1
00:00:01,880 --> 00:00:03,509
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,604 --> 00:00:05,030
اعطيني هذا

3
00:00:05,126 --> 00:00:06,581
لا يوجد فيه رصاص

4
00:00:07,011 --> 00:00:10,080
لا تخرج من هنا
مهما حدث لا تخرج

5
00:00:10,184 --> 00:00:12,431
إن لم تجد الحشيش
لن يحصل أحد على شيء

6
00:00:12,527 --> 00:00:14,087
وجهوا الأسلحة نحوي

7
00:00:14,207 --> 00:00:15,819
! هذا مركز شرطة لعين

8
00:00:15,994 --> 00:00:18,031
أين هي ؟ -
إنها في صندوق سيارتي -

9
00:00:18,127 --> 00:00:20,812
(وهي السيارة التي تقودها (سيليا -
إنها كذالك -

10
00:00:20,907 --> 00:00:22,816
إنه أبن أخي
لقد اتصلتُ بلوحة المفقودين

11
00:00:22,919 --> 00:00:25,198
لقد غادروا ، ثم قاد الطفل
سيارة زرقاء

12
00:00:25,313 --> 00:00:27,392
في المواقف لمدة ساعة
ثم قام بالإنطلاق

13
00:00:27,488 --> 00:00:28,476
"يجب أن نرجل يا "مربى

14
00:00:29,386 --> 00:00:30,454
نحن نستمع بوقتنا

15
00:00:30,559 --> 00:00:32,366
سنأكل العشاء ثم سنكون في المنزل

16
00:00:32,462 --> 00:00:34,766
زيادة خمسين بالمئة عرض نهائي -
حسناً -

17
00:00:34,862 --> 00:00:36,569
أنتِ وحشيشك ملكه الآن

18
00:00:37,842 --> 00:00:39,198
(هاتف (سيلاس

19
00:00:40,637 --> 00:00:42,570
أستعرتُ بعض من مقصات الحديقة
الخاصة بكِ

20
00:00:42,854 --> 00:00:46,877
لقد كانوا مساعدين جداً -
سيصبح غــــــــاضباً -

21
00:00:47,283 --> 00:00:52,477
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

22
00:00:52,478 --> 00:00:57,478
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

23
00:01:37,603 --> 00:01:43,055
الموسم الثالث / الحلقة الثانية

24
00:01:45,564 --> 00:01:48,324
(فعلت هذا من أجلك يا (نانسي

25
00:01:50,155 --> 00:01:53,137
يجب أن تشكريني لأني لم
أأمر بإعتقالكِ

26
00:01:56,745 --> 00:01:58,492
(مرحباً ، أنا (سيليا

27
00:01:59,020 --> 00:02:00,629
... وأنت -
(مارفن) -

28
00:02:00,877 --> 00:02:03,735
(هل أنت أحد أصدقاء (نانسي
من تجار المخدرات

29
00:02:04,693 --> 00:02:05,664
لا

30
00:02:06,066 --> 00:02:08,286
لا ، إنه ليس صديقي

31
00:02:09,063 --> 00:02:10,270
سوف يقتلني

32
00:02:10,755 --> 00:02:12,503
أليس كذالك يا (مارفن) ؟

33
00:02:12,906 --> 00:02:15,306
لكن رجاءً ، افعل لي معروف أخير

34
00:02:15,514 --> 00:02:16,624
اقتلها أيضاً

35
00:02:16,748 --> 00:02:19,246
أولاً ، أمام عيني ، رجاءً

36
00:02:19,385 --> 00:02:22,742
لا أحد سيعرف أنه أنت
فجر رأسها اللعين فحسب

37
00:02:22,992 --> 00:02:26,058
و اتركني أشهدها ، بعدها يمكنك
فعل ما تشاء بي

38
00:02:26,155 --> 00:02:28,985
إنها تمزح -
لا ، لا أمزح  -

39
00:02:29,250 --> 00:02:32,995
إذا رميت هذه الصخرة عليَّ
سأذهب مباشرةً إلى الشرطة

