا

231
00:12:41,064 --> 00:12:44,033
صدقنى ، أنا لا أريد أن أنتهى 
بالطريقة التى قال الناس أنها تناسبنى

232
00:12:44,100 --> 00:12:45,863
ميتة ، أو وحيدة أو خاسرة

233
00:12:45,936 --> 00:12:47,369
لا يجب عليكى هذا

234
00:12:47,437 --> 00:12:48,737
لا أعرف

235
00:12:48,870 --> 00:12:51,168
ربما أصبح متأخرا قليلا بالنسبة لى

236
00:12:51,239 --> 00:12:52,570
غير صحيح

237
00:12:52,641 --> 00:12:54,541
آنجيل " ، أنا خائفة جدا

238
00:12:56,144 --> 00:12:58,510
لا بأس ، لا بأس

239
00:13:10,158 --> 00:13:11,887
واو

240
00:13:11,960 --> 00:13:14,827
...واو ، " فيث " ، أنا

241
00:13:14,896 --> 00:13:16,761
أنظرى ، يمكننى أن موجود من أجلك

242
00:13:16,832 --> 00:13:19,596
و لكن ليس هكذا ، حسنا ؟

243
00:13:19,668 --> 00:13:21,499
" أنا مع " بافى

244
00:13:21,570 --> 00:13:23,333
بافى " ، نعم

245
00:13:24,606 --> 00:13:26,301
لم أقصد هذا

246
00:13:29,144 --> 00:13:33,046
ربما قصدت ، و لكنى أردت أن أكتمه

247
00:13:36,318 --> 00:13:38,513
أنت تحبها ، أليس كذلك ؟

248
00:13:38,587 --> 00:13:40,885
أنا أحبها

249
00:13:40,956 --> 00:13:41,945
جيد لك

250
00:13:42,024 --> 00:13:44,857
لكما أنتما الإثنان ، أنت محظوظ

251
00:13:46,962 --> 00:13:48,930
نحن أصدقاء ؟

252
00:13:48,997 --> 00:13:51,022
نحن أصدقاء

253
00:13:51,099 --> 00:13:52,498
إذا ، أنا محظوظة أيضا

254
00:13:55,337 --> 00:13:56,929
من الأفضل أن أذهب

255
00:13:58,206 --> 00:13:59,969
أين ؟

256
00:14:00,042 --> 00:14:02,067
...أنا أحتاج لبعض الهدوء

257
00:14:02,144 --> 00:14:04,078
أقضى بعض الوقت لوحدى

258
00:14:04,146 --> 00:14:05,977
لا تقلق على

259
00:14:06,048 --> 00:14:09,711
أنت قدمت لى مساعدة كبيرة
فقط معرفة أن هناك شخص ما يهتم

260
00:14:12,954 --> 00:14:16,583
هاى ، أنا أعرف أنه لا يجدر 
...بى سؤال هذا ، لكن

261
00:14:16,658 --> 00:14:19,092
هل تعتقد أن الأشياء لو كانت مختلفة

262
00:14:19,161 --> 00:14:22,289
هذه الأشياء التى بينى و بينك كانت ستختلف أيضا ؟

263
00:14:22,364 --> 00:14:24,332
لن نعرف أبدا

264
00:14:24,399 --> 00:14:25,593
صحيح

265
00:14:25,667 --> 00:14:27,032
كيف يمكننا ؟

266
00:14:28,236 --> 00:14:29,260
إنتبهى لنفسك

267
00:14:32,307 --> 00:14:34,935
مدة الممارسة

268
00:14:42,017 --> 00:14:44,952
إنه ليس كما لو أننى لم أحاول ، حسنا ؟

269
00:14:45,020 --> 00:14:46,920
ليست هناك حاجة لإقْناعي

270
00:14:46,988 --> 00:14:48,546
أنا واثق أنكى أعطيتيه أكبر إهتمام

271
00:14:48,623 --> 00:14:50,853
أنا فقط لا أفهم ، بماذا يفكر هذا الولد

272
00:14:50,926 --> 00:14:52,359
" جرب " بافى سومرز

273
00:14:52,427 --> 00:14:54,827
مسار واحد كبير

274
00:14:54,896 --> 00:14:57,057
هاى ، هيا ، لا تشعرى بالإحباط

275
00:14:57,132 --> 00:14:59,066
أنتى لامعة ، صغيرة ، و فتاة نشيطة

276
00:14:59,134 --> 00:15:01,068
و الحياة بكاملها أمامك

277
00:15:01,136 --> 00:15:02,569
و أنا لن أتسامح فى التفكير

278
00:15:02,637 --> 00:15:05,800
لذلك لا يمكنه الحصول على لحظة 
واحدة من السعادة الحقيقية

279
00:15:05,874 --> 00:15:07,967
أنا كنت أفكر على طول الخط
فى عطلة نهاية أسبوع طويلة ، و لكن حسنا

280
00:15:08,043 --> 00:15:09,908
هو رفض تقدمك ، فليكن

281
00:15:09,978 --> 00:15:12,071
هناك أكثر من طريقة لسلخ القطة

282
00:15:12,147 --> 00:15:15,378
وأنا أعلم أن الوقائع صحيحة

283
00:15:15,450 --> 00:15:17,577
نريد أن نأخذ روح " آنجيل " منه

284
00:15:17,652 --> 00:15:20,587
لو لم نستطع فعل ذلك بإعطائه السعادة

285
00:15:20,655 --> 00:15:23,590
حسنا ، بالخداع ، سوف يجب علينا فعلها

286
00:15:23,658 --> 00:15:26,024
بأكثر طريقة مؤلمة يمكن تخيلها

287
00:15:36,338 --> 00:15:37,270
أوجدت أى شئ ؟

288
00:15:37,339 --> 00:15:39,773
مأدبة من لا شئ

289
00:15:39,841 --> 00:15:42,469
مع مغرفة من مطر الألوان

290
00:15:42,544 --> 00:15:44,273
لم يحالفنى الحظ أيضا

291
00:15:46,181 --> 00:15:50,709
لا بد أن هناك شئ عن هذا الصعود فى مكان ما

292
00:15:50,785 --> 00:15:53,219
ربما يجب على أن أتصل بالمجلس

293
00:15:53,288 --> 00:15:55,188
...ربما يجروا بحثا عبر

294
00:15:55,257 --> 00:15:56,554
...لا ، أنا لا

295
00:15:56,625 --> 00:15:58,388
...هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ

296
00:15:59,961 --> 00:16:03,795
المجلس لَيسَ مدركَ كليَّاً بِأَنِّي أَتْركُك تَعْملُ لي

297
00:16:05,901 --> 00:16:08,199
آه ... معى

298
00:16:08,270 --> 00:16:11,535
أعتقد أنهم لن يكونوا سعداء جدا 
بفكرة أن إثنين منا يتعاونان

299
00:16:11,606 --> 00:16:15,372
حسنا ، أنا لست على وشك 
إنشاء أغنية تمجيد لنفسى

300
00:16:15,443 --> 00:16:17,377
لماذا لا تكلمهم أنت ؟

301
00:16:17,445 --> 00:16:19,709
أعتقد أن أكثر خطة ملائمة

302
00:16:19,781 --> 00:16:22,215
هى أن نجد كتب الصعود هذه نفسها

303
00:16:22,284 --> 00:16:27,688
بافى " ، أنتى و " فيث " يجب 
أن تجدوا هذا الشيطان و قريبا

304
00:16:27,756 --> 00:16:31,590
سوف أعود إلى المقابر و 
أرى إذا كان يمكننى تعقبه

