1
00:00:02,335 --> 00:00:04,863
لذا أساساً سرانا وارب
يعمل كواقي جنسي

2
00:00:04,988 --> 00:00:06,714
بينما رونالد وارب
ليس كذلك

3
00:00:09,591 --> 00:00:13,258
هيه، ماهي مشكلتك كليفليند؟
انا فقط أمر بيوم سيء

4
00:00:14,129 --> 00:00:15,845
حسناً ... ماذا حدث؟

5
00:00:16,191 --> 00:00:20,191
انتهت اجراءات طلاقي
والبيت أصبح لـ(لوريتا

6
00:00:21,688 --> 00:00:24,053
يا إلهي! انا لم أرى
من قبل رجل أسود يبكي

7
00:00:24,178 --> 00:00:26,271
أنا فقط آمل أن لا تحصلون
على كثير من التبول بسبب ذلك

8
00:00:26,439 --> 00:00:27,897
أين ستعيش؟

9
00:00:28,065 --> 00:00:32,057
انا لا أعرف. كويج مايا
ايمكنني أن أبقى على أريكيتك ؟

10
00:00:32,360 --> 00:00:33,944
لا أنا أحتاجها لأجثو على الغرباء

11
00:00:34,151 --> 00:00:36,898
ماذا عنك جوي؟
هل يمكني البقاء في منزلك؟

12
00:00:37,023 --> 00:00:38,617
لا-
انا أتفهم ذلك-

13
00:00:38,958 --> 00:00:42,860
خصوصاً أنه ليس فقط أنا
بل أيضاً حصلت على الوصاية لأبني

14
00:00:42,985 --> 00:00:44,369
هل لأنه بعمر 14 الآن؟؟

15
00:00:45,096 --> 00:00:47,455
أنه يكبر أسرع من كاثلين ترنر

16
00:00:47,623 --> 00:00:51,208
الخبر الجيد كاثلين،أنكي حصلتي
على الدور الريادي في ميزة جديدة

17
00:00:51,376 --> 00:00:53,115
في أي جزء؟-
وش خليتي؟-

18
00:00:53,240 --> 00:00:54,249
الطفل

19
00:00:55,962 --> 00:00:58,589
الطفل يبدو مستعد
لتلقي هذه الضربة

20
00:01:05,105 --> 00:01:08,104
بابا, ماذا أفعل لأحصل على
الشعر على عانتي؟

21
00:01:08,389 --> 00:01:12,275
ستحصل عليه يابني، لكن الآن
لدينا مشاكل أكبر من ذلك

22
00:01:12,533 --> 00:01:15,004
أمك تريد هذا المنزل
قبل مغيب الشمس غداً

23
00:01:15,129 --> 00:01:16,963
اين سنذهب؟-
بالضبط!؟-

24
00:01:17,088 --> 00:01:19,148
بالضبط,ماذا؟-
يبدو أني لا أقول نكته-

25
00:01:19,273 --> 00:01:21,150
يجب علينا معرفة
ماذا سنفعل؟

26
00:01:21,318 --> 00:01:23,297
أشعلها براين-
بيتر, أنا لا أريد فعل هذا-

27
00:01:23,422 --> 00:01:25,917
أفعلها براين أنها طريقتي الوحيده
للإمساك بهذا الطائر

28
00:01:26,370 --> 00:01:27,741
هاهو قادم ,أشعلهاا

29
00:01:36,581 --> 00:01:39,002
وبعد!! هذا كل شيئ
لقد طفح الكيل

30
00:01:39,127 --> 00:01:41,681
لقد تعبت من كثرة ركلي
في هذا العالم

31
00:01:41,806 --> 00:01:42,810
انا آسف كليفليند

32
00:01:42,935 --> 00:01:44,699
انا بخير-
لقد حاولت ايقافه-

33
00:01:44,940 --> 00:01:48,884
انا لا ألومك براين
انت كلب ,  كلللب

34
00:01:51,468 --> 00:01:54,046
مرحبا بالجميع
وشكرا لحضوركم

35
00:01:55,877 --> 00:01:58,358
على كل حال
انا لدي خبر لأعلنه

36
00:01:58,896 --> 00:02:01,082
خسارتي لهذا المنزل
جعلتني أفكر

37
00:02:01,207 --> 00:02:04,337
في كثير من الأشياء
حياتي,وماذا سأفعل بها؟

38
00:02:04,708 --> 00:02:06,646
لا بد أن تصبح أفضل من ذلك

39
00:02:06,814 --> 00:02:08,523
ماذا ستفعل؟

40
00:02:09,074 --> 00:02:11,977
انا وابني سسنتقل إلى كاليفورنيا

41
00:02:12,102 --> 00:02:15,703
حتى أتمكن من متابعة حلمي طوال الحياة
لأكون في دوري الكشافة

42
00:02:15,828 --> 00:02:18,197
كمحترف في
منظمة البيسبول

43
00:02:18,365 --> 00:02:20,699
مالذي منعك من تحقيق هذا
خلال مامضى؟

44
00:02:20,867 --> 00:02:23,982
عندما تبيع قائد الخنازير
فإنه تقريباً يقود نفسه

45
00:02:24,233 --> 00:02:28,218
لذا أنا وضعت هذه المقوله
لمعلمي (ضرب البيسبول) السيد جو تور

46
00:02:28,832 --> 00:02:32,415
جو تور الذي درب الـ(يانكيس) لأربع
بطولات عالمية

47
00:02:32,540 --> 00:02:35,378
كان معلمك للضرب البيسبول
ونحن أول مره نسمع بهذا؟

48
00:02:35,546 --> 00:02:37,707
أترى؟
لهذا السبب أنا سأغادر

49
00:02:37,832 --> 00:02:41,652
لا أحد يسأل عن
ما فعل كليفليند

50
00:02:41,777 --> 00:02:44,554
لكن اذا اراد بيتر
خلق وضع جديد للفريق

51
00:02:45,067 --> 00:02:49,067
أو السخرية بحانة بريطانية,أو اعادة
تفاهات افلام حرب النجوم القديمة