40
00:02:33,134 --> 00:02:36,325
(و ستتعفنين في السجن مع (سيلاس

41
00:02:37,935 --> 00:02:40,322
أنا أحاول مساعدتكِ

42
00:02:46,907 --> 00:02:48,756
نحن نعرف بعضنا من مركز التسوق

43
00:02:48,881 --> 00:02:51,351
... أنا أحمل الأكياس ، و -
كلام فارغ -

44
00:02:51,642 --> 00:02:54,403
كأن هناك شخص أسود
يحمل الحقائب

45
00:02:54,499 --> 00:02:56,665
في أي مركز تسوق قريب

46
00:02:57,095 --> 00:02:58,823
في (أجريستيك) الناس بيض

47
00:02:58,919 --> 00:03:01,424
والمساعدون سمر ، ليسوا سود

48
00:03:01,909 --> 00:03:03,171
أنتِ شريرة

49
00:03:03,324 --> 00:03:05,087
! اخرجي من فنائي

50
00:03:05,183 --> 00:03:07,237
حسناً ، يمكنن أنا أرى أنكِ منزعجة

51
00:03:08,458 --> 00:03:10,747
أن تكوني تاجرة مخدرات
... ويتم القبض عليكِ وكل

52
00:03:11,427 --> 00:03:13,855
هذا سيكون محرج جداَ لكِ

53
00:03:14,535 --> 00:03:15,728
سأرجع لاحقاً

54
00:03:15,867 --> 00:03:17,656
عندما يكون لديكِ فرصة للتفكير

55
00:03:18,073 --> 00:03:19,294
وسنتكلم

56
00:03:20,944 --> 00:03:22,281
و إن كنت بحاجة لعامل مسبح

57
00:03:23,066 --> 00:03:24,568
أعرف رجل بارع جداً

58
00:03:32,065 --> 00:03:33,359
! تباً

59
00:03:33,810 --> 00:03:35,006
هذه مجنونة

60
00:03:35,409 --> 00:03:36,459
هل تعتقدين أنها ستخبر عنا ؟

61
00:03:36,785 --> 00:03:37,750
مستحيل

62
00:03:38,066 --> 00:03:39,921
لن تتخلى عن هذا

63
00:03:40,795 --> 00:03:42,167
أحضر العصى الأخرى وساعدني

64
00:03:42,289 --> 00:03:43,729
لا أعتقد إن هذا سينجح

65
00:03:43,876 --> 00:03:45,133
... يا (مارفن) ، لست بحاجة إلى

66
00:03:45,279 --> 00:03:48,299
سلبيتك الآن ، أحضر العصى وساعدني

67
00:03:53,327 --> 00:03:55,866
سأقتل صدقيكِ بشكل مؤلم

68
00:03:56,501 --> 00:03:59,039
إلى ذالك الوقت ، سأقوم برفسه

69
00:03:59,190 --> 00:04:01,583
على كليته ، لأنكِ لم تحضري إلى الآن

70
00:04:03,932 --> 00:04:05,812
الطلقة التالية ستذهب في رأسه

71
00:04:06,093 --> 00:04:08,984
لا أستطيع تحمل هذا القدر
من الإزعاج

72
00:04:09,082 --> 00:04:11,401
(الآن ، أعيدي الهاتف لـ(مارفن

73
00:04:14,684 --> 00:04:16,271
مع الحشيش أو بدونه

74
00:04:16,406 --> 00:04:19,090
ستعود معها الساعة التاسعة
هل تفهمني ؟

75
00:04:19,199 --> 00:04:21,872
أنا أصبح أكثر أنزعاجاً

76
00:04:31,342 --> 00:04:34,063
لماذا أنت هادئ لهذه الدرجة ؟ -
لماذا تصوب المسدس على رأسي ؟ -

77
00:04:35,638 --> 00:04:36,749
أنا آسف

78
00:04:37,676 --> 00:04:38,763
صديقي

79
00:04:44,377 --> 00:04:45,364
هل هذا أفضل ؟

80
00:04:46,914 --> 00:04:47,891
لا ؟

81
00:04:52,443 --> 00:04:53,456
والآن ؟

82
00:04:53,712 --> 00:04:54,933
(أنا لا ألعب ،يا (لويس

83
00:05:03,122 --> 00:05:04,550
كل ما عليك فعله هو حركة خاطفة

84
00:05:05,038 --> 00:05:06,405
قد تكون أسرع مما أتوقع

85
00:05:06,931 --> 00:05:09,018
ماذا سيحدث لو حصلتَ على المسدس
أيها المزارع ؟

86
00:05:09,409 --> 00:05:10,654
هل تعتقد إن بإمكانك التصويب نحوي ؟

87
00:05:11,289 --> 00:05:12,924
هل تعتقد بأنك تملك الشجاعة الكافية ؟

88
00:05:14,693 --> 00:05:16,243
هيا ، أيها المزارع

89
00:05:16,720 --> 00:05:18,075
! إنه هذا الأمر الأن

90
00:05:27,327 --> 00:05:28,377
!أترى ؟

91
00:05:29,085 --> 00:05:33,870
(هذا ما جعلني أدين لـ(مارفن
بـشاشة مسطحة

92
00:05:34,405 --> 00:05:35,992
! لا تستطيعُ إلتقاط المسدس

93
00:05:36,163 --> 00:05:37,334
! عندما يكون للأمر أهمية

94
00:05:37,529 --> 00:05:40,331
لا تستطعي مضاجعة البيضاء
! عندما تكون أمامك تماماً

95
00:05:40,427 --> 00:05:41,728
نحن أصدقاء فحسب

96
00:05:42,399 --> 00:05:45,315
مارفن) قال بإنك قبلتها) -
ماذا تريد مني أن أقول يا (لويس) ؟ -

97
00:05:46,157 --> 00:05:47,402
أنت الزعيم هنا

98
00:05:47,647 --> 00:05:48,867
تحول نهبي

99
00:05:49,587 --> 00:05:51,450
... تحتجزني رهينة ، تحاول قتلي

100
00:05:51,546 --> 00:05:53,298
كلام فارغ

101
00:05:53,445 --> 00:05:56,069
يجب أن تقبل مؤخرتي

102
00:05:56,325 --> 00:05:59,347
بدل من أن تتورط مع الأرمن الملاعين
أنت تدين لي فقط

