1
00:00:07,300 --> 00:00:09,230
قلة من الناس أستطاعوا توقعه

2
00:00:11,100 --> 00:00:12,347
(شكراً لك، سيد (جروف

3
00:00:12,385 --> 00:00:13,987
(سوليفان) -
اسم غبي -

4
00:00:14,026 --> 00:00:15,599
(اسمي (جيليرمو

5
00:00:15,628 --> 00:00:16,942
(أخبري صديقك (يو-تيرن

6
00:00:16,971 --> 00:00:18,966
أخبريه أنه أصبح فارس العشب الآن

7
00:00:18,995 --> 00:00:20,980
ما هذا ؟ -
حشيشك -

8
00:00:21,009 --> 00:00:23,513
كان من المفترض أن تأخذي
"حزمة من الـ"جاغ

9
00:00:23,541 --> 00:00:24,251
هيروين؟

10
00:00:24,294 --> 00:00:27,187
سأقتل ذالك اللعين

11
00:00:27,217 --> 00:00:28,466
هيروين؟

12
00:00:28,483 --> 00:00:31,253
قطعي هذا و روجيه
وأعيد لي 12،5 ألف

13
00:00:31,277 --> 00:00:34,613
كيف يفترض بي إطعام عائلتي
وأنت تستمر برفع ديني ؟

14
00:00:34,649 --> 00:00:36,244
أحصلي على وظيفة

15
00:00:36,277 --> 00:00:37,760
أنتِ امرأة جميلة جداً

16
00:00:37,794 --> 00:00:40,146
أراهنك أن تبدين جيدة
تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح

17
00:00:40,192 --> 00:00:43,593
إذا وظفتكِ فسأدفع مقابل إبداء تعليقات كهذه
هل أنتِ موافقة ؟

18
00:00:43,635 --> 00:00:46,249
طالما أنك موافق على
أن تقاطع في كل مرة

19
00:00:46,280 --> 00:00:48,875
هل يمكنك أن تزرع هنا ؟ -
طبعاً ، إنه مثالي -

20
00:00:48,909 --> 00:00:50,698
(للأسف ، كله سيذهب لـ(يو-تيرن

21
00:00:50,734 --> 00:00:52,416
(دعني أقلق بشأن (يو-تيرن

22
00:00:52,451 --> 00:00:56,849
خدمة المجتمع ليست مراقبة أبداً

23
00:00:56,880 --> 00:00:58,287
لن أتركك تروج

24
00:00:58,331 --> 00:01:00,549
ليس لديكِ خيار
أعلم هذا

25
00:01:00,576 --> 00:01:02,449
هذا رفيقك في المعركة

26
00:01:02,473 --> 00:01:04,167
لا أستطيع الإنتظار لأقتل بعض الإرهابيين

27
00:01:04,201 --> 00:01:07,206
هل تمزح معي ؟ -
سيصبح رائعاً -

28
00:01:04,800 --> 00:01:08,981
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

29
00:01:08,982 --> 00:01:09,982
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

30
00:01:38,767 --> 00:01:58,850
الموسم الثالث / الحلقة الخامسة

31
00:02:06,302 --> 00:02:07,428
حسناً ، انتظر

32
00:02:07,472 --> 00:02:08,886
صور مؤخرتي ، اسرع

33
00:02:08,902 --> 00:02:11,084
لا أريد رؤيتك خصيتيك ، يا رجل

34
00:02:11,110 --> 00:02:12,292
! ادخلهم

35
00:02:12,328 --> 00:02:14,490
حسناً ، حسناً

36
00:02:14,522 --> 00:02:16,735
جاهز ؟ حسناً

37
00:02:17,057 --> 00:02:17,663
! إنها قادمة

38
00:02:17,698 --> 00:02:19,200
! إنها قادمة

39
00:02:19,241 --> 00:02:20,542
يا رجل ، ما هذا ؟ -

40
00:02:20,577 --> 00:02:22,452
! إنه وقت العرض -

41
00:02:24,825 --> 00:02:27,294
هل كان هذا (رودريجويز) ؟

42
00:02:27,318 --> 00:02:29,589
نعم ، ولقد قتلوه

43
00:02:29,623 --> 00:02:31,144
لمحاولته التصوير ؟

44
00:02:31,168 --> 00:02:32,821
(ليسوا بحاجة لسبب ، يا (دوغ

45
00:02:32,845 --> 00:02:34,549
(إنه (بل تلمين
من جديد

46
00:02:34,571 --> 00:02:36,466
يجب أن أرسل هذا لإصدقائي في الأخوية

47
00:02:36,500 --> 00:02:38,124
أرسل لـ (لول بيجمن) ، حسناً

48
00:02:38,170 --> 00:02:39,515
(أرسله إلى (هيري ريد

49
00:02:39,540 --> 00:02:40,688
هل هم من أخوية
بيتا فاي أمويجا" ؟"

50
00:02:40,709 --> 00:02:42,683
حسناً ، أحبك

51
00:02:42,705 --> 00:02:45,628
وشكراً لك على الملابس
والطعام الصيني و ماذا؟

52
00:02:45,670 --> 00:02:48,006
والـ70 أو الـ80 دولار الموجودة هنا

53
00:02:48,039 --> 00:02:51,432
لكن (دوغ) غير المهتم
دوغ) عضو المجلس غير المنتخب)

54
00:02:51,473 --> 00:02:53,465
يحتاج للخروج من الغرفة

55
00:02:53,517 --> 00:02:55,172
بسبب أني منزعج الآن

56
00:02:58,148 --> 00:02:59,574
هل تريدني أن أرد عليه ؟

57
00:02:59,606 --> 00:03:01,089
هكذا يتعقبونك

58
00:03:01,124 --> 00:03:02,615
(هكذا نالوا من (رودريجويز

59
00:03:05,161 --> 00:03:08,638
إذا ردت عليه
يمكن أن أكون ميت

60
00:03:10,791 --> 00:03:12,726
مرحباً ؟ -
سيدة (بوتوين) ؟ -

61
00:03:12,758 --> 00:03:14,346
إنه غير موجود الآن

62
00:03:14,369 --> 00:03:17,140
هل يمكنني أن أسأل ، من يتصل ؟ -
تعرف من أنا -

63
00:03:18,420 --> 00:03:20,513
ماذا ؟ ماذا ؟ -
مرعب -

64
00:03:20,539 --> 00:03:21,811
صوت غليظ

65
00:03:21,843 --> 00:03:23,458
غليظ جداً

66
00:03:23,493 --> 00:03:25,264
مخيف جداً

67
00:03:25,306 --> 00:03:27,470
لا يمكنك البقاء هنا

68
00:03:27,973 --> 00:03:31,124
(سيقتلونك يا (أندي

69
00:03:35,540 --> 00:03:38,138
بعت ربع أونصة

70
00:03:38,160 --> 00:03:42,002
لرجل مكسيسيكي معي
معاقب بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