52
00:02:49,323 --> 00:02:52,559
يتوقع مني أن أقفز من قارب
ولا أسأل أي سؤال

53
00:02:53,097 --> 00:02:55,895
حسناً،واعتقد أن يجب
علينا الذهاب لإيجاد رينجو آخر

54
00:02:56,063 --> 00:02:58,930
اوه...يا إلهي , كليفليند
نحن سنفتقدك

55
00:02:59,055 --> 00:03:01,025
هل هناك شيء تريده
قبل أن تذهب؟

56
00:03:01,715 --> 00:03:05,028
تعتقدين أنه بإمكانك أنتي وبوني
أن تقبلوا بعضكم لمرة واحده؟

57
00:03:06,660 --> 00:03:08,117
لا أدري....

58
00:03:08,617 --> 00:03:10,607
قد نحتاج لقليل من الشمبانيا

59
00:03:24,665 --> 00:03:28,025
هذه أول مره أطلب شيء
أردته بشده

60
00:03:28,150 --> 00:03:30,093
تلامست...تلامست الحلمات

61
00:03:32,010 --> 00:03:33,360
حسناً .. هذه نهاية المطاف

62
00:03:33,678 --> 00:03:37,305
انا لم أتوقع أن الوداع
سيكون صعباً،وداعا يا أطفال

63
00:03:37,473 --> 00:03:40,391
وداعاً سيد كليفليند-
وداعا يا شوكلاتات-

64
00:03:40,809 --> 00:03:44,671
كوايج مايا , جوي
لا تذهبون لشرب البيره بدوني

65
00:03:45,429 --> 00:03:47,896
أعرف انكم ستفعلون-
انتبه لنفسك-

66
00:03:48,021 --> 00:03:49,500
وداعاً يا شوكلاتات

67
00:03:49,930 --> 00:03:52,368
واداعاً بيتر-
لا تقل وداعاً-

68
00:03:52,910 --> 00:03:54,862
الفرنسيين يقولون "Au revoir".

69
00:03:56,898 --> 00:03:58,441
تلامست...تلامست الحلمات

70
00:04:04,746 --> 00:04:07,580
ماهذا ؟
سيحصل على مسلسله الخاص؟

71
00:04:08,987 --> 00:04:11,167
# اسمي كليفليند براون #

72
00:04:11,335 --> 00:04:13,418
# وأنا فخور لأني #

73
00:04:13,586 --> 00:04:15,616
# سأعود لبلدتي #

74
00:04:15,797 --> 00:04:17,729
# مع عائلتي الجديده #

75
00:04:18,204 --> 00:04:22,051
#هناك أصدقاء قدامى وآخرون جدد وحتى دب #

76
00:04:22,887 --> 00:04:26,733
# تظهر الأوقات الحلوه والمره  الحب
الحقيقي الذي نتبادله#

77
00:04:26,996 --> 00:04:30,996
# وهكذا وجدت مكاناً ليعرف الجميع #

78
00:04:31,560 --> 00:04:35,374
# وجه الرجل الأسود السعيد هذا هو
مسلسلي مسلسل كليفليند #

79
00:04:35,499 --> 00:04:37,605
ترجمة
Mr.Talal

80
00:04:37,773 --> 00:04:39,607
www.d2movies.com
منتديات مباشرة للأفلام

81
00:04:40,442 --> 00:04:44,318
أبي,هل تعتقد ان انتقالنا إلى
كاليفورنيا هو قرار صائب لنا؟

82
00:04:44,443 --> 00:04:48,053
من الصعب سرقة الثاني
اذا كانت قدمك على الأول

83
00:04:48,178 --> 00:04:50,493
هذا قول ماكر
ماذا تعني؟

84
00:04:50,618 --> 00:04:54,369
يعني أنه قد حصلت على فرصتك
للحصول على السعادة الحقيقية

85
00:04:54,537 --> 00:04:57,131
هذا قول شاذ
ماذا يعني؟

86
00:04:57,256 --> 00:04:59,996
فقط الق نظرة لمعرفة كم
من أسطر جين هاكمين

87
00:05:00,121 --> 00:05:01,893
حفظت على مر السنين

88
00:05:02,018 --> 00:05:03,835
هيه , أنظر أين وصلنا

89
00:05:06,047 --> 00:05:08,374
انتظر لحظة
ماذا نفعل في فيرجينيا؟

90
00:05:08,499 --> 00:05:10,584
عندي مفاجأة لك

91
00:05:10,709 --> 00:05:14,071
نحن سنتوقف ليوم أو يومين
في مدينتي القديمة

92
00:05:14,196 --> 00:05:17,683
أتوقع أن تعرف شيئاً
عن من أين أى أباك؟

93
00:05:17,808 --> 00:05:20,092
موافق! ولكن أين
قطعة الكيك ؟

94
00:05:20,217 --> 00:05:22,902
صندوق آخر من (اوريو) اختفى؟
اللعنه!!

95
00:05:23,571 --> 00:05:25,478
هيه , انظر! وولوورث  القديمة

96
00:05:27,549 --> 00:05:30,495
أعتقدت ان هذه الشركة قد
أفلست قبل عدة سنوات؟

97
00:05:30,620 --> 00:05:32,837
اعتقد انك نسيت أن تقول هذي.

