1
00:00:02,795 --> 00:00:04,171
<i>"اليوم بدأ كأي يوم آخر"</i>

2
00:00:06,297 --> 00:00:08,504
الدلافين ربحت مجدداً

3
00:00:09,524 --> 00:00:09,999


4
00:00:10,723 --> 00:00:11,701
،ها أنت ذا

5
00:00:12,202 --> 00:00:13,607
سأسمع عن هذا طوال اليوم

6
00:00:16,705 --> 00:00:19,121
<i>د.(كوكس) و(جوردن) مازالا"
"يبحثان عن طبيب أطفال</i>

7
00:00:19,770 --> 00:00:21,389
هذه المرة حاولي ألاّ تفزعي الطبيب

8
00:00:22,170 --> 00:00:23,242
لم أفزع آخر رجل

9
00:00:23,243 --> 00:00:24,519
لقد عضيتيه

10
00:00:24,705 --> 00:00:26,651
تعثرت واصطدمت أسناني بكتفه

11
00:00:27,179 --> 00:00:29,500
،وعندما حدث ذلك
هل تراجعتِ قليلاً؟

12
00:00:30,218 --> 00:00:30,677
!(جوردن)

13
00:00:31,552 --> 00:00:31,876
!بحقك

14
00:00:31,898 --> 00:00:33,683
كان سلوكه سيئاً

15
00:00:33,902 --> 00:00:37,078
"تذكر ما قاله السيّد "كوكي بانتس
بشأن زفر أنفك

16
00:00:37,347 --> 00:00:40,833
<i>،إن كان نظيفاً، لا خوف
إن كان دماً، تعال لترى صاحبك</i>

17
00:00:42,481 --> 00:00:43,849
ماذا تريدان؟ 

18
00:00:44,319 --> 00:00:46,458
نبحث عن طبيب أطفال جديد

19
00:00:46,723 --> 00:00:49,009
وأنتِ اعتقدتِ بما أنكِ

20
00:00:49,160 --> 00:00:51,222
أحد أعضاء مجلس الإدارة
(ود.(كوكس

21
00:00:51,291 --> 00:00:52,876
مُشرفٌ هنا

22
00:00:52,990 --> 00:00:54,482
ومصدر إزعاج كبير

23
00:00:54,738 --> 00:00:57,385
يمكنكم أن تتجاهلوا جدول مواعيدي

24
00:00:57,510 --> 00:01:00,514
وتجبرني أن ألحق ضرر جسديّ بالغ بك؟


26
00:01:02,167 --> 00:01:03,694
(مرحباً، أنا د.(نوريس

27
00:01:04,663 --> 00:01:05,012
!فاتن

28
00:01:06,366 --> 00:01:08,108
<i>"كما قلت، كسابقه، كسابقه"</i>

29
00:01:08,765 --> 00:01:10,498
رسمت على الحائط

30
00:01:13,469 --> 00:01:14,454
!رسمت على الحائط

31
00:01:14,916 --> 00:01:15,780
!أنت سحبت الورقة

32
00:01:16,165 --> 00:01:17,924
كفّ عن الكذب، ذلك سيزول؟

33
00:01:20,599 --> 00:01:24,093
دان)، توقّف!، هذا قلم أبي دائم الحبر)
والحفلة بعد أسبوعين

34
00:01:25,491 --> 00:01:32,425
،(مساء الخير سيّد وسيّدة (شيبارد
...أنا هنا لاصطحاب (آيمي) لـ ... الحفلة الراقصة

35
00:01:35,296 --> 00:01:37,168
أجل، أجل هذه سوف تزول

36
00:01:37,169 --> 00:01:39,041
لست بحاجة إلى عملية ليزر
أو جلد من مؤخرتك

37
00:01:39,680 --> 00:01:40,528


38
00:01:42,517 --> 00:01:45,300
:: ســــكــــربــــز ::
:: الموسم 3 - الحلقة 4 ::
[ حــوتــي الأبــيــض ]

39
00:01:46,773 --> 00:01:52,575
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>G U A R D I A N</font>  
:: تعديل النسخة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>  

40
00:01:55,439 --> 00:01:56,200
!هيا

41
00:01:57,266 --> 00:01:59,766
<i>في المستشفى، الكثير من الأمور"
"تدوم أكثر مما ترجو لها</i>

42
00:02:00,107 --> 00:02:01,551
<i>"خصوصاً العلاقات الغبية"</i>

43
00:02:01,731 --> 00:02:04,089
<i>مع مدرب حيتان غبي"</i>
<i>"الذي سرق فتاتي الغبية</i>

44
00:02:06,743 --> 00:02:09,135
حسناً، لديّ حيتان لأدربها

45
00:02:09,699 --> 00:02:10,436
حيتان غبية

46
00:02:11,913 --> 00:02:13,705
مرحباً (شون)، كيف الأحوال يا أخ

47
00:02:14,881 --> 00:02:15,139
إلى اللقاء

48
00:02:15,457 --> 00:02:16,157
!إلى اللقاء

49
00:02:16,397 --> 00:02:17,548
أين طلاّبي بحق الجحيم!؟

50
00:02:19,065 --> 00:02:21,487
<i>،كطبيب مقيم في السنة الثالثة"
"عليك أن تسيطر على طلابك</i>

