1
00:00:09,533 --> 00:00:11,797
لا أستطيع أن أصدق هذا المظهر الفاشل

2
00:00:11,869 --> 00:00:14,167
لقد عملت بجد لأبدو مثل البطة البرية

3
00:00:14,238 --> 00:00:18,971
لا أحد يستمع لى أبدا
الذئب العصرى الوحيد

4
00:00:19,043 --> 00:00:22,035
أحب لون المفرقعات ، له وقار أفضل

5
00:00:22,113 --> 00:00:24,445
وقار ؟ أنت ؟ فيما يتعلق بالملابس ؟

6
00:00:24,515 --> 00:00:26,005
أنا فى غاية الإرتباك

7
00:00:26,083 --> 00:00:28,881
أنا فقط أريد أن أبدو محترما فى هذا

8
00:00:28,953 --> 00:00:30,978
على إعتبار أننى من المحتمل أن أموت فيه

9
00:00:31,055 --> 00:00:34,388
عذرا ؟
لقد إستيقظت قبل أيام

10
00:00:34,458 --> 00:00:36,551
بهذا الشعور فى عقلى ، أنا فقط أعرف

11
00:00:36,627 --> 00:00:40,620
أنه من المستحيل أن أخرج من هذه المدرسة حيا

12
00:00:40,698 --> 00:00:43,667
حسنا ، أنت حقا تملك قوة الإستسلام الإيجابى

13
00:00:43,734 --> 00:00:45,599
لقد كنت محظوظا لمرات كثيرة

14
00:00:45,669 --> 00:00:48,536
رقمى جاء ، و أنا كنت قصيرا

15
00:00:48,606 --> 00:00:51,734
دورة أخرى و أنا على الشحن الرسمى

16
00:00:51,809 --> 00:00:55,176
أنتى تعرفين ما أعنى ؟
نادرا ما فهمت قصدك

17
00:01:00,184 --> 00:01:02,675
إلى اللقاء ، سنبقى على إتصال

18
00:01:02,753 --> 00:01:04,687
ويلو " ، هل توقعى لى على كتاب العام الخاص بى ؟

19
00:01:04,755 --> 00:01:06,188
نعم ، و يجب عليكى أن توقعى كتابى أيضا

20
00:01:12,096 --> 00:01:15,190
أتعرفين ، كنت أتمنى لو أننا عرفنا بعضنا أكثر

21
00:01:15,266 --> 00:01:17,063
و أنا أيضا

22
00:01:17,134 --> 00:01:19,159
أعنى ، أنكى ذكية جدا

23
00:01:19,236 --> 00:01:20,703
أنا دائما أردت أن أكون مثلك

24
00:01:20,771 --> 00:01:23,001
شكرا لكى ، أنتى لطيفة جدا

25
00:01:25,376 --> 00:01:27,708
أتمنى ألا نفقد الإتصال
لا ، سنبقى على إتصال

26
00:01:27,778 --> 00:01:29,871
إلى اللقاء
إلى اللقاء

27
00:01:29,947 --> 00:01:31,938
أوه ، سوف أفتقدها

28
00:01:32,016 --> 00:01:33,210
ألا تكرهينها ؟

29
00:01:33,284 --> 00:01:35,275
نعم ، مع ثأر نارى

30
00:01:35,352 --> 00:01:37,377
لقد أطلقت على لمدة 10 سنوات

31
00:01:37,455 --> 00:01:39,980
صعلوكة و متشردة

32
00:01:40,057 --> 00:01:41,786
" إنه كالمرض " بافى

33
00:01:41,859 --> 00:01:45,818
أنا فقط سأفتقد كل شئ
" سأفتقد الـ " بى إى

34
00:01:45,896 --> 00:01:47,659
أعتقد أن هذا معدى

35
00:01:49,066 --> 00:01:53,901
الكل تحول إلى الستينات

36
00:01:53,971 --> 00:01:55,836
أو ما يمكن أن أتخيله عن الستينات

37
00:01:55,906 --> 00:01:58,534
تعرفين ، من دون الحرب و شعر الإبط

38
00:01:58,609 --> 00:02:02,067
ألا تشعرين مثلهم ؟
لا ، لا أشعر

39
00:02:02,146 --> 00:02:04,740
أعنى ، أخمن أننى سأفتقد أشياء

40
00:02:04,815 --> 00:02:08,410
لكننى لا أشعر بالشعور الكامل للتخرج

41
00:02:08,486 --> 00:02:10,454
أعنى أنكى تأخذين قطعة من 
الورق و لا شئ يتغير

42
00:02:11,555 --> 00:02:14,217
أنا حتى لا أعتقد أننى سأذهب

43
00:02:14,291 --> 00:02:16,088
...أوه ، ماكينة الصودا العزيزة

44
00:02:16,160 --> 00:02:19,288
أنا أطلب منكى بيرة الجزور تعطينى الكوكا

45
00:02:22,099 --> 00:02:25,296
ماذا تعنين أنكى لن تذهبى ، لما لا ؟

46
00:02:25,369 --> 00:02:27,428
الصعود ، تحول رئيس البلدية لشيطان

47
00:02:27,505 --> 00:02:29,837
تناول وجبة خفيفة من العامة

48
00:02:29,907 --> 00:02:31,306
أنا كنت أخطط لقتاله

49
00:02:31,375 --> 00:02:32,672
ألا يمكن أن نفعل الإثنين معا ؟

50
00:02:32,743 --> 00:02:35,234
إثنين ماذا ؟

51
00:02:35,312 --> 00:02:37,337
التخرج و قتال رئيس البلدية

52
00:02:37,414 --> 00:02:39,974
رئيس البلدية ؟

53
00:02:40,050 --> 00:02:42,177
ماذا ، ألم تسمعوا ؟
نسمع ماذا ؟

54
00:02:42,253 --> 00:02:44,244
خمنوا من هو المتحدث فى حفلتنا ؟

55
00:02:44,321 --> 00:02:45,788
" سيجفريد "
لا

56
00:02:45,856 --> 00:02:47,016
" روى "
لا

57
00:02:47,091 --> 00:02:50,618
أحد النمور ؟
" تخلصى من الخيال " ويل

58
00:02:50,694 --> 00:02:52,423
لا أصدق هذا

59
00:02:52,496 --> 00:02:55,659
هذا يجعلنى أصدق نظرية موتى بالكامل أليس كذلك ؟

60
00:02:55,733 --> 00:02:57,223
رئيس البلدية فى التخرج ؟

61
00:02:57,301 --> 00:02:59,929
مائة طفل عاجزين للتغذية عليهم

62
00:03:00,004 --> 00:03:02,063
ألديك أية مفاجآت أخرى من أجلنا ؟

63
00:03:05,776 --> 00:03:07,175


64
00:03:08,245 --> 00:03:09,769
أمهلنى لحظة

65
00:03:14,985 --> 00:03:17,112
" مرحبا ، أنا أبحث عن البروفيسور " وورث

66
00:03:17,187 --> 00:03:18,518
أوه ، هذا أنا

67
00:03:18,589 --> 00:03:21,149
و لكننى يجب أن أطلب منكى العودة أثناء ساعات العمل

68
00:03:21,225 --> 00:03:23,989
...الطلاب عموما يختاروا
آه ، أنا لست من الكلية

69
00:03:24,061 --> 00:03:26,894
أنا أعمل لدى رئيس 
البلدية " ويلكينز " ، أنا " فيث

70
00:03:26,964 --> 00:03:30,627
أوه ، حسنا ، إدخلى ، من فضلك

71
00:03:30,701 --> 00:03:33,465
لقد تفاجأت بشدة عندما إتصل بى

72
00:03:33,537 --> 00:03:36,097
لم أتوقع أن سياسيا

73
00:03:36,173 --> 00:03:38,368
قد يهتم ببحثى

74
00:03:38,442 --> 00:03:41,934
إنه نصير كبير ، بروفيسور
أوه ، أوه ، " ليستر " أفضل

75
00:03:43,514 --> 00:03:45,004
نحن وحدنا هنا " ليستر " ؟

76
00:03:45,082 --> 00:03:49,212
حسنا ... نعم

77
00:03:49,286 --> 00:03:51,754
العازب الدائم

78
00:03:51,822 --> 00:03:53,551
مثل فراغى

79
00:03:53,624 --> 00:03:57,390
أسمع هذا ، أتريد الإستدارة و 
مواجهة الحائط " ليستر " ؟

80
00:03:57,461 --> 00:03:58,928
ماذا تفعلين ؟

81
00:03:58,996 --> 00:04:01,487
سوف أجعل الأمر سريعا

82
00:04:01,565 --> 00:04:03,032
إبعدى هذا الشئ

83
00:04:04,468 --> 00:04:07,335
سوف أصرخ
و من لا يريد ؟

84
00:04:07,404 --> 00:04:09,736
أوه ، أوه ، أرجوكى

85
00:04:09,807 --> 00:04:12,401
آسفة يا صديقى
الرئيس يريدك ميتا

86
00:04:12,476 --> 00:04:14,376
لماذا ؟

87
00:04:14,445 --> 00:04:17,539
أتعرف ، أنا أبدا لم أفكر فى أن أسأل

88
00:04:26,615 --> 00:05:17,107
< font color="#3ea99f">ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