71
00:03:42,037 --> 00:03:45,378
يحب الرب
و يحب الحشيش

72
00:03:45,414 --> 00:03:48,946
(وكذالك أبن عمه (خافير
"الذي يعمل في مطبخ "أمشي

73
00:03:48,992 --> 00:03:52,709
بعته القليل ، لكن إثنان من رجال التوصيل
أشترى كل واحد مهم نصف أونصة

74
00:03:52,742 --> 00:03:53,704
حصلت على وجبة كرات لحم مجانية

75
00:03:53,727 --> 00:03:55,940
هل يحدث لك هذا كثيراً ؟
غذاء مجاني ؟

76
00:03:55,962 --> 00:03:56,994
لا

77
00:03:57,020 --> 00:03:58,549
حدث لي مرتين اليوم

78
00:03:58,573 --> 00:03:59,891
هل تردين بعض اللحم المجفف

79
00:03:59,917 --> 00:04:01,176
شكراً لك ، لا أريد

80
00:04:01,220 --> 00:04:02,714
بعد الوجبة

81
00:04:02,756 --> 00:04:05,053
رجعت ودققت مع المشرف علي

82
00:04:05,096 --> 00:04:07,862
"ولقد أرسلني إلى "بنجو -
"بنجو" -

83
00:04:07,888 --> 00:04:09,225
في بيت العجزة

84
00:04:09,269 --> 00:04:12,226
يعمل في متطوعون من الكنيسة
و مجرمين محكوم عليهم

85
00:04:12,250 --> 00:04:13,743
ثلاث زبائن هناك

86
00:04:13,768 --> 00:04:14,913
(السيد (ميرتيس

87
00:04:14,939 --> 00:04:16,217
هل كنتِ تبيعين (ميرتيس) ؟

88
00:04:16,252 --> 00:04:18,386
هل تبعتك أي سيارة ؟

89
00:04:18,410 --> 00:04:19,911
لا

90
00:04:24,579 --> 00:04:26,702
لقد جنيت 2000 دولار اليوم

91
00:04:26,737 --> 00:04:29,349
مؤثر ، صحيح ؟ -
مؤقت -

92
00:04:29,376 --> 00:04:31,095
هذه ليست مهنة دائمة

93
00:04:31,122 --> 00:04:32,698
هذه لإن العائلة في أزمة

94
00:04:32,723 --> 00:04:34,712
وأن الإبن الصالح

95
00:04:35,725 --> 00:04:38,193
أفترض بإنك كونت قاعدة من الزبائن

96
00:04:38,219 --> 00:04:41,303
نوعاً ما -
حسناً -

97
00:04:41,682 --> 00:04:43,462
سأرجي بعض الإتصلات

98
00:04:43,485 --> 00:04:46,493
لكن إن كنت تبيع لهؤلاء الناس
فأنت لست أبني الصالح

99
00:04:46,527 --> 00:04:49,333
أنت مجرد شخص مجهول
تبيع من أجلي

100
00:04:49,364 --> 00:04:53,082
أختر لك اسم شهرة
اعمل في المناطق القريبة من الخدمات الإجتماعية

101
00:04:53,114 --> 00:04:54,513
سأفعل

102
00:04:54,534 --> 00:04:56,995
أعط بعض اللحم المجفف لأخيك
إنه غاضب مني

103
00:04:57,030 --> 00:04:58,011
لماذا هذه المرة ؟؟

104
00:04:58,037 --> 00:05:04,180
وضعته في مدرسة (مجستيك) الصيفية
لإبقائه بعيداً عن الشوارع ، بعيداً عن المخدرات

105
00:05:11,130 --> 00:05:12,681
أحب هذ الصوت

106
00:05:12,713 --> 00:05:15,901
طرق المسامير ، صب الإسمنت

107
00:05:15,928 --> 00:05:18,847
الرجل الصالحون سيربون عوائلهم هنا

108
00:05:19,804 --> 00:05:23,768
طبعا ،هذا نوع من الحماس
أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟

109
00:05:27,091 --> 00:05:29,545
نحتاج لنظام الصرف الصحي

110
00:05:29,988 --> 00:05:31,797
نحتاج هذه الأصوات

111
00:05:31,820 --> 00:05:34,176
و الجميع في البلدة يقولون

112
00:05:34,228 --> 00:05:36,459
... (عندما تحصل على صوت (دوغ ويلسون "

113
00:05:36,495 --> 00:05:38,243
"بقية الأصوات ستتبعه

114
00:05:39,065 --> 00:05:40,784
حسناً ، هذا جميع

115
00:05:40,808 --> 00:05:42,581
أفكر في عضوية نادي الغولف

116
00:05:44,483 --> 00:05:45,525
حسناً

117
00:05:45,550 --> 00:05:47,703
أعلم أن الكثير منكم
ينظرون إلى هذه اللوحة

118
00:05:47,737 --> 00:05:50,169
ويفكرون في أنفسهم
التفكير الإنتقادي" ؟ "

119
00:05:50,199 --> 00:05:52,065
هذا يبدو معقداً"

120
00:05:52,100 --> 00:05:54,033
"يبدو صعباً  نوعاً ما

121
00:05:54,075 --> 00:05:55,608
حسناً

122
00:05:55,639 --> 00:06:00,018
من يستطيع أخبرنا
ماذا يعني "التفكير الإنتقادي " ؟

123
00:06:00,675 --> 00:06:02,023
أي شخص ؟

124
00:06:02,068 --> 00:06:03,368
أخبرني

125
00:06:03,401 --> 00:06:08,028
التفكير الإنتقادي عملية من التصور "
و تحليل المعلومات

126
00:06:08,080 --> 00:06:10,541
جُمعت من الملاحظة أو التواصل"

127
00:06:10,662 --> 00:06:13,457
"وتستخدم للوصول إلى ردة فعل

128
00:06:14,440 --> 00:06:16,065
ما أسمك ، يا صديقي ؟

129
00:06:16,102 --> 00:06:17,467
(شين بوتوين)