51
00:02:22,476 --> 00:02:24,698
هنا بالتحديد، أترون هذه الأسماء؟

52
00:02:25,302 --> 00:02:28,158
يُطلق عليهم المرضى
هذه تحتاج عملية دماغية

53
00:02:28,563 --> 00:02:29,481
وهذا يحتاج قلب

54
00:02:29,846 --> 00:02:30,506
هذا الرجل يحتاج تشجيع

55
00:02:31,079 --> 00:02:32,659
تساند أم تخرب؟
جيه دي)؟ تساند أم تخرب؟)

56
00:02:32,852 --> 00:02:34,616
الخلاصة، هم سينجون أو يموتون

57
00:02:34,720 --> 00:02:38,613
اعتماداً على جهودكم بعد العملية
لذا رجاءً يا هؤلاء، كونوا متيقظين

58
00:02:39,125 --> 00:02:39,759
(حاضر د.(تيرك

59
00:02:42,151 --> 00:02:42,764
(د.(أحمق

60
00:02:44,298 --> 00:02:47,319
(هذه الفتاة قالت د.(أحمق

61
00:02:48,013 --> 00:02:49,756
لا مشكلة، عليك أن تسمع
(ما يطلقوا على د.(ميكهيد

62
00:02:53,524 --> 00:02:54,967
<i>"قررت اتباع اسلوب مختلف مع طلابي"</i>

63
00:02:55,908 --> 00:02:58,260
،انظروا يا رفاق
لستُ هنا لأجهدكم

64
00:02:58,369 --> 00:03:01,279
لست مدربكم فحسب
أنا رفيقكم

65
00:03:02,396 --> 00:03:03,376
أنا سندكم

66
00:03:05,671 --> 00:03:06,436
(أنا (جي دي

67
00:03:06,935 --> 00:03:08,977
<i>"بالطبع أسلوبي كان له عيوبه"</i>

68
00:03:09,528 --> 00:03:13,246
لكن من الضروري حضور
الجميع في التاسعة صباحاً

69
00:03:13,615 --> 00:03:15,648
لا بأس إن حضرت في 9:30؟

70
00:03:15,756 --> 00:03:17,177
بالتأكيد أيريد أن يتأخر أحدٌ آخر؟

71
00:03:17,480 --> 00:03:17,983
لا أستطيع الحضور

72
00:03:18,099 --> 00:03:18,456
صعب علي

73
00:03:18,617 --> 00:03:20,671
لم لا نجعلها العاشرة إذاً؟

74
00:03:21,095 --> 00:03:21,389
!استراحة

75
00:03:25,111 --> 00:03:25,995
بإمكاني أن أحضر في التاسعة

76
00:03:26,286 --> 00:03:27,140
!لكني قلت في العاشرة

77
00:03:29,446 --> 00:03:30,902
<i>"أعتقد أن كلّ شخص له أسلوبه"</i>

78
00:03:31,451 --> 00:03:33,358
...غداء اليوم في المطعم

79
00:03:33,769 --> 00:03:35,586
بروس)، من أعراض استسقاء الرأس؟)

80
00:03:35,978 --> 00:03:36,984
!السلس البولي

81
00:03:37,518 --> 00:03:39,134
(صحيح، (بروس
،اذهب وضع قسطرة

82
00:03:39,857 --> 00:03:40,810
في سرير 4
E أما لبقية الفريق

83
00:03:40,849 --> 00:03:45,824
"إن لم تكن د."قصّة شعر
ولاعبيها الغير مؤهلين بعد

84
00:03:46,132 --> 00:03:49,275
،في الحقيقة سيّدي، نحن رائعون
لذا استرخ وشاهد العرض

85
00:03:49,810 --> 00:03:54,310
،لا تقلق
ذلك يحدث دائماً

86
00:03:55,258 --> 00:03:55,586
حقاً؟

87
00:03:56,860 --> 00:03:59,199
،في الحقيقة، إن أصابك الملل

88
00:03:59,325 --> 00:04:01,846
اختطف سيّارة مثلجات، وقدها 
لتصطدم بمختبر التحاليل الجديد

89
00:04:02,516 --> 00:04:04,453
لكن لا تحطم قاطعة الأوراق

90
00:04:04,771 --> 00:04:07,204
لأني أحتاجها لأقطع
شيكات مرتباتك الـ12 القادمة

91
00:04:07,379 --> 00:04:09,810
إلى باروكة مهرج كي تلبسها
لبقية سنة تدريبك

92
00:04:10,479 --> 00:04:14,984
د.(ريد) ربّما لديك مظهر جديد جيّد
وحبيب جديد

93
00:04:15,280 --> 00:04:17,175
رائحته بشكل غامض
تبدو كرائحة صندوق أدواتي، لكن

94
00:04:18,541 --> 00:04:19,908
كالعادة، لم تبهريني

95
00:04:26,045 --> 00:04:27,979
د.(نوريس)، ما نبحث عنه

96
00:04:28,098 --> 00:04:31,784
هو شخص ليس حازمٌ جداً
لكن أيضاً ليس متساهلٌ جداً