89
00:05:20,144 --> 00:05:22,772
و كل شئ سار بيسر مع السيد " وورث " ؟

90
00:05:22,846 --> 00:05:25,474
" ليس إذا كنت أنت السيد " وورث

91
00:05:25,549 --> 00:05:27,881
حسنا ، هذا ممتاز

92
00:05:27,951 --> 00:05:31,443
أنتى تعرفين كيف أشعر حيال النهايات الفاشلة

93
00:05:31,522 --> 00:05:36,858
و اليوم الكبير إقترب جدا
يمكنكى أن تشمى رائحته فى الهواء

94
00:05:38,796 --> 00:05:41,458
أتساءل إذا كنتى ستخرجين من عندك أبدا ؟

95
00:05:41,532 --> 00:05:43,523
لا أعرف
أوه ، هيا

96
00:05:51,308 --> 00:05:55,438
حسنا ، ليس هناك رؤية

97
00:05:55,512 --> 00:05:58,121
أشعر أننى غبية جدا فى هذا

98
00:05:58,254 --> 00:06:02,315
أنتى تبدين رائعة
ممتازة للصعود

99
00:06:02,392 --> 00:06:04,860
هؤلاء الأولاد الذين سينجون

100
00:06:04,928 --> 00:06:06,725
سيتراصوا لطلب الخروج معكى

101
00:06:06,796 --> 00:06:11,028
هو فقط ليس أنا ، على ما أعتقد
ليس أنتى ؟

102
00:06:11,101 --> 00:06:15,094
دعينى أخبركى شيئا

103
00:06:15,171 --> 00:06:17,036
لا أحد يعرف ماذا أنتى

104
00:06:18,608 --> 00:06:21,133
و لا حتى أنتى أيتها الآنسة الصغيرة الرائعة

105
00:06:22,812 --> 00:06:25,042
الصعود ليس يومى فقط

106
00:06:25,115 --> 00:06:27,743
إنه يومكى أيضا ، يوم تفتحكى

107
00:06:27,817 --> 00:06:30,308
و تظهرين للعالم أى فتاة قوية أنتى

108
00:06:31,654 --> 00:06:33,679
أعتقد مما فعلتى

109
00:06:33,757 --> 00:06:36,191
ما أريد معرفته عما ستفعليه

110
00:06:38,328 --> 00:06:41,889
ليس هناك أب سيكون أكثر فخرا منى

111
00:06:44,000 --> 00:06:47,834
أتمنى ألا أتركك تسقط
مستحيل

112
00:06:47,904 --> 00:06:50,702
الآن ، هيا ، إرتدى ملابس الشارع 
سوف أشترى لكى المثلجات

113
00:07:04,954 --> 00:07:07,946
" مرحبا " روزنبيرج
" مرحبا " بيرسى

114
00:07:08,024 --> 00:07:11,687
حزرى ، النتيجة النهائية للتاريخ

115
00:07:11,761 --> 00:07:13,251
تقدير " بى " هذا عظيم

116
00:07:13,329 --> 00:07:15,194
أنا عالم ، أنا مثل عالم

117
00:07:15,265 --> 00:07:17,062
تهنئتى

118
00:07:17,133 --> 00:07:20,899
هاى ، إستمعى ، شكرا لكى
أعنى ، لمساعدتكى لى

119
00:07:20,970 --> 00:07:23,029
و كونك صبورة جدا

120
00:07:23,106 --> 00:07:27,042
" و أيضا لعدم ضربى كما فعلتى فى " البرونز

121
00:07:27,110 --> 00:07:30,375
...تعرف " بيرسى " هذا كان فى الواقع

122
00:07:30,446 --> 00:07:32,414
لمصلحتك

123
00:07:32,482 --> 00:07:34,507
أعرف ، أعرف

124
00:07:34,584 --> 00:07:36,984
مرحبا
مرحبا

125
00:07:37,053 --> 00:07:38,486
التاريخ مهم ، أنت تعرف

126
00:07:38,555 --> 00:07:40,887
لا ، أنا لم أفهم هذا إلا الآن

127
00:07:40,957 --> 00:07:42,254
و أنا أحصل على الدرجات

128
00:07:42,325 --> 00:07:43,485
أنا سوف أتخرج غدا

129
00:07:43,560 --> 00:07:44,925
أنا يمكن أن أنسى كل هذه الفضلات

130
00:07:47,664 --> 00:07:49,928
حسنا ، الجانب المشرق ، بعد التخرج

131
00:07:49,999 --> 00:07:52,399
ربما ليس لديه الفرصة لنسيان كل هذا

132
00:07:52,468 --> 00:07:54,299


133
00:07:54,370 --> 00:07:56,167
أنا فقط أحاول إبقاء الأشياء مضيئة

134
00:07:56,239 --> 00:08:00,539
و لكن الأشياء ليست مضيئة ، أعنى أنه من
السئ كفاية أننا يجب أن نقاتل رئيس البلدية

135
00:08:00,610 --> 00:08:03,909
أنا لا أريده أن يأكل " بيرسى " و كل الفصل

136
00:08:03,980 --> 00:08:07,916
يجب علينا أن نجد تعويذة 
أو شيئا ما لإيقاف الصعود

137
00:08:07,984 --> 00:08:09,383
إذا سوف نفعل

138
00:08:16,993 --> 00:08:20,690
" أشكرك لإنضمامك لنا سيد " هاريس

139
00:08:20,763 --> 00:08:23,561
أنظر ، أنا أدرك أنك أنهيت كل إمتحاناتك

140
00:08:23,633 --> 00:08:25,430
و أنت جاهز للخروج من هنا

141
00:08:25,501 --> 00:08:28,937
و لكنك لم تتخرج بعد

142
00:08:29,005 --> 00:08:33,772
هذا ما زال الصف و الكل لا بد أن يشارك

143
00:08:33,843 --> 00:08:36,277
سيد " هاريس " هل أنت مهتم لتبدأ ؟

144
00:08:36,346 --> 00:08:39,247
...آه

145
00:08:40,683 --> 00:08:42,981
" إى "

146
00:08:43,052 --> 00:08:46,249
" لا ، ليس هناك " إى

147
00:08:48,258 --> 00:08:50,317
" كلهم يصلون إلى " إى

148
00:08:52,395 --> 00:08:55,023
سيد " ميللر " التالى
مرحبا

149
00:08:55,098 --> 00:08:56,656
" سيد " ميللر ، ستيفين

150
00:08:56,733 --> 00:08:58,633
مرحبا

151
00:08:58,701 --> 00:09:00,168
...حسنا ، أنا كنت أتساءل

152
00:09:00,236 --> 00:09:02,295
إذا كنت حرا هذا الأسبوع

153
00:09:02,372 --> 00:09:04,499
...ربما يمكننا أن نفعل بعض

154
00:09:04,574 --> 00:09:07,008
الأشياء المسلية

155
00:09:07,076 --> 00:09:10,045
هل ذلك سيخبرنى

156
00:09:10,113 --> 00:09:12,104
عن كل الرجال الذين حطمتيهم أيام أن كنتى شيطانة ؟

157
00:09:12,181 --> 00:09:14,615
ووضع القلم الرصاص بداخلى

158
00:09:16,753 --> 00:09:19,483
حسنا ، يمكننا أن نفعل أى شئ آخر تريده

159
00:09:19,555 --> 00:09:22,319
...نحن يمكننا

160
00:09:22,392 --> 00:09:25,555
مشاهدة نوع ما من الرياضات

161
00:09:25,628 --> 00:09:28,654
آه ، لا أدرى

162
00:09:28,731 --> 00:09:31,199
الرجال يحبون الرياضة ، أنا متأكدة من هذا

163
00:09:32,568 --> 00:09:35,332
نعم ، الرجال يحبون الرياضة

164
00:09:35,405 --> 00:09:36,895
الرجال يشاهدون أفلام الحركة

165
00:09:36,973 --> 00:09:40,101
يأكلون لحوم البقر و يتمتعون بمشاهدة الصدور

166
00:09:40,176 --> 00:09:43,009
ألف عام من الإنتقام لأخطائنا و هذا كل ما تعلمتيه ؟

167
00:09:43,079 --> 00:09:45,980
هاى ، أنا أحاول ، حسنا ؟
أنت لست بحاجة لضرب عنقى

168
00:09:48,751 --> 00:09:50,150
أنا آسف

169
00:09:51,521 --> 00:09:52,681
...أنظرى

170
00:09:54,757 --> 00:09:57,783
أنا حتى لا أعرف إذا كنت سأبقى حتى نهاية الأسبوع القادم

171
00:09:57,860 --> 00:10:00,420
سوف أخبركى شيئا ، إذا نجوت من الصعود

172
00:10:00,496 --> 00:10:03,488
ربما بعدها يمكننا أن نفعل شيئا يتعلق بالألعاب الرياضية