130
00:06:17,502 --> 00:06:18,964
توقع ؟

131
00:06:21,280 --> 00:06:22,562
فجره

132
00:06:24,906 --> 00:06:26,773
(شين بوتوين)
دعني أسألك سؤالاً

133
00:06:26,815 --> 00:06:30,475
هل تريد قضاء الأسابيع القادمة
في قراءة كتب درسية

134
00:06:30,517 --> 00:06:33,028
أو أنك تفضل إبقاء الأمر واقعي ؟

135
00:06:33,060 --> 00:06:35,069
أظن إبقائه حقيقي

136
00:06:35,103 --> 00:06:38,503
لأن بإمكاني أن أخصص
لكم صفحات من الكتاب

137
00:06:38,548 --> 00:06:40,001
لتنقلوها لدفاتركم

138
00:06:40,042 --> 00:06:41,726
ثم تكتبوها فيما بعد من أجل الإختبارات

139
00:06:41,769 --> 00:06:44,595
يمكن أن أفعل هذا إن أردتم

140
00:06:44,627 --> 00:06:46,301
...  أو

141
00:06:47,248 --> 00:06:51,214
يمكننا أن نحل جريمة قتل

142
00:06:51,247 --> 00:06:53,535
رائع

143
00:06:55,506 --> 00:06:56,920
ألفين

144
00:06:59,080 --> 00:07:00,224
هذا صحيح

145
00:07:00,249 --> 00:07:02,185
إتفقنا على 12500

146
00:07:02,209 --> 00:07:04,346
إنكِ تخرقين الإتفاق

147
00:07:04,382 --> 00:07:08,441
حسناً ، أعمل مع بعض الناس الجدد

148
00:07:08,464 --> 00:07:09,623
هذا يأخذ وقتاً

149
00:07:09,656 --> 00:07:10,888
عشرة ألاف

150
00:07:10,923 --> 00:07:12,462
في العادة تجعل الزنجي مصاب

151
00:07:12,485 --> 00:07:14,746
الحمد للرب ، أنا بيضاء

152
00:07:14,768 --> 00:07:17,957
! يو-تيرن) ، لقد أصبت)
! لقد أُصبت

153
00:07:17,992 --> 00:07:19,618
ماذا حدث ؟

154
00:07:20,390 --> 00:07:22,448
كنت أحضر البريد
... مرت شاحنة

155
00:07:23,640 --> 00:07:24,981
! جاءت الطلقة في المؤخرة

156
00:07:25,004 --> 00:07:27,312
(مرحباً ، يا (مارفن -
(مرحباً ، يا (نانسي -

157
00:07:27,344 --> 00:07:29,565
إذهبا إلى الخارج
وأستجوبوا الجميع

158
00:07:29,607 --> 00:07:31,040
أبحثوا عمن رأى ما حدث

159
00:07:31,075 --> 00:07:33,412
يا رجل ، هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟

160
00:07:33,437 --> 00:07:36,194
! الملاعين بحاجة إلى تأديب

161
00:07:36,226 --> 00:07:37,966
! اللعنة ، يا رجل

162
00:07:38,001 --> 00:07:40,700
! يا رجل ، أنت تنزفي كل المكان
! يا رجل ، ضع يدك على مؤخرتك

163
00:07:40,743 --> 00:07:42,640
! أوقف الدم ، يا رجل ! أوقفه

164
00:07:42,672 --> 00:07:43,867
أحتاج إلى طبيب

165
00:07:43,890 --> 00:07:46,553
لن تجلس على مقاعدي الجلدية
بهذه المؤخرة

166
00:07:49,772 --> 00:07:53,527
لا ، لا ، لا ، مستحيل

167
00:07:55,276 --> 00:07:56,701
إنها من السيارات الهجينة ، صحيح ؟

168
00:07:56,737 --> 00:07:58,773
نعم . كيف حالك يا (مارفن) ؟

169
00:07:58,809 --> 00:08:01,019
! لدي رصاصة في مؤخرتي

170
00:08:01,072 --> 00:08:02,478
كيف تعتقدين أنه سيكون حالي ؟

171
00:08:02,520 --> 00:08:04,770
هل أنت متأكد من أن هذا هو
الطريق إلى المستشفى ؟

172
00:08:04,811 --> 00:08:06,862
لن نذهب إلى المستشفى

173
00:08:06,893 --> 00:08:08,818
الاسبرين" يكلف 50 دولار"

174
00:08:08,851 --> 00:08:11,549
يعاملونك مثل الحثالة إن لم يكن معك تأمين
إذهبي إلى اليمين

175
00:08:11,583 --> 00:08:14,162
... لدينا رجلنا الخاص
(دكتور (توبيلو

176
00:08:14,194 --> 00:08:15,666
لا يسأل أي أسئلة

177
00:08:15,700 --> 00:08:17,746
وهو ماهر جداً في إخراج
الرصاص من الناس

178
00:08:17,771 --> 00:08:19,716
رائع ، لا أطيق الإنتظار لمقابلته

179
00:08:19,747 --> 00:08:23,351
يا (مارفن) ماهي إشارة
عصابة "تريس سيس" ؟

180
00:08:23,948 --> 00:08:25,680
صحيح ، هذا ما أعتقدته

181
00:08:25,704 --> 00:08:28,032
إذهبي إلى اليمين -
من هو "تريس سيس" ؟ -

182
00:08:28,066 --> 00:08:30,977
"ذا ثري سكسيس" -
(عصابة ( جيليرمو -

183
00:08:31,010 --> 00:08:33,900
اللعين غاضب لأنه يعتقد
"أني سرقت "حصانه

184
00:08:33,935 --> 00:08:34,765
لقد سرقته

185
00:08:34,800 --> 00:08:37,106
! هذا لا يمنحه الحق في أن يطلق عليك

186
00:08:37,130 --> 00:08:38,689
اللعين سيحصل على طلقته

187
00:08:38,721 --> 00:08:40,905
أن لا تعني بـ"حصان" مثل ،مثل

188
00:08:40,949 --> 00:08:43,473
الحصان الذي يصهل ؟

189
00:08:43,509 --> 00:08:47,043
لا تتصرفي كأنكِ جاهلة
أعلم أنكِ تعرفين الكثير

190
00:08:47,948 --> 00:08:50,006
يا عزيزي ، سيكون كل شيء بخير

191
00:08:50,031 --> 00:08:53,423
هل أشتريت أم إستأجرتي هذه السيارة ؟ -
لقد أشتريتها -