97
00:04:32,264 --> 00:04:34,148
إلهي رجاءً، دع ذلك الشخص يكون أنا

98
00:04:34,903 --> 00:04:36,966
من الواضح أنك مشغول بدميتك

99
00:04:37,385 --> 00:04:41,490
دميتي!؟ إنها تحفة

100
00:04:42,771 --> 00:04:43,938
شخصٌ ما سيُضرب

101
00:04:44,588 --> 00:04:46,377
صحيح، أعتقد أنه
من المفترض أن نرحل

102
00:04:47,262 --> 00:04:49,014
سنعود إليك بقرارنا

103
00:04:49,379 --> 00:04:51,074
،سأكون بجوار هاتفي العملاق المزعوم

104
00:04:51,551 --> 00:04:52,221
أزعم أني أكترث لكم

105
00:04:52,934 --> 00:04:57,840
...بالمناسبة -
..مرحباً، عليّ التحدث -

106
00:04:58,380 --> 00:04:59,790


107
00:05:01,612 --> 00:05:02,157
أحبه 

108
00:05:02,560 --> 00:05:03,751
بالطبع تحبه، إنه أنت 

109
00:05:04,356 --> 00:05:06,054
،لا أحد يحبك أكثر من نفسك
تعلم ذلك

110
00:05:06,423 --> 00:05:08,672
مع ذلك، إنه أفضل طبيب أطفال في الطاقم

111
00:05:08,775 --> 00:05:10,897
وبما أننا نعمل هنا

112
00:05:11,010 --> 00:05:12,953
سيكون بيننا الكثير من التعاون


113
00:05:13,243 --> 00:05:15,330
بحقك، لم تسمحي لي بإتخاذ
قرار واحد بشأن ابننا

114
00:05:15,479 --> 00:05:17,938
،لهذا السبب، بالمناسبة
أنتِ من سيجيبه

115
00:05:18,044 --> 00:05:21,988
عندما يسأل
لماذا عضو أبي ليس لديه جلدٌ زائد كالذي لديه

116
00:05:22,716 --> 00:05:23,632
حسناً، مهما يكن

117
00:05:24,038 --> 00:05:28,100
(أهلاً (كارلا
توجّب عليّ إعادة وضع الأنبوب الجوفي

118
00:05:28,184 --> 00:05:31,211
(الذي وضعته إحدى ممرضاتك للسيّدة (هيميل
إن كان بإمكانك إخبار الجميع

119
00:05:31,314 --> 00:05:33,848
بترك ذلك
العمل لي ولطلابي، سيكون ذلك رائعاً

120
00:05:34,474 --> 00:05:35,926
(لا مشكلة (بامبي
لكن السبب

121
00:05:37,141 --> 00:05:40,274
في أن ممرضتي فعلت ذلك
هو لأنه لا أحد من طلابك يعرف فعلها

122
00:05:41,164 --> 00:05:42,422
لذا إن ظللت تحرّك فمك

123
00:05:42,525 --> 00:05:45,820
سأرى إن كان يمكنني
حشر قدمي فيه

124
00:05:46,552 --> 00:05:47,377
!حسناً، كلامٌ جميل

125
00:05:47,876 --> 00:05:50,980
براين)، تعلم)
كيف تضع أنبوباً جوفياً، أليس كذلك؟

126
00:05:51,543 --> 00:05:52,396
فعلتها لي المرتين السابقتين

127
00:05:53,145 --> 00:05:54,597
جيمي)، ألم تفعل واحدة أمس؟)

128
00:05:54,989 --> 00:05:57,051
لا، تركتني أذهب للمنزل لأني نسيت

129
00:05:57,155 --> 00:05:58,826
أن أهيّء
"جهاز التسجيل لأجل برنامج "وراء الموسيقى

130
00:05:59,111 --> 00:06:01,969
لا تفوّت ذلك، إنه رائع

131
00:06:02,462 --> 00:06:07,008
<i>"حينها أدركت إلى ماذا حوّلت طلابي"</i>

132
00:06:15,526 --> 00:06:17,619
،هذه ستكون قسطرتك الثالثة

133
00:06:18,052 --> 00:06:19,174
يمكنك فعلها، لست بحاجة

134
00:06:19,279 --> 00:06:20,599
لاستدعائي 17 مرة
بين شرائي

135
00:06:20,770 --> 00:06:22,002
لكعك الخمر
،ومن ثم

136
00:06:22,120 --> 00:06:25,768
إلقائه
لأن إدمان الكحول يسري في عائلتي

137
00:06:26,956 --> 00:06:30,471
بعد هذا الصباح، كل ما أريده
هو التأكد من أني أتقنها تماماً