103
00:05:59,443 --> 00:06:01,403
الآن أسمعني ،( نانسي) ستعيد الحشيش

104
00:06:01,499 --> 00:06:03,026
بعد ذالك ، لن ندين لك بشيء

105
00:06:03,722 --> 00:06:05,833
و لا أريد فعل أي شيء معك بعد ذالك

106
00:06:07,067 --> 00:06:09,154
اسمع ، لقد أذيت مشاعري للتو

107
00:06:10,692 --> 00:06:12,901
أنا فقط أريد معرفة إن كانت تجيد التقبيل

108
00:06:14,206 --> 00:06:17,392
يبدو أنها تجيد التقبيل

109
00:06:17,722 --> 00:06:18,784
اسكت

110
00:06:18,942 --> 00:06:21,383
لأنه سيكون امتناع طويل

111
00:06:21,530 --> 00:06:22,591
سأخبرك بهذا

112
00:06:22,860 --> 00:06:25,203
سأتركك تحتفظ ببعض الحشيش

113
00:06:26,704 --> 00:06:28,401
إذا تركتني أضاجعها

114
00:06:28,560 --> 00:06:29,939
... على هذه الزاوية

115
00:06:31,573 --> 00:06:32,720
هنا تماماً

116
00:06:33,612 --> 00:06:35,943
أعني ، بالنظر إلى أنك قبلتها فحسب

117
00:06:36,066 --> 00:06:38,202
لا أرى أن لديك مشكلة مع هذا

118
00:06:40,386 --> 00:06:42,827
تباً -
ما كان ذالك الشيء ؟ -

119
00:06:44,829 --> 00:06:46,086
ماذا يحدث ؟

120
00:06:49,412 --> 00:06:51,035
! إيه الحقير في الخزانة

121
00:06:51,906 --> 00:06:52,874
افتح الخزانة

122
00:06:52,970 --> 00:06:54,539
افتحها جيداً

123
00:07:00,976 --> 00:07:02,161
أنا شاذ

124
00:07:06,761 --> 00:07:07,726
هل هو جيد ؟

125
00:07:07,824 --> 00:07:09,491
حطم "المكرويف" كل شيء

126
00:07:09,587 --> 00:07:12,145
و الحشيش الموجود في الفرن
علق ببعضه

127
00:07:12,302 --> 00:07:13,956
هلا دخلت هنا وجربت هذا ؟

128
00:07:14,052 --> 00:07:16,824
ماذا لديك للتدخين ؟ -
لا أعلم ، ليس لدي غليون -

129
00:07:16,934 --> 00:07:18,597
لست مدخنة -
حقاً ؟ -

130
00:07:18,692 --> 00:07:20,702
مشاكل في السيطرة -
هل لدك شيء مثل العلبة ؟ -

131
00:07:20,798 --> 00:07:23,262
هناك "دايت-كولا" في الثلاجة
تخلص منها في المغسلة

132
00:07:23,371 --> 00:07:25,556
هل لديكِ "بيرة مركزة" ؟ -
هل يهم ؟ -

133
00:07:25,652 --> 00:07:27,471
أحب البيرة ، أنا عطشان

134
00:07:27,782 --> 00:07:30,778
جرب الحشيش أولاً ،  ثم سيكون
بإمكانك فعل ما تشاء بالثلاجة

135
00:07:35,281 --> 00:07:37,295
مرحباً -
هل ستدفع مقابل هذا ؟ -

136
00:07:38,931 --> 00:07:40,731
الحمد لله ، ظننت أنكِ
(شون) و(أندي)

137
00:07:40,827 --> 00:07:42,443
اسمعي ، ماهي أفضل
طريقة لإعتقادك

138
00:07:42,539 --> 00:07:44,343
لتجيفف حشيش كان منقوع
في مسبح ؟

139
00:07:44,439 --> 00:07:46,473
هل تحاولين جني المال من هذا ؟

140
00:07:46,912 --> 00:07:48,804
لأني أعتقد بأنها ليست الطريقة
الصحيحة لجني المال

141
00:07:51,233 --> 00:07:53,063
صحيح ، أنا و أنت

142
00:07:53,539 --> 00:07:55,029
نأدي عملنا

143
00:07:56,836 --> 00:07:57,854
صحيح

144
00:08:01,320 --> 00:08:02,895
!"إنها سيدة "المخدرات خطرة

145
00:08:03,127 --> 00:08:04,152
أهلاً يا أطفال

146
00:08:04,738 --> 00:08:05,750
هذا صحيح

147
00:08:06,312 --> 00:08:07,459
إنها أنا

148
00:08:08,045 --> 00:08:09,510
أصبحت معروفة

149
00:08:09,901 --> 00:08:11,109
المخدرات خطرة

150
00:08:12,184 --> 00:08:13,562
... و أنتم ستشعرون أنكم على حق

151
00:08:14,063 --> 00:08:15,149
بعدم تعاطيها

152
00:08:15,405 --> 00:08:16,712
فقط أرموها بعيداً

153
00:08:17,908 --> 00:08:19,995
أنا مجاهدة ،أتعلم ؟

154
00:08:20,367 --> 00:08:22,473
سيدتي ، هلا تحركتي ؟
أنت تحجبين المرمى

155
00:08:25,111 --> 00:08:26,136
المجاهدة

156
00:08:28,273 --> 00:08:29,566
(سيليا هودز)

157
00:08:30,225 --> 00:08:31,519
تقوم بعملها على أكمل وجه

158
00:08:33,339 --> 00:08:35,426
ولا تطلب ... أوسمة

159
00:08:37,208 --> 00:08:38,293
إلتوى كاحلي

160
00:08:41,796 --> 00:08:43,406
! يا رجل ، هذا سيء جداً

161
00:08:43,724 --> 00:08:45,226
! إنها هشة وليس جيدة

162
00:08:45,347 --> 00:08:47,044
! إنها راطبة ، لقد قضي علينا

163
00:08:47,190 --> 00:08:48,594
(هيا ، لنذهب لـ(يو-تيرن

164
00:08:48,728 --> 00:08:50,413
قلتَ أن لدينا وقت إلى الساعة التاسعة

165
00:08:50,509 --> 00:08:52,354
هل ستزرعين محصول جيد
من الأن إلى التاسعة ؟

166
00:08:52,878 --> 00:08:54,380
! لنذهب -
! لا -

167
00:08:55,014 --> 00:08:56,894
قولك "لا" لي" ليست فكرة جيدة"

168
00:08:57,394 --> 00:08:59,566
اسمعي ، أعتقد أنك رائعة بما فيه الكفاية
! لكني سأؤذيكِ