173
00:10:05,902 --> 00:10:07,130
ماذا ؟

174
00:10:07,203 --> 00:10:10,400
" فيث "
أأنتى متأكدة ؟

175
00:10:10,473 --> 00:10:12,407
هذا أحد أعمالها

176
00:10:12,475 --> 00:10:14,136
أعرف توقيعها

177
00:10:17,246 --> 00:10:18,907
طعن بقسوة

178
00:10:18,982 --> 00:10:23,146
ليستر وورث " ، أستاذ زائر فى الجيولوجيا

179
00:10:23,219 --> 00:10:26,382
ليس هناك دافع لهذا

180
00:10:26,456 --> 00:10:28,447
قتل عشوائى ، ربما ؟ نوبة غضب ؟

181
00:10:28,524 --> 00:10:31,084
كل شخص يبدو مجنونا فى الفترة الأخيرة

182
00:10:31,160 --> 00:10:33,594
فيث " لديها سوابق لهذا

183
00:10:33,663 --> 00:10:35,893
لا تقرأ
أعتقد أنه واجب منزلى

184
00:10:35,965 --> 00:10:38,900
رئيس البلدية يريد الأستاذ الجيد بعيدا عن الطريق

185
00:10:38,968 --> 00:10:40,993
مما يؤدى إلى السؤال ، ما الداعى ؟

186
00:10:41,070 --> 00:10:42,401
سوف أدمر المدينة بأكملها

187
00:10:42,472 --> 00:10:44,997
و لكنى آخذ وقتا لقتل " ليستر " غير المؤذى أولا ؟

188
00:10:45,074 --> 00:10:49,568
ربط الأحداث ببعضها
ليستر " كان لديه شئ ما أو عرف شئ ما

189
00:10:49,645 --> 00:10:50,942
إذا أنا أريد أن أعرف أيضا

190
00:10:51,014 --> 00:10:54,006
لو كان رئيس البلدية يحاول أن يختبئ
نحن يجب أن نكتشف

191
00:10:54,083 --> 00:10:57,382
آه ، بمحاولة الحفاظ على فكرة ثمينة منا

192
00:10:57,453 --> 00:11:01,048
رئيس البلدية ربما بشكل غير مقصود قادنا إليها

193
00:11:02,692 --> 00:11:05,320
فى أى صفحة أنت " ويز " ؟
لأننا بالفعل وصلنا هناك

194
00:11:05,395 --> 00:11:10,560
نعم ، حسنا ، أنتى ستذهبين الليلة و تفحصين شقته

195
00:11:10,633 --> 00:11:12,692
لإكتشاف أى ملاحظات و العودة بها هنا

196
00:11:12,769 --> 00:11:15,431
أحب الأمر عندما تكون أنت المسئول أيها الرجل

197
00:11:15,505 --> 00:11:18,133
نعم ، هذا ..هذا يعنى نعم ؟

198
00:11:18,207 --> 00:11:20,471
لدى مشكلة فى البقاء على المسار

199
00:11:20,543 --> 00:11:22,738
سوف أذهب

200
00:11:22,812 --> 00:11:24,245
كونى حذرة

201
00:11:24,313 --> 00:11:25,371
..." إذا حدث و ظهرت " فيث

202
00:11:25,448 --> 00:11:27,143
أنا لا أعتقد أنها ستظهر

203
00:11:27,216 --> 00:11:28,513
وجودها هناك يعرضها للقتل

204
00:11:28,584 --> 00:11:30,017
هى ليست مهمة لملاحقتها

205
00:11:30,086 --> 00:11:31,951
مع هذا ، إستمرى بالمراقبة

206
00:11:32,021 --> 00:11:33,886
" ليس الوقت مناسبا لمواجهة " فيث " بافى

207
00:11:33,956 --> 00:11:36,720
لأننى لست مجنونة أم لأننى لا أقتل الناس ؟

208
00:11:36,793 --> 00:11:38,488
كلاهما فى الواقع

209
00:11:38,561 --> 00:11:41,496
أنا أسمعك

210
00:11:41,564 --> 00:11:45,091
أنا لا أستطيع قتلها ، هذه مزحة على ما يبدو

211
00:11:45,168 --> 00:11:47,295
أنا يمكننى أن أجعلها تبكى 
يا عمى ، و أنا أعنى هذا

212
00:11:47,370 --> 00:11:50,771
لا تجعلى مشاعرك تجاه " فيث " تتعارض مع عملك

213
00:11:52,208 --> 00:11:54,142
إيقاف " فيث " هو عملى

214
00:11:54,210 --> 00:11:56,644
الإنتصار للجماعة

215
00:11:56,712 --> 00:12:01,081
فيث " مجرد تابعة ، الأولوية الآن لإيقاف الصعود

216
00:12:01,150 --> 00:12:03,345
القول أسهل من العمل أيها الأمير

217
00:12:03,419 --> 00:12:06,183
إكساندر " ، إذا لم يكن لديك أى شئ بناء للإضافة

218
00:12:06,255 --> 00:12:08,348
أنتم أيها الرفاق تريدون معرفة شئ عن الصعود ؟

219
00:12:08,424 --> 00:12:12,827
حسنا ، قابلوا الشخص الوحيد الحى الذى يعرف شيئا

220
00:12:12,895 --> 00:12:15,728
منذ حوالى 800 عام مضت
" فى وديان " كاسكوف " فوق جبال " الأورال

221
00:12:15,798 --> 00:12:19,427
كان هناك ساحر أنجز عملية الصعود

222
00:12:19,502 --> 00:12:22,596
" أصبح ضمنيا الشيطان " لوهيش

223
00:12:22,672 --> 00:12:25,698
أنا كنت هناك ألعن راعيا لم يكن مخلصا

224
00:12:25,775 --> 00:12:27,538
...زوجته تمنت أن كل أغنامه تكمن

225
00:12:27,610 --> 00:12:29,077
هل يمكن أن نعود للموضوع الأساسى ؟

226
00:12:30,179 --> 00:12:32,044
...آسفة ، آه

227
00:12:32,115 --> 00:12:33,480
...لوهيش " ، كان

228
00:12:35,651 --> 00:12:38,552
هو ..هو حطم القرية فى ساعات

229
00:12:38,621 --> 00:12:41,055
ربما ثلاثة أشخاص نجوا

230
00:12:41,124 --> 00:12:44,025
لقد رأيت بعض الأشياء المرعبة فى زمنى و حياتى

231
00:12:44,093 --> 00:12:46,186
...كنت سببا لمعظمها فى الواقع ، لكن هذا

232
00:12:46,262 --> 00:12:50,255
أنا آسف ، " لوهيش " كان لديه أربعة 
أجنحة و قاتل للروح ، أأنا على حق ؟

233
00:12:50,333 --> 00:12:54,736
أنا أفهم أنهم ليسوا بهذا العنف

234
00:12:54,804 --> 00:12:58,365
...من كل الشياطين التى واجهناها
أنت لم ترى أبدا شيطانا

235
00:12:58,441 --> 00:13:00,739
آه ، عذرا

236
00:13:00,810 --> 00:13:02,710
قتلهم بإحترافية لمدة أربع سنوات

237
00:13:02,778 --> 00:13:05,747
كل الشياطين التى تسير على الأرض ملوثة

238
00:13:05,815 --> 00:13:07,339
هجائن إنسانية مثل مصاصى الدماء

239
00:13:07,416 --> 00:13:11,580
الصعود يعنى أن إنسانا يصبح شيطانا نقيا

240
00:13:11,654 --> 00:13:13,144
إنهم مختلفون

241
00:13:13,222 --> 00:13:15,053
مختلفون ؟
كيف ؟

242
00:13:15,124 --> 00:13:18,651
...حسنا ، أولا
هم أكبر

243
00:13:18,728 --> 00:13:23,665
الأولاد هنا ، الآباء على الجانب هناك

244
00:13:23,733 --> 00:13:27,499
نحن سنرتفع ، و هم سيغنون الأنشودة الدينية

245
00:13:27,570 --> 00:13:29,299
ثم بعد ذلك ستأخذ العنوان

246
00:13:29,372 --> 00:13:30,771
كل شئ يبدو رائعا

247
00:13:30,840 --> 00:13:32,364
طالما أن أحدا لا يثير المشاكل

248
00:13:32,441 --> 00:13:35,239
أوه ، توقف عن القلق
أنت تأكد فقط أن يظهر الأولاد