138
00:06:37,648 --> 00:06:38,954
ماذا تفعل؟

139
00:06:39,591 --> 00:06:42,197
إنها عادة عصبية فحسب
تساعدني في التركيز

140
00:06:42,973 --> 00:06:44,108
تعلم مالذي يساعدني في التركيز؟

141
00:06:44,894 --> 00:06:45,452
أني لا أفعل ذلك

142
00:06:46,252 --> 00:06:47,019
لا، الأرانب

143
00:06:51,833 --> 00:06:53,239
،لا أريد أن أحرجك
...يا (جاك) الكبير

144
00:06:53,426 --> 00:06:56,588
لكن لديك شيءٌ ما على وجهك

145
00:07:00,104 --> 00:07:01,023
بالكاد ملاحظة

146
00:07:04,978 --> 00:07:05,391
ما كان ذلك؟

147
00:07:06,913 --> 00:07:08,669
لا تخبريني أنك ستكونين

148
00:07:08,767 --> 00:07:11,248
تلك الأم
التي تجعل من كل سعال أمراً جسيماً

149
00:07:14,985 --> 00:07:15,824
!(احذر يا (ميكهيد

150
00:07:18,975 --> 00:07:23,002
حسناً يا قوي، ليلة هانئة

151
00:07:24,038 --> 00:07:26,828
ماذا...؟
لربّما خففتها كثيراً

152
00:07:32,395 --> 00:07:34,610


153
00:07:36,297 --> 00:07:36,922
لا يمكنك لوم المُنظف

154
00:07:38,091 --> 00:07:41,038
<i>،حتّى بالرغم من أن طلابي سيئون"
"قررت تحويل ذلك إلى أمر إيجابي</i>

155
00:07:41,474 --> 00:07:44,700
إليوت)، أريد بعض النصائح)
عن كيفية التعامل مع طلابي؟

156
00:07:45,375 --> 00:07:47,847


157
00:07:48,222 --> 00:07:48,585
(أهلاً (دوغ

158
00:07:49,644 --> 00:07:51,810
أتظنين بإمكاننا الإلتقاء
بعد العمل أو ما شابه؟

159
00:07:52,605 --> 00:07:53,540
أكيد، ماذا لديك في جعبتك؟

160
00:08:09,907 --> 00:08:10,887
لا شيء

161
00:08:21,791 --> 00:08:22,391
رئيسي

162
00:08:24,957 --> 00:08:26,293
يا (بنجامين)، ليس أمراً سيئاً

163
00:08:26,396 --> 00:08:28,092
أن تلعب بذلك
لكن والدتك

164
00:08:28,199 --> 00:08:29,455
تريدك أن
تأخذ فترات راحة بين الوجبات

165
00:08:29,956 --> 00:08:32,304
جاك) لديه سعال)

166
00:08:32,573 --> 00:08:34,234
،بأخذ اعتبار مشكلة الاسهال لديه

167
00:08:34,368 --> 00:08:35,742
لربما لديه التهاب رئوي

168
00:08:38,176 --> 00:08:41,806
بنجامين)، خذ هذا الكأس)
واملأه، حسناً؟

169
00:08:44,052 --> 00:08:46,381
ماذا بحق الجحيم تعتقد أنك فاعل!؟

170
00:08:46,656 --> 00:08:49,031
أيها المتغطرس اللعين
إن قاطعت

171
00:08:49,112 --> 00:08:50,529
فحصي مرة أخرى

172
00:08:50,635 --> 00:08:52,338
...سأدخل سماعتي في

173
00:08:52,558 --> 00:08:55,024
بنجامين)، ماذا حدث؟) 

174
00:08:55,218 --> 00:08:55,958
لم أستطع

175
00:08:56,234 --> 00:08:57,575
،ذلك يحدث للكبار أيضاً

176
00:08:57,722 --> 00:08:58,745
حاول مجدداً

177
00:08:59,460 --> 00:09:01,036
هل درجة حرارته تحت 100.5؟

178
00:09:01,076 --> 00:09:01,725
بالكاد 

179
00:09:02,172 --> 00:09:03,087
يأكل، يتبول، يتغوط؟

180
00:09:03,317 --> 00:09:04,617
أحياناً في نفس الوقت

181
00:09:05,154 --> 00:09:06,681
،إنه حقاً سعال دائم
ما رأيك؟

182
00:09:07,610 --> 00:09:10,416
ساعات العمل، غداً، الساعة الخامسة

183
00:09:10,736 --> 00:09:12,364
سأضع هذا في لغة

184
00:09:12,565 --> 00:09:14,997
يمكنك فهمها

185
00:09:14,999 --> 00:09:16,115
يجدر بك رؤية ابني الآن

186
00:09:17,243 --> 00:09:18,819
وإلا سأبرحك ضرباً

187
00:09:28,226 --> 00:09:30,465
<i>حسناً، ها هي قادمة"
"لا تكن مفرط الحماسة</i>

188
00:09:31,108 --> 00:09:32,070
!إليوت) ها هنا)

189
00:09:33,841 --> 00:09:34,332


190
00:09:35,634 --> 00:09:36,790
تبدين رائعة

191
00:09:37,682 --> 00:09:38,016
شكراً 

192
00:09:39,513 --> 00:09:40,172
(مرحباً (جي دي

193
00:09:40,756 --> 00:09:41,955
!شون) هنا)