98
00:05:32,962 --> 00:05:34,636
اعتقد انها ماتت

99
00:05:36,364 --> 00:05:37,918
اعتقد انها ماتت

100
00:05:41,910 --> 00:05:45,328
هنا كانت الفراء الساخنة تتجول

101
00:05:45,496 --> 00:05:47,862
في هذه الايام، النساء
يستميلون بعضهم

102
00:05:47,987 --> 00:05:50,023
أنا لا علم حتى
ماذا يسمونها

103
00:05:50,298 --> 00:05:54,270
اعتقد أنك ستقول الكثير من
الجميلات تجولوا هنا

104
00:05:55,059 --> 00:05:59,048
انا سعيد بما فعلت عندما كبرت-
أين جوائز البيسبول التي حصلتوا عليها؟-

105
00:06:00,382 --> 00:06:02,551
يبدو أنهم غيروا من
مكان خزانة الكأس

106
00:06:03,766 --> 00:06:06,221
عفوا لو أذنتي , وأخبرتيني
أين نقلوا خزانة الكأس....

107
00:06:08,432 --> 00:06:10,146
كليفليند؟-
دونا؟-

108
00:06:12,894 --> 00:06:15,212
شكرا لاصطحابك لي للرقص
كليفليند

109
00:06:15,337 --> 00:06:18,013
روبيرت قدّم لي نفسه لاصطحابي
ولكنه اراد ان يحصل على شراب

110
00:06:18,138 --> 00:06:21,775
مع أصدقائه أولاً-
لا عليك, انا سعيد بصحبتك

111
00:06:21,943 --> 00:06:24,775
لا أعلم لماذا انتي مع هذا الشخص
وهو لا يعاملك بشكل لطيف

112
00:06:24,900 --> 00:06:28,262
اوه, انه ليس سيئاً -
حسنا, انا اعتقد انه كذلك

113
00:06:28,387 --> 00:06:30,527
وانا فقط أريدك أن تعلمي هذا

114
00:06:30,652 --> 00:06:32,201
اعتقد بأنك جميلة

115
00:06:32,369 --> 00:06:34,095
انت رائعة دونا

116
00:06:35,042 --> 00:06:37,099
أنا أحبك....-
ها أنتي حبيبتي-

117
00:06:37,224 --> 00:06:39,505
شكرا لإبقائها دافئة لي,

118
00:06:39,630 --> 00:06:43,234
دونا تعالي هنا وأري
أصحابي مؤخرتك السمينة الجميلة

119
00:06:43,720 --> 00:06:46,296
واو...اللعنه-
انها مؤخرة ممتلئة جميلة

120
00:06:47,907 --> 00:06:50,259
اذا أنتي تعملين هنا
في المدرسة القديمة؟

121
00:06:50,384 --> 00:06:52,283
نعم أنا أعمل للرئيس

122
00:06:52,646 --> 00:06:54,920
كم ستبقى في المدينة-
بضعة أيام-

123
00:06:55,045 --> 00:06:56,804
ونحن في طريقنا إلى كاليفورنيا

124
00:06:57,223 --> 00:07:00,797
مهلا, هل يوجد فندق جيد في المنطقة لرجل
حاد الذوق؟

125
00:07:00,922 --> 00:07:02,920
ولكن أيضاً مع مراعاة الميزانية

126
00:07:03,311 --> 00:07:07,313
حسناً, اذا كنت بحاجةلمكان لتقيم فيه
نحن لدينا غرفة احتياطية

127
00:07:07,481 --> 00:07:10,233
لكن ماذا سيعتقد ريبورت؟-
اووه..كليفليند-

128
00:07:10,476 --> 00:07:12,173
لم يعد هناك ريبورت بعد الآن

129
00:07:12,507 --> 00:07:13,694
لقد انفصلنا

130
00:07:14,696 --> 00:07:17,820
اعتقد أنه لا تزال
هناك بعض الفراء الساخنة هنا

131
00:07:18,081 --> 00:07:19,659
أعتقد أنه يوجد

132
00:07:21,093 --> 00:07:22,594
أعتقد أنه يوجد

133
00:07:25,658 --> 00:07:28,792
عودة إلى الثانوية, أنا أو أن أقتل
على أن اقضي الليل

134
00:07:28,917 --> 00:07:31,732
مع دونا تابس في منزل-
انتظر للحظه ابي-

135
00:07:31,857 --> 00:07:34,753
اهذه هي اللتي رأيتها وهي عارية من نافذة القبو

136
00:07:37,241 --> 00:07:39,717
انا لا أعرف حتى
لماذا قلت لك ذلك

137
00:07:39,842 --> 00:07:42,116
"اوه,انا استطيع حفظ الأسرار ابي".

138
00:07:43,481 --> 00:07:46,313
انت بخير دونا-
نعم ليستر, لماذا؟

139
00:07:46,438 --> 00:07:48,816
هناك اثنان من السود
يلاحقانك

140
00:07:48,941 --> 00:07:51,937
اوه , انا آسف
لقد نسيت , انتي ايضاً سوداء

141
00:07:52,741 --> 00:07:54,135
اتمنى لك يوم جيد

142
00:07:54,260 --> 00:07:56,314
حسناً, اعتقد اني اسود في الجنوب

143
00:08:00,549 --> 00:08:01,775
The greens where fast.

144
00:08:01,943 --> 00:08:03,347
جميل جدا هولت

145
00:08:03,472 --> 00:08:05,278
هذا صديقي كليفليند

146
00:08:05,601 --> 00:08:06,758
ما الأمر (داوغ)؟

147
00:08:08,643 --> 00:08:10,401
- هولت

148
00:08:10,526 --> 00:08:12,402
ماذا امي؟-
انه وقت العشاء-

149
00:08:12,527 --> 00:08:15,374
انا اتحدث مع اصدقائي
يجب أن اذهب للعشاء

150
00:08:15,499 --> 00:08:17,531
سأعود لاحقاً
احظر ديف الجديد

151
00:08:17,656 --> 00:08:19,391
مباشرة في اوستن
سقيم!