249
00:13:35,311 --> 00:13:37,074
أى أحد يشعر أنه لا يريد أن يحضر التخرج

250
00:13:37,146 --> 00:13:40,115
حسنا ، هم فقط يجب عليهم العيش بدون دبلوما

251
00:13:40,183 --> 00:13:41,275
سوف يكونون هنا ، سيدى

252
00:13:41,350 --> 00:13:42,749
" نادنى " ريتشارد

253
00:13:44,053 --> 00:13:47,250
لقد أديت عملا عظيما هنا

254
00:13:47,323 --> 00:13:49,291
...أنا أعرف أن الأشياء تبدو ، آه

255
00:13:49,358 --> 00:13:51,485
" حسنا ، مختلفة هنا فى " صانى ديل

256
00:13:51,561 --> 00:13:53,358
كلانا رأى مختلف الأشياء

257
00:13:53,429 --> 00:13:56,415
المهم أن نبقيها تحت السيطرة و هذا ما فعلته أنت

258
00:13:56,415 --> 00:13:57,404
المهم أن نبقيها تحت السيطرة و هذا ما فعلته أنت

259
00:13:57,483 --> 00:14:01,214
أنا أنفذ الأوامر
صانى ديل " مدينة لك

260
00:14:01,286 --> 00:14:02,844
و سوف تردها لك

261
00:14:04,456 --> 00:14:07,914
نعم ، سيدى ، سوف نكتب على الفاتورة 
" مدفوعة بالكامل "

262
00:14:10,362 --> 00:14:13,229
إنه لا يبدو مثل " لوهيش " الطقوس جميعها مختلفة

263
00:14:13,298 --> 00:14:16,461
أتمنى أن يكون هذا مبعثا للإرتياح
ماذا يجرى هنا ؟

264
00:14:16,535 --> 00:14:18,560
كيف تكون البنت الشريرة فى المجموعة ؟

265
00:14:18,637 --> 00:14:20,867
آنيا " شهدت الصعود مرة

266
00:14:21,974 --> 00:14:23,908
حسنا و بعد

267
00:14:23,976 --> 00:14:27,468
و ماذا عن العناكب ؟ رئيس البلدية لديه 
صندوق من العناكب التى يجب عليه أن يأكلها

268
00:14:27,546 --> 00:14:30,174
...صندوق الـ
" أريد أن أقول " جرافلاكس

269
00:14:30,249 --> 00:14:33,480
" جافروك "
لا يذكرنى بشئ

270
00:14:33,552 --> 00:14:35,986
لا بد أن هناك شيئا مفيدا يمكن أن تتذكريه

271
00:14:36,055 --> 00:14:37,147
...إذا

272
00:14:40,125 --> 00:14:41,422
هذه هى غرفة العمليات

273
00:14:44,463 --> 00:14:48,024
فيث " ، أخبرتنى أن هنا حيث تحبون التسكع

274
00:14:48,100 --> 00:14:50,068
و تعدون مخططاتكم الصغيرة

275
00:14:50,135 --> 00:14:52,501
سوف أخبركم ، أنتم تعرفون
إنه فقط من اللطيف أن ترى

276
00:14:52,571 --> 00:14:56,439
أن الشباب ما زال مهتما بالقراءة فى العصر الحديث

277
00:14:56,508 --> 00:14:59,773


278
00:14:59,845 --> 00:15:01,836
إذا ماذا يقرأ الأولاد فى هذه الأيام ؟

279
00:15:04,516 --> 00:15:08,282
الوحش سيمشى على الأرض و الظلام يتبعه

280
00:15:08,353 --> 00:15:12,449
كل الأجناس سوف تكون 
واحدا فى إرهابهم و دمارهم

281
00:15:12,524 --> 00:15:14,219
أوه ، هذا جميل

282
00:15:14,293 --> 00:15:16,784
الأجناس المختلفة تصبح سوية

283
00:15:16,862 --> 00:15:19,353
أنت حتى لا تتعب نفسك قليلا 
للإستماع لكلامك ، أليس كذلك ؟

284
00:15:21,867 --> 00:15:24,392
هذه بنت صغيرة و شجاعة التى ربيتها

285
00:15:27,873 --> 00:15:28,999
سوف آكلها

286
00:15:33,112 --> 00:15:34,409
أوه

287
00:15:35,547 --> 00:15:36,571
واو

288
00:15:38,450 --> 00:15:40,111
الآن ، كان هذا قليلا من عدم التروى

289
00:15:43,021 --> 00:15:45,148
...الأفعال العنيفة مثل هذه

290
00:15:45,224 --> 00:15:46,714
أمام الأطفال

291
00:15:46,792 --> 00:15:50,284
تعرف سيد " جايلز " إنهم ينظرون
 لك ليروا كيف تتصرف

292
00:15:50,362 --> 00:15:51,522
إخرج من هنا

293
00:15:54,933 --> 00:15:58,027
أشم رائحة الخوف ، هذا جميل

294
00:16:00,973 --> 00:16:04,067
و لكن بعض موتاتكم ستكون سريعة
إذا كان هذا يعنى شيئا

295
00:16:05,144 --> 00:16:08,136
حسنا ، أراكم جميعا فى التخرج

296
00:16:09,348 --> 00:16:11,282
أنتم لا تريدون التغيب عن عنوان خطبتى

297
00:16:13,252 --> 00:16:16,517
إنها ستكون إحدى أعظم الخطب

298
00:16:29,067 --> 00:16:30,864
آنيا " ، إنتظرى

299
00:16:30,936 --> 00:16:34,167
إلى أين أنتى ذاهبة ؟
لأى مكان و لو على متن مكوك فضائى

300
00:16:34,239 --> 00:16:36,298
الصعود فى أى وقت قريبا و أنا فيه

301
00:16:36,375 --> 00:16:39,503
نحن نحتاجكى هنا
ربما يمكنكى المساعدة

302
00:16:39,578 --> 00:16:41,842
أو ربما يمكننى النجاة

303
00:16:41,914 --> 00:16:43,711
" لا يمكنكم إيقاف الصعود " إكساندر

304
00:16:43,782 --> 00:16:45,079
أنت كنت على حق المرة الأولى

305
00:16:46,885 --> 00:16:49,376
الشئ الوحيد الذى يمكن أن يفعله 
الآن شخص عاقل هو الهروب

306
00:16:51,089 --> 00:16:53,956
ما هى قصتها ؟
إنها خائفة

307
00:16:54,026 --> 00:16:58,258
من ماذا ؟
رئيس البلدية سوف يقتلنا جميعا

308
00:16:58,330 --> 00:17:00,855
أوه ، هل ستذهب للفترة الخامسة ؟

309
00:17:00,933 --> 00:17:04,096
كنت أفكر أن أتخطاها
نعم ، أنا ، أيضا

310
00:17:06,872 --> 00:17:10,205
بافى " ، أنا فى المنزل
...أتودين الذهاب إلى

311
00:17:12,211 --> 00:17:13,644
ماذا تفعلين ؟

312
00:17:15,847 --> 00:17:17,576
سوف تهربين ثانية ؟

313
00:17:19,151 --> 00:17:20,516
و أنتى تأخذين ملابسى

314
00:17:20,586 --> 00:17:22,713
أمى ، أريدكى أن تغادرى البلدة الليلة

315
00:17:22,788 --> 00:17:24,779
بافى " ، سوف أفوت تخرجك

316
00:17:24,856 --> 00:17:27,825
نعم ، هذه هى الفكرة
هذا مستحيل ، أنا لا أحلم به

317
00:17:27,893 --> 00:17:30,157
أمى ، التخرج مراسم عديمة النفع

318
00:17:30,229 --> 00:17:32,663
حيث تجلسين و تستمعين لخطب مملة

319
00:17:32,731 --> 00:17:34,892
حتى يسلمك شخص ما قطعة 
ورق تقول أنكى تخرجتى

320
00:17:34,967 --> 00:17:37,731
الشئ الذى بالفعل تعرفينه ، و 
الكستنائى لا يضيف شيئا لشخصيتى

321
00:17:37,803 --> 00:17:39,464
لذا لا تجادلى ، حسنا ؟

322
00:17:39,538 --> 00:17:43,235
ماذا ، هل هناك شيطان مرعب
 سوف يهاجم المدرسة ؟

323
00:17:47,045 --> 00:17:48,512
أوه ، فهمت

324
00:17:50,115 --> 00:17:51,446
" أوه ، أنتى تعرفين ، " بافى

325
00:17:51,516 --> 00:17:54,747
بإعادة النظر لكل الأشياء التى حدثت

326
00:17:54,820 --> 00:17:57,220
ربما كان على إرسالك إلى مدرسة أخرى

327
00:17:57,289 --> 00:17:59,120
فقط عدينى أنكى ستبتعدين عن هنا

328
00:17:59,191 --> 00:18:01,489
أنا لن أترككى تواجهين وحشا مخيفا

329
00:18:01,560 --> 00:18:04,256
إذا ذهبت لأى مكان سوف تكونين معى
أنتى تعرفين أننى لا أستطيع هذا

330
00:18:04,329 --> 00:18:06,126
حسنا ، إذا أنا لا أستطيع أيضا

331
00:18:07,933 --> 00:18:11,994
أنا أعرف أنكى كنتى تتمنين أن أكون مختلفة
...بافى " ، لا

332
00:18:12,070 --> 00:18:14,300
...كنت أتمنى لو كنت أشياء كثيرة من أجلك

333
00:18:14,373 --> 00:18:17,467
طالبة عظيمة ، رياضية لامعة

334
00:18:17,542 --> 00:18:21,034
وضعى طبيعى ..و لكنى لست كذلك

335
00:18:21,113 --> 00:18:26,346
لكن هناك شئ أفعله أستطيع أن أؤديه 
أفضل من أى شخص آخر فى العالم