169
00:08:59,689 --> 00:09:00,885
! أنا مجرم ، هذا ما أفعله

170
00:09:00,981 --> 00:09:02,934
أعتقد أن عليكِ الذهاب معه -
! لا ، انتظر -

171
00:09:03,069 --> 00:09:04,498
عندي فكرة أخرى

172
00:09:05,450 --> 00:09:06,719
! لا ، استمع

173
00:09:07,842 --> 00:09:10,185
في أفضل الحالات سنرجع بشيء

174
00:09:10,612 --> 00:09:13,102
وفي أسوء الحالات ستسلمني في الوقت

175
00:09:13,492 --> 00:09:14,639
ماذا لديك لتخسره ؟

176
00:09:15,067 --> 00:09:17,209
لم أعد الشيء المناسب
لـ(سفن-إلفن) ذات مرة

177
00:09:17,305 --> 00:09:19,021
الأن ، لدي مفاصل ركبة صناعية

178
00:09:19,240 --> 00:09:21,107
! ساخرج من هنا -
مارفن) لو سمحت) -

179
00:09:23,927 --> 00:09:25,769
امنحني فرصة اخرى
لجعل هذا الشيء ينجح

180
00:09:26,978 --> 00:09:28,101
رجاءً

181
00:09:31,065 --> 00:09:32,066
!تباً

182
00:09:36,290 --> 00:09:37,308
مرحباً ؟

183
00:09:38,266 --> 00:09:39,559
ماذا ؟ أين هو ؟

184
00:09:40,109 --> 00:09:42,025
! حمداً للرب الـ ... عظيم

185
00:09:43,038 --> 00:09:44,027
سآتي لأخذه

186
00:09:47,571 --> 00:09:49,374
(قل له أن العم (أندي
سيأتي ليأخذه

187
00:09:49,945 --> 00:09:52,202
عظيم ، شكراً جزيلاً
شكراً لك إيها الظابط

188
00:10:08,656 --> 00:10:10,329
هل كانت هذه حفلة عظيم أم ماذا ؟

189
00:10:10,523 --> 00:10:13,147
كيف لك أن تعرف ؟
أمضيت معظم الوقت في الحمام

190
00:10:13,551 --> 00:10:16,463
آسف يا عزيزتي ، كنت أعمل على
(حل بعض الامور مع عمك (دوغ

191
00:10:16,559 --> 00:10:19,228
لا بأس ، حتى أنك لم تكن
أكثر الأهل إحرجاً

192
00:10:19,324 --> 00:10:21,465
(أم (مارثا سترانجلي
لم تكن تلبس ملابس داخلية

193
00:10:21,586 --> 00:10:23,836
وسقطت بينما كانت ترقص

194
00:10:23,931 --> 00:10:26,136
و رأها الجميع -
آسف ، لقد فوت هذا -

195
00:10:26,625 --> 00:10:28,723
هل يمكن أن نعدى حلوى ساخنة ؟ -
يا إلاهي -

196
00:10:29,138 --> 00:10:30,737
هذه أفضل فكرة على الإطلاق

197
00:10:34,619 --> 00:10:36,071
... أبي -
نعم يا عزيزتي ؟ -

198
00:10:36,181 --> 00:10:37,914
أمي مغمى عليها في الساحة

199
00:10:43,614 --> 00:10:45,432
! أمي ؟ أمي

200
00:10:45,872 --> 00:10:47,483
أنا فائزة

201
00:10:47,886 --> 00:10:49,082
مرحباً يا عزيزتي

202
00:10:50,010 --> 00:10:51,999
كيف كانت بقية الحفلة ؟

203
00:10:53,781 --> 00:10:55,513
ماذا تفعلين هنا -بحق الجحيم - يا (سيليا) ؟

204
00:10:57,821 --> 00:10:58,908
... أنا كنتُ

205
00:10:59,164 --> 00:11:01,494
كنتُ أريد أخذ بعض الأشياء
... لكن

206
00:11:01,641 --> 00:11:02,788
لكني لم أستطع الدخول

207
00:11:02,996 --> 00:11:05,071
جميع الأبواب كانت مقفلة

208
00:11:06,878 --> 00:11:09,111
هذا اليوم كان سيئ جداً

209
00:11:09,745 --> 00:11:11,919
أراهن على هذا -
... هل أستطيع فقط أن -

210
00:11:15,019 --> 00:11:16,252
... هل تعتقدون أن

211
00:11:17,826 --> 00:11:19,266
هل بإمكاني الأستحمام ؟

212
00:11:19,644 --> 00:11:23,269
غرفتي في النزل فيها دش
وأنا بحاجة ماسة للأستخدام المغطس

213
00:11:24,283 --> 00:11:25,260
حسناً

214
00:11:26,052 --> 00:11:27,041
استحمي

215
00:11:27,603 --> 00:11:28,639
بعد ذالك اذهبي ، رجاءً

216
00:11:30,787 --> 00:11:33,448
هل يمكنك فتح باب غرفة النوم ؟

217
00:11:43,821 --> 00:11:44,993
ابن العاهرة

218
00:11:45,572 --> 00:11:48,318
أنت تريد قضيب رجل آخر على مؤخرتك
هل هذا ما تقوله لي ؟

219
00:11:48,441 --> 00:11:50,595
حسناً ،  لا أعلم
... لم أجرب هذا ، أنا فقط

220
00:11:51,693 --> 00:11:53,549
أعتقد أني طالما كنتُ أحب ... الشبان

221
00:11:53,658 --> 00:11:55,153
(ظننت أنك كنت تعشق (نانسي

222
00:11:55,341 --> 00:11:57,466
من الذي نتكلم عنه الآن يا (كونراد) ؟

223
00:11:58,514 --> 00:11:59,650
... أعتقد أن هذا كان

224
00:11:59,808 --> 00:12:01,517
كان مثل المحبة تجاه الشخصيات المشهورة

225
00:12:01,615 --> 00:12:04,775
لقد كان حب عذري -
إذا أنت تلعق القضيب ؟ -

226
00:12:05,752 --> 00:12:08,151
صحيح ، أعتقد أني سأفعل
إن كان هناك القضيب المناسب

227
00:12:08,247 --> 00:12:09,402
! لا يوجد قضيب مناسب

228
00:12:09,719 --> 00:12:11,843
! هذا كله غارق في الخطيأة ، يا ولد

229
00:12:12,135 --> 00:12:13,478
! أنت بحاجة للمسيح

230
00:12:14,052 --> 00:12:17,030
لا ، أعتقد أن علي تقبل نفسي

231
00:12:17,126 --> 00:12:20,971
مهما كنت ، لا تهمني أنت
أو عائلتي ، أو أي شخص

232
00:12:21,496 --> 00:12:22,777
دعني أسألك سؤال

233
00:12:22,923 --> 00:12:25,193
هل ضاجعت فتاة من قبل ؟ -
سؤال ممتاز -

234
00:12:25,633 --> 00:12:27,220
أي امرأة في ماضيك ؟

235
00:12:27,928 --> 00:12:31,162
(قريبي (ريشما) كان عنده صديقة اسمها (ميتا
تركني العب في حلمتها