192
00:08:54,471 --> 00:08:55,224
بكم ؟

193
00:08:55,258 --> 00:08:56,579
! لا أتذكر الآن

194
00:08:56,610 --> 00:08:58,133
! هناك رجل ينزف في المقعد الخلفي

195
00:08:58,164 --> 00:08:59,735
ويجب أن آخذ ابني من المدرسة الصيفية

196
00:08:59,766 --> 00:09:01,221
إذهبي إلى اليمين إيضاً

197
00:09:02,550 --> 00:09:04,388
*سوليفان جروف) يتصل بك)*
حسناً ، يجب أن أرد على هذا

198
00:09:04,420 --> 00:09:05,634
مرحباً ؟

199
00:09:05,678 --> 00:09:08,031
أريد التأكد من تلك الحزم خرجت هذا الصباح

200
00:09:08,067 --> 00:09:10,527
نعم ، بالتأكيد -
! كاذبة -

201
00:09:10,567 --> 00:09:12,569
من هذا ؟ -
من أنت ؟ -

202
00:09:12,594 --> 00:09:15,169
آسفة ، أفقد الأتصال بك
! مع السلامة

203
00:09:15,663 --> 00:09:16,970
إذهبي إلى اليمين مرة أخرى
و إبطأي السرعة

204
00:09:16,995 --> 00:09:19,331
حسناً ، إننا ندور في دائرة

205
00:09:19,357 --> 00:09:22,477
نعم ، لكننا على وشك الذهاب في
طريق مستقيم

206
00:09:25,187 --> 00:09:26,592
! نعم ، إيها الملاعين

207
00:09:32,363 --> 00:09:33,893
! اذهبي ، اذهبي

208
00:09:43,346 --> 00:09:45,231
نحتاج لنظام الصرف الصحي

209
00:09:45,263 --> 00:09:46,813
نحتاج هذه الأصوات

210
00:09:47,412 --> 00:09:49,528
:والجميع في البلدة يقولون

211
00:09:49,564 --> 00:09:51,755
... (عندما تحصل على صوت (سيليا هودز"

212
00:09:51,789 --> 00:09:53,893
" بقية الأصوات ستتبعها

213
00:09:53,935 --> 00:09:58,153
(سمعت أن (دوغ ويلسون
سيحصل على عضوية في نادي الغولف

214
00:09:59,145 --> 00:10:01,595
أحب المرأة التي تؤدي واجبها

215
00:10:02,137 --> 00:10:04,635
هل تودين عضوية
في نادي الغولف إيضاً ؟

216
00:10:04,672 --> 00:10:05,951
لا ألعب الغولف

217
00:10:05,976 --> 00:10:07,696
حسناً

218
00:10:07,729 --> 00:10:10,288
ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟

219
00:10:10,713 --> 00:10:12,907
"ألعب "بيت

220
00:10:20,576 --> 00:10:21,875
أهلاً ، يا عزيزي

221
00:10:22,542 --> 00:10:24,042
كيف كان يومك الأول ؟

222
00:10:24,066 --> 00:10:25,902
سيء في الغالب

223
00:10:26,255 --> 00:10:27,381
في الغالب فقط ؟

224
00:10:27,416 --> 00:10:29,520
(مرحباً ، لا بد أنكِ أم (شين

225
00:10:29,555 --> 00:10:31,139
مرحباً -
نعم ، مرحباً -

226
00:10:31,174 --> 00:10:33,721
(إيف ماريويثر)
منسقة التعليم

227
00:10:33,755 --> 00:10:36,463
حسناً (شين) أمضى يوماً رائع

228
00:10:36,499 --> 00:10:38,077
أستمتع فعلاً

229
00:10:38,811 --> 00:10:39,814
هذا عظيم

230
00:10:39,846 --> 00:10:40,831
ماذا حدث للمقعد الخلفي ؟

231
00:10:40,862 --> 00:10:42,305
الأم سكبت بعض القهوة

232
00:10:42,341 --> 00:10:43,812
وهذه لكِ

233
00:10:43,847 --> 00:10:46,212
إنها بعض المنشورات

234
00:10:46,244 --> 00:10:50,834
تغطي كل ما تحتاجين لمعرفته عن
"كنسية "الحقيقة المطلقة

235
00:10:50,898 --> 00:10:53,394
لدينا برامج عظيمة

236
00:10:53,429 --> 00:10:55,065
إجتماعات للدعاء

237
00:10:55,119 --> 00:10:58,384
وليست لـ(شين) فحسب
إنما لكل العائلة

238
00:10:58,417 --> 00:11:00,416
أنتِ يهودية ، صحيح ؟

239
00:11:00,960 --> 00:11:03,315
لا

240
00:11:03,368 --> 00:11:06,066
والد (شين) كان يهودي

241
00:11:06,102 --> 00:11:07,373
هل [توفي/عبر] ؟

242
00:11:07,396 --> 00:11:09,770
معظم الناس أعتقدوا أنه إيطالي

243
00:11:10,953 --> 00:11:14,200
نعم ! نعم ، لم يعد موجود معنا! نعم

244
00:11:14,234 --> 00:11:15,629
أنا آسفة جداً

245
00:11:15,674 --> 00:11:17,770
... فقدان زوجك
لا يمكنني التخيل

246
00:11:17,805 --> 00:11:18,691
نعم

247
00:11:18,714 --> 00:11:19,919
حسناً ، فـليباركِ الرب

248
00:11:19,951 --> 00:11:21,808
هل هذا غلاف رصاصة ؟ -
! يا (إيف) ، أنا مستعجلة -

249
00:11:21,852 --> 00:11:23,332
يجب أن أذهب
يجب أن أعد العشاء

250
00:11:23,368 --> 00:11:24,381
أربط الحزام ، يا عزيزي

251
00:11:24,413 --> 00:11:26,555
! حسناً ، سناركِ ، مع السلامة

252
00:11:27,617 --> 00:11:29,558
عندما تصوتون لمصلحة القرار الليلة

253
00:11:29,591 --> 00:11:31,622
فأنتم تصوتون على مجزرة بيئية أخرى

254
00:11:31,702 --> 00:11:33,540
"باسم "التجديد الحضاري

255
00:11:33,593 --> 00:11:38,413
"أريد منكم تذكر القارض "درت شرو

256
00:11:39,329 --> 00:11:41,319
كيف ننساه ؟

257
00:11:41,355 --> 00:11:44,370
لقد كانوا هنا قبلنا بفترة طويلة

258
00:11:44,405 --> 00:11:46,987
نظام الصرف الصحي سيقضي عليهم

259
00:11:47,023 --> 00:11:51,198
(شكراً لكِ ، (جين شافن
مؤسِسة و رئيسة

260
00:11:51,242 --> 00:11:55,240
والعضوة الوحيدة
"في "جمعية أرجراستيك لحماية البيئة