152
00:08:20,321 --> 00:08:21,930
انه رجل قصير مضحك

153
00:08:25,006 --> 00:08:27,530
رالو, هذا كليفليند
وابنه

154
00:08:27,655 --> 00:08:29,914
سيصبحون ضيوفنا
لبضع ليال

155
00:08:30,881 --> 00:08:33,095
سيكون عندنا أناس سمينون
سيبقون في بيتنا

156
00:08:33,220 --> 00:08:36,189
ولا أحد يركض غيري-
انتبه لكلامك رالو-

157
00:08:36,314 --> 00:08:37,378
روبوتا

158
00:08:37,598 --> 00:08:39,537
اين أختك؟-
لقد غادرت-

159
00:08:39,662 --> 00:08:42,071
وتركتك لوحدك؟-
من والواضح ذلك-

160
00:08:42,325 --> 00:08:44,637
هيه, انا لم يعد علي الذهاب
إلى المدرسة بعد الآن

161
00:08:45,132 --> 00:08:49,047
رالو لقد طرد
لقد سحب سراويل معلمه الداخلية

162
00:08:49,274 --> 00:08:50,551
أثناء الشرح

163
00:08:50,825 --> 00:08:54,825
هي كانت تشرح أكثر من اللازم

164
00:08:55,321 --> 00:08:57,856
عزيزي, اصطحب كليفليند الابن
إلى الأعلى لتريه غرفة الضيوف

165
00:08:57,981 --> 00:08:59,754
نحن ليس لدينا مصعد

166
00:09:00,576 --> 00:09:02,701
انت بخير معي
تعال

167
00:09:03,164 --> 00:09:06,564
لهذا طرد من المدرسة
واخته التي من المفترض

168
00:09:06,689 --> 00:09:08,961
أن تراقبه من الأرجح
أن تكون تجري خلف

169
00:09:09,086 --> 00:09:11,154
السيء فيدرلاين جونز

170
00:09:11,279 --> 00:09:13,954
من الصعب الاعتقاد ان ابنتك تسعى

171
00:09:14,079 --> 00:09:15,564
لجذب صبي ليس مناسب لها

172
00:09:15,689 --> 00:09:19,194
بعد 25 سنة وانت لا تزال
تعطيني الخزعبلات عن روبرت

173
00:09:19,551 --> 00:09:21,008
انت بحاجة إلى راحة , أحمق

174
00:09:21,176 --> 00:09:23,946
اوه ماما, الحمد لله انكِ في البيت

175
00:09:24,071 --> 00:09:25,766
رالو ربما قد قال لك

176
00:09:25,891 --> 00:09:28,368
انا كنت ذاهبة إلى المكتبة
لأحضر بعض الكتب الجديدة

177
00:09:28,493 --> 00:09:31,084
ولكن وانا في طريقي
اعترضني 6 من القاعدة

178
00:09:31,209 --> 00:09:33,648
وانا قلت
"اوه لا , انتم لستم من القاعده"

179
00:09:33,773 --> 00:09:36,312
ثم قاتلتهم
واحد تلو الآخر

180
00:09:36,529 --> 00:09:38,619
لكن في النهاية, أصبحت متعبة

181
00:09:38,744 --> 00:09:42,484
وقررت أن اعود إلى البيت
لأعانق عائلتي بمحبة

182
00:09:43,248 --> 00:09:45,362
انا قاتلت 6 من القاعده

183
00:09:45,530 --> 00:09:46,865
اوه من فضلك , روبوتا

184
00:09:46,990 --> 00:09:50,379
هذا العذر اقل اقناعا من تمشيط
الحاجبيت أكثر من اللازم

185
00:09:58,707 --> 00:10:01,392
لذا, قال لي مكتب المدرب توريس
they'd reemboursed me

186
00:10:01,517 --> 00:10:03,377
للأميال طريق واحد هناك

187
00:10:03,545 --> 00:10:05,573
ومع اسعار الغاز هذه الأيام

188
00:10:05,698 --> 00:10:07,288
الخاصة بك(punchline)اكتب
punchline=مصطلح كوميدي يعيني تبادل الجمل الذي يهدف إلى أن يكون مضحكا وإثارة الضحك من المستمعين

189
00:10:09,070 --> 00:10:10,433
الغاز يكلف الكثير

190
00:10:11,170 --> 00:10:13,051
انه يعرف ما تحدث عنه

191
00:10:13,219 --> 00:10:15,090
يجب أن استعد للذهاب
إلى فيدرلاين

192
00:10:15,215 --> 00:10:18,035
انها ليلة المدرسة-
نحن ندرس ماما-

193
00:10:18,265 --> 00:10:20,358
....كدراسة الجميع

194
00:10:21,525 --> 00:10:24,222
رالو!! اوه, انا اقسم
بأن اطفالي يحتاجون إلى أب

195
00:10:24,347 --> 00:10:25,376
أخبرك بشيء

196
00:10:25,501 --> 00:10:28,660
انا سأجعلهم على الطريق الصحيح
قبل أن أذهب إلى كاليفورنيا

197
00:10:28,785 --> 00:10:30,858
اتعتقد أنه بإمكانك فعل ذلك
خلال يومين

198
00:10:31,026 --> 00:10:33,256
ما لم أقدر انا عليه
في 5 سنوات؟

199
00:10:33,381 --> 00:10:34,418
فقط شاهديني

200
00:10:36,051 --> 00:10:39,718
ارجعي بحلول العاشرة-
سأرجع عندما أريد أن أرجع-

201
00:10:41,216 --> 00:10:43,297
روبوتا, هل بإمكاني التحدث
إليك للحظة؟

202
00:10:43,661 --> 00:10:45,593
لا! انت تثير أعصابي

203
00:10:45,718 --> 00:10:47,883
انا سأخبرك ماذا
يصير أعصابي أيضاً

204
00:10:48,008 --> 00:10:51,417
عندما يصنع الناس ابيض مسلسل
ويعتقدون أن السود يشاهدونهم

205
00:10:51,585 --> 00:10:52,751
نعود الآن

206
00:10:52,919 --> 00:10:55,433
"هذا ما أخبرتك من قبل."