236
00:12:32,407 --> 00:12:33,622
وجدتها قاسية نوعاً ما

237
00:12:33,718 --> 00:12:35,408
صحيح ، بعض النساء لديهن حلمات قبيحة

238
00:12:35,702 --> 00:12:37,215
هذا لا يعني أنك شاذ

239
00:12:42,756 --> 00:12:44,972
أحضرتُ عصير الليمون
لكني لم أضف الفلفل

240
00:12:45,068 --> 00:12:48,480
... لأني لم أعرف ما المقدار
أحضرته ، لذا يمكنك أكله

241
00:12:49,406 --> 00:12:51,425
من طلب التونا -
التونا لي -

242
00:12:52,584 --> 00:12:54,516
حسناً ، انظر لنفسك

243
00:12:54,989 --> 00:12:56,206
هل أعرفك ؟

244
00:12:56,407 --> 00:12:58,955
تعمل لحساب (يو-تيرن) ؟
! إنه يعمل الآن -

245
00:12:59,428 --> 00:13:01,317
لا أعتقد هذا -
صحيح ؟ -

246
00:13:02,233 --> 00:13:04,252
(تباً ، (يو-تيرن
إذا لم تقضي عليه

247
00:13:04,667 --> 00:13:06,285
اترك لي هذا الوجه الجميل ، هلا فعلت ؟

248
00:13:07,072 --> 00:13:09,864
ديك رومي مع قمح كامل ؟ -
نعم ، هذه لي -

249
00:13:10,165 --> 00:13:12,197
هل تحتوي على خردل -
يجب أن تحتوي عليه -

250
00:13:12,641 --> 00:13:14,409
كلنك) أريدك قليلاً)

251
00:13:14,507 --> 00:13:15,410
ماذا ؟

252
00:13:15,532 --> 00:13:17,880
! تعالي إلى هنا ، الآن

253
00:13:22,332 --> 00:13:24,135
عن ماذا يتحدثون باعتقادك ؟

254
00:13:24,650 --> 00:13:26,325
أسمع ، يجب أن أخرج من هنا

255
00:13:26,711 --> 00:13:28,982
سأمسك (يو-تيرن) وأصوب المسدس
... إلى رأسه ، وعليك أن

256
00:13:29,078 --> 00:13:30,762
! أعتقد أنهم يتحدثون عني

257
00:13:31,407 --> 00:13:32,709
ماذا قلتَ ؟

258
00:13:34,027 --> 00:13:35,501
... لا شيء ، لا شيء

259
00:13:35,745 --> 00:13:37,434
استعجل ، وانه هذه الشطيرة

260
00:13:37,577 --> 00:13:40,434
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

261
00:13:42,215 --> 00:13:43,617
اعذرني ؟ -
هل سمعتني ؟ -

262
00:13:43,975 --> 00:13:45,306
... يا رجل

263
00:13:45,735 --> 00:13:48,498
لا أعتقد أن هذا سينجح -
! كلينك) ستجعليه ينجح) -

264
00:13:49,301 --> 00:13:51,233
هل أنت متأكد أنك لا تظن نفسك شاذ ؟

265
00:13:51,549 --> 00:13:53,481
متأكد تماماً ، شكراً لكِ مع ذالك

266
00:13:53,607 --> 00:13:54,973
حسناً ، إنتهت اللعبة

267
00:13:55,472 --> 00:13:56,471
أنتما الإثنان

268
00:13:56,615 --> 00:13:58,180
أذهبوا إلى تلك الغرفة ، وانشغلوا

269
00:14:02,608 --> 00:14:05,194
حسناً عزيزي ، أخلع سروالك الداخلي
! دعني أرى ما لديك

270
00:14:05,493 --> 00:14:06,869
! يا إلهي ، ساعدني

271
00:14:08,013 --> 00:14:09,341
و أين (كونراد) ؟

272
00:14:09,437 --> 00:14:10,465
إنه في بيتنا المحمي

273
00:14:10,809 --> 00:14:13,570
! اللعنة ، هذه فطيرة جيدة  -
استمتع بها الأن -

274
00:14:13,666 --> 00:14:15,176
لأنه إذا حدث أي شيء إلى
ابن أختي

275
00:14:15,272 --> 00:14:16,647
أنت ستكون مأكول

276
00:14:17,235 --> 00:14:18,612
! أنا موظف فحسب

277
00:14:18,912 --> 00:14:21,050
لست مديراً -
هلا اخفضتم صوتكم ؟ -

278
00:14:21,145 --> 00:14:22,751
لقد نام الطفل للتو

279
00:14:22,996 --> 00:14:24,312
مارفن) ؟) -
فانيتا) ؟) -

280
00:14:24,408 --> 00:14:26,280
تباً ، كيف حالك ؟

281
00:14:27,035 --> 00:14:28,900
كان علي أن أقتلك
! عندما سنحت لي الفرصة

282
00:14:29,500 --> 00:14:30,465
حقاً ؟

283
00:14:30,587 --> 00:14:32,951
هل كنتِ ستفعلين هذا بنفسك
أم كنتِ ستسأجرين أرمن ؟