261
00:11:55,270 --> 00:11:58,692
عاطفتكِ تخجلنا

262
00:11:59,290 --> 00:12:02,278
وصلنا إلى نهاية المناقشة على
القرار 412

263
00:12:02,321 --> 00:12:07,440
المخصص بتجديد واستبدال
(نظام الصرف الصحي في (أجراستيك

264
00:12:07,483 --> 00:12:08,746
لنصوت عليه

265
00:12:10,025 --> 00:12:12,666
"كل من يوافق على القرار يقول  نعم

266
00:12:12,711 --> 00:12:14,001
نعم

267
00:12:14,238 --> 00:12:14,902
نعم

268
00:12:14,947 --> 00:12:15,940
الجميع موافقون

269
00:12:15,983 --> 00:12:18,444
"لحظة صمت على "درت شرو

270
00:12:18,477 --> 00:12:20,024
تمت الموافقة على القرار

271
00:12:37,719 --> 00:12:40,133
على ماذا حصلتِ ؟

272
00:13:04,980 --> 00:13:06,924
هل البيت ما زال للبيع ؟

273
00:13:09,699 --> 00:13:11,030
أندي) ؟)

274
00:13:12,032 --> 00:13:13,291
أندي) ميت)

275
00:13:13,324 --> 00:13:15,451
(أنا (بيل) ... (بيل سسمن

276
00:13:15,486 --> 00:13:17,265
هذا بريدك

277
00:13:18,591 --> 00:13:21,130
كيف حال الجيش ؟ -
(لقد قتلوا (رودريجويز -

278
00:13:21,171 --> 00:13:23,874
(حسناً ، أعتقد أني قتلتُ (هرنادز

279
00:13:24,568 --> 00:13:25,877
هذا شعر مستعار ؟

280
00:13:25,902 --> 00:13:28,044
نعم ،  هذا كل ما كان لديهم

281
00:13:28,090 --> 00:13:29,991
في الغالب شعر مستعار للنساء السود

282
00:13:30,025 --> 00:13:31,566
هل هذه ثقوب من رصاصة ؟

283
00:13:31,589 --> 00:13:33,732
ماذا ؟ هذه

284
00:13:33,787 --> 00:13:36,438
كنت في إطلاق نار أثناء القيادة بالأمس

285
00:13:36,471 --> 00:13:40,112
... كنت أقود السيارة
هذه السيارة

286
00:13:40,147 --> 00:13:42,340
من الممكن أن أكون قاتل .. قاتلة

287
00:13:42,371 --> 00:13:45,234
في الحقيقة أعتقد أننا أصبناه ساقه

288
00:13:45,260 --> 00:13:47,220
أصبتم من ؟ -
أحد المكسيكيين -

289
00:13:47,254 --> 00:13:49,349
(عصابته أصابوا (مارفن

290
00:13:49,384 --> 00:13:50,049
من هو (مارفن) ؟

291
00:13:50,084 --> 00:13:52,374
أنا ازيل دمه من على المقاعد

292
00:13:52,407 --> 00:13:54,225
لا أستطيع أزلته
! لقد جربت كل شيء

293
00:13:54,267 --> 00:13:55,728
! لم ينفع شيء

294
00:13:56,914 --> 00:13:58,609
هل ... هل أنتِ بخير ؟

295
00:13:59,148 --> 00:14:01,436
... (في الحقيقة يا (أندي -
(بيل سسمن) -

296
00:14:01,482 --> 00:14:03,440
أعتقد أني بخير

297
00:14:03,477 --> 00:14:07,558
أعني ، الأمور ما زالت تتراكم عليَّ

298
00:14:07,600 --> 00:14:10,041
وبينما غداً يوم أخر

299
00:14:10,074 --> 00:14:13,361
وأنا متأكد جداً أن شيء أسوء سيحصل لي

300
00:14:13,394 --> 00:14:15,854
لأن هذا هو ثمن المشي في هذا الطريق

301
00:14:16,513 --> 00:14:19,040
أعتقد أنني أجد نفسي

302
00:14:20,916 --> 00:14:22,377
انظر إلى يدي

303
00:14:22,412 --> 00:14:24,017
مثل الفولاذ

304
00:14:24,043 --> 00:14:26,685
ثابتة جداً -
هذا ما أتحدث عنه -

305
00:14:27,515 --> 00:14:29,638
حسناً ، هذا جيد جداً

306
00:14:29,672 --> 00:14:33,628
في هذه الأثناء طائرة بدون طيار
قتلت رفيقي

307
00:14:33,662 --> 00:14:35,068
وأنا سأموت

308
00:14:35,112 --> 00:14:36,296
أعرف الكثير جداً

309
00:14:36,339 --> 00:14:40,029
كنت أتطلع إلى الإستحمام
أو إلى قيلولة قصيرة

310
00:14:41,846 --> 00:14:46,204
لكن من المواضح أنكِ تعانين من مشاكل

311
00:14:46,256 --> 00:14:48,766
لذا سأسلكِ فحسب
هل لديك مال ؟

312
00:14:51,794 --> 00:14:54,165
لا ، ليس لدي

313
00:14:54,834 --> 00:14:58,935
لدي مقعد مليء بالدم

314
00:14:58,967 --> 00:15:02,493
لدي أثار رصاص
يجب أن أزيلها

315
00:15:02,516 --> 00:15:05,331
لدي عمل يستطيع أن يفعله قرد

316
00:15:05,366 --> 00:15:07,586
لدي أمنية بأن أموت

317
00:15:07,621 --> 00:15:09,707
يمكنك أن تأخذ من هذه
المجوهرات ما تشاء

318
00:15:09,741 --> 00:15:12,729
بمقدار ما يأتي المال ..، يا (بيل) ؟

319
00:15:12,762 --> 00:15:15,588
كل شيء يأتي
كل شيء يذهب

320
00:15:15,620 --> 00:15:17,909
أنا سأذهب الآن

321
00:15:18,343 --> 00:15:20,200
أحب شخصيتك الجديدة

322
00:15:21,588 --> 00:15:23,358
إنها رابحة

323
00:15:26,538 --> 00:15:30,003
أخبري الأولاد بأني مشتاق لهم -
لك هذا -

324
00:15:35,189 --> 00:15:36,979
من أين سمعت هذا ؟