305
00:16:31,660 --> 00:16:32,922
" إنتظرى " فيث

306
00:16:32,994 --> 00:16:34,655
يمكن أن أنتظر ساعات

307
00:16:34,729 --> 00:16:37,493
الفتاة تجعل الإلتزام كسراب

308
00:16:38,600 --> 00:16:39,897
أنا فقط سأذهب وحدى

309
00:16:39,968 --> 00:16:43,904
بافى " ، هذا عمل لكما أنتما الإثنتين

310
00:16:43,972 --> 00:16:46,167
هذا الشيطان يمكن أن يكون فى أى مكان

311
00:16:46,241 --> 00:16:50,735
إذا كانت هذه الكتب مهمة جدا كما قال
فسيكون لديه سبب وجيه للإختباء

312
00:16:50,812 --> 00:16:54,009
و عملية إيجادة سوف تكون صعبة نوعا ما

313
00:16:54,082 --> 00:16:55,208
لقد وجدت شيطانكم

314
00:16:55,283 --> 00:16:56,716
" رأس الموضة " ويز

315
00:16:56,785 --> 00:16:58,685
تبدو أفضل و فمك مغلقا

316
00:16:58,753 --> 00:17:00,618
ها هو العنوان

317
00:17:00,689 --> 00:17:03,852
لقد ضربت " ويلى " و إستجوبته شخصيا

318
00:17:03,925 --> 00:17:05,688
أنت ضربت " ويلى " ؟

319
00:17:05,760 --> 00:17:06,727
بالتأكيد

320
00:17:06,795 --> 00:17:08,729
حسنا ، في الواقع دعنا نقول فقط

321
00:17:08,797 --> 00:17:11,732
أنا طبقت بعض الضغوط ، أو على نحو أدق 

322
00:17:11,800 --> 00:17:14,701
بأنّني سَألتُ بشكل مؤدّب ، وبعد ذلك

323
00:17:14,769 --> 00:17:16,794
حسناً، رَشوتُه

324
00:17:16,871 --> 00:17:18,202
بكم ؟

325
00:17:18,273 --> 00:17:20,935
بـ 28 دولار ، هل يدفع المجلس 
تعويضا عن هذه الأشياء ؟

326
00:17:21,009 --> 00:17:22,442
هل حصلت على إيصال ؟

327
00:17:22,510 --> 00:17:23,442
تباً

328
00:17:23,511 --> 00:17:24,637
أعرف هذا

329
00:17:24,713 --> 00:17:27,147
إنه بقرب محطة الأتوبيس

330
00:17:27,215 --> 00:17:29,149
ليس الجزء الألطف من المدينة

331
00:17:29,217 --> 00:17:30,149
ثانية ، أترى ؟ لا معايير

332
00:17:30,218 --> 00:17:31,651
أى شيطان يحترم نفسه

333
00:17:31,720 --> 00:17:35,315
يجب أن يعيش فى حفرة قذارة أو قبو لطيف

334
00:17:35,390 --> 00:17:37,017
سأتذكر هذا

335
00:17:38,293 --> 00:17:39,225
تذكرى ماذا ؟

336
00:17:39,294 --> 00:17:40,727
أين نحن ذاهبون يا صديقتى ؟

337
00:17:40,795 --> 00:17:44,162
فى الواقع أستطيع الإعتناء بهذا وحدى

338
00:17:44,232 --> 00:17:46,427
لماذا يجب أن تذهبى بكل المرح وحدك ؟

339
00:17:46,501 --> 00:17:48,765
المشاركة ، المشاركة ، هذا عادل ، صحيح ؟

340
00:17:50,405 --> 00:17:53,772
صحيح ، وجنا شيطاننا

341
00:17:55,277 --> 00:17:59,111
أوه ، حسنا ، دعينا نذهب للبحث عنه

342
00:18:04,653 --> 00:18:08,111
أهذا أنا ، أم أن العمل أصبح بارد جدا هنا ؟

343
00:18:13,728 --> 00:18:15,093
فيث " ، إحذرى

344
00:18:15,163 --> 00:18:16,687
حسنا

345
00:18:22,203 --> 00:18:23,727
لقد إفتقدناكى الليلة الماضية

346
00:18:23,805 --> 00:18:25,170
نعم ، لقد كنت فى دورية

347
00:18:25,240 --> 00:18:29,142
ليس هنا نقص فى الحثالة 
فى ( صانى ديل ) أليس كذلك ؟