284
00:14:33,883 --> 00:14:36,157
لا أعلم عما تتحدثين

285
00:14:36,435 --> 00:14:38,445
لقد خربت كل شيء
وأنت كنتِ تعلمين

286
00:14:42,473 --> 00:14:43,938
! كنت مسيطرة على الوضع

287
00:14:44,160 --> 00:14:45,832
وبعد ذالك وبدون إستشارة أي أحد

288
00:14:45,927 --> 00:14:47,752
و بدون أي داعي

289
00:14:47,848 --> 00:14:50,255
عقدت تلك الصفة
لقد كانت خطأ

290
00:14:50,351 --> 00:14:52,841
! خطأك ، وعيلكِ تصحيحه

291
00:14:52,936 --> 00:14:55,181
عليك تجميع

292
00:14:55,413 --> 00:14:57,789
كل الحشيش الموجود في هذا البيت

293
00:14:57,899 --> 00:15:01,906
(وعلينا أخذه لـ(يو-تيرن
! هذا ما أتحدث عنه

294
00:15:03,913 --> 00:15:07,400
تأتين لمنزلي و تلقين باللوم علي

295
00:15:07,542 --> 00:15:08,586
أنا ؟

296
00:15:09,873 --> 00:15:11,538
لا ، يا حقيرة

297
00:15:11,638 --> 00:15:13,558
! أنهضي عني

298
00:15:15,255 --> 00:15:16,476
هل تعتقدين أنك قادرة على إذائي ؟

299
00:15:17,419 --> 00:15:18,607
! إنها تعضني

300
00:15:18,885 --> 00:15:20,207
! يا إلاهي . افعل شيء

301
00:15:20,303 --> 00:15:22,880
يا حقيرة هل فقدتِ عقلك ؟

302
00:15:24,256 --> 00:15:25,677
ماذا يحدث ؟

303
00:15:26,010 --> 00:15:27,541
! حسناً ، ستقتلون بعضكم

304
00:15:27,708 --> 00:15:30,096
(وأنا سأعود إلى (يو-تيرن
وأقول له أن الحشيش أختفى

305
00:15:30,192 --> 00:15:33,087
(و أنتما ستقومون بـزيارة  قطع (كونراد
في كل أنحاء البلدة

306
00:15:33,183 --> 00:15:34,081
! سأخرج من هنا

307
00:15:34,176 --> 00:15:35,832
مارفـ) ، ما علاقة (كونراد) بهذا)

308
00:15:36,399 --> 00:15:37,919
ماذا يجري هنا ؟

309
00:15:54,024 --> 00:15:55,578
! هذا جِدّي

310
00:15:57,831 --> 00:15:58,794
لنذهب

311
00:15:59,185 --> 00:16:00,217
! لنذهب

312
00:16:07,176 --> 00:16:08,331
! شكراً على الحمام

313
00:16:09,197 --> 00:16:10,167
بالتأكيد

314
00:16:12,493 --> 00:16:13,458
سأذهب

315
00:16:16,489 --> 00:16:17,499
مع السلامة

316
00:16:22,517 --> 00:16:23,981
إذا كنتم على الطريق الليلة

317
00:16:24,103 --> 00:16:27,411
كونوا على حذر من
سيارة "فورد - سوبرفان" موديل 1972

318
00:16:27,621 --> 00:16:31,450
" 51SB310 لوحة " كلفورنيا

319
00:16:31,584 --> 00:16:33,304
و لا تنسوا مشاهدتنا الليلة الساعة 11

320
00:16:33,426 --> 00:16:38,121
عندما تفتح أخبار القناة العاشرة
... موضوع السموم الموجودة في

321
00:16:49,133 --> 00:16:50,099
! مرحباً

322
00:16:51,298 --> 00:16:52,907
إذا أنت تحب الأولاد الصغار ، صحيح ؟

323
00:16:53,651 --> 00:16:54,649
ماذا ؟

324
00:16:55,193 --> 00:16:56,969
! لوحة المفقودين ؟ صحيح

325
00:16:57,557 --> 00:16:59,322
إنه ابن أخي -
هل تسمع هذا ؟ -

326
00:16:59,456 --> 00:17:01,464
إختطف ابن أخيه

327
00:17:01,598 --> 00:17:03,901
لا ، لا ، أنا من أبلغ عن ضياعه

328
00:17:04,036 --> 00:17:06,660
ماذا تفعل في الشاحنة ؟ -
و أين هو الولد الصغير ؟ -

329
00:17:06,758 --> 00:17:08,457
يجب أن يكون مقيداً في الخلف

330
00:17:09,233 --> 00:17:12,774
أنظر ، أنه يشتري حليب شوكلاته -
لا ! أنا حب حليب الشكولاته -

331
00:17:12,951 --> 00:17:14,449
أنا أعيش الطفولة من جديد

332
00:17:14,849 --> 00:17:17,287
صحيح ، إنه عند الشرطة
وأنا في طرقي لأخذه

333
00:17:17,383 --> 00:17:18,501
! كلام فارغ

334
00:17:18,835 --> 00:17:21,186
لقد رأيت لوحة المفقودين منذ خمس دقائق
على الطريق السريع

335
00:17:21,308 --> 00:17:23,339
لو كان عند الشرطة
لكانوا أزالوه من لوحة المفقودين