325
00:15:37,589 --> 00:15:40,758
هل أنت متأكد ؟
هذه أخبار جيدة

326
00:15:40,782 --> 00:15:42,003
رائع

327
00:15:43,504 --> 00:15:44,593
و ؟

328
00:15:44,629 --> 00:15:46,350
إطلاق نار في الشوارع

329
00:15:46,375 --> 00:15:48,268
السمر يقاتلون السود
السود يقاتلون السمر

330
00:15:48,313 --> 00:15:51,213
(كل ذالك بسب أن (مارفن
أصيب في مؤخرته

331
00:15:51,246 --> 00:15:54,237
شيء حول مكسيكي وسيارة مصفحة

332
00:15:54,280 --> 00:15:55,568
... يقود السيارة و

333
00:15:55,572 --> 00:15:57,121
في مؤخرة (مارفن) مباشرةً

334
00:15:57,155 --> 00:15:59,377
إنها مؤخرة كبيرة

335
00:15:59,411 --> 00:16:03,251
لو حصل المكسيكي على مجال للتصوب
لما أحتاج لثلاث طلقات

336
00:16:03,286 --> 00:16:05,919
ربما لو لم يستخدم تلك القطعة

337
00:16:05,922 --> 00:16:06,878
ستكونين على حق

338
00:16:07,737 --> 00:16:10,053
رغم ذالك ، الحرب قائمة

339
00:16:10,079 --> 00:16:11,923
الحرب قائمة

340
00:16:12,811 --> 00:16:14,141
المزيد من الذكور ؟

341
00:16:14,175 --> 00:16:16,854
أعتقد أن هذه آخرها

342
00:16:19,402 --> 00:16:21,218
لماذا تفعل هذا ؟

343
00:16:21,219 --> 00:16:22,560
يجب أن نفصل الذكور عن الإناث

344
00:16:22,664 --> 00:16:24,453
وإلا سيخرب المحصول بالكامل

345
00:16:24,477 --> 00:16:27,482
كيف تعرف الذكور ؟
هل لديهم أعضاء صغيرة ؟

346
00:16:27,518 --> 00:16:30,177
لا أعضاء ، مجرد حويصلات

347
00:16:31,171 --> 00:16:32,981
النبات تبدوا جيدة هناك

348
00:16:33,005 --> 00:16:35,597
هذا لإنها غرفة مليئة بالنساء

349
00:16:38,776 --> 00:16:40,210
استمر

350
00:16:43,391 --> 00:16:46,612
كنا نجلس هناك بكل هدوء

351
00:16:46,643 --> 00:16:49,947
و (رودريجويز )يمسك الجوال بيده
هكذا تماماً

352
00:16:49,993 --> 00:16:53,286
... وهكذا تم قصفه

353
00:16:53,865 --> 00:16:56,415
مباشرة في صدره
مخترقاً قلبه

354
00:16:56,437 --> 00:16:57,564
أخبرهم

355
00:16:57,608 --> 00:16:59,866
لا أعرفه جيداً

356
00:16:59,902 --> 00:17:01,334
... لا أعرف كيف

357
00:17:02,182 --> 00:17:03,655
وجد منزلنا

358
00:17:03,688 --> 00:17:04,779
لماذا يلبس شعر مستعار ؟

359
00:17:04,812 --> 00:17:05,797
لا أعلم

360
00:17:06,048 --> 00:17:06,986
ماذا قال ؟

361
00:17:07,026 --> 00:17:08,665
إنه مصدوم ومنبهر

362
00:17:08,697 --> 00:17:10,446
مصدوم ، مصدوم

363
00:17:10,489 --> 00:17:12,173
شاب ساذج ، شاب عظيم

364
00:17:12,208 --> 00:17:14,093
فحسب أن يخدم بلده

365
00:17:14,136 --> 00:17:16,069
يمكنه البقاء في المرآب

366
00:17:16,103 --> 00:17:18,861
سأخرجه قبل أن يستيقظ الجيران

367
00:17:19,813 --> 00:17:23,195
لن يتعبنا ، إنه قريب لربة عملي

368
00:17:24,487 --> 00:17:24,911
يا أمي

369
00:17:24,967 --> 00:17:27,005
إنه يحب طعامك

370
00:17:28,928 --> 00:17:30,708
هل هو أحد أصدقائك الشواذ ؟

371
00:17:30,749 --> 00:17:33,441
هل هو عشيقك ؟

372
00:17:33,484 --> 00:17:34,964
يا أمي ، إنه ليس شاذ

373
00:17:34,999 --> 00:17:38,353
ولا أنت أيضاً ، أنت مشوش -
(قل .. قل هذا لـ(رودريجويز -

374
00:17:38,395 --> 00:17:39,879
قله لجثته

375
00:17:39,922 --> 00:17:41,643
أخرجه من البيت

376
00:17:47,951 --> 00:17:48,981
أهلاً ، يا أمي

377
00:17:49,003 --> 00:17:50,498
أهلاً بك

378
00:17:53,188 --> 00:17:55,281
الكثير من الزبائن
إتصلوا بي اليوم

379
00:17:55,315 --> 00:17:56,079
صحيح ؟

380
00:17:56,113 --> 00:17:58,667
يبدوا أن الناس يحبون
.. الشاب الجديد

381
00:17:58,711 --> 00:18:00,406
(جودا)

382
00:18:00,438 --> 00:18:02,555
إحترامي لوالدي

383
00:18:05,262 --> 00:18:06,910
نريد المزيد من المنتج قريباً

384
00:18:06,932 --> 00:18:08,931
لدي مشكلة في الواجب

385
00:18:08,965 --> 00:18:10,879
تعال إلى هنا ، دعني أرى

386
00:18:12,716 --> 00:18:14,506
اليوم التالي للحفلة الراقصة"

387
00:18:14,539 --> 00:18:17,413
حدثت جريمة ، و وجد دم"

388
00:18:17,448 --> 00:18:20,982
المدير (بول) استدعى
"المحقق (دان) للتحقيق

389
00:18:21,016 --> 00:18:22,850
(إنها مثل حلقة في مسلسل (سي أس آي

390
00:18:22,893 --> 00:18:25,625
يجب أن أستخدم قدراتي في التفكير الإنتقادي
لحل هذه الجريمة