336
00:18:26,418 --> 00:18:27,976
سوف أقاتل هذا الشئ

337
00:18:28,053 --> 00:18:30,214
و لكنى لا أستطيع فعل هذا و أنا قلقة عليكى

338
00:18:30,289 --> 00:18:31,756
...أوه ، " بافى " ، أنا فقط لا أستطيع

339
00:18:31,823 --> 00:18:34,291
إذا بقيتى فسوف تجديننى مقتولة

340
00:18:34,359 --> 00:18:37,726
لا بد أن تثقى فى هذه المرة

341
00:18:37,796 --> 00:18:40,264
أتستطيعين فعل هذا ؟

342
00:18:50,909 --> 00:18:53,901
أوه ، هذا محبط جدا

343
00:18:55,180 --> 00:18:56,875
لا شئ مفيد ؟

344
00:18:56,948 --> 00:18:58,472
...لا ، هذا عظيم

345
00:18:58,550 --> 00:19:01,417
إذا أردنا أن نجعل السراخس مخفية

346
00:19:01,486 --> 00:19:03,113
أو أن نتصل بالجمبرى

347
00:19:03,188 --> 00:19:06,624
لدى الأشياء المطلوبة هنا

348
00:19:06,692 --> 00:19:09,388
حياتنا مختلفة عن الناس الآخرين

349
00:19:09,461 --> 00:19:11,326
أوه ، مع من أمزح ؟

350
00:19:11,396 --> 00:19:14,331
أنا لن أجد تعويذة لإيقاف الصعود

351
00:19:14,399 --> 00:19:15,991
أنا لست ساحرة

352
00:19:16,068 --> 00:19:19,469
أنا حتى لا أستطيع إعادة " آمى " لشخص

353
00:19:22,674 --> 00:19:24,869
و لكنكى ما زلتى تواصلين البحث

354
00:19:24,943 --> 00:19:27,173
أعتقد أن " آمى " فى مكان جيد عاطفيا

355
00:19:28,513 --> 00:19:31,573
..." أوز "
ماذا ؟

356
00:19:31,650 --> 00:19:36,019
هل يمكنك التظاهر حتى بالإهتمام 
بما سيحدث ، أرجوك ؟

357
00:19:36,088 --> 00:19:38,579
أنتى تعتقدين أننى لست مهتما ؟

358
00:19:38,657 --> 00:19:40,557
أعتقد أننا سنكون ميتين خلال يومين

359
00:19:40,625 --> 00:19:44,083
و أنت تؤدى دور الرجل الحديدى الساخر

360
00:19:44,162 --> 00:19:45,629
هل يساعدكى إذا أصبحت مضطربا ؟

361
00:19:45,697 --> 00:19:48,097
نعم ، سيكون ممتازا

362
00:19:48,166 --> 00:19:50,657
الإضطراب شئ يمكن أن 
يتشاركه الناس فى وقت الأزمة

363
00:19:50,736 --> 00:19:53,534
و...و كل شئ حقا مخيفا الآن ، أتعرف ؟

364
00:19:53,605 --> 00:19:55,596
و أنا لا أعرف ماذا سوف يحدث

365
00:19:55,674 --> 00:19:57,198
و...و هناك مختلف الأشياء

366
00:19:57,275 --> 00:19:59,209
مثل ماذا من المفترض أن تفعل بعد المدرسة العليا

367
00:19:59,277 --> 00:20:01,507
و أنا كنت أفكر حقا للأمام فيما سأفعل

368
00:20:01,580 --> 00:20:03,639
و...و الآن أننا من المحتمل أننا سوف نموت

369
00:20:03,715 --> 00:20:05,876
...و أنا أود أن أشعر أنك ربما

370
00:20:11,723 --> 00:20:14,658
ماذا تفعل ؟
الإضطراب

371
00:20:46,458 --> 00:20:47,533
آو

372
00:20:47,666 --> 00:20:49,691
التخفى

373
00:20:51,770 --> 00:20:53,465
ليس مدخلى المفضل

374
00:20:53,539 --> 00:20:55,006
أعتقد أنهم كانوا ينظفون القاعات

375
00:20:56,509 --> 00:20:57,771
ماذا تفعل هنا ؟

376
00:20:59,145 --> 00:21:02,444
" لقد إتصلت بـ " و طلب منى أن أساعدكى

377
00:21:02,515 --> 00:21:05,416
" إنه يخشى أن أذهب لـ " فيث
أنتى لن تفعلى ؟

378
00:21:06,485 --> 00:21:08,476
سوف يحدث إن عاجلا أو آجلا

379
00:21:08,554 --> 00:21:10,454
ما هذا ؟

380
00:21:10,523 --> 00:21:15,392
تقرير ، تنقيب عن بعض الحمم القديمة

381
00:21:15,461 --> 00:21:18,624
الرجل كان عالم براكين أو شئ من هذا القبيل

382
00:21:18,697 --> 00:21:20,790
أهناك شئ يربطه برئيس البلدية ؟

383
00:21:20,866 --> 00:21:24,563
لقد بحثت خلاله لكن الشئ الوحيد 
الذى فهمته كان الفواصل

384
00:21:24,637 --> 00:21:28,232
" سوف أحضره لـ " جايلز
سوف أساعدكى

385
00:21:41,921 --> 00:21:44,446
أتعرف ماذا ؟ شكرا لك و لكنى أستطيع أخذه من هنا

386
00:21:44,523 --> 00:21:46,923
لا بأس
سوف أمشى معكى لهناك

387
00:21:46,992 --> 00:21:48,857
أنظر ، أنا لست بحاجة لمرافق

388
00:21:48,928 --> 00:21:52,591
أنا بنت كبيرة
ذات قوى خارقة ، أتتذكر ؟

389
00:21:52,665 --> 00:21:55,065
لا أحتاج أن تزاحمنى

390
00:21:55,134 --> 00:21:57,125
لا أعتقد أننى فعلت

391
00:21:57,203 --> 00:21:59,034
لا ، بالطبع لم تفعل

392
00:21:59,104 --> 00:22:02,164
أنت فقط تصل للحفلة الراقصة 
ثم تختفى فى الأوزون

393
00:22:02,241 --> 00:22:04,573
على حد علمى أنت غادرت المدينة

394
00:22:04,643 --> 00:22:07,771
هل أنتى مجنونة إما أننى أدور حولكى 
كثيرا أو أننى لست متواجدا كفاية ؟

395
00:22:07,846 --> 00:22:09,507
آه ، نعم

396
00:22:09,582 --> 00:22:11,516
بما يعنى ؟
ماذا ؟

397
00:22:11,584 --> 00:22:13,279
أنا لا أفهمكى

398
00:22:13,352 --> 00:22:15,343
لا ، لست كذلك ، ليس بعد الآن

399
00:22:15,421 --> 00:22:18,049
أأنتى فقط تصعبين هذا لتسهلى الأمر على نفسك ؟

400
00:22:18,123 --> 00:22:21,718
هل يمكن أن نتوقف عن هذا الكلام ؟

401
00:22:21,794 --> 00:22:24,354
أنا فقط تمنيت لو أن الأمر إنتهى

402
00:22:24,430 --> 00:22:26,523
..الأمر ليس بهذه البساطة ، مرة رئيس البلدية

403
00:22:26,599 --> 00:22:29,693
أعرف ، العالم فى خطر و يجب أن نعمل سويا

404
00:22:29,768 --> 00:22:32,532
هذه آخر لحظاتى الرومانسية ، سأخبرك بهذا

405
00:22:32,605 --> 00:22:34,095
أنتى تريديننى أن أغرب عن وجهك ؟

406
00:22:35,741 --> 00:22:37,504
أليس صعبا قليلا حتى عليك ؟

407
00:22:37,576 --> 00:22:40,443
كيف تستطيعين سؤالى هذا ؟
فقط لأنى لا أتصرف كطفل

408
00:22:40,512 --> 00:22:43,037
هذا لا يعنى أننى أشعر بشئ
لطيف أن أعرف ماذا تعتقد عنى

409
00:22:43,115 --> 00:22:44,912
ماذا تتوقعين منى أن أقول و أنتى 
فقط تهاجمين طول الوقت ؟

410
00:22:44,984 --> 00:22:46,884
أنا فقط لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

411
00:22:46,952 --> 00:22:50,649
أنا لا أستطيع الحفاظ عليك فى 
...حياتى و أنا أحاول الإنتقال

412
00:22:55,027 --> 00:22:56,153
" آنجيل "