348
00:18:29,210 --> 00:18:30,837
لقد سمعت

349
00:18:39,387 --> 00:18:41,821
يبدو أن شخص ما وصل إليه أولا

350
00:18:41,890 --> 00:18:45,291
لقد حصلوا على الكتب أيضا 
و هناك بعض الضرب

351
00:18:47,228 --> 00:18:49,162
هذا لم يكن مجرد ضرب

352
00:18:49,230 --> 00:18:51,664
هذه فكرة شخص ما عن الحفلة

353
00:18:51,733 --> 00:18:54,463
ربما قاومهم الرجل

354
00:18:56,338 --> 00:18:57,669
يجب أن نذهب

355
00:18:57,739 --> 00:19:00,469
هيا ، لا شئ يمكن أن نفعله هنا الآن

356
00:19:00,542 --> 00:19:01,668
هل ستأتين ؟

357
00:19:10,585 --> 00:19:11,745
نعناع ؟

358
00:19:13,455 --> 00:19:14,513
لا أعتقد هذا

359
00:19:16,124 --> 00:19:19,059
حسنا ، وضع جدول زمنى لرجل بمواهبك

360
00:19:19,127 --> 00:19:21,925
نوعا ما رتيب ، سأقول لك

361
00:19:21,996 --> 00:19:24,430
بين الهِتاف والتضحية

362
00:19:24,499 --> 00:19:26,694
ألعب مباراة الجولف خاصتى

363
00:19:26,768 --> 00:19:29,362
ولكن هنا... أنت تكون

364
00:19:29,437 --> 00:19:32,406
أنت تعرف لماذا إستدعيتك

365
00:19:32,474 --> 00:19:33,498
أيمكنك فعلها ؟

366
00:19:35,076 --> 00:19:36,202
أتحتاج منى أى شئ ؟

367
00:19:38,446 --> 00:19:39,913
أنت لست كثيرا مثل باقى 
الأشخاص ، أليس كذلك ؟

368
00:19:39,981 --> 00:19:43,212
خاطرتَ خطراً عظيماً في دَعوتي

369
00:19:43,284 --> 00:19:45,218
السحر الأخطر مطلوب

370
00:19:45,286 --> 00:19:47,642
لسرقة روح هذا المخلوق

371
00:19:47,775 --> 00:19:48,571
مهمة كبيرة ، حسنا

372
00:19:48,643 --> 00:19:51,237
و لذلك يجب أن تتم

373
00:19:51,312 --> 00:19:52,574
أوه، ذلك فقط ممتاز

374
00:19:52,647 --> 00:19:53,978
إسمع ، أنت متأكد أنك لا تريد واحدة ؟

375
00:19:54,048 --> 00:19:56,881
لأنها منخفضة السعرات الحرارية

376
00:19:56,951 --> 00:19:58,213
حسنا

377
00:20:05,460 --> 00:20:06,859
أأنتى بخير ؟

378
00:20:08,463 --> 00:20:10,897
تبدين متوترة قليلا

379
00:20:10,965 --> 00:20:13,092
أهناك شئ ما خطأ ؟

380
00:20:13,167 --> 00:20:14,634
لا شئ

381
00:20:16,070 --> 00:20:17,935
لا شئ

382
00:20:18,006 --> 00:20:19,598
حسنا ، حسنا

383
00:20:19,674 --> 00:20:22,108
توقفى مع الدرجة الثالثة

384
00:20:22,176 --> 00:20:23,973
" إنها " فيث

385
00:20:24,045 --> 00:20:26,172
ماذا عنها ؟

386
00:20:26,247 --> 00:20:28,681
لقد ذهبت لـ " آنجيل " ليلة أمس

387
00:20:28,750 --> 00:20:30,183
و " فيث " كانت هناك

388
00:20:30,251 --> 00:20:32,048
...لقد كانوا نوعا ما

389
00:20:32,120 --> 00:20:33,985
حميمين

390
00:20:34,055 --> 00:20:36,546
مستحيل ، أنا أعرف بما تفكرين

391
00:20:36,624 --> 00:20:37,955
و مستحيل

392
00:20:38,026 --> 00:20:41,291
صحيح ، " فيث " لا تود فعل ذلك

393
00:20:41,362 --> 00:20:43,296
فيث " تود كليا القيام بذلك

394
00:20:43,364 --> 00:20:45,127
فيث " وجدت لتفعل ذلك

395
00:20:45,199 --> 00:20:46,826
إنها الفتاة المناسبة لفعل ذلك

396
00:20:46,901 --> 00:20:48,061
الراحة ، تتذكرين ؟
الراحة هنا

397
00:20:48,136 --> 00:20:49,467
أنا أقصد ، من فضلك

398
00:20:49,537 --> 00:20:52,700
هل يرى " آنجيل " فى " فيث " المعايير 
المناسبة لرجل ؟

399
00:20:52,774 --> 00:20:54,708
دعينا نرى ، هل هو يتنفس ؟

400
00:20:54,776 --> 00:20:57,370
فى الواقع ، لا

401
00:20:57,445 --> 00:20:58,878
... " و لكن " بافى " آنجيل

402
00:20:58,947 --> 00:21:01,882
من المستحيل أن يرغب فى فعل هذا

403
00:21:01,950 --> 00:21:05,681
أنتى الشخص الوحيد فى العالم المناسب له

404
00:21:05,753 --> 00:21:07,186
أحيانا أتعجب

405
00:21:07,255 --> 00:21:10,986
آنجيل " و " فيث " لديهم أشياء كثيرة مشتركة

406
00:21:13,161 --> 00:21:15,652
و هناك الكثير الذى لا يخبرنى به

407
00:21:15,730 --> 00:21:17,163
و لكنه واضح تماما

408
00:21:17,231 --> 00:21:19,665
الطريقة التى يشعر بها نحوك

409
00:21:19,734 --> 00:21:23,670
بافى " ، أنا أيضا أعرف عن 
الحب مع رجل قليل الكلام

410
00:21:23,738 --> 00:21:27,174
و أنتى يجب عليكى أن تنظرى إلى تصرفاته

411
00:21:27,241 --> 00:21:29,232
لقد كنت

412
00:21:29,310 --> 00:21:31,642
حسنا ؟ و ماذا قال ؟

413
00:21:31,713 --> 00:21:37,982
قال ؟ تعنين عندما أسأله ببساطة ماذا يجرى ؟

414
00:21:38,052 --> 00:21:39,178
هكذا تنقذين السفينة ؟

415
00:21:39,253 --> 00:21:41,551
لا أستطيع
...أنا أعنى ، ليس بعد

416
00:21:41,622 --> 00:21:42,554
مهلا ، كفى

417
00:21:42,623 --> 00:21:46,059
" أوقفى هذا الجنون و إذهبى للتحدث مع " آنجيل

418
00:21:46,127 --> 00:21:47,560
...لكن أنا فقط

419
00:21:47,628 --> 00:21:49,528
لا ، إذهبى
أنا آمرك بأن تغادرى

420
00:21:52,567 --> 00:21:54,159
شكرا لكى

421
00:22:05,146 --> 00:22:06,613
" فيث "

422
00:22:06,681 --> 00:22:07,613
مرحبا

423
00:22:07,682 --> 00:22:11,049
آسفة للتطفل

424
00:22:11,119 --> 00:22:12,916
ماذا تريدين ؟

425
00:22:12,987 --> 00:22:15,080
أنظر ، أنا لست جيدة فى الإعتذار

426
00:22:15,156 --> 00:22:17,249
غالبا لأننى أعتقد أن العالم 
لا يسير معى على ما يرام

427
00:22:17,325 --> 00:22:19,259
لذا أنا عموما أستحق أكثر من هذا

428
00:22:19,327 --> 00:22:21,295
و لكننى كنت أفكر حول الليلة الماضية

429
00:22:21,362 --> 00:22:24,456
و أردتك أن تعرف أننى حقا آسفة

430
00:22:24,532 --> 00:22:25,965
" كل شئ على ما يرام " فيث

431
00:22:26,034 --> 00:22:27,968
لا ، ليس كل شئ على ما يرام

432
00:22:28,036 --> 00:22:30,971
نعم ، لقد كنت غريبة
أحتاج لشخص ما

433
00:22:31,039 --> 00:22:33,803
" و لكنك مع " بافى
كان يجب أن أعرف هذا أفضل

434
00:22:33,875 --> 00:22:35,604
حسنا

435
00:22:39,580 --> 00:22:40,569
أنت لا تثق بى

436
00:22:40,648 --> 00:22:42,775
ليس الأمر هكذا

437
00:22:42,850 --> 00:22:45,842
حسنا ، لا مشكلة ، إنضم إلى الفريق

438
00:22:48,623 --> 00:22:50,056
... " أنظرى " فيث

439
00:22:50,124 --> 00:22:52,558
أنظرى ، أنا أعرف ما تمرين به ، حسنا ؟

440
00:22:52,627 --> 00:22:55,095
أعرف مدى صعوبته

441
00:22:55,163 --> 00:22:59,099
من المهم وجود شخص من أجلك ، حسنا

442
00:22:59,167 --> 00:23:01,601
...من يفهم ما تمرين به

443
00:23:04,505 --> 00:23:06,097
و أنا أريد أن أثق بكى

444
00:23:06,174 --> 00:23:08,165
الخشبة

445
00:23:14,348 --> 00:23:20,082
" كلمات سحرية "

446
00:23:20,154 --> 00:23:22,315
" كلمات سحرية "

447
00:23:22,390 --> 00:23:23,618
" فيث "

448
00:23:23,691 --> 00:23:25,522
لقد أردت أن أفعل هذا بالطريقة التقليدية

449
00:23:25,593 --> 00:23:26,958
و لكنك ، خسرت

450
00:23:27,028 --> 00:23:28,791
لدى بعض الخدع التى لا تعرفها " بافى " بعد

451
00:23:28,863 --> 00:23:29,955
لا يجب عليكى أن تفعلى هذا

452
00:23:30,031 --> 00:23:31,965
أعرف ، و لكنه ممتع

453
00:23:32,033 --> 00:23:34,024
الآن إهدأ ، سينتهى كل شئ قريبا

454
00:23:34,102 --> 00:23:35,592
لا

455
00:23:35,670 --> 00:23:39,697
" كلمات سحرية "

456
00:23:39,774 --> 00:23:47,545
" كلمات سحرية "