207
00:10:55,558 --> 00:10:59,507
ماذا تفعلون يا أطفال?
أحفلة الملابس بالكنيسة غداً؟

208
00:10:59,702 --> 00:11:02,296
هذا ما أخبرتك به من قبل

209
00:11:06,635 --> 00:11:08,564
أنت فيدرلاين جونز؟

210
00:11:08,689 --> 00:11:11,158
لا أريد أن تغسل نوافذي
أيها العجوز

211
00:11:14,323 --> 00:11:16,852
انا لم أعرض عليك
أن أغسل نوافذك

212
00:11:16,977 --> 00:11:18,662
أترى زجاجة الرذاذ؟

213
00:11:19,159 --> 00:11:21,551
Do you see a squeegie or a *****

214
00:11:21,676 --> 00:11:24,022
أو حتى قطعة مكورة من صحفية؟

215
00:11:24,487 --> 00:11:27,894
كيف سأتمكن من غسيل نوافذك
بدون هذه الأشياء

216
00:11:28,183 --> 00:11:32,183
سيكون من المستحيل غسيل
النوافذ بدون هذه الأشياء

217
00:11:33,330 --> 00:11:37,330
الآن, اذا أردتني أن أفحص
لك (البواجي) من الممكن أن أفعل ذلك

218
00:11:37,582 --> 00:11:40,396
لأن كل ما أحتاجه هو
رفع غطاء السيارة

219
00:11:40,645 --> 00:11:43,131
لكن ليس لهذا أنا أتيت إلى هنا

220
00:11:43,603 --> 00:11:47,603
هناك سيدة بالداخل
ستعود بها في الساعة العاشرة

221
00:11:48,155 --> 00:11:49,669
ليس 10:01,

222
00:11:50,055 --> 00:11:51,433
وليس 9:59,

223
00:11:51,727 --> 00:11:53,898
لأن ذلك قد يكون سابقا لأوانه

224
00:11:54,023 --> 00:11:57,243
لأني على أمل أن
أحصل على قليل من المداعبة هذه الليلة

225
00:11:57,533 --> 00:12:00,604
انا لا أعلم لماذا
انا أخبرك بهذا ولكنها الحقيقة

226
00:12:00,847 --> 00:12:03,175
أريده لأشعر بارتياح

227
00:12:03,504 --> 00:12:06,021
اللعنه,لقد ضيعت الكثير من الوقت
حتى الآن

228
00:12:06,189 --> 00:12:10,189
ولن أسمح لك بإضاعته
كله برجوعك في 9:59!

229
00:12:10,818 --> 00:12:13,246
اذا, ماهو الوقت
الذي ستعود بها فيه إلى المنزل؟

230
00:12:13,371 --> 00:12:14,406
الساعة العاشرة

231
00:12:14,696 --> 00:12:17,756
عظيم استمتعوا بوقتكم يا أطفال
لا تشربوا الكثير من الصودا

232
00:12:18,885 --> 00:12:21,867
اذا, انت أريت هذا الطفل
من هو الرئيس هنا, هاه

233
00:12:23,365 --> 00:12:24,369
!دب

234
00:12:25,077 --> 00:12:26,277
!رجــل أســود

235
00:12:27,149 --> 00:12:30,334
أترى؟ أنه لا يشعرك بارتياح
أليس كذلك؟ إنه انتقاص شديد

236
00:12:31,970 --> 00:12:34,598
على أية حال, لا تقلق بشأنه
لا بد أنك كليفليند

237
00:12:34,963 --> 00:12:37,614
من انت؟-
انا جار دونا, تيم-

238
00:12:37,739 --> 00:12:41,375
لكن زوجتي وابننا رامون
يعيشون هنا , في ذالك المنزل,هناك

239
00:12:41,500 --> 00:12:43,471
أليس من المفترض
أن تعيش في الغابة؟

240
00:12:44,220 --> 00:12:46,105
نعم, أنا اعتقد...انها ليست

241
00:12:46,605 --> 00:12:50,091
انها ليست مكان جيد
لكسب القرش هذه الأيام... حسنا, أنت تعرف

242
00:12:50,216 --> 00:12:51,634
سباق الجرذان

243
00:12:52,177 --> 00:12:53,577
أنا أعلم, أليس كذلك

244
00:12:54,104 --> 00:12:58,104
تيم ! بحق السماء
كم تستغرق من الوقت لإخراج القمامة

245
00:12:58,574 --> 00:13:00,775
اتنتظرها لتتحل عضوياً

246
00:13:01,974 --> 00:13:04,660
اصنع لي معروفاً
لا تخبر السيدة...

247
00:13:05,819 --> 00:13:08,676
قالت أنها ستربط رأسي بالمانثول
اذا ما وجدتني

248
00:13:11,631 --> 00:13:14,115
هذا هو العلاج

249
00:13:14,698 --> 00:13:17,941
حسناً,ربما سلام..
المسيح يكون معك

250
00:13:18,066 --> 00:13:19,089
حسناً إذن

251
00:13:22,029 --> 00:13:24,300
أنا لا أثق
بـ فيدرلاين جونز...