336
00:17:23,450 --> 00:17:24,667
هذا ما يفعلونه

337
00:17:24,763 --> 00:17:28,208
ربما نسوا ، لا أعلم
هيا ! اسألوهم بأنفسكم

338
00:17:28,304 --> 00:17:29,299
سنفعل ذالك

339
00:17:29,410 --> 00:17:31,741
بعد أن نرفس مؤخرتك المنحرفة
هذا ما سنفعله

340
00:17:31,841 --> 00:17:32,851
ماذا ؟

341
00:17:33,928 --> 00:17:34,916
! يا إلاهي

342
00:17:37,389 --> 00:17:38,777
لقد قدت سيارة

343
00:17:40,508 --> 00:17:41,529
صحيح ؟

344
00:17:42,727 --> 00:17:43,837
كم هي المسافة التي وصلتَ لها ؟

345
00:17:44,337 --> 00:17:45,657
حوالي عشر مربعات سكنية

346
00:17:46,034 --> 00:17:48,954
ثم أعتقلني الشرطي
... لأني كنت أقود ببطأ

347
00:17:50,973 --> 00:17:52,160
وكوني في الثانية عشر

348
00:17:52,615 --> 00:17:53,969
إلى أين كنتَ تحاول الذهاب ؟

349
00:17:55,789 --> 00:17:57,176
لم أعد أعرف

350
00:18:01,827 --> 00:18:03,647
هل تعتقد أن أمي ستكون غاضبة منا ؟

351
00:18:07,298 --> 00:18:08,297
... أعتقد

352
00:18:09,795 --> 00:18:12,226
كلنا سنكون غاضبين من بعضنا لفترة

353
00:18:14,113 --> 00:18:15,211
نعم

354
00:18:24,854 --> 00:18:26,009
! اللعنة

355
00:18:26,386 --> 00:18:27,408
تبدين مثل الجحيم

356
00:18:28,816 --> 00:18:30,037
إين مخدراتي ؟

357
00:18:30,748 --> 00:18:32,109
كان هناك مشكلة صغيرة

358
00:18:32,205 --> 00:18:34,488
امراة مجنونة قامت برمي
كل الحشيش في المسبح

359
00:18:34,610 --> 00:18:36,538
انتظر ! لمن المسبح ؟ -
لي -

360
00:18:36,634 --> 00:18:37,675
لديك مسبح ؟

361
00:18:37,773 --> 00:18:40,093
مع شلال وطوافه لأبنائها

362
00:18:40,205 --> 00:18:43,167
ماذا حدث ؟ -
إنها ... إنها قصة طويلة -

363
00:18:43,568 --> 00:18:45,688
... إذاً لا مخدرات ، صحيح ؟ إذاً

364
00:18:45,865 --> 00:18:48,418
لذا احضرتي لي المال
هل هذا ما تقولينه ؟

365
00:18:49,195 --> 00:18:50,261
ها نحن

366
00:18:50,528 --> 00:18:51,527
! إنتهت اللعبة

367
00:18:51,826 --> 00:18:54,313
بني ، اذهب للبيت -
لم أكن أتحدث أليكِ ، أليس كذالك ؟

368
00:18:55,045 --> 00:18:56,644
هل كنتُ أتكلم معها ؟ لا

369
00:18:56,865 --> 00:18:58,692
كنتُ أتكلم مع (جانيت إيفانس) هنا

370
00:18:58,788 --> 00:19:01,150
أين مالي؟ -
هيليا) ستقوم بتعويضك) -

371
00:19:01,246 --> 00:19:03,687
مقابل المال الذي دفعتَه للأرمن

372
00:19:03,783 --> 00:19:05,507
إذا ، هي تدفع دينكِ ؟

373
00:19:05,603 --> 00:19:07,521
(أنا هنا لأدفع دين (كونراد

374
00:19:08,163 --> 00:19:09,585
هي يمكنها أن تفعل ما تشاء

375
00:19:11,304 --> 00:19:12,847
اسمعي ، هذا لن ينفع معي

376
00:19:13,031 --> 00:19:15,207
... سآخذ المال من أجل السيدة البيضاء لكن

377
00:19:15,613 --> 00:19:17,310
(لكن لا أريد المال من أجل (كونراد

378
00:19:18,098 --> 00:19:19,058
لا

379
00:19:19,756 --> 00:19:23,072
هي الأوزة التي تبيض
حشيش "ميلف" الذهبي

380
00:19:23,395 --> 00:19:24,932
إنه مزارعي الآن

381
00:19:25,076 --> 00:19:28,742
سأشتري له لباس العمال
و قبعة من القش

382
00:19:28,838 --> 00:19:32,144
... اللعنة ! خذ المال
وأتركنا ننهي هذا

383
00:19:32,250 --> 00:19:34,932
هذه ليس الطريقة الجيدة
للحديث مع رئيسك الجديد

384
00:19:35,198 --> 00:19:36,571
من الأفضل أن تنتبه لـلسانك

385
00:19:36,741 --> 00:19:38,096
أشتريتُ سلالتك

386
00:19:38,453 --> 00:19:40,357
أنت على وشك أن تزرع لي بعض الحشيش

387
00:19:40,721 --> 00:19:42,699
هل هذا واضح ؟
لأنه إن لم يكن

388
00:19:42,808 --> 00:19:46,372
يمكنني أن أفجر مساحة كبيرة
من أذنك إلى أذنك الأخرى

389
00:19:46,494 --> 00:19:48,472
! بعدها ربما ستسمعني بشكل أفضل -
(هيا ، يا (كونراد -

390
00:19:48,777 --> 00:19:49,863
لنذهب

391
00:19:53,050 --> 00:19:54,905
أتطلعُ إلى محصولي

392
00:19:56,503 --> 00:19:58,053
سنكون على إتصال

393
00:20:01,202 --> 00:20:02,783
إلى أين تعتقدين أنكِ ذهبة ؟

394
00:20:03,582 --> 00:20:06,605
حسب ما أرى
! ما زلتِ تدينين لي بـ150 ألف يا سيدة

395
00:20:07,033 --> 00:20:08,216
لا أقبل الشيكات

396
00:20:10,291 --> 00:20:11,316
ماذا ؟

397
00:20:14,587 --> 00:20:17,803
... نحن معناً ، نحن
نحن نزرع معاً

398
00:20:18,381 --> 00:20:19,685
(لنذهب يا (كونراد

399
00:20:19,800 --> 00:20:22,050
يجب أن ترتاح بعض الشيء
لتستيقض مبكراً غداً

400
00:20:22,147 --> 00:20:24,369
تزرع بعض الحشيش
وتعمل على إسم العبودية

401
00:20:26,540 --> 00:20:27,663
(كونراد)