457
00:23:47,615 --> 00:23:49,640


458
00:24:19,881 --> 00:24:21,815
شكرا .. جزيلا

459
00:24:24,118 --> 00:24:27,246
من الجيد أن أستعيد طعم المبيدة فى فمى

460
00:24:27,321 --> 00:24:28,982
هذا مثل السيجار ، تعرفين ؟

461
00:24:29,056 --> 00:24:31,047
فقط عندما كنت فكرت بالاستقالة

462
00:24:32,627 --> 00:24:34,720
لا ، حقا
لا يحصل

463
00:24:36,797 --> 00:24:40,358
( من الجيد أن أعود فى ( صانى ديل

464
00:24:40,434 --> 00:24:41,731
...مناخ لطيف

465
00:24:41,802 --> 00:24:43,235
...كثير من الأكل

466
00:24:43,304 --> 00:24:46,501
لا تسيطر على الإنسانية المعذبة

467
00:24:46,574 --> 00:24:48,565
و لكن أتعرفين ماذا يضايقنى ؟

468
00:24:50,344 --> 00:24:53,177
" يبدو أنكى لا ترين الصورة بكاملها " فيث

469
00:24:53,247 --> 00:24:55,715
الآن ، أنا لا أعرف لماذا أعدتينى

470
00:24:55,783 --> 00:24:57,751
...و لكن دعينى أخبرك

471
00:24:57,818 --> 00:25:00,082
أنا فقط مسرور لأنكى فعلتى

472
00:25:01,756 --> 00:25:03,553
لدى أسبابى

473
00:25:03,624 --> 00:25:07,390
..دعينى أخمن ، لقد إستدعيتى " آنجيل " الحقيقى لأنكى

474
00:25:07,461 --> 00:25:09,190
تريدين ولد لعبة جديد

475
00:25:09,263 --> 00:25:11,925
آسف ، لا تعمل بهذه الطريقة

476
00:25:15,336 --> 00:25:17,531
إذا كنت ذكيا ، فإستمع لى

477
00:25:17,605 --> 00:25:19,539
" شئ مرح حول مصاصى الدماء " فيث

478
00:25:19,607 --> 00:25:22,576
نحن لا نعمل حوار مع المبيدات

479
00:25:22,643 --> 00:25:25,009
" ليس كما تقول " بافى

480
00:25:27,348 --> 00:25:31,114
كان يجب أن أعرف أنكى تريدين أن تكونى بالأعلى

481
00:25:31,185 --> 00:25:33,119
أتريد أن تسمع أم تريد أن تموت ؟

482
00:25:33,187 --> 00:25:36,418
طالما أنتى هناك فى الغالب أريدكى أن تتلوى

483
00:25:36,490 --> 00:25:37,582
و لكنى أسمع

484
00:25:37,658 --> 00:25:38,852
المرة الأخيرة التى كنت فيها مثل هذا

485
00:25:38,926 --> 00:25:40,689
بافى " ضربت مؤخرتك و أرسلتك إلى الجحيم

486
00:25:40,761 --> 00:25:42,228
أتريد أن يكون الأمر أفضل هذه المرة ؟

487
00:25:42,296 --> 00:25:44,321
ما زلت أسمع

488
00:25:44,398 --> 00:25:45,524
ولد جيد

489
00:25:45,600 --> 00:25:49,001
الآن ، كل ما عليك فعله هو 
اللعب بلطف و عمل هدنة

490
00:25:49,070 --> 00:25:51,095
و أنا سأعطيك القوة الحقيقية فى هذه المدينة

491
00:25:51,172 --> 00:25:52,104
مهتم ؟

492
00:25:52,173 --> 00:25:53,663
جدا

493
00:25:53,741 --> 00:25:56,403
إذا إستعد لتقابل الرئيس الجديد

494
00:26:00,548 --> 00:26:03,415
عدونا وضعنا فى موقف ضعيف

495
00:26:03,484 --> 00:26:07,113
نبدو أننا دائما متأخرين عنه بخطوة

496
00:26:07,188 --> 00:26:09,088
الآن هو يملك كتب الصعود

497
00:26:09,156 --> 00:26:11,351
و نحن يجب أن نتخذ إجراء حازم

498
00:26:11,425 --> 00:26:13,222
لديك الصوت الأجمل

499
00:26:13,294 --> 00:26:16,525
هل فكرت أبدا فى تسجيل كتب على شرائط ؟

500
00:26:16,597 --> 00:26:18,428
" نحاول أن نركز " سى سى

501
00:26:18,499 --> 00:26:21,468
نعم ، دعونا لا نحيد عن المسار

502
00:26:21,535 --> 00:26:23,833
نحتاج أن نعمل جميعا معا هنا ، أين " آنجيل " ؟

503
00:26:23,904 --> 00:26:25,394
لا أعرف

504
00:26:25,473 --> 00:26:29,409
لقد ذهبت إلى القصر و لكنه لم يكن هناك

505
00:26:29,477 --> 00:26:31,104
و " فيث " ؟

506
00:26:31,178 --> 00:26:32,372
إنها مفقودة أيضا

507
00:26:32,446 --> 00:26:35,210
مما يعنى لا شئ
إثنان غير متصلين بالأحداث

508
00:26:37,051 --> 00:26:38,609
ماذا يجب علينا أن نفعل ؟

509
00:26:38,686 --> 00:26:42,144
بافى " أعتقد أنكى يجب أن تحاولى 
إسترجاع كتب الصعود

510
00:26:42,223 --> 00:26:43,713
تفقدى مكتب رئيس البلدية

511
00:26:43,791 --> 00:26:46,726
و لكن كونى على حذر
لا تواجهى رئيس البلدية

512
00:26:46,794 --> 00:26:47,886
نحن لا نعرف شيئا عنه

513
00:26:47,962 --> 00:26:49,793
سوف أذهب إلى البيت و أجمع أسلحتى

514
00:26:49,864 --> 00:26:52,775
و أفكر فى شئ ما أكثر راحة و فعالية

515
00:26:52,908 --> 00:26:54,466
" صحيح ، " ويلو

516
00:26:54,543 --> 00:26:57,103
إلى أين وصلتى مع ملفات رئيس البلدية ؟

517
00:26:57,179 --> 00:26:58,441
معذرة

518
00:26:58,514 --> 00:27:00,982
أعتقد أن " ويزلى " هو من يدير هذا الإجتماع

519
00:27:01,050 --> 00:27:04,713
إنه ، آه ، هكذا بالفعل
ويلو " ؟

520
00:27:04,787 --> 00:27:06,721
الأخبار كلها سيئة

521
00:27:06,789 --> 00:27:08,723
مع الوقت عبرت التشفيرات

522
00:27:08,791 --> 00:27:10,349
الملفات كلها كانت فارغة

523
00:27:10,426 --> 00:27:12,394
أعتقد أنه رآنى أدخل

524
00:27:12,461 --> 00:27:13,928
ماذا عن قاعة السجلات ؟

525
00:27:13,996 --> 00:27:15,293
الذهاب إلى المصدر

526
00:27:15,364 --> 00:27:18,527
فكرة جيدة ، لا بد أن هناك أى 
معلومات عن رئيس البلدية هناك

527
00:27:18,601 --> 00:27:20,626
ويزلى " ، لماذا لا تأخذ المجموعة

528
00:27:20,703 --> 00:27:21,635
و تبدأ البحث ؟

529
00:27:21,704 --> 00:27:23,035
حسنا

530
00:27:23,105 --> 00:27:25,903
" أنا فى مجموعة " ويزلى

531
00:27:25,975 --> 00:27:27,670
إنها فقط مجموعة واحدة

532
00:27:27,743 --> 00:27:30,234
نعم ، و أنا فيها

533
00:27:30,312 --> 00:27:32,906
هل يمانع أحد إن فوت الرحلة ؟

534
00:27:32,982 --> 00:27:34,813
سوف أنطلق إلى المدينة 
و أضع أذنى على الأرض

535
00:27:34,884 --> 00:27:37,079
و أعتقد أن خمسة كفاية

536
00:27:37,153 --> 00:27:38,586
إنه كذلك حقا

537
00:27:39,755 --> 00:27:41,279
سوف أقود

538
00:27:41,357 --> 00:27:43,655
لقد أعجبتهم خطتك

539
00:27:46,495 --> 00:27:49,464
أى أحد يجد شيئا ، يتواصل معى

540
00:27:51,500 --> 00:27:53,161
كونى حذرة

541
00:27:57,940 --> 00:28:00,272
إذا ... هل يمكننى الإحتفاظ به ؟

542
00:28:00,342 --> 00:28:03,539
دعينا فقط نأخذ الأشياء خطوة بخطوة لمدة دقيقة

543
00:28:03,612 --> 00:28:06,740
..." الآن ، إذا " آنجيلوس 
هل يمكننى أن أناديك " آنجيل " ؟