194
00:09:42,136 --> 00:09:43,592


195
00:09:44,951 --> 00:09:46,469
(بما أنه مدرب، (شون
جيد جداً

196
00:09:46,600 --> 00:09:48,756
في التواصل، ،ساعدني مع طلابي

197
00:09:48,867 --> 00:09:51,178
فكّرت أنه يمكنه

198
00:09:51,250 --> 00:09:52,008
مساعدتك مع طلابك

199
00:09:52,821 --> 00:09:54,344


200
00:09:57,226 --> 00:09:58,402
بروس) مجدداً، عليّ الذهاب)

201
00:09:58,495 --> 00:09:58,971
إلى اللقاء

202
00:10:03,552 --> 00:10:04,275
سيكون ذلك ممتعاً

203
00:10:05,743 --> 00:10:08,371
<i>وهكذا فحسب، أمامي ليلة"
"عصيبة أخرى بإنتظاري</i>

204
00:10:10,513 --> 00:10:11,547
<i>"على الأقل لستُ أنا الوحيد"</i>

205
00:10:18,406 --> 00:10:20,153
استدعيتني من أجل قسطرة بولية أخرى!؟

206
00:10:21,199 --> 00:10:22,203
أنا أتقنها الآن

207
00:10:23,706 --> 00:10:24,273
فقط راقبي هذه

208
00:10:25,572 --> 00:10:26,353
لا تمانع إن راقبت

209
00:10:28,845 --> 00:10:31,703
<i>"نعم! ستكون ليلة طويلة جداً"</i>

210
00:10:36,198 --> 00:10:37,835
(أنا ها هنا، (بروس

211
00:10:48,469 --> 00:10:51,066
مرحباً (ديفيد)، كنت أتوقع قدومك

212
00:10:51,816 --> 00:10:52,259


213
00:10:53,751 --> 00:10:54,926
خطر ببالي أن آتي هنا

214
00:10:55,019 --> 00:10:56,566
وألعب بحيواناتك المحشوة

215
00:10:56,725 --> 00:10:59,164
أعلم، إنها من أجل الأطفال

216
00:10:59,593 --> 00:11:01,185
أيضاً، أردت أن أحيطك علماً
أني سأحضر

217
00:11:01,522 --> 00:11:02,612
ابني غداً صباحاً

218
00:11:02,981 --> 00:11:04,105
لا أوافقك الرأي يا زعيم

219
00:11:08,263 --> 00:11:09,084
أين السيّد (كوكي بانتس)؟

220
00:11:10,205 --> 00:11:11,157


221
00:11:11,889 --> 00:11:13,429
قلت أين السيّد (كوكي بانتس)؟

222
00:11:14,224 --> 00:11:15,401
إنه في مكان آمن

223
00:11:15,892 --> 00:11:17,261
إن لمست شعرة منه
أقسم بأني

224
00:11:17,343 --> 00:11:18,544
سأحقن ابنك بداء الحصبة

225
00:11:19,168 --> 00:11:19,887
لا، لن تفعل

226
00:11:21,188 --> 00:11:21,576
اعلم

227
00:11:22,624 --> 00:11:24,446
حباً بالله
إنها دمية بريئة

228
00:11:24,981 --> 00:11:27,331
لا يا (ديفيد)، إنها تحفة

229
00:11:29,673 --> 00:11:30,795
مهما يكن

230
00:11:33,049 --> 00:11:34,106
إنه طبيب جيد، لكن

231
00:11:34,213 --> 00:11:36,549
يفشل في
(كل مرة يراقبه فيها د.(كيلسو

232
00:11:37,734 --> 00:11:39,210
لماذا لا تخبري (كيلسو) أن يتراجع؟

233
00:11:40,065 --> 00:11:41,655
،اكتسبت العديد من المحاسن هذا العام

234
00:11:41,736 --> 00:11:43,426
(لكن مواجهة (كيلسو

235
00:11:44,385 --> 00:11:46,906
لم أستطع تخطي هذه العقبة بعد
"كأنه "حوتي الأبيض 

236
00:11:47,461 --> 00:11:48,653
(حوتي الأبيض هو (فرانك

237
00:11:50,803 --> 00:11:51,877
"لا، أقصد مثل رواية "موبي ديك

238
00:11:52,901 --> 00:11:54,170
كيلسو) يقلقني بشدة)

239
00:11:54,922 --> 00:11:59,171
لأني أحب (فرانك)،

240
00:11:59,408 --> 00:12:01,982
لكنه يغضبني بين الفينة والأخرى

241
00:12:04,674 --> 00:12:09,906
!كل يوم

242
00:12:13,334 --> 00:12:15,312
يا (جي دي)، دعنا نبدأ 

243
00:12:15,463 --> 00:12:16,890
بمراقبتي لك
وأنت تعامل طلابك

244
00:12:17,394 --> 00:12:19,179
عقلك سيوحي لك أن

245
00:12:19,269 --> 00:12:20,388
تكون خجولاً
لكن 

246
00:12:20,482 --> 00:12:21,545
تجاهل صوت رأسك فحسب

247
00:12:22,242 --> 00:12:23,535
<i>"!اركله بين فخذيه واهرب"</i>

248
00:12:24,253 --> 00:12:25,158
(سأحاول يا (شون

249
00:12:25,943 --> 00:12:28,168
،تلطّف مع المعلّم
أنا أنام معه

250
00:12:29,417 --> 00:12:31,100
يا إلهي! لم أقل ذلك منذ الكليّة

251
00:12:32,180 --> 00:12:35,277
نوريس) اللعين أجل الموعد)