413
00:23:02,334 --> 00:23:04,825
لقد أخطأتى القلب

414
00:23:04,903 --> 00:23:06,871
قصدت هذا

415
00:23:08,374 --> 00:23:11,207
آه

416
00:23:11,277 --> 00:23:14,644
حسنا ، مستعد ؟
نعم

417
00:23:14,713 --> 00:23:16,340
عند 3

418
00:23:16,415 --> 00:23:18,815
...واحد
آه

419
00:23:18,884 --> 00:23:20,283
لقد عرفت أنكى ستفعلين هذا

420
00:23:20,352 --> 00:23:21,785
لا يوجد دماء كثيرة هنا

421
00:23:21,854 --> 00:23:23,913
أنا أشفى سريعا جدا
سوف أكون بخير

422
00:23:23,989 --> 00:23:26,890
أنا فقط مسرورة أن " فيث " أخطأت الرمية

423
00:23:26,959 --> 00:23:31,293
أنحن متأكدون أنها هى ؟
لقد إختصرت قائمتى على مشبه به واحد

424
00:23:32,831 --> 00:23:35,163
ساحر
ماذا

425
00:23:35,234 --> 00:23:37,395
" يبدو أن السيد " وورث

426
00:23:37,469 --> 00:23:38,868
" ترأس بعثة فى " كواى

427
00:23:38,937 --> 00:23:43,067
للحفر فى الحمم القديمة بالقرب من بركان خامد

428
00:23:43,142 --> 00:23:46,441
أنا لم أسحر بعد
لقد وجد شيئا تحتها

429
00:23:46,512 --> 00:23:50,278
جثة ، دفنت بسبب إنفجار
جثة ؟

430
00:23:50,349 --> 00:23:51,873
واحدة كبيرة جدا

431
00:23:51,950 --> 00:23:56,319
السيد " وورث " يفترض بأنه قد يكون بعض 
أنواع الديناصورات الغير مكتشفه تحت 

432
00:23:57,723 --> 00:23:59,657
شيطان ؟

433
00:23:59,725 --> 00:24:02,159
نعم ، يبدو أنه شئ يريد رئيس البلدية إبقاءه سرا

434
00:24:02,227 --> 00:24:05,253
إذا كان نفس نوع الشيطان الذى سيتحول له 
...و هو ميت ، فهذا يعنى 

435
00:24:05,331 --> 00:24:09,859
حسنا ، هو محصن فقط ضد الأذى حتى الصعود

436
00:24:09,935 --> 00:24:11,766
فى صورته الشيطانية يمكن أن يقتل

437
00:24:11,837 --> 00:24:15,830
عظيم ، كل ما نحتاجه هو ملايين 
الأطنان من الحمم البركانية لننجو

438
00:24:15,908 --> 00:24:18,308
...حسنا ، هذه بداية على أية حال

439
00:24:18,377 --> 00:24:20,004
حسنا ، لقد كنت أخرقا حقيقيا اليوم

440
00:24:20,079 --> 00:24:22,013
...أنت تحتاج لـ

441
00:24:22,081 --> 00:24:24,345
تبا

442
00:24:30,689 --> 00:24:32,054
يجب علينا إجراء بعض الإختبارات

443
00:24:32,124 --> 00:24:34,058
كتفى مخدر تماما

444
00:24:34,126 --> 00:24:38,790
حرارتك مرتفعة جدا
إنه سم ، أستطيع أن أشعر به

445
00:24:38,864 --> 00:24:41,992
سوف أتصل بالآخرين و أحضرهم هنا

446
00:24:42,067 --> 00:24:47,198
سوف نحتاج لنقله بأمان إلى سريره قبل شروق الشمس

447
00:24:47,272 --> 00:24:49,331
أستكون قادرا على إكتشاف هذا السم ؟

448
00:24:49,408 --> 00:24:51,774
المجلس لديه ملف يحوى كل السموم المعروفة

449
00:24:51,844 --> 00:24:54,506
السرية و ما عدا ذلك
سوف أتصل بهم حالا

450
00:24:54,580 --> 00:24:55,842
شكرا لك

451
00:25:02,421 --> 00:25:04,218
سوف تكون بخير

452
00:25:32,017 --> 00:25:35,248
أشعر بإختلاف ، أتعرف ؟

453
00:25:35,320 --> 00:25:37,982
و لكنى أعتقد أن هذا منطقى

454
00:25:38,056 --> 00:25:41,583
أتشعر بإختلاف ؟
...أوه ، لا ، أنت بالفعل

455
00:25:41,660 --> 00:25:44,424
غالبا ليس هناك تغيير كبير بالنسبة لك

456
00:25:44,496 --> 00:25:46,930
ل..ل..لقد كان لطيفا

457
00:25:46,999 --> 00:25:49,331
ألم يكن لطيفا ؟

458
00:25:49,401 --> 00:25:51,494
أيفترض أن هذه لحظة الصمت ؟

459
00:25:51,570 --> 00:25:54,505
أنا أعرف بالضبط ماذا تعنين

460
00:25:55,808 --> 00:25:58,777
أى جزء ؟

461
00:25:58,844 --> 00:26:01,904
كل شئ يبدو مختلفا

462
00:26:10,622 --> 00:26:12,613


463
00:26:15,994 --> 00:26:17,427
مرحبا ؟

464
00:26:20,165 --> 00:26:21,962
سوف نذهب

465
00:26:24,136 --> 00:26:26,627
لقد سقط أيها الرئيس
تصفيق ، تصفيق

466
00:26:26,705 --> 00:26:29,469
رميته فى الظهر فسقط و " بافى " إرتعبت

467
00:26:29,541 --> 00:26:31,736
ظلوا ينظرون حولهم فى ذعر
لقد كان وقتا طيبا

468
00:26:31,810 --> 00:26:35,402
حسنا ، هذا يجب أن يبقيها مشغولة لفترة

469
00:26:35,535 --> 00:26:39,062
و ماذا بعد ؟
" طقوس " جافروك

470
00:26:39,139 --> 00:26:42,768
أنا لا بد أن أبتلع بعض ساكنى هذا الصندوق

471
00:26:42,843 --> 00:26:45,607
تبتلع ؟
آكل

472
00:26:47,614 --> 00:26:50,048
أنت شرير تماما

473
00:26:50,117 --> 00:26:52,711
حسنا ، أنتى لا يجب أن تشاهدى
إذهبى للمنزل و إستريحى

474
00:26:52,786 --> 00:26:54,219
إنه يوم كبير غدا

475
00:26:54,287 --> 00:26:56,448
سوف تعطينى شيئا ما أفعله
من المستحيل أن أنام

476
00:26:56,523 --> 00:26:59,686
ألا تريد أى أحد ..ميت أو معوق ؟
أنا يمكن أن أقبل بمعوق

477
00:26:59,760 --> 00:27:01,489
أنتى شعلة نيران صغيرة

478
00:27:01,561 --> 00:27:04,359
أمى إعتادت أن تنادينى بهذا

479
00:27:04,431 --> 00:27:06,695
عندما كنت صغيرة

480
00:27:06,767 --> 00:27:08,098
كنت دائما أركض بالجوار

481
00:27:13,040 --> 00:27:16,373
غدا الصعود و كل هذا
هل سيتوجب على القتال ؟

482
00:27:16,443 --> 00:27:18,308
إذا سار كل شئ بيسر فلن يتوجب عليكى ذلك

483
00:27:18,378 --> 00:27:21,211
و لكن كم مرة سارت الأمور بيسر ؟

484
00:27:21,281 --> 00:27:25,081
إذا أنت ما زلت تحتاجنى هناك
دائما

485
00:27:25,152 --> 00:27:27,586
عندما كنت طفلة

486
00:27:27,654 --> 00:27:30,487
" كان هناك هذا المحجر على بعد ميلين خارج " بوسطن

487
00:27:30,557 --> 00:27:33,924
و كل الأطفال إعتادوا أن يسبحوا 
هناك و يقفزون من على الحجارة

488
00:27:33,994 --> 00:27:36,428
و كانت هناك هذه الصخرة على إرتفاع حوالى 40 قدما

489
00:27:36,496 --> 00:27:38,896
و أنا الوحيدة التى كنت أتمنى القفز من عليها

490
00:27:38,965 --> 00:27:41,433
كل الأولاد الأكبر سنا كانوا خائفين جدا

491
00:27:41,501 --> 00:27:42,934
ليس أنتى ، مع ذلك

492
00:27:43,003 --> 00:27:45,972
لا ، أنا يمكننى فعلها بسهولة

493
00:27:49,042 --> 00:27:49,974
إحصلى على بعض الراحة

494
00:27:54,481 --> 00:27:56,312
حظ طيب مع عناكبك هذه

495
00:28:05,725 --> 00:28:07,693
لا بد أن لديهم كل هذه الأشياء فى متجر السحر

496
00:28:07,761 --> 00:28:10,924
أنا يمكننى أن أجرى تحليلا
لمعرفة ما إذا كان سما سريا

497
00:28:10,997 --> 00:28:13,090
أنا ليس معى مال كفاية

498
00:28:13,166 --> 00:28:16,067
فقط أخبرهم أن هذا من أجلى
حسنا

499
00:28:23,977 --> 00:28:25,103
" إكساندر "