544
00:28:06,816 --> 00:28:09,808
حسنا ، فى الواقع ، أفكر أكثر

545
00:28:09,885 --> 00:28:12,319
أن تنادينى بالمعلم

546
00:28:12,388 --> 00:28:15,323
آه ، أتعرف " آنجيلوس" العودة قد تمنحك الإنتباه

547
00:28:15,391 --> 00:28:16,949
لكن المجاملة تربح الإحترام

548
00:28:17,026 --> 00:28:21,622
أنا المسئول عن عودتك الجديدة

549
00:28:21,697 --> 00:28:24,723
لهذا أنا هنا

550
00:28:24,800 --> 00:28:28,361
لا مشكلة بالإنتقال ؟
لا أعراض جانبية ؟

551
00:28:28,437 --> 00:28:32,305
كان عندى روح
الآن أنا حر

552
00:28:32,374 --> 00:28:35,002
هذا رائع ، شاعرى أيضا

553
00:28:35,077 --> 00:28:37,102
لا يعنى هذا أننى قرأت شعرا كثيرا

554
00:28:37,179 --> 00:28:39,613
ما عدا تلك الصغيرة فى ملخص القارئ

555
00:28:39,682 --> 00:28:41,274
البعض جذابون جدا

556
00:28:41,350 --> 00:28:42,817
هاى ، أنا لا أقصد تسريع الأشياء هنا

557
00:28:42,885 --> 00:28:45,479
و لكن هل يمكن أن تصل إلى النقطة المهمة

558
00:28:45,554 --> 00:28:47,784
هاى ، أطفال اليوم
سرعة ، سرعة ، سرعة

559
00:28:47,857 --> 00:28:52,794
النقطة " آنجيل " أنك رجل صغير 
و قوى جدا و مناسب لـ " فيث

560
00:28:52,862 --> 00:28:56,457
( و هناك فقط قد يكون لك مستقبل هنا فى ( صانى ديل

561
00:28:56,532 --> 00:28:58,500
أرى أنك تحترم فتاحة خطاباتى

562
00:28:58,567 --> 00:29:02,526
فى الواقع ، أنا كنت أفكر أن أطعنك بها فى القلب

563
00:29:03,939 --> 00:29:05,372
من فضلك ، إفعل

564
00:29:13,949 --> 00:29:15,883
رمية جيدة

565
00:29:27,663 --> 00:29:31,565
...أترى ، أنا الذى يمكن أن تدعونى

566
00:29:31,634 --> 00:29:33,693
غير منفذ

567
00:29:33,769 --> 00:29:36,761
لا يمكن قتلى أو جرحى بأى طريقة

568
00:29:36,839 --> 00:29:38,431
و هذا فقط حجر الزاوية

569
00:29:38,507 --> 00:29:42,273
فى خططى لمدينتنا العظيمة هذه

570
00:29:42,344 --> 00:29:44,710
لا يمكن قتلك

571
00:29:44,780 --> 00:29:46,839
لكنك لا تحب الجراثيم

572
00:29:46,916 --> 00:29:49,111
أوه ، أشياء سيئة ، غير صحية

573
00:29:49,185 --> 00:29:51,745
و لكن سؤالى الآن هو أن " فيث " أعادتك

574
00:29:51,820 --> 00:29:53,845
ما هى نواياك ؟

575
00:29:53,923 --> 00:29:55,618
حسنا ، سيدى

576
00:29:55,691 --> 00:29:58,592
فكرت أن أجد هذه المبيدة التى 
تسبب لنا الكثير من المشاكل

577
00:29:58,661 --> 00:30:01,789
و تعذيبها و قتلها

578
00:30:02,865 --> 00:30:04,230
جيد

579
00:30:04,300 --> 00:30:06,928
من اللطيف رؤيتك لست من هؤلاء الكسولين

580
00:30:07,002 --> 00:30:08,299
الذين يملؤن المدينة اليوم

581
00:30:08,370 --> 00:30:09,564


582
00:30:09,638 --> 00:30:11,367
" تعذيب " بافى

583
00:30:11,440 --> 00:30:13,203
و قتلها جيد
و لكن تأكد أن يكون ببطء

584
00:30:13,275 --> 00:30:14,572
نوعى المفضل

585
00:30:14,643 --> 00:30:15,803
رائع ، رائع

586
00:30:15,878 --> 00:30:18,244
نحن لا نريد بديلة للمبيدة فى وقت قريب

587
00:30:18,314 --> 00:30:22,080
" هم لا يستطيعون العثور على فتاة مثل " فيث

588
00:30:22,151 --> 00:30:23,311
تمتعوا

589
00:30:23,385 --> 00:30:24,579
دعنا نفعلها

590
00:30:27,289 --> 00:30:31,350
حاول أن تعيدها للمنزل الساعة 11.00

591
00:30:36,966 --> 00:30:39,196


592
00:30:39,268 --> 00:30:41,566
لم تعد فتاة صغيرة بعد الآن

593
00:30:41,637 --> 00:30:43,502


594
00:30:43,672 --> 00:30:45,469
" أنا أحب عندما تتكلم " ويزلى

595
00:30:45,541 --> 00:30:47,907
" أنا أحب عندما تغنى " ويزلى

596
00:30:47,977 --> 00:30:50,468
يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ الكلماتَ
طُعم سجنِ، "ويزلي " ؟

597
00:30:50,546 --> 00:30:52,275
بحار إنجليزي لقيطِ

598
00:30:52,348 --> 00:30:54,111
مرحبا ، سباب
يا رجل ، أين كنت ؟

599
00:30:54,183 --> 00:30:58,119
" سوف تجدون " بافى
...لقد ذهبت لمنزلها لتحزم

600
00:30:58,187 --> 00:31:00,951
هذا الفتى فقط يوترنى

601
00:31:07,363 --> 00:31:08,523
" فيث " ، " آنجيل "

602
00:31:08,597 --> 00:31:10,258
" مرحبا " جويس
لطيف أن أراكى

603
00:31:10,332 --> 00:31:11,264
هل " بافى " بالمنزل ؟

604
00:31:11,333 --> 00:31:13,198
بالأعلى

605
00:31:13,269 --> 00:31:15,829
أرجوكم أخبرونى أنها ليست 
أشياء متعلقة بمصاصى الدماء

606
00:31:15,904 --> 00:31:17,838
" مصاص الدماء الوحيد هنا هو أنا " جويس

607
00:31:17,906 --> 00:31:21,000
أقول .. هل غيرتى شعرك ؟

608
00:31:22,077 --> 00:31:24,341
ملاحظة دقيقة

609
00:31:24,413 --> 00:31:26,506
إنه لطيف

610
00:31:35,291 --> 00:31:37,282
ترن ، ترن

611
00:31:40,129 --> 00:31:41,790
أين كنتم يا رفاق ؟

612
00:31:41,864 --> 00:31:44,799
نبحث عنكى ، الشئ الجيد أننا 
وجدانكى قبل أن تغادرى