252
00:13:24,425 --> 00:13:27,700
وان لا أثق بروبوتا أيضاً
لكن أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

253
00:13:27,825 --> 00:13:30,076
هل تحترم تشوية
الأعضاء التناسلية؟

254
00:13:30,201 --> 00:13:31,211
ماااذاا؟

255
00:13:31,551 --> 00:13:32,777
انا فقط أمزح

256
00:13:34,405 --> 00:13:35,845
أنت غبي جداً

257
00:13:39,183 --> 00:13:41,583
أتذكر تلك الأغنية؟
التي غنيتها لي؟

258
00:13:41,708 --> 00:13:42,976
غني لي مرة أخرى

259
00:13:43,144 --> 00:13:45,353
لا-
هيّا-

260
00:13:45,563 --> 00:13:46,813
انا لا أتذكرها

261
00:13:46,981 --> 00:13:50,130
# اوه دونا انت لطيفة جداً
انت لطيفة جدا سحرتِ ذهني #

262
00:13:50,255 --> 00:13:52,316
# هيه دونا! #
# هيه كليفليند! #

263
00:13:52,985 --> 00:13:56,099
# اوه,دونا يؤسفني أنك لم تفهمي #

264
00:13:56,224 --> 00:13:59,019
# انت تأخذني بالقبعة,
عندما تأخذني بالشعر... #

265
00:14:05,163 --> 00:14:07,219
أتعلمين ماهو الوقت الآن أنه؟
...انه

266
00:14:07,569 --> 00:14:08,873
الساعه العاشرة

267
00:14:09,041 --> 00:14:11,341
اللعنه,كان علي
أن أقول 10:04

268
00:14:11,710 --> 00:14:15,005
فيدرلاين أصر
على أن أكون بالمنزل في الوقت المحدد

269
00:14:15,621 --> 00:14:17,628
اصبح لديكِ رجل في البيت الآن

270
00:14:18,599 --> 00:14:21,399
لقد مر وقت طويل-
انها تكذب-

271
00:14:22,135 --> 00:14:24,442
وغداً سأجعل رالو
يعود إلى المدرسة

272
00:14:24,567 --> 00:14:26,059
هو فقط كان فضولياً

273
00:14:26,184 --> 00:14:28,723
مثلي عندما ذهبت
إلى فلم جيمي فالون

274
00:14:28,933 --> 00:14:31,544
اتسأل عما اذا ماتبولت على الأرضية

275
00:14:31,669 --> 00:14:34,227
كم سيأخذ في الطريق
ليصل إلى المقدمة؟

276
00:14:42,235 --> 00:14:45,518
شكرا لك لإعطاء رالو
فرصة أخرى , سيدة لوينستاين

277
00:14:45,643 --> 00:14:48,083
هل بإمكاني أن أناديك بـ هاداسا-
- L'chaïm=موافقه

278
00:14:49,076 --> 00:14:52,493
الآن تذكر أنا لا أحاول
ايقافك بسبب من أنت

279
00:14:52,661 --> 00:14:54,348
فقط كن كوول

280
00:14:54,473 --> 00:14:56,890
اذا ماذا ستفعل اذا أردت
أن تذهب تحت الطاوله؟

281
00:14:57,015 --> 00:14:59,795
للنظر إلى تنورة شخص ما؟-
اختراع سبب آخر-

282
00:14:59,920 --> 00:15:02,057
لذهابي تحت الطاوله

283
00:15:02,182 --> 00:15:04,254
هذا صحيح
الآن اذهب وافعل ما أردت

284
00:15:06,506 --> 00:15:07,627
مرحبا,سيداتي

285
00:15:08,552 --> 00:15:10,780
اووبس!! لقد اسقطت قلمي الرصاص

286
00:15:11,343 --> 00:15:14,202
اتسأل اين
ذهب قلمي الرصاص؟

287
00:15:14,327 --> 00:15:16,902
انه قلم رصاص مراوغ

288
00:15:17,027 --> 00:15:20,141
اتسأل
اذا أنا دوماً سأجده؟

289
00:15:20,667 --> 00:15:21,885
Thatta boy!

290
00:15:22,010 --> 00:15:25,854
بالحديث عن قلم الرصاص..لدي
قلم رصاص القولف في سروالي الآن

291
00:15:30,202 --> 00:15:33,366
خمني من عاد للروضة؟-
آدم ساندلر؟-

292
00:15:34,336 --> 00:15:35,619
لا , رالو

293
00:15:35,744 --> 00:15:38,209
اعرف , السيده لوينستاين اتصلت

294
00:15:38,745 --> 00:15:40,406
لا أكاد أصدق
انك فعلتها كليفليند

295
00:15:40,611 --> 00:15:42,206
شكرا جزيلا لك

296
00:15:42,619 --> 00:15:44,198
أتعرف ماذا أثبتّ لي؟

297
00:15:44,323 --> 00:15:46,891
بأن هؤلاء الأطفال
بحاجة لرجل في حياتهم

298
00:15:47,219 --> 00:15:49,599
وانني بحاجة لرجل في حياتي

299
00:15:49,869 --> 00:15:51,250
بمن تفكرين

300
00:15:51,418 --> 00:15:53,210
ماذا تعتقد برأيك يافتي؟

301
00:15:53,378 --> 00:15:55,348
ريبورت!؟-
أني مدينه للأطفال

302
00:15:55,473 --> 00:15:57,150
لجعلهم يروني ماذا بإمكانك أن تفعل

303
00:15:57,419 --> 00:15:58,961
انت أريتني ذلك

304
00:15:59,907 --> 00:16:00,941
هيّا حلوتي

305
00:16:01,132 --> 00:16:02,698
لنذهب إلى أسفل ولوورث

306
00:16:02,985 --> 00:16:05,238
سأجعل منك شواء جبنه وباركيت

307
00:16:06,887 --> 00:16:10,096
لن تجعلني باركيت
سأجعلك إذا أردتي ذلك

308
00:16:11,065 --> 00:16:12,158
!ريبورت

309
00:16:12,351 --> 00:16:13,971
شكرا,كليفليند

310
00:16:17,733 --> 00:16:20,171
لا أستطيع تحمل أكثر من هذا

311
00:16:20,329 --> 00:16:22,829
بابا,هل بإمكانك أن تأتي وتمسحني؟

312
00:16:29,514 --> 00:16:31,900
ماذا سنسمي طائرنا الجديد؟

313
00:16:32,025 --> 00:16:33,987
اهو صبي ام فتاة؟-
انه فتاة-

314
00:16:34,245 --> 00:16:36,329
جون, اسمها جون

315
00:16:36,497 --> 00:16:40,166
ابي,هل تعتقد ان العم ريبورت
لديه طائر مثلنا؟

316
00:16:40,334 --> 00:16:42,529
لا وقت لهذا كليفليند الابن

317
00:16:42,654 --> 00:16:44,672
نحن سنغادر في الصباح

318
00:16:45,213 --> 00:16:48,302
ماذا؟ يمكني الغاء العشاء مع ريبورت
يجب علي أن لا أضيع ليلتك الأخيرة