500
00:28:27,514 --> 00:28:29,482
ماذا تفعلين هنا ؟

501
00:28:29,549 --> 00:28:31,312
لقد إعتقدت أنكى ربما تكونين فى أوروبا الآن

502
00:28:31,384 --> 00:28:34,547
هاى ، لقد حزمت حقائبى
و سيارتى بالخارج الآن

503
00:28:34,621 --> 00:28:37,215
...أنا .. أنا فقط ، آه

504
00:28:37,290 --> 00:28:39,952
...أنا ، آه ، توجب على

505
00:28:40,026 --> 00:28:41,960
ماذا ؟

506
00:28:42,028 --> 00:28:43,928


507
00:28:43,997 --> 00:28:45,862
أن أدعوك للذهاب معى

508
00:28:45,932 --> 00:28:47,991
أذهب معكى ؟

509
00:28:48,068 --> 00:28:50,059
أتعنين هذا ؟

510
00:28:50,137 --> 00:28:52,105
لما لا ؟

511
00:28:52,172 --> 00:28:55,369
نحن فقط سنركب السيارة و نقود

512
00:28:55,442 --> 00:28:58,411
...لا أحد سيفتقدنا ، يمكننا

513
00:28:58,478 --> 00:29:00,844
أن نتبادل القيادة

514
00:29:00,914 --> 00:29:03,212
و نبقى بعضنا مستيقظين

515
00:29:03,283 --> 00:29:06,878
سوف تموت إذا بقيت هنا

516
00:29:09,222 --> 00:29:10,849
أعتقد أنه ربما

517
00:29:10,924 --> 00:29:13,415
عندما أفكر أن شيئا ما قد يحدث لك

518
00:29:13,493 --> 00:29:14,960
أشعر بالسوء داخلى

519
00:29:15,028 --> 00:29:16,996
كأننى سأتقيأ

520
00:29:18,632 --> 00:29:20,532
مرحبا فى عالم الرومانسية

521
00:29:20,600 --> 00:29:22,431
هذا مرعب

522
00:29:22,502 --> 00:29:24,094
لا عجب أننى إعتدت الحصول على كثير من العمل

523
00:29:24,171 --> 00:29:27,072
أنا آسف أننى أعطيتكى هذه المشاعر السيئة

524
00:29:29,643 --> 00:29:31,110
تعالى معى

525
00:29:33,079 --> 00:29:35,547
لا أستطيع

526
00:29:35,615 --> 00:29:37,674
لما لا ؟

527
00:29:37,751 --> 00:29:40,811
لدى أصدقاء فى خطر

528
00:29:40,887 --> 00:29:42,354
إذا ؟

529
00:29:44,257 --> 00:29:47,124
هذه أشياء إنسانية ، ما زال العمل مستمرا ، أليس كذلك ؟

530
00:29:47,194 --> 00:29:48,593
أنت حقا ستقدم هذه المساعدة الكبيرة لهم ؟

531
00:29:48,662 --> 00:29:50,630
أعنى ، أنك غالبا فقط ستقف فى الطريق

532
00:29:50,697 --> 00:29:53,564
تراجعت أسهمكى هنا ، حبيبتى

533
00:29:53,633 --> 00:29:55,965
حسنا ، أتعرف ماذا ؟
أتمنى أن تموت

534
00:29:59,306 --> 00:30:01,638
ألن نقبل بعضنا ؟

535
00:30:11,284 --> 00:30:13,377


536
00:30:27,200 --> 00:30:28,565
سوف تكون بخير

537
00:30:31,204 --> 00:30:33,468
سوف تكون بخير

538
00:30:34,541 --> 00:30:36,475


539
00:30:49,656 --> 00:30:52,625
هل إتصلت بالمجلس ؟

540
00:30:52,692 --> 00:30:54,284
نعم

541
00:30:56,129 --> 00:30:58,689
...إنهم ، آه

542
00:30:58,765 --> 00:31:00,528
لا يستطيعون المساعدة

543
00:31:00,600 --> 00:31:02,625
لا يستطيعون ؟

544
00:31:02,702 --> 00:31:05,569
لا يريدون

545
00:31:05,639 --> 00:31:08,574
ليس من سياسة المجلس معالجة مصاصى الدماء

546
00:31:08,642 --> 00:31:10,075
هل أوضحت لهم أن هذه ظروف إستثنائية ؟

547
00:31:10,143 --> 00:31:13,135
ليس تحت أى ظروف ، و نعم ، لقد حاولت إقناعهم

548
00:31:13,213 --> 00:31:14,373
حاول ثانية

549
00:31:15,749 --> 00:31:17,239
بافى " ، إنهم أقوياء جدا

550
00:31:17,317 --> 00:31:20,480
نحن نتحدث عن القوانين الموجودة 
لدينا أطول من الحضارة

551
00:31:20,553 --> 00:31:24,011
أنا أتحدث عن رؤية حبيبى يموت أمامى

552
00:31:26,860 --> 00:31:29,556
أنا ليس لدى فكرة عما تتحدث عنه و لا أهتم

553
00:31:29,629 --> 00:31:32,029
بافى " ، سوف نجد علاجا

554
00:31:32,098 --> 00:31:36,159
...الأوامر أن نركز على
أوامر ؟

555
00:31:39,439 --> 00:31:43,739
أعتقد أننى لن آخذ أوامر بعد الآن

556
00:31:45,745 --> 00:31:48,509
ليس منك و لا منهم

557
00:31:48,581 --> 00:31:51,607
أنتى لا تستطيعين إدارة ظهرك للمجلس

558
00:31:52,986 --> 00:31:54,419
" إنهم فى " إنجلترا

559
00:31:54,487 --> 00:31:56,785
أعتقد أنهم لا يستطيعون إخبارى أين ظهرى

560
00:31:56,856 --> 00:31:59,324
جايلز " ، تحدث إليها

561
00:31:59,392 --> 00:32:03,453
ليس لدى شئ لأقوله الآن

562
00:32:05,031 --> 00:32:07,522
ويزلى " ، عد لمجلسك و أخبرهم

563
00:32:07,600 --> 00:32:11,593
حتى تأتى المبيدة القادمة يمكنهم إغلاق المتجر

564
00:32:11,671 --> 00:32:13,764
أنا لم أعد أعمل لهم بعد الآن

565
00:32:13,840 --> 00:32:16,502
ألا ترين ماذا يحدث ؟

566
00:32:16,576 --> 00:32:19,170
فيث " سممت " آنجيل " لتشغلك

567
00:32:19,245 --> 00:32:21,941
لـ .. لتبقيك بعيدا عن طريق رئيس البلدية
و خطتها تعمل

568
00:32:22,015 --> 00:32:25,314
نحن نحتاج لخطة
أنا لدى خطة

569
00:32:25,385 --> 00:32:26,943
أنت لست فيها

570
00:32:28,822 --> 00:32:31,188
هذا تمرد

571
00:32:35,662 --> 00:32:39,029
أحب التفكير فيه على أنه تخرج

572
00:32:45,438 --> 00:32:46,979
جايلز " ، أنا لا أستطيع البقاء هنا أكثر

573
00:32:47,112 --> 00:32:49,103
سأذهب لأرى إن كان يمكننى المساعدة
بالطبع

574
00:32:49,181 --> 00:32:50,341
هل ستراقبه ؟

575
00:32:50,416 --> 00:32:52,577
سوف أتصل إذا كان هناك تغيير

576
00:32:54,820 --> 00:32:56,879
" بافى "

577
00:32:56,956 --> 00:32:58,514
أنتى لا تعرفين ماذا تفعلين

578
00:33:01,093 --> 00:33:02,424
إحصل على عمل

579
00:33:14,139 --> 00:33:16,937
إيجاد السم ليس بهذه الصعوبة

580
00:33:17,009 --> 00:33:18,533
إنه مزيج سرى

581
00:33:18,611 --> 00:33:22,206
" ترجمة الإسم اللاتينى له هى " قاتل الأموات

582
00:33:22,281 --> 00:33:25,250
يستعمل على مصاصى الدماء
و العلاج ؟

583
00:33:25,317 --> 00:33:28,980
ليس هناك الكثير من حالات العلاج

584
00:33:29,054 --> 00:33:32,387
و لكن هناك البعض ؟
واحد أو إثنان

585
00:33:32,458 --> 00:33:36,087
حسابات مبهمة جدا ، كيف حاله ؟

586
00:33:37,863 --> 00:33:40,229
توقفوا
هل وجدت شيئا ؟

587
00:33:40,299 --> 00:33:42,631
لست متأكدا
تأكد

588
00:33:42,701 --> 00:33:46,000
حسنا " قاتل الأموات " هذا هو مبتغانا

589
00:33:46,071 --> 00:33:47,470
و ها هو مصاص دماء شفى منه

590
00:33:47,539 --> 00:33:49,302
هل تحدث عن العلاج ؟

591
00:33:49,375 --> 00:33:52,208
تبا

592
00:33:52,277 --> 00:33:53,676
لا شئ ؟

593
00:33:53,746 --> 00:33:55,680
...لا ، إنه هنا ، إنه

594
00:33:55,748 --> 00:33:59,081
إنتظر ، تنعكس التأثيرات بالكامل

595
00:33:59,151 --> 00:34:00,618
...أوه

596
00:34:00,686 --> 00:34:03,655
ماذا ؟
" الترقب سوف يقتل " آنجيل

597
00:34:06,058 --> 00:34:07,821
...الطريقة الوحيدة لعلاج هذا الشئ

598
00:34:07,893 --> 00:34:10,327
هى أن يمتص دماء مبيدة

599
00:34:18,737 --> 00:34:20,329
حسنا

600
00:34:20,406 --> 00:34:22,499
حسنا ، ماذا فاتنى ؟

601
00:34:24,843 --> 00:34:28,472
لا ، إنه رائع ، " آنجيل " يحتاج أن 
يمتص مبيدة و أنا سأحضر له واحدة