613
00:31:46,568 --> 00:31:48,798
لقد حصلنا على الكتب

614
00:31:48,871 --> 00:31:50,304
إنها فى القصر

615
00:31:50,372 --> 00:31:51,930
نحن سنأخذهم لـ " جايلز " بأنفسنا

616
00:31:52,007 --> 00:31:54,999
لكنني أعتقد أن القوة العددية 
هو الطريق للذهاب. هيا

617
00:31:57,713 --> 00:31:59,943
دعينى أحمل هذه عنكى

618
00:32:09,391 --> 00:32:11,723
حسنا ، دعونا نضع الكتب فى مكان آمن

619
00:32:11,794 --> 00:32:12,920
أين هى ؟

620
00:32:12,995 --> 00:32:18,194
" فى الواقع لدينا تغيير بسيط فى الخطة " باف

621
00:32:18,267 --> 00:32:20,201
باف " ؟

622
00:32:20,269 --> 00:32:21,258
...أنت فقط قلت

623
00:32:23,372 --> 00:32:24,964
ما الأمر معك ؟

624
00:32:25,040 --> 00:32:27,804
لاشئ ، فى الحقيقة

625
00:32:27,876 --> 00:32:31,334
لم أشعر بهذا الشعور منذ مدة طويلة

626
00:32:31,413 --> 00:32:33,176
آنجيل " ؟

627
00:32:33,248 --> 00:32:35,910
تعرفين ، أنا أبدا لم أشكركى بشكل صحيح

628
00:32:35,984 --> 00:32:37,611
على إرسالى إلى الجحيم

629
00:32:37,686 --> 00:32:38,618
...لا

630
00:32:38,687 --> 00:32:40,177
نعم ، و أنا فقط مندهش

631
00:32:40,255 --> 00:32:44,282
أين أبدأ ؟
بطاقة ؟ سلة فاكهة ، هاه ؟

632
00:32:44,360 --> 00:32:46,225
نزع الأحشاء ؟
لا

633
00:32:46,295 --> 00:32:47,523
نعم ، أنا أعرف بماذا تفكرين

634
00:32:47,596 --> 00:32:49,587
ربما ما زال بداخلى بعض الأشياء الجيدة

635
00:32:49,665 --> 00:32:51,530
التى أتذكرها و أنا أحبك

636
00:32:51,600 --> 00:32:53,568
لو أمكنكى فقط أن تصلى لى

637
00:32:53,635 --> 00:32:56,229
و لكن ، عندنا حقيقة

638
00:32:57,673 --> 00:33:00,938
سوف أقتلك قبل أن أدعك تلمسنى

639
00:33:03,912 --> 00:33:06,574
فيث " ، نحتاج الخروج من هنا فورا

640
00:33:06,648 --> 00:33:08,548
" تكلمى عن نفسك " بى

641
00:33:08,617 --> 00:33:12,246
أنا ؟ أحب هنا

642
00:33:20,462 --> 00:33:22,726
... " شئ واحد تعلمته عن " بافى

643
00:33:22,798 --> 00:33:25,266
أنها تكون لطيفة جدا و هى نائمة

644
00:33:25,334 --> 00:33:26,961


645
00:33:32,875 --> 00:33:36,868
هاى ، أعرف طريقة تجعل التحقيق
عن رئيس البلدية أكثر مللا

646
00:33:38,847 --> 00:33:41,213
لثانية أعتقد ، لا ، لا أعرف

647
00:33:41,283 --> 00:33:42,750
مرحبا ...واو

648
00:33:43,952 --> 00:33:48,889
واو ، تفقدوا هذا يا رفاق

649
00:33:52,027 --> 00:33:53,770
واو ، كما يبدو الأب يبدو الإبن

650
00:33:53,770 --> 00:33:54,896
واو ، كما يبدو الأب يبدو الإبن

651
00:33:54,971 --> 00:33:58,407
كيف يبدو الرجل هو نفسه ؟

652
00:33:58,475 --> 00:34:02,275
رئيس البلدية " ويلكينز " لديه أكثر من مائة عام

653
00:34:02,345 --> 00:34:04,074
إنه ليس بشرى

654
00:34:04,147 --> 00:34:06,581
أنا ، آه ، أكره أن أفسد الجو

655
00:34:06,649 --> 00:34:09,209
و لكن الأمر أسوأ بكثير مما تعتقدون

656
00:34:09,285 --> 00:34:11,753
إكساندر " ماذا حدث لك ؟

657
00:34:11,821 --> 00:34:14,483
تعرفون كم يكره بعض الأشخاص كلمة لقد قلت ذلك ؟

658
00:34:14,557 --> 00:34:16,582
ليس أنا ، لقد قلت لكم ذلك

659
00:34:16,659 --> 00:34:20,026
لقد عاد " آنجيل " بالمشهد السئ

660
00:34:20,096 --> 00:34:22,121
و ، آه ، لقد قلت لكم ذلك

661
00:34:22,198 --> 00:34:24,894
آنجيلوس " عاد ؟

662
00:34:24,968 --> 00:34:28,563
إكساندر " هذا شئ مرعب هل أنت متأكد ؟

663
00:34:28,638 --> 00:34:29,935
حسنا ، دعونى أفكر

664
00:34:30,006 --> 00:34:31,667
نوع ما من الصعب القول

665
00:34:31,741 --> 00:34:33,504
أن الشئ الأخير الذى أتذكره هو قبضته

666
00:34:33,576 --> 00:34:35,476
لا بد أن نتصل بـ " جايلز " فورا

667
00:34:35,545 --> 00:34:36,603
تفكير جيد

668
00:34:36,679 --> 00:34:38,874
دعونا نضيع وقتا فى نقاش بسيط

669
00:34:38,948 --> 00:34:41,109
و نترك " بافى " وحدها
لنعرف إلى أين وصلت فى موتها

670
00:34:41,184 --> 00:34:43,652
" إهدأ " إكساندر
" هذا ليس خطأ " ويزلى

671
00:34:43,720 --> 00:34:45,187
فى الواقع هو كذلك

672
00:34:45,255 --> 00:34:47,519
فيث " كانت مسئوليتك

673
00:34:47,590 --> 00:34:49,785
" خمنوا من صديق اللعب الجديد لـ " آنجيلوس

674
00:34:49,859 --> 00:34:52,191
فيث " و " آنجيل " ؟ معا

675
00:34:52,262 --> 00:34:54,924
تخيلوا الإحتمالات

676
00:34:54,998 --> 00:34:57,159


677
00:34:59,836 --> 00:35:00,825


678
00:35:02,272 --> 00:35:03,933
صباح الخير أيتها النائمة

679
00:35:04,007 --> 00:35:06,567
أتعرفين ما الذى لا أستطيع تصديقه ؟

680
00:35:06,643 --> 00:35:10,477
مع كل الوقت الذى قضيناه معا
لم نجرب السلاسل أبدا

681
00:35:10,547 --> 00:35:13,414
حسنا ، لا نستطيع الإنشغال بالماضى

682
00:35:13,483 --> 00:35:16,611
خاصة مع المستقبل الذى على وشك البدأ

683
00:35:18,955 --> 00:35:21,423
" تبدو العبودية رائعة لكى " بى

684
00:35:21,491 --> 00:35:23,459
...الزى ليس مناسبا لكن ، هاى

685
00:35:23,526 --> 00:35:25,721
أنتى لا تعرفين ماذا تفعلين

686
00:35:25,795 --> 00:35:28,992
حقا ؟ غريبة مع أنى أرى أن كل شئ صحيحا

687
00:35:29,065 --> 00:35:31,966
ربما بسبب هذه الطفولة الغير سعيدة

688
00:35:32,035 --> 00:35:34,833
ترين ، عندما كنت طفلة كنت 
أستجدى أمى من أجل كلب