391
00:18:25,657 --> 00:18:27,339
من هذا ؟ -
(إنه (كايل -

392
00:18:27,383 --> 00:18:29,125
إختفى بعد الجريمة مباشرةً

393
00:18:29,159 --> 00:18:30,517
(هذه (جيل

394
00:18:30,541 --> 00:18:32,646
دمها يطابق الموجود في مسرح الجريمة

395
00:18:32,671 --> 00:18:34,892
وهذه (ميا) رئيسة المشجعين

396
00:18:34,916 --> 00:18:38,017
كايل) وعدها بإخذها للحلفة الرقصة)
ثم تخلى عنها

397
00:18:38,052 --> 00:18:39,685
(ميا) الغيورة قتلت (جيل)

398
00:18:39,719 --> 00:18:41,923
هذا ما ظننتُه إيضاً -
إذا ، ما المشكلة ؟ -

399
00:18:41,965 --> 00:18:45,194
كل يوم نحصل على  تلميحة جديدة
واليوم حصلنا على هذه

400
00:18:45,225 --> 00:18:49,680
"بعد يومين حضرت (جيل) للمدرسة"

401
00:18:49,714 --> 00:18:52,042
ظننت أن (جيل) قتلت
هذا تزييف

402
00:18:52,066 --> 00:18:53,661
لا يوجد جثة
لا يوجد جريمة قتل

403
00:18:54,243 --> 00:18:56,033
ليس منطقياً

404
00:18:59,596 --> 00:19:01,739
ماذا سيفعل (فيك ماكي) ؟

405
00:19:01,773 --> 00:19:04,752
إنه يزور الأدلة ويجبر المتهم على الإعتراف

406
00:19:04,777 --> 00:19:07,333
حسناً ، لكن ماذا
سيفعل المحقق (دان) ؟

407
00:19:07,703 --> 00:19:11,869
أشرب حتى الثمالة
"ثم أنام مع  "المخبرة/المومس

408
00:19:13,937 --> 00:19:16,224
لن تشاهد  قنوات الكيبل بعد الآن

409
00:19:16,746 --> 00:19:20,215
(سيد (بوتون -
(هذا محاميَّ ، (دين هودز -

410
00:19:20,237 --> 00:19:21,614
إيها السادة ، دعونا لهذا الإجتماع

411
00:19:21,619 --> 00:19:23,074
لإن موكلي تعب من الهرب

412
00:19:23,087 --> 00:19:24,541
لا نهتم -
عليك اللعنة -

413
00:19:24,575 --> 00:19:27,266
إن جهاز خاص بالجيش الإمركي
(بحوزتك ، يا سيد (بوتوين

414
00:19:27,299 --> 00:19:28,485
إين الهاتف ؟

415
00:19:28,516 --> 00:19:30,804
... موكلي لا يؤكد ولا ينفي -
أصمت -

416
00:19:30,849 --> 00:19:31,850
عليك اللعنة

417
00:19:31,882 --> 00:19:34,872
أضع أمام هذه الوثاق
التي عندما توقعها

418
00:19:34,916 --> 00:19:38,622
ستكون معفى بشكل مشرف
من إحتياطي الجيش الإمريكي

419
00:19:38,655 --> 00:19:41,013
أنت المسؤول عن تلك الطائرة ، صحيح ؟

420
00:19:41,046 --> 00:19:43,035
محامي المقاول ؟

421
00:19:43,079 --> 00:19:44,945
(طائرتكم قتلت (رودريجويز

422
00:19:44,988 --> 00:19:46,756
و أنتم أجبرتوه على الخروج إلى الحقل

423
00:19:46,792 --> 00:19:50,613
كنا سنضع ذالك الهاتف على بغل
لكننا وجدناكم إيها المغفلين

424
00:19:50,648 --> 00:19:52,523
وبعد ذالك فكرنا
لماذا نقضي على البغل

425
00:19:52,554 --> 00:19:54,163
رودريجويز) مات بطلاً)

426
00:19:54,205 --> 00:19:55,843
( وقع الوثائق يا سيد (بوتوين

427
00:19:55,867 --> 00:19:56,657
يجب أن أدقق هذه الأوراق

428
00:19:56,689 --> 00:19:58,596
ليس هناك وقت للتدقيق
(يا سيد (هودز

429
00:19:58,639 --> 00:19:59,928
عليك اللعنة

430
00:19:59,960 --> 00:20:03,293
هل ترى منظف النوافذ الذي بالخارج
يا سيد (بوتوين) ؟

431
00:20:03,338 --> 00:20:05,222
هل تلاحظ إي شيء غير عادي ؟

432
00:20:05,295 --> 00:20:06,778
لا أعلم ، هل يجب أن الاحظ ؟

433
00:20:06,811 --> 00:20:07,716
هل هو رجل أبيض ؟

434
00:20:07,751 --> 00:20:09,933
في الحقيقة ، إنه لتواني

435
00:20:09,955 --> 00:20:11,757
وتلك الممسحة التي بيه هي جهاز تحكم

436
00:20:11,787 --> 00:20:14,691
يمحوك قرصك الصلب حالياً
(يا سيد (ويلسون

437
00:20:14,714 --> 00:20:16,792
هل يمكنك أن تتأكد من أجلي ؟

438
00:20:21,082 --> 00:20:24,993
هذا لإن منظف النوافذ
ليس منظف نوافذ

439
00:20:25,027 --> 00:20:26,689
إنه يعمل لحسابنا

440
00:20:27,635 --> 00:20:30,096
و ذالك العمال عن الباب
يعمل لحسابنا إيضاً

441
00:20:30,118 --> 00:20:31,891
(شغل المكنسة ، يا (آيفن

442
00:20:32,634 --> 00:20:34,654
أغلقها

443
00:20:34,686 --> 00:20:36,352
شغلها

444
00:20:36,384 --> 00:20:37,999
أغلقها

445
00:20:38,042 --> 00:20:40,868
شاحنات في المواقف و مروحيات

446
00:20:40,910 --> 00:20:42,749
أنت محاصر

447
00:20:42,783 --> 00:20:46,085
ويمكننا جعلك تختفي بأقصى سرعه

448
00:20:46,109 --> 00:20:47,487
ما خطب هذا الرجل ؟

449
00:20:47,521 --> 00:20:49,347
!هل تعتقد بأننا نتسكع هنا ؟

450
00:20:49,383 --> 00:20:51,497
! ارجع الهاتف يا لعين

451
00:20:51,519 --> 00:20:52,963
اعطه الهاتف

452
00:20:52,998 --> 00:20:54,903
!( اعطه الهاتف يا (دوغ

453
00:20:56,268 --> 00:20:58,230
(دوغ)