252
00:12:35,356 --> 00:12:37,540
إلى الساعة السادسة

253
00:12:37,846 --> 00:12:39,501
انتبه لألفاظك أمام الطفل
أيها الغبي الأحمق

254
00:12:39,598 --> 00:12:40,418
أيها الغبي الأحمق

255
00:12:42,027 --> 00:12:45,066
أترى، أنا أتكيّف، وأنت من الجهة الأخرى

256
00:12:45,141 --> 00:12:46,220
تتصرف بكامل حماقتك

257
00:12:46,592 --> 00:12:46,979
لست كذلك

258
00:12:56,271 --> 00:12:56,742
كارلا)؟)

259
00:12:58,056 --> 00:12:59,507
أنتِ إحدى أولئك المتسلّطات

260
00:12:59,617 --> 00:13:01,320
الذين ينبّهون الناس دائماً بمشاكلهم

261
00:13:01,417 --> 00:13:02,730
سواء طلبوا أو لا، صحيح؟

262
00:13:03,354 --> 00:13:05,195
تعلّمت أن أمسك نفسي 

263
00:13:05,504 --> 00:13:05,899
لقد أدخلتكِ

264
00:13:06,447 --> 00:13:08,550
بصيرتك أعمتك تماماً عما هو مهم هنا

265
00:13:08,903 --> 00:13:12,348
،أنت والدٌ الآن
لم تعد لك الأولوية بعد الآن

266
00:13:12,662 --> 00:13:12,838
لا

267
00:13:13,098 --> 00:13:14,558
عليك أن تفعل ماهو الأفضل لابنك

268
00:13:14,864 --> 00:13:17,395
حتى إن كان يعني ذلك تحمّل الطبيب

269
00:13:17,619 --> 00:13:18,893
الوحيد الذي هو أبغض منك

270
00:13:21,456 --> 00:13:23,275
،يا إلهي، أحب فعل ذلك كثيراً

271
00:13:23,384 --> 00:13:24,429
يجعل يداي ترجف قليلاً

272
00:13:28,257 --> 00:13:29,127
إذاً كيف يبلي طلابك؟

273
00:13:29,408 --> 00:13:32,063
،لا زالت تحرق قليلاً
لكن على الأقل أستطيع السماع

274
00:13:32,819 --> 00:13:35,261
،رائع! لكن ذلك ليس الشريان العضدي

275
00:13:35,398 --> 00:13:38,044
وليس كيف نسحب الدم
إن أردنا

276
00:13:38,132 --> 00:13:40,178
أن نحقنه بالهيروين
ستكون أول من أستدعيك

277
00:13:40,630 --> 00:13:40,963


278
00:13:41,563 --> 00:13:43,251
ما الأمر د.(ريد)؟
ألديكِ ما تقولينه؟

279
00:13:45,203 --> 00:13:45,540
...لا

280
00:13:46,364 --> 00:13:48,297
أتعلم يا بني، أنت تذكرني بها كثيراً

281
00:13:48,404 --> 00:13:51,640
أنت فقط على شفا جرفٍ
من أن تكون نفس الشخص

282
00:13:56,770 --> 00:13:58,175
براين)، إن كانت لديك مشكلة مع بحثك)

283
00:13:58,271 --> 00:14:00,487
فإنه من دواع سروري مساعدتك

284
00:14:00,994 --> 00:14:02,216
رائع، حاول أن تعيده في الخامسة

285
00:14:02,864 --> 00:14:05,371
...حسناً، لدي الكثير من الأشغال، لكن

286
00:14:05,480 --> 00:14:07,876
أيمكنني أن أقدّم نقداً بناءً؟

287
00:14:08,567 --> 00:14:10,368
<i>"!اركله بين فخذيه، اللعنة"</i>

288
00:14:10,915 --> 00:14:11,892
،أنت تقلق كثيراً بشأن أحبوك أو لا

289
00:14:11,996 --> 00:14:13,913
ولذلك أعتقد أنهم

290
00:14:14,072 --> 00:14:14,816
لا يحترمونك

291
00:14:15,300 --> 00:14:17,614
أحد طلابي عاقبته هذا الصباح
بأن يفرك عليّ شمع الرأس

292
00:14:17,947 --> 00:14:19,783
انظر

293
00:14:21,184 --> 00:14:21,710
إنها تلمع حقاً

294
00:14:22,248 --> 00:14:22,877


295
00:14:24,669 --> 00:14:27,353
..لديّ نفس المشكلة عندما بدأت العمل مع الدلافين

296
00:14:27,463 --> 00:14:30,395
انتهى الأمر، (شون)، أنا طبيب

297
00:14:30,513 --> 00:14:33,391
أنا أعلم بشر، ليس دلافين

298
00:14:33,828 --> 00:14:36,521
لا يساعدني معرفة ماذا يصلح مع الأسماك

299
00:14:36,973 --> 00:14:37,754
إنهم ثدييات في الحقيقة
300
00:14:38,104 --> 00:14:42,843
،لسوء الحظ لي
طلابي ليسوا من الثدييات

301
00:14:43,544 --> 00:14:44,361
J.D., they are.