689
00:35:34,904 --> 00:35:36,872
لا يهم النوع

690
00:35:36,940 --> 00:35:41,036
أنا فقط أردت ، تعرفين ، شيئا أحبه

691
00:35:48,251 --> 00:35:50,082
الكلب هو كل ما أردته

692
00:35:50,153 --> 00:35:53,316
حسنا ، هو و بعض اللعب

693
00:35:56,059 --> 00:35:58,289
و لكن الأم كانت مشغولة جدا ، تعرفين

694
00:35:58,361 --> 00:36:00,488
بالإستمتاع بالشراب ، و الإغماء لفترات

695
00:36:00,563 --> 00:36:02,690
لهذا أنا لم أحصل أبدا على ما أريد

696
00:36:02,765 --> 00:36:04,357
حتى الآن

697
00:36:04,434 --> 00:36:06,197
فيث " ، إستمعى لى جيدا

698
00:36:06,269 --> 00:36:08,430
آنجيل " عبارة عن قاتل

699
00:36:08,505 --> 00:36:11,030
عندما ينتهى منى فسوف يتحول إليكى

700
00:36:11,107 --> 00:36:12,335
عندها حق

701
00:36:12,408 --> 00:36:14,740
غالبا سوف أفعل

702
00:36:14,811 --> 00:36:16,369
نعم ؟

703
00:36:16,446 --> 00:36:17,708
هاه

704
00:36:17,780 --> 00:36:19,839
أعتقد أننا يجب أن نبقيكى فترة ، إذا

705
00:36:21,751 --> 00:36:24,549
قبل أن نبدأ
أنا فقط أردتكى أن تعرفى

706
00:36:24,621 --> 00:36:27,681
إذا صرختى فستشعرين بالحرية

707
00:36:27,757 --> 00:36:29,418
لماذا ، " فيث " ؟

708
00:36:29,492 --> 00:36:30,959
ماذا سيفيدك ؟

709
00:36:31,027 --> 00:36:32,517
ماذا ؟

710
00:36:32,595 --> 00:36:34,961
تعرفين ، لقد أتيت إلى ( صانى ديل ) ، أنا مبيدة

711
00:36:35,031 --> 00:36:36,999
لقد أديت مهمتى على أكمل وجه

712
00:36:37,066 --> 00:36:39,364
و ماذا كنت أسمع أينما ذهبت ؟

713
00:36:39,435 --> 00:36:40,959
" بافى "

714
00:36:41,037 --> 00:36:43,028
إذا ، أنا أصطاد ، و أتصرف

715
00:36:43,106 --> 00:36:44,403
و أفعل كل اروتين الخاص بفتاة صغيرة

716
00:36:44,474 --> 00:36:47,875
" و من كانت تنال الشكر من الجميع ؟ " بافى

717
00:36:47,944 --> 00:36:49,741
هذا ليس خطأى

718
00:36:49,812 --> 00:36:51,245
كل واحد دائما يسألنى

719
00:36:51,314 --> 00:36:53,407
لماذا لا تستطيعين أن تكونى أكثر مثل " بافى " ؟

720
00:36:53,483 --> 00:36:55,883
و لكن هل سأل أحد أبدا لماذا لا تكونين أنتى مثلى ؟