402
00:20:29,104 --> 00:20:32,118
نعم ، يبدو أنكم لم تعدوا
تزرعون مع بعضكم

403
00:20:36,294 --> 00:20:37,661
ما هذا ؟

404
00:20:37,802 --> 00:20:39,074
هل كان هذا عندك طوال الوقت ؟

405
00:20:39,169 --> 00:20:40,494
لا يوجد رصاص فيه

406
00:20:44,538 --> 00:20:46,478
ماذا يفترض بي فعله
مع مسدس فارغ

407
00:21:04,736 --> 00:21:05,706
هل أنتِ بخير ؟

408
00:21:05,901 --> 00:21:06,878
نعم

409
00:21:07,878 --> 00:21:09,027
إنها بخير

410
00:21:10,504 --> 00:21:12,146
لإنها ما زالت تتنفس

411
00:21:13,238 --> 00:21:15,602
وستعطيني مالي أيضاً

412
00:21:16,118 --> 00:21:18,983
وإلا سآتي لمنزلها اللطيف

413
00:21:19,089 --> 00:21:22,587
مع مسبحها و ... ابنائها

414
00:21:23,011 --> 00:21:26,812
و سأغرقهم هناك حيث غرق عشبي

415
00:21:27,582 --> 00:21:29,585
أنت تتذكر أين منزلها ، صحيح يا مارفن ؟

416
00:21:29,782 --> 00:21:31,068
لست جيداً مع الإتجهات

417
00:21:31,203 --> 00:21:32,549
! عديم الفائدة

418
00:21:32,862 --> 00:21:34,473
سأتعامل معك لاحقاً

419
00:21:34,741 --> 00:21:36,695
سأخذ هذه من كتفك

420
00:21:44,529 --> 00:21:45,740
صورة لطيفة

421
00:21:54,356 --> 00:21:56,586
سأترك لك 20 دولار في حالة

422
00:21:56,696 --> 00:21:59,149
صادفك أي نوع من المشاكل
... في طريقك للمنزل أو أحتجتِ إلى

423
00:21:59,477 --> 00:22:01,869
التوقف لشراء زبادي مثلج أو إي شيء

424
00:22:04,018 --> 00:22:05,073
ها نحن

425
00:22:05,854 --> 00:22:07,826
... الأن تدينين لي بـ

426
00:22:08,259 --> 00:22:13,213
مبلغ 194927 دولار

427
00:22:19,519 --> 00:22:24,025
... حسناً ، لقد فعلنها ، لكن
إذا أردت رأيـي كمحترفة

428
00:22:24,376 --> 00:22:27,508
هذا الولد شاذ جداً

429
00:22:27,859 --> 00:22:29,879
(أراك في ما بعد يا (يو-تيرن

430
00:22:39,685 --> 00:22:41,232
(لقد تخلصتُ من (دانا

431
00:22:42,126 --> 00:22:43,196
أنا حر الآن

432
00:22:44,819 --> 00:22:47,907
رجاءً ، سامحيني لتصرفي بغباء
كنتُ أحمق

433
00:22:48,023 --> 00:22:51,012
أحمق ، لم يكن عليَّ ترككِ
هذا صحيح

434
00:22:51,140 --> 00:22:52,852
وأنتِ كنت شجاعة جداً

435
00:22:53,321 --> 00:22:54,590
أنتِ المرأة المناسبة لي

436
00:22:55,368 --> 00:22:56,657
يمكننا أن نكون معاً الآن

437
00:22:58,135 --> 00:23:00,137
(أحبكِ يا (سيليا
أحبك جداً

438
00:23:02,511 --> 00:23:04,256
(رجاءً يا (سيليا

439
00:23:11,566 --> 00:23:12,841
هل يمكنني الدخول ؟

440
00:23:25,607 --> 00:23:27,918
(أنا هنا لأخذ (سيلاس بوتوين

441
00:23:28,034 --> 00:23:29,486
و (شين) أيضاً ؟

442
00:23:30,133 --> 00:23:31,184
ماذا تعني؟

443
00:23:34,625 --> 00:23:37,058
كِلا ولديَّ في الحجز
! ممتاز

444
00:23:38,469 --> 00:23:40,702
... شين بوتوين) ! أنا هنا لـ)

445
00:23:44,010 --> 00:23:46,174
نانسي ) أهلاً ، أنتِ هنا)

446
00:23:47,951 --> 00:23:51,095
هل ... تشاجرتما معاً ؟

447
00:23:51,328 --> 00:23:53,363
نعم ، لقد ضربني ، اعتقله

448
00:23:53,999 --> 00:23:55,890
إنها تمزح
أخبريه أنكِ تمزحين

449
00:23:56,007 --> 00:23:57,384
أنا أمزح
لقد صدمتُ في باب

450
00:23:57,501 --> 00:23:58,465
حقاً ؟

451
00:24:00,035 --> 00:24:02,843
وأنت ؟ -
صدمتُ في باب -

452
00:24:03,083 --> 00:24:04,693
نفس الباب

453
00:24:18,367 --> 00:24:19,669
ماذا فعلتُ ؟

454
00:24:20,689 --> 00:24:23,237
(أنا أحب زوجتي ، أحب (دانا

455
00:24:24,025 --> 00:24:25,922
هذا كثير

456
00:24:26,413 --> 00:24:28,074
إنها أروع امرأة

457
00:24:29,111 --> 00:24:31,052
! لقد حطمتُ حياتي

458
00:24:43,671 --> 00:24:45,733
ماذا حدث ؟
هل كل شيء بخير ؟

459
00:24:50,505 --> 00:24:52,263
هي لم تقل أي شيء
طوال الطريق إلى المنزل

460
00:24:55,668 --> 00:24:56,632
! أمي

461
00:24:57,316 --> 00:24:58,701
قولي أي شيء

462
00:25:17,609 --> 00:25:18,623
حسناً ، يا شباب

463
00:25:19,440 --> 00:25:21,356
لنعطي أمكم بعض الحرية ، حسناً ؟

464
00:26:24,184 --> 00:26:30,584
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

465
00:26:30,585 --> 00:26:34,585
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