319
00:16:48,427 --> 00:16:51,491
لا , أنا فقط أفعل ما أريد فعله
وانتي تقومين بما تريدين

320
00:16:51,874 --> 00:16:55,432
الذي من المحتمل أن يتضمن
مايريده ريبورت وما تريدينه

321
00:16:55,726 --> 00:16:57,921
اوه, أي طريق هو للبار,والشيء؟

322
00:17:03,603 --> 00:17:06,160
اذا انت سترحل قريبا لكاليفورنيا
هاه؟

323
00:17:06,543 --> 00:17:08,831
اتمنى أن تكون حزمت
أحذيتك التحررية

324
00:17:09,214 --> 00:17:12,693
حسنا مع سياراتهم الكهربائية
their wriggle beagle and all, you know.

325
00:17:12,818 --> 00:17:14,515
ياه, سأخرجها غداً

326
00:17:14,737 --> 00:17:17,746
ليس هناك شيء يجعلني أبقى
هنا في ستولبيند

327
00:17:18,053 --> 00:17:19,732
بالتأكيد ليس دونا

328
00:17:20,701 --> 00:17:22,900
اوه, انا أعرف كيف أقرأ الشخص

329
00:17:23,025 --> 00:17:25,657
استطيع اخبارك بأنه من الجميل لدونا
انها ليست لك؟

330
00:17:25,830 --> 00:17:27,611
لا -
بل كذلك-

331
00:17:27,736 --> 00:17:31,525
انت تركت البيسبول للمرأة
التي هي مستعدة لطرد طفلين

332
00:17:31,650 --> 00:17:33,602
- out of her twin leg area?
لا-

333
00:17:33,727 --> 00:17:35,631
حتى لو أردت ذلك , لا استطيع

334
00:17:35,756 --> 00:17:37,304
زوجها السابق سيعود في الصورة

335
00:17:37,429 --> 00:17:40,515
اوه! ليس روبرت
انه مستمع سيء

336
00:17:40,640 --> 00:17:43,707
كسر لعبة ابني-
ريبورت سرق مني وانسل

337
00:17:43,832 --> 00:17:45,628
حسناً هو سيأخذه لعشاء
هذه الليله

338
00:17:46,681 --> 00:17:47,800
على أية حال

339
00:17:48,061 --> 00:17:49,288
من الجميل معرفتكم يا شباب

340
00:17:49,413 --> 00:17:50,995
لدي بعض الأعمال لإنجزها

341
00:17:52,189 --> 00:17:54,793
لا يمكننا أن ندعه يذهب
كليفليند,انتظر؟

342
00:17:55,730 --> 00:17:58,259
انت مدين لنا بـ8.50$ ثمن لمشروباتك يا رجل

343
00:17:58,384 --> 00:18:00,559
8.50 لشمبانيا بالخوخ؟؟

344
00:18:01,765 --> 00:18:03,860
أنه رجل جيد-
انها امرأة جيده-

345
00:18:03,985 --> 00:18:05,987
انتم
اتفكرون بما أفكر؟

346
00:18:06,155 --> 00:18:08,320
تبدو كقضية أخرى
لأبطال هولت

347
00:18:08,445 --> 00:18:11,708
حسناً, ولكن للمرة الأخيره
نحن لا ندعوا انفسنا بهذا اللقب

348
00:18:11,833 --> 00:18:13,247
اين راكلي المؤخرات؟

349
00:18:13,372 --> 00:18:16,413
اتفقنا

350
00:18:17,107 --> 00:18:19,365
راكل المؤخرة-
لا الكتاكيت السمينة-

351
00:18:27,946 --> 00:18:30,839
هولت للأبطال: الفراشة يخرج أنها لعبة الوقت الآن

352
00:18:31,212 --> 00:18:32,718
Yipikaye motherf....

353
00:18:40,592 --> 00:18:41,602
سقط هولت

354
00:18:41,940 --> 00:18:43,834
أكرر
هولت سقط

355
00:18:44,795 --> 00:18:45,952
أي أحد يتصل بأمي

356
00:18:48,724 --> 00:18:51,359
انتظر , انت قلت أنك لن
ترحل حتى غداً

357
00:18:51,484 --> 00:18:54,407
أعتقد أننا سنبدأ بمشاهدة
قليلاً من معالم المدينة

358
00:18:54,532 --> 00:18:56,838
ربما زيارة مكان ميلاد
دولي بارتون

359
00:18:59,749 --> 00:19:01,657
أعتقد أنها تستطيع أن ترعى نفسها,هاه؟

360
00:19:01,782 --> 00:19:04,221
كفى بوب
هذه مشكلة حقيقية

361
00:19:04,662 --> 00:19:07,077
..اذا
هذا هو الوداع؟

362
00:19:07,646 --> 00:19:10,459
انت ولد محظوظ
لحصولك على هذا الأب

363
00:19:10,584 --> 00:19:14,487
أعتقد أنه لا يوجد رجل أدق
من كليفليند براون

364
00:19:14,935 --> 00:19:16,222
وداعاً دونا

365
00:19:21,743 --> 00:19:24,906
أوه أنا أعرف أنكم لا تغادرون
بدون فعل أشياء الأسرّة

366
00:19:30,717 --> 00:19:33,134
أسيكون لدينا بركة
في كالفيورنيا؟

367
00:19:33,259 --> 00:19:34,302
نحن سنحاول

368
00:19:34,427 --> 00:19:37,502
نحن سنرى ماذا لديهم لنا
عندما نصل إلى هناك

369
00:19:38,505 --> 00:19:41,655
في مطبخنا,هل سيكون الفريزر فوق الثلاجة؟

370
00:19:41,780 --> 00:19:43,547
ام سيكونوا جنباً إلى جنب؟

371
00:19:43,672 --> 00:19:46,066
أم سيكون على في الأسفل

372
00:19:46,191 --> 00:19:47,257
لا أعرف!!!!!!