721
00:36:55,952 --> 00:36:57,385
أنا أعرف ، أنا لم أكن

722
00:36:59,289 --> 00:37:01,257
أنتى لديكى المراقب

723
00:37:01,324 --> 00:37:03,451
لديكى الأم ، و هذه الصحبة من الدمى

724
00:37:03,526 --> 00:37:04,891
و على ماذا حصلت أنا ؟
لا شئ

725
00:37:04,961 --> 00:37:06,690
هذه كان من المفترض أن تكون مدينتى

726
00:37:06,763 --> 00:37:08,628
فيث " ، إسمعينى

727
00:37:08,698 --> 00:37:10,632
لماذا ؟ هل ستمنحينى بعض الحكمة الخاصة بكى ؟

728
00:37:10,700 --> 00:37:11,724
أهو كذلك ؟

729
00:37:11,801 --> 00:37:13,792
أتعتقدين أنكى أفضل منى ؟

730
00:37:13,870 --> 00:37:16,065
قوليها ، أنتى تعتقدين أنكى أفضل منى

731
00:37:16,139 --> 00:37:17,504
أنا كذلك

732
00:37:20,810 --> 00:37:22,710
لقد كنت دائما أعتقد ذلك

733
00:37:22,779 --> 00:37:26,078
آه ، ربما أنتى لم تلاحظى

734
00:37:26,149 --> 00:37:27,980
آنجيل " ، معى

735
00:37:29,485 --> 00:37:31,783
و كيف حصلتى عليه " فيث " ؟

736
00:37:31,854 --> 00:37:33,344
بالسحر ؟

737
00:37:33,423 --> 00:37:35,618
عملتى تعويذة ما ؟

738
00:37:35,692 --> 00:37:37,922
لأن فى الواقع الحقيقى

739
00:37:37,994 --> 00:37:41,088
لم يكن " آنجيل " سيلمسكى و كلانا نعرف هذا

740
00:37:46,402 --> 00:37:48,962
أنتى كان يجب أن تربطينى لتضربينى

741
00:37:49,038 --> 00:37:51,734
" هذه الكلمة لأمثالك " فيث

742
00:37:51,808 --> 00:37:52,832
فاشلة

743
00:37:54,944 --> 00:37:59,278
أنتى فقط تحاولى أن تصيبينى بالجنون فأقتلكى

744
00:37:59,349 --> 00:38:01,510
و لكننى لن انخدع بهذا

745
00:38:01,584 --> 00:38:02,983
سأنتظر

746
00:38:04,387 --> 00:38:07,652
لماذا ؟ للصعود الأعرج لسيدك ؟

747
00:38:07,724 --> 00:38:10,818
كأننى لا أستطيع أن أوقفه

748
00:38:10,893 --> 00:38:12,622
أنتى لا تستطيعين

749
00:38:12,695 --> 00:38:13,821
سوف أفعل

750
00:38:13,896 --> 00:38:16,490
تمسكى بأحلامك ، لا أحد يمكنه إيقاف الصعود

751
00:38:16,566 --> 00:38:17,658
" لقد حصل عليه رئيس البلدية " بى

752
00:38:17,734 --> 00:38:19,895
لقد بنى هذه المدينة لتتغذى عليها الشياطين

753
00:38:19,969 --> 00:38:22,164
و سيجئ يوم التخرج الذى دفع من أجله

754
00:38:22,238 --> 00:38:24,468
سوف أكون جالسة عند يده اليمنى

755
00:38:24,540 --> 00:38:27,338
على إفتراض أنه سيكون عنده أيدى بعد التحول

756
00:38:27,410 --> 00:38:28,968
لست متأكدة جدا من هذه النقطة

757
00:38:29,045 --> 00:38:31,377
و كل أصدقائك الحمقى الصغار

758
00:38:31,447 --> 00:38:32,812
سيطحنون

759
00:38:32,882 --> 00:38:36,978
فكرى بشأن تقطيع أصدقائك أمامك

760
00:38:37,053 --> 00:38:39,988
لم أكن أبدا أعرف أنكى تملكين كل هذا الغضب

761
00:38:40,056 --> 00:38:41,887
ماذا عساى أن أقول ؟

762
00:38:41,958 --> 00:38:44,688
أنا أفضل ممثلة فى العالم

763
00:38:44,761 --> 00:38:46,661
ثانى أفضل

764
00:38:54,637 --> 00:38:57,105
يوم التخرج

765
00:38:57,173 --> 00:38:59,004
أتعتقدون أنه فاتنا شئ ؟

766
00:38:59,075 --> 00:39:01,373
أعتقد أننا نعرف كل شئ تعرفه

767
00:39:02,445 --> 00:39:04,606
ربما يمكننى قول شئ ؟

768
00:39:06,015 --> 00:39:07,380


769
00:39:07,450 --> 00:39:08,917
صعب

770
00:39:08,985 --> 00:39:11,715
لقد لعبتم بى
لقد لعبتم بى

771
00:39:27,937 --> 00:39:31,065
ماذا ستفعلين " بى " ؟
تقتلينى ؟

772
00:39:31,140 --> 00:39:33,540
سوف تصبحين مثلى

773
00:39:33,609 --> 00:39:35,406
أنتى لستى جاهزة لهذا

774
00:39:36,479 --> 00:39:37,411
بعد

775
00:39:42,685 --> 00:39:44,812
أأنتى بخير ؟

776
00:39:53,863 --> 00:39:55,888
المهمة إنتهت

777
00:39:55,965 --> 00:39:57,933
نعم ، شكرا على مجيئك إلى

778
00:39:58,000 --> 00:40:00,901
و لعرض الأضواء المؤثر الذى فعلته

779
00:40:00,970 --> 00:40:03,962
" هذا يعيد التوازن بيننا " روبيرت جايلز

780
00:40:04,040 --> 00:40:07,476
دينى لك الآن قد دفع كاملا

781
00:40:07,543 --> 00:40:09,670
لا تنادينى ثانية

782
00:40:09,746 --> 00:40:10,940
لن أفعل

783
00:40:11,013 --> 00:40:12,503
لك السلام

784
00:40:12,582 --> 00:40:14,982
و أنت أيضا

785
00:40:24,327 --> 00:40:26,989
دينه لك قد دفع ؟
ماذا فعلت له ؟

786
00:40:27,063 --> 00:40:29,156
لقد قدمته لزوجته

787
00:40:30,233 --> 00:40:32,633
حسنا ، أنا لدى إعتراض واحد

788
00:40:32,702 --> 00:40:35,136
لقد حرضت مبيدة ضد مبيدة

789
00:40:35,204 --> 00:40:37,798
فى هذه التمثيلية الخطيرة 
كان يمكن أن يقتلا كلاهما

790
00:40:37,874 --> 00:40:39,705
بدون علمى

791
00:40:41,686 --> 00:40:43,278
سوف أخبر المجلس

792
00:40:43,355 --> 00:40:45,220
أعتقد أنك يجب أن تفعل

793
00:40:45,290 --> 00:40:47,690
لدينا مبيدة خائنة خارجة عن السيطرة

794
00:40:47,759 --> 00:40:49,317
لا أستطيع أن أفكر فى شئ أشد خطرا

795
00:40:49,394 --> 00:40:51,157
على الأقل نحن نعرف الآن

796
00:40:51,229 --> 00:40:55,359
و نحن نعرف أشياء أكثر قليلا عن الصعود

797
00:40:55,433 --> 00:40:57,264
يوم التخرج

798
00:40:57,335 --> 00:41:00,862
هذا مخيف جدا و غير ممتع

799
00:41:00,939 --> 00:41:03,737
على الأقل " آنجيل " ليس سيئا برغم ذلك

800
00:41:03,809 --> 00:41:05,140
هذا جيد ، صحيح ؟

801
00:41:05,210 --> 00:41:07,838
نعم ، أنا أشعر أفضل كثيرا

802
00:41:07,913 --> 00:41:09,938
أن أعرف أنه كسر وجهى لهدف جيد

803
00:41:10,015 --> 00:41:11,915
إنها كدمة جيدة

804
00:41:11,983 --> 00:41:14,008
" لقد كان مجرد تمثيل " إكساندر

805
00:41:15,954 --> 00:41:18,013
لقد كان مجرد تمثيل

806
00:41:18,089 --> 00:41:20,614
حسنا ، نكسب أحيانا و نخسر أحيانا

807
00:41:20,692 --> 00:41:23,661
من حيث أجلس ، أحسب المتوسط

808
00:41:23,728 --> 00:41:26,128
إذا أنتى خسرتى بعض الأصدقاء

809
00:41:26,198 --> 00:41:29,133
أنا لم أكن بالضبط أدعوهم أصدقاء

810
00:41:29,201 --> 00:41:30,793
إذا ما الذى تقلقين بشأنه ؟

811
00:41:30,869 --> 00:41:33,064
أنتى لا ترينى أشعر بخيبة أمل ، أليس ذلك ؟

812
00:41:33,138 --> 00:41:34,196
لا ، أتعرفين لماذا ؟

813
00:41:34,272 --> 00:41:36,399
" لأننى أعرف أنه دائما سيكون لديكى أنا " فيث

814
00:41:36,474 --> 00:41:38,874
أنا الأفضل ، أنا أهم صديق حصلتى عليه أبدا

815
00:41:38,944 --> 00:41:41,708
بجانب أن الصعود عندما يبدأ

816
00:41:41,780 --> 00:41:44,510
الحشد الذى تقلقين بسببه ؟

817
00:41:44,583 --> 00:41:46,813
سيكونون محظوظين إذا تبقى منهم ملئ حفرة

818
00:41:46,885 --> 00:41:47,874
أعدك

819
00:41:50,922 --> 00:41:53,482
ما زلتى غير سعيدة ؟

820
00:41:53,558 --> 00:41:54,718


821
00:41:56,294 --> 00:41:57,556
حسنا

822
00:41:57,629 --> 00:42:00,291
لدى كلمتان

823
00:42:00,365 --> 00:42:03,664
...سوف يجعلون كل الألم يذهب بعيدا

824
00:42:04,970 --> 00:42:07,962
الجولف المصغر

825
00:42:28,660 --> 00:42:30,025
كيف حالك ؟

826
00:42:30,095 --> 00:42:31,653
أفضل

827
00:42:32,731 --> 00:42:34,426
ليس صعبا أن أصدق

828
00:42:34,499 --> 00:42:37,332
" أنكى كنتى مقاتلة حقيقية ليلة أمس " بافى

829
00:42:37,402 --> 00:42:38,528
هذه أنا

830
00:42:38,603 --> 00:42:40,901
واحدة من القوات

831
00:42:40,972 --> 00:42:43,532
أعرف كم كان صعبا عليكى

832
00:42:43,608 --> 00:42:45,667
أنا حقا أشك فى هذا

833
00:42:45,744 --> 00:42:49,180
...إذا كان هناك أى شئ لجعل الأمر أفضل

834
00:42:50,882 --> 00:42:55,148
أنظر ، أنا أعرف أنك فقط فعلت ما طلبته

835
00:42:55,220 --> 00:42:57,518
و نحن حصلنا على ما كنا نريده

836
00:42:57,589 --> 00:43:01,855
أنا أبدا لم أرد للأمور أن تصل لهذا الحد

837
00:43:01,927 --> 00:43:03,451
أعرف هذا

838
00:43:03,528 --> 00:43:07,555
أنا حتى لا أسأل عن هذا

839
00:43:07,632 --> 00:43:11,295
...إنه فقط بعد

840
00:43:13,271 --> 00:43:16,138
أحتاج قليلا من الإستراحة

841
00:43:19,744 --> 00:43:21,735
أرجوك ؟

842
00:43:30,622 --> 00:43:32,647
ما زلتى فتاتى ؟

843
00:43:36,628 --> 00:43:38,220
دائما

844
00:43:40,126 --> 00:44:22,000
ترجمة : إيهاب فياض
ehabfayiadfayiad@yahoo.com
ehabfayiad@proangel.co.cc
DVD4ARAB : حصريا لموقع