454
00:20:59,952 --> 00:21:01,404
على ماذا أوقع الآن ؟

455
00:21:01,440 --> 00:21:02,911
أنت لا توقع على شيء

456
00:21:02,934 --> 00:21:04,275
أنت لست هنا الآن

457
00:21:04,306 --> 00:21:06,355
لم تكن في معسكر (أرفون) أبداً

458
00:21:06,391 --> 00:21:07,795
(والرجل الوحيد الذي تعرفه باسم (رودريجويز

459
00:21:07,827 --> 00:21:09,050
هو مستكع في الشمال

460
00:21:09,055 --> 00:21:10,204
يعتقد بأنه الأفضل

461
00:21:10,236 --> 00:21:11,899
عليك اللعنة

462
00:21:15,368 --> 00:21:18,558
حسناً ، لقد مشيتَ في مسرح الجريمة

463
00:21:18,599 --> 00:21:20,887
أستجوبتَ المشتبه بهم

464
00:21:20,922 --> 00:21:22,749
جمعتَ الادلة

465
00:21:22,783 --> 00:21:29,273
من منكم جاهز لوضع تفكيره الإنتقادي
في أختبار غير محدود ؟

466
00:21:29,304 --> 00:21:34,462
من منكم حل الجريمة الغامضة
في ثانوية (كوردل) ؟

467
00:21:38,937 --> 00:21:41,829
الجرائم تحل بالأدلة القوية

468
00:21:41,862 --> 00:21:44,890
عينا الدم تشير إلى (كايل) و(جيل) ، لكن

469
00:21:44,923 --> 00:21:47,633
منذ أن ظهرا في المدرسة فيما بعد

470
00:21:47,667 --> 00:21:49,877
هناك حل واحد ممكن

471
00:21:51,425 --> 00:21:53,405
لم تكن هناك جرمة قتل

472
00:21:53,439 --> 00:21:55,842
لكن كانت هناك

473
00:21:55,877 --> 00:21:58,386
جريمة قتل من النوع الأسوء

474
00:21:58,411 --> 00:22:02,435
كما ترون (جيل) اجهضت

475
00:22:10,945 --> 00:22:12,833
هذا فضيع ، ومقرف

476
00:22:12,867 --> 00:22:14,482
لكن ليس هنك مكان أخر أضعك فيه

477
00:22:14,514 --> 00:22:17,177
عليك أن تتصنع قليلاً

478
00:22:33,632 --> 00:22:34,875
أهلاً ، أمي

479
00:22:35,332 --> 00:22:36,966
ما الامر ، يا (نانسـ) ؟

480
00:22:37,001 --> 00:22:38,769
ماذا تفعل هنا ؟

481
00:22:38,803 --> 00:22:40,984
أنجز بعض الأعمال فحسب

482
00:22:41,018 --> 00:22:44,955
أخذ فكرة عن العملية
ألتقي بالعائلة

483
00:22:44,990 --> 00:22:46,522
العم (أندي) رجع

484
00:22:46,565 --> 00:22:49,668
و هو يضع مكعبات الثلج
على خصيته

485
00:22:49,700 --> 00:22:52,017
ما الأمر ، إيها الصغير ؟ -
أهلاً -

486
00:22:52,051 --> 00:22:54,090
يا (شين) أدخل المنزل مع أخيك

487
00:22:54,114 --> 00:22:56,275
(أطع أمك يا (شين
إنها مجرمة

488
00:22:56,310 --> 00:22:57,264
إنها ستبقيك على الطريق القويم

489
00:22:57,286 --> 00:22:59,355
يو-تيرن) ، لماذا لا نخرج ونتحدث ؟)

490
00:22:59,388 --> 00:23:00,966
لا يمكنك أن تأتي لمنزلي

491
00:23:01,002 --> 00:23:02,196
ليس مرحباً بك هنا

492
00:23:02,237 --> 00:23:05,013
هيا ، يا فتاة
نحن متقاربان

493
00:23:05,037 --> 00:23:06,702
لا امزح معك

494
00:23:06,736 --> 00:23:07,712
أحتفظي به

495
00:23:07,743 --> 00:23:10,080
كنتُ أعطي بعض البضاعة لولدكِ

496
00:23:10,124 --> 00:23:12,601
و تركتُ لكِ صندوق في المرآب

497
00:23:12,634 --> 00:23:15,471
أريدك أن تحتفظي به لفترة
هذا كل ما في الامر

498
00:23:15,512 --> 00:23:18,158
الامور بدأت تحمى

499
00:23:20,041 --> 00:23:21,946
إشتريتَ سيارة "بريس" ؟

500
00:23:22,803 --> 00:23:24,496
إشتريتُ سبعة منهم

501
00:23:24,522 --> 00:23:26,453
جعلت كل طاقمي يقودها

502
00:23:26,478 --> 00:23:27,661
إنها هادئة حقاً

503
00:23:27,698 --> 00:23:30,033
جيدة للتسلل على المكسيكين

504
00:23:31,361 --> 00:23:33,170
انظري إلى هذا
* كلنيكوي) تتصل بك) *

505
00:23:33,204 --> 00:23:34,580
حرية لليدين

506
00:23:36,673 --> 00:23:37,697
ماذا حدث ؟

507
00:23:37,720 --> 00:23:39,606
إين أنت يا (يو-ترين) ؟ أنت متأخر

508
00:23:39,637 --> 00:23:40,985
عليك أن تنتظري

509
00:23:41,022 --> 00:23:43,642
لدي عمل الآن
عليكِ اللعنة

510
00:23:44,214 --> 00:23:46,206
أتشاهدين الحثالة الذين
يحطون بي ؟

511
00:23:46,240 --> 00:23:48,908
(لهذا أحتاج إلى أمثالكِ يا (نانسي

512
00:23:50,861 --> 00:23:52,537
ويمكنك أن تستفيدي من هذا

513
00:23:54,364 --> 00:23:56,392
شاهديه الليلة

514
00:24:20,580 --> 00:24:22,052
هيروين ؟

515
00:24:24,463 --> 00:24:29,640
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

516
00:24:29,641 --> 00:24:30,641
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