373
00:19:48,052 --> 00:19:51,217
توقعت أن التحدث عن حلمك
سيجعلك سعيد

374
00:19:51,342 --> 00:19:52,638
ليس أحمق كبير

375
00:19:54,099 --> 00:19:55,862
انا آسف كليفليند الابن

376
00:19:57,508 --> 00:20:01,215
ألم تخبرني أنه في بعض الأحيان
عليك أن تأخذ فرص الحياة

377
00:20:01,340 --> 00:20:03,460
لإيجاد السعادة الحقيقية-
نعم فعلت-

378
00:20:03,628 --> 00:20:06,417
حسناً إذن,لماذا نحن
نقود ذاهبين إلى كاليفورنيا

379
00:20:06,542 --> 00:20:08,339
السيدة دونا خلفنا في ستونبيل

380
00:20:17,334 --> 00:20:19,052
اوه , انظر للصغير

381
00:20:23,932 --> 00:20:27,861
اوه , حلوتي أشعر بأني محق
بالرجوع معكم في هذا البيت

382
00:20:28,123 --> 00:20:30,830
تلفزيون الكيبل-
المعذرة؟-

383
00:20:30,955 --> 00:20:33,986
انتي متعبة
هيا يا سكر استرخي

384
00:20:34,529 --> 00:20:36,952
دونا, لدي شيء لأقوله

385
00:20:37,077 --> 00:20:39,868
كليفليند؟-
انتي مناسبة تماماً لهذا الرجل-

386
00:20:39,993 --> 00:20:43,327
من أنت؟ تأتي إلى هنا
وتتحدث بكل أنواع الهراء

387
00:20:43,495 --> 00:20:46,871
من أنا؟ أنا شخص أريد أكثر من مجرد
اتصال للجنس

388
00:20:48,207 --> 00:20:50,629
انا الشخص الذي يريد
أن يتعامل مع هذه السيده بحق

389
00:20:50,754 --> 00:20:52,830
وأكون أبا صالحاً لأطفالها

390
00:20:52,955 --> 00:20:55,204
أطفالها؟؟؟
أطفالي

391
00:20:55,329 --> 00:20:57,257
هل تعرف حتى بأي
مرحلة هم؟

392
00:20:57,382 --> 00:20:59,962
الفتاة يجب أن تكون منتهية
من الثانوية,صح؟

393
00:21:00,087 --> 00:21:03,037
وريرون ماذا؟
في الصف السادس؟

394
00:21:03,219 --> 00:21:06,428
دونا, انا لم أعد أرغب
بالذهاب لكاليفورنيا بعد الآن

395
00:21:06,553 --> 00:21:08,467
...لكن
ماذا عن حلمك؟

396
00:21:08,592 --> 00:21:11,684
انتي حلمي
أنتي كنتِ دوما به

397
00:22:02,602 --> 00:22:04,424
أحبك دونا تابس

398
00:22:04,763 --> 00:22:08,763
انا كنت منتظرة 25 سنة لأسمعك
تقول هذا كليفليند براون

399
00:22:10,084 --> 00:22:11,584
انا أحبك أيضاً

400
00:22:15,567 --> 00:22:17,938
اتسمع هذا يا مغفل؟
هذه المؤخره السمينة الجميلة لي

401
00:22:18,432 --> 00:22:20,028
انت لم ترى من عندي شيء بعد
)توك ماشفت شي)

402
00:22:21,698 --> 00:22:23,349
ماذا تقول يا طائر؟
لنمزق هذا الرابط

403
00:22:23,474 --> 00:22:26,377
انهم فقط اثنان من مؤخرات لحم الديك الرمي
على أية حال

404
00:22:26,502 --> 00:22:29,164
هذا ما أخبرتك به من قبل

405
00:22:33,633 --> 00:22:36,853
أقدم السيد والسيده كليفليند براون

406
00:22:38,352 --> 00:22:41,078
عادة أعتقد أن حفلات الزواج مرحة
لكن ليس هذا الحفل

407
00:22:41,203 --> 00:22:44,493
أأنت متوافق مع وجود الرجل الأسود كصديق؟
اعني..........انت تعرف

408
00:22:44,618 --> 00:22:48,525
هيه لقد حصلنا على رئيس أسود
حان الوقت للحصول على صديق أسود

409
00:22:48,650 --> 00:22:50,984
هيه,بإمكاننا التحدث معه حول الرئيس

410
00:22:51,351 --> 00:22:53,382
حسناً, انا قد لا أكون من كشافة البيسبول

411
00:22:53,507 --> 00:22:57,066
لكن انا أعتقد أني مجرد ضارب على ارضها-
وانا كذلك-

412
00:22:57,191 --> 00:23:00,491
أتعلمون, أعتقد أنه بإمكاني التعود
على وجود أبي مرة أخرى

413
00:23:00,616 --> 00:23:03,089
وأستطيع الاعتياد على وجود أخ وأخت

414
00:23:03,214 --> 00:23:05,643
حسنا, اذا لم نكن باقة براندي السوداء

415
00:23:05,768 --> 00:23:07,837
باستثناء انني لست مهندس شاذ

416
00:23:07,962 --> 00:23:10,409
وزوجتي لا تنام مع ابني

417
00:23:10,534 --> 00:23:11,680
ليس بعد

418
00:23:11,681 --> 00:23:14,081
زورونا للروابط المباشرة الحصرية على
سيرفراتنا للأفلام والمسلسلات الأجنبية
www.d2movies.com