602
00:34:28,547 --> 00:34:32,108
بافى " ، إذا إمتص " آنجيل " دماء " فيث " فسوف يقتلها هذا

603
00:34:32,184 --> 00:34:34,709
ليس إذا كانت ميتة بالفعل

604
00:34:41,360 --> 00:34:43,760
إتفاقية التأجير يجب أن تكون الأخيرة

605
00:34:43,829 --> 00:34:46,161
لن تكون فى إسمها ، لكن إذا رئيس 
البلدية كانت له فسوف تكون فى ملفاته

606
00:34:46,231 --> 00:34:48,893
ربما هو شحنها إلى المدينة

607
00:34:48,967 --> 00:34:51,629
حقا ، عبر إستخدام الأموال البلدية

608
00:34:51,704 --> 00:34:54,195
أتريد أن تقود ؟

609
00:34:54,273 --> 00:34:55,934
آسف

610
00:34:58,677 --> 00:35:01,942
شخص ما يجب أن يريح " جايلز " لفترة 
" فى مراقبة " آنجيل

611
00:35:02,014 --> 00:35:03,675
أنا لا أقصد لعب دور محامى الشيطان هنا

612
00:35:03,749 --> 00:35:06,411
و لكن هل أنتى متأكدة أنكى قادرة على هذا ؟
لقد حان الوقت

613
00:35:07,586 --> 00:35:09,747
نحن نتحدث إلى الموت

614
00:35:09,822 --> 00:35:13,656
لا يمكننى أداء ألعاب الأطفال بعد الآن
هذا ما أرادته هى

615
00:35:15,627 --> 00:35:17,925
أنا فقط لا أريد أن نفقدكى
أنا لن أتأذى

616
00:35:17,996 --> 00:35:20,931
هذا ليس ما أقصده

617
00:35:20,999 --> 00:35:23,934
فقط أعطينى عنوانا

618
00:36:01,440 --> 00:36:04,102
لقد وجدته

619
00:36:04,176 --> 00:36:08,010


620
00:36:24,229 --> 00:36:25,753


621
00:36:28,767 --> 00:36:30,132
فكرت أن أتوقف

622
00:36:32,304 --> 00:36:34,738
ألم يمت بعد ؟

623
00:36:34,807 --> 00:36:36,399
إنه لن يموت

624
00:36:36,475 --> 00:36:40,104
محاولة جيدة على الرغم من ذلك ، أهى خطتك ؟

625
00:36:40,179 --> 00:36:42,409
آه ، رئيس البلدية أعطانى السم

626
00:36:42,481 --> 00:36:44,915
قال أنه سيكون مؤلما بشدة

627
00:36:44,983 --> 00:36:46,917
هناك علاج

628
00:36:46,985 --> 00:36:49,180
تبا ، ما هو ؟

629
00:36:49,254 --> 00:36:50,949
دماؤك

630
00:36:53,525 --> 00:36:57,086
فى غياب العدالة ، هذا ليس شاعريا ، ألا تعتقدين هذا ؟

631
00:36:57,162 --> 00:36:59,357
هل جئتى للحصول على ؟

632
00:36:59,431 --> 00:37:01,023
سوف تطعمينى لـ " آنجيل " ؟

633
00:37:01,099 --> 00:37:04,694
أنتى تعرفين أنكى لن تحصلى على حية

634
00:37:04,770 --> 00:37:06,260
ليست مشكلة

635
00:37:06,338 --> 00:37:09,102
حسنا ، أنظرى لنفسك

636
00:37:09,174 --> 00:37:11,369
التأنق فى ملابس الأخت الكبيرة

637
00:37:11,443 --> 00:37:15,004
لقد أخبرتينى أننى فقط مثلك

638
00:37:19,051 --> 00:37:21,212
هذا ما كنت أحمله بداخلى

639
00:37:21,286 --> 00:37:23,516
هل أنتى جاهزة للخسارة ؟

640
00:37:23,589 --> 00:37:25,716
جربينى

641
00:37:25,791 --> 00:37:27,691
حسنا ، إذا

642
00:37:29,561 --> 00:37:31,825
فلتعطينى قبلة

643
00:37:33,732 --> 00:37:35,029
آه

644
00:38:28,420 --> 00:38:30,786
أنتى لم تتعبى بعد ، أليس كذلك ؟
أنا فقط بدأت أشعر به

645
00:38:55,647 --> 00:38:56,579
إنتظرى

646
00:38:59,184 --> 00:39:01,277
" بافى "

647
00:39:09,628 --> 00:39:12,188
صحيح ، صحيح

648
00:39:13,732 --> 00:39:15,791
شئ ما عن الشيطان ؟

649
00:39:15,867 --> 00:39:17,960
القرويون المحليون بالقرب من موقع البركان

650
00:39:18,036 --> 00:39:21,403
" أشاروا إلى أسطورة " أولوكاى

651
00:39:21,473 --> 00:39:24,033
" ربما يكون هذا تحريفا لـ " أولفيكان

652
00:39:24,109 --> 00:39:25,804
من هو " أولفيكان " ؟

653
00:39:25,877 --> 00:39:29,176
إنه شيطان ، قديم جدا
لا بد أن لدى صورة له

654
00:39:29,247 --> 00:39:30,874
إنه شئ جيد لا أحد يريده

655
00:39:30,949 --> 00:39:32,849
للبحث خارج هذه الكتب ، هاه ؟

656
00:39:32,918 --> 00:39:35,011
نعم ، سهل جدا

657
00:39:35,087 --> 00:39:36,213
" هيا " أولفيكان

658
00:39:39,024 --> 00:39:41,219
...هاى

659
00:39:46,765 --> 00:39:50,316
سوف نحتاج لقارب أكبر

660
00:40:01,093 --> 00:40:03,357


661
00:40:06,299 --> 00:40:09,268
يا إلهى ، يا له من إحساس

662
00:40:09,335 --> 00:40:12,031
...قوة هذه المخلوقات

663
00:40:12,104 --> 00:40:14,834
إنها تغمرنى

664
00:40:18,477 --> 00:40:20,570
أستطيع أن أشعر ببداية التغيرات

665
00:40:22,481 --> 00:40:24,244
الأعضاء تنتقل ، تندمج

666
00:40:24,317 --> 00:40:27,775
تجعلنى جاهزا للصعود

667
00:40:27,853 --> 00:40:30,014
بالإضافة إلى أنهم غنيين بالألياف
...و أين المتعة إذا

668
00:40:30,089 --> 00:40:32,990
فى أن تصبح شيطانا خالدا إذا لم 
تكن منتظما ، ألست على حق ؟

669
00:40:35,494 --> 00:40:37,394
نحن لا نضرب أثناء الطقوس المظلمة ؟

670
00:40:37,463 --> 00:40:40,728
سيدى ، ربما لدينا متاعب
" فى منزل " فيث

671
00:40:44,036 --> 00:40:45,230
هاه

672
00:41:03,923 --> 00:41:06,790
ما الأمر ، كل هذا القتل

673
00:41:06,859 --> 00:41:08,417
و أنتى خائفة أن تموتى ؟

674
00:41:11,263 --> 00:41:13,288


675
00:41:22,108 --> 00:41:23,302
هذا ملكى

676
00:41:23,376 --> 00:41:25,310
أنتى على وشك إستعادته

677
00:41:37,323 --> 00:41:38,950
...سوف أفتقد هذا

678
00:41:40,126 --> 00:41:42,617
آه

679
00:41:51,737 --> 00:41:54,137
...لقد فعلتيها

680
00:42:04,784 --> 00:42:07,446
لقد قتلتينى

681
00:42:18,798 --> 00:42:21,164
ما زلتى لن تساعدى فتاكى على الرغم من ذلك

682
00:42:23,936 --> 00:42:25,233
" يجب أن تكونى هناك " بى

683
00:42:29,775 --> 00:42:31,436
معى فى الجولة

684
00:42:55,775 --> 00:42:59,200
يتبـــــــــــــع

685
00:43:01,000 --> 00:43:35,000
< font color="#3ea99f">ترجمة : إيهاب فياض </font>
< font color="#2b60de">ehabfayiadfayiad@yahoo.com</font>
< font color="#2b60de">ehabfayiad@ymail.com</font>
< font color="#ff0000"> DVD4ARAB : حصريا لموقع </font>