302
00:14:45,388 --> 00:14:47,174
إنهم كذلك -
لا أكترث -

303
00:14:48,541 --> 00:14:49,016
(هيّا (تيرك

304
00:14:54,805 --> 00:14:58,618
،ليست لدي مشكلة معك

305
00:14:58,715 --> 00:15:00,087
إنما لا أستطيع مقاومة الخروج العاصف

306
00:15:00,536 --> 00:15:00,928
من يستطيع؟

307
00:15:05,313 --> 00:15:08,978
،أيتها اللطخة، لن أكذب عليكِ
ذلك سيؤلم قليلاً

308
00:15:12,520 --> 00:15:13,615
لم لا تصبغ فوقها وحسب؟

309
00:15:17,210 --> 00:15:18,751
أتصدق ما كان يقوله (شون)!؟

310
00:15:19,424 --> 00:15:22,982
إنه محق، حتى في الكلية
كنت تهتم كثيراً أن يحبك الجميع

311
00:15:26,075 --> 00:15:27,173
من يريد مساعدتي في الانتقال؟

312
00:15:27,203 --> 00:15:28,114
أنا 

313
00:15:30,522 --> 00:15:31,757
أيمكنك أن تنزه كلبي الليله

314
00:15:31,841 --> 00:15:33,534
أمارس الجنس مع صديقك (ميجيل)؟

315
00:15:33,641 --> 00:15:34,156
أود ذلك

316
00:15:36,223 --> 00:15:37,615
من يساعدني في العودة؟

317
00:15:38,441 --> 00:15:39,348
أعلم كيف أتدبر الأمر

318
00:15:44,162 --> 00:15:46,766
(فكر في ذلك يا رجل، (كوكس
كان معلّمك معظم

319
00:15:46,885 --> 00:15:49,484
الوقت هنا

320
00:15:49,560 --> 00:15:50,900
أتعتقد أنه يكترث سواء أحببته أو لا؟

321
00:15:51,084 --> 00:15:51,647
أحب أن أعتقد ذلك

322
00:15:52,017 --> 00:15:53,037
ابتعد عن طريقي يا نفاية

323
00:15:54,707 --> 00:15:55,667
!شعرت بالحب

324
00:15:57,013 --> 00:15:58,512
<i>"امسكه واركله في خاصته"</i>

325
00:15:59,283 --> 00:16:03,003
،تمتع! لم أقطع اليد
استخدمت دمية أخرى لذلك

326
00:16:04,011 --> 00:16:06,067
لو أردت يمكنك إعطاءها لي وأصلحها

327
00:16:07,420 --> 00:16:09,835
وأبقيها للأطفال

328
00:16:09,970 --> 00:16:12,873
بدون مقدمات، أدين لك باعتذار

329
00:16:13,063 --> 00:16:15,282
بسبب تصرفي بحماقة
لكن لا أعتقد

330
00:16:15,392 --> 00:16:17,724
أن ابني
من عليه تحمل الضرر بسبب ذلك

331
00:16:18,133 --> 00:16:20,079
أتعتقد أني سأخاطر بصحة

332
00:16:20,184 --> 00:16:23,596
طفل فقط لأنك أحمق!؟
أغلب الآباء 

333
00:16:23,711 --> 00:16:27,567
الذين أتعامل معهم، هم حمقى
لا تسئ فهمي أنت في الخمس الأوائل

334
00:16:28,030 --> 00:16:28,810
شكراً لك 

335
00:16:29,351 --> 00:16:31,501
السبب لأنني لحد الآن لم أرى طفلك

336
00:16:31,607 --> 00:16:33,242
لأنه لديح رشح

337
00:16:33,631 --> 00:16:34,338
!رشح

338
00:16:34,597 --> 00:16:38,708
أنت طبيب، لديك

339
00:16:38,824 --> 00:16:41,562
:ما أطلق عليه
"عبء المعرفة"

340
00:16:41,659 --> 00:16:42,683
أنت أسوأ من كل أب يفزع

341
00:16:42,786 --> 00:16:44,484
عندما يأكل أطفالهم الصلصال

342
00:16:44,718 --> 00:16:47,903
لأنك رأيت الكثير

343
00:16:49,677 --> 00:16:54,086
رأيت ما يمكن أن يسوء حقاً

344
00:16:54,344 --> 00:16:57,117
،إن لم تسيطر على ذلك
فإنه سيسحقك

345
00:16:57,514 --> 00:16:57,931
لديك أطفال؟ 

346
00:16:58,326 --> 00:17:00,977
طفلة، تكره الدمى

347
00:17:01,962 --> 00:17:02,582
ذلك محبط 

348
00:17:02,984 --> 00:17:03,404
حدث ولا حرج

349
00:17:06,354 --> 00:17:07,966
ذلك عمل سيء

350
00:17:08,429 --> 00:17:10,164
د.(كيلسو)، لديّ شيء أقوله

351
00:17:11,485 --> 00:17:13,742
أتذكر سابقاً سألتني إن كان لدي شيء أقوله؟

352
00:17:13,909 --> 00:17:14,088
لا

353
00:17:14,799 --> 00:17:17,331
سبب عودتي هنا أنك قلت

354
00:17:17,486 --> 00:17:19,470
بأن (بروس) وأنا متشابهان
أتعلم ماذا؟

355
00:17:20,217 --> 00:17:22,334
أنت محق
لأنك تعامله تماماً بنفس المعاملة

356
00:17:22,459 --> 00:17:23,749
التي كنت تعاملني بها

357
00:17:24,540 --> 00:17:26,577
تحكم علينا بتلك العشرين دقيقة

358
00:17:26,683 --> 00:17:28,806
المليئة بالضغط النفسي مرتين في الاسبوع

359
00:17:28,974 --> 00:17:31,851
لا تعلم أبداً كم نبذل نحن من جهد

360
00:17:31,961 --> 00:17:35,527
،العديد من الأوقات عندما نفشل
فهو ليس خطؤنا، إنه خطؤك

361
00:17:36,819 --> 00:17:38,531
أتشعر هكذا؟ يا طبيب الأسنان المستقبلي؟

362
00:17:41,412 --> 00:17:45,636
،تشعرني أني لا أجيد فعل أي شيء

363
00:17:46,564 --> 00:17:47,693
وأنا أجيد فعل العديد من الأشياء

364
00:17:48,075 --> 00:17:48,426
مثل ماذا؟

365
00:17:48,907 --> 00:17:49,905
أنا عازف إيقاعي

366
00:17:50,520 --> 00:17:52,542
كان يقصد أموراً طبية

367
00:17:52,957 --> 00:17:56,696
أود سماعه يوضح ذلك الشيء

368
00:17:57,664 --> 00:18:03,983
هذه مهداة إلى فتاي (وين) في غرفة 302
لديه سوائل في رئته

369
00:18:06,386 --> 00:18:07,437
<i>لديه سوائل</i>

370
00:18:40,971 --> 00:18:44,850
!أيها الشاب، استمتع بلحظتك

371
00:18:46,760 --> 00:18:48,489
،يا إلهي، (بروس) كان ذلك مدهشاً

372
00:18:49,242 --> 00:18:50,240
أين تعلمت فعل ذلك؟

373
00:18:50,611 --> 00:18:51,000
في المعبد

374
00:18:55,676 --> 00:18:57,870
،أنت محق
أستطيع رؤية انعكاسي

375
00:18:58,385 --> 00:18:59,219
أخبر أصدقائك يا عزيزي

376
00:19:00,322 --> 00:19:02,920
كنت محق بشأني وطلابي

377
00:19:04,124 --> 00:19:05,238
أحزر أني مدين لك بإعتذار

378
00:19:05,989 --> 00:19:09,019
بالتأكيد تدين له
...أتعرف ما مشكلتك

379
00:19:09,132 --> 00:19:12,369
..رجاءً، فقط ثانية واحدة
أحتاج الاندفاع

380
00:19:12,478 --> 00:19:14,155
سأعود من أجلك

381
00:19:15,819 --> 00:19:18,829
لا بأس، كلانا نعلم أنه لم يكن بشأن ذلك

382
00:19:20,099 --> 00:19:21,500
(أنت معجبٌ بـ(إليوت

383
00:19:22,953 --> 00:19:23,319
آسف 

384
00:19:23,938 --> 00:19:24,353
لا عليك

385
00:19:25,126 --> 00:19:27,445
،لكنتُ سأصبح غاضباً
لماذا أنت لست غاضباً؟

386
00:19:28,410 --> 00:19:32,201
لا أعلم، إنما لا أرى أنك
تشكّل تهديداً خطراً عليّ

387
00:19:35,197 --> 00:19:37,519
رائع

388
00:19:45,178 --> 00:19:47,744
<i>لا أهتم، كل ما يهم هو"
"إيجاد طريقة كي تنام في الليل</i>

389
00:19:50,936 --> 00:19:52,650
<i>"...سواء كانت مواجهة حوتك الأبيض أخيرا"</i>

390
00:19:56,901 --> 00:19:58,125
<i>"..الصبغ فوق بقعتك السوداء"</i>

391
00:20:02,605 --> 00:20:04,893
<i>(أو تخيّل حوت ينتزع ذراع (شون</i>

392
00:20:10,213 --> 00:20:13,965
<i>"لست بحاجة لطبيب ليقول أن نوماً جيداً
"في الليل بإمكانه إصلاح أي شيء</i>

393
00:20:18,130 --> 00:20:19,059
<i>"!لديه سوائل"</i>

394
00:20:19,130 --> 00:23:19,059
:: تـرجـمـة ::
<font color="#ffff00" size=14>G U A R D I A N</font>  
:: تعديل النسخة ::
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>  

