1
00:00:00,200 --> 00:00:02,440
/// هذه الحلقة تحتوي على بعض المشاهد الخارجة ///

2
00:00:02,140 --> 00:00:03,593
في الحلقات السابقة

3
00:00:03,695 --> 00:00:05,268
هذه كانت رقصة لطيفة

4
00:00:06,693 --> 00:00:09,185
تركتُ لكِ صندوق في المرآب -
هيرون ؟ -

5
00:00:09,284 --> 00:00:10,265
نحتاج هذه الأصوات

6
00:00:10,505 --> 00:00:11,763
أفكر في عضوية نادي الغولف

7
00:00:12,016 --> 00:00:12,979
لا ألعب الغولف

8
00:00:13,108 --> 00:00:14,552
ماذا تلعبين ، يا (سيليا) ؟

9
00:00:15,088 --> 00:00:16,442
"ألعب "بيت

10
00:00:16,554 --> 00:00:18,905
نحن نصور فيلم في
أحد المنازل الفارغة

11
00:00:19,312 --> 00:00:21,218
إنه يحتاج إلى متعهد طعام
ستشكرني لاحقاً

12
00:00:21,625 --> 00:00:23,957
هل يمكن أن تقنع أمي بأن عالق في صف
مع متطرفين دينين

13
00:00:24,068 --> 00:00:26,550
يسعون إلى أعلى درجة التطرف ؟

14
00:00:26,846 --> 00:00:27,993
(تعجبيني ، (نانسي بوتوين

15
00:00:28,188 --> 00:00:30,539
أراهن أن تبدين جيدة
تصففين شعرك حال أستيقاضك في الصباح

16
00:00:30,640 --> 00:00:32,594
هل كنتٍ تضاجعينه عندما كنتٍ معي ؟

17
00:00:32,705 --> 00:00:35,133
ما بيننا عمل
طالما كان كذالك

18
00:00:35,880 --> 00:00:37,046
(العميل (فانديس
"من "وكالة مكافحة المخدرات

19
00:00:37,471 --> 00:00:39,063
أنا هنا للحديث عن
(بيتر سكوتسون)

20
00:00:39,507 --> 00:00:42,294
لم يأتي للعمل منذ بضعة أيام
ولم نسمع منه شيء

21
00:00:42,399 --> 00:00:45,008
كلينك) ستأخذك لغرفة أخرى)
وستخرج الشذوذ منك

22
00:00:45,582 --> 00:00:46,684
يمكنني رؤية إنتصابك

23
00:00:47,742 --> 00:00:48,723
لا تكن منحرجاً

24
00:00:48,908 --> 00:00:50,852
لا حاجة لإن تخجل

25
00:00:50,981 --> 00:00:53,702
! لقد أُصبت -
هل تعتقد بإنهم المكسيكيون ؟ -

26
00:00:53,850 --> 00:00:53,850
كوكاراتشا motherfuckers

27
00:00:56,626 --> 00:00:57,606
الآن ، أين محصولنا ؟

28
00:00:59,301 --> 00:01:02,534
ستحصل على محصولك
وبعد ذالك نكون تخلصنا منك

29
00:01:02,789 --> 00:01:05,324
ينتهي الأمر عندما أقولُ بإنه أنتهى

30
00:01:07,320 --> 00:01:08,412
يو-تيرن) ؟)
يا إلاهي

31
00:01:08,634 --> 00:01:09,593
إطلبي المساعدة

32
00:01:09,695 --> 00:01:12,248
... إيها الحقير
أتيحت لي الفرصة الآن

33
00:01:12,378 --> 00:01:15,015
! يو-تيرن) ميت)

34
00:01:17,590 --> 00:01:22,337
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

35
00:01:22,338 --> 00:01:27,338
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

36
00:02:08,031 --> 00:02:13,761
الموسم الثالث / الحلقة السابعة

37
00:02:23,218 --> 00:02:24,865
لماذا هو في حمام بخار ؟

38
00:02:25,698 --> 00:02:26,845
المركب لم يلائمه

39
00:02:27,216 --> 00:02:28,750
بالطبع

40
00:02:29,333 --> 00:02:30,954
انظري إلى جدته

41
00:02:31,341 --> 00:02:33,211
تبكي في ملابسها الفاخرة

42
00:02:33,785 --> 00:02:35,646
بالتأكد إنه كان باراً بها

43
00:02:35,960 --> 00:02:37,496
ستفتقد ذالك المال الذي يأتي بسهولة

44
00:02:37,811 --> 00:02:40,752
يجب أن يهذب أحدهم ليقرصه
ليرى إن كان حياً

45
00:02:41,545 --> 00:02:42,507
للتأكد فحسب

46
00:02:43,377 --> 00:02:44,707
بالنسبة لي يبدوا ميتاً

47
00:02:45,968 --> 00:02:47,930
كيف حالك يا (تو-تراكس) ؟

48
00:02:48,590 --> 00:02:50,293
كلنيكوي) كيف حالكِ يا عزيزتي ؟)

49
00:02:50,392 --> 00:02:51,977
أنا حامل مجدداً

50
00:02:52,236 --> 00:02:54,410
من شاب هندي ضاجعته
(من أجل (يو-ترين

51
00:02:56,575 --> 00:02:57,537
أنا آسفة

52
00:02:57,837 --> 00:02:58,800
هل تعرفان بعضكما ؟

53
00:02:59,651 --> 00:03:00,632
لا ، مرحباً

54
00:03:01,335 --> 00:03:03,371
تو-تراكس) ، صحيح؟)
أنا (نانسي) مرحباً

55
00:03:04,408 --> 00:03:05,833
لن أستسلم

56
00:03:07,314 --> 00:03:08,276
اللعنة

57
00:03:08,480 --> 00:03:09,983
أتذكره عندما كان صغيراً

58
00:03:11,018 --> 00:03:13,331
عندما كنا نسرق السيارات معاً

59
00:03:16,337 --> 00:03:17,610
علمني كيفة القيادة مع إطلاق النار

60
00:03:21,167 --> 00:03:22,208
إحترامي

61
00:03:22,930 --> 00:03:23,892
شكراً لك

62
00:03:25,594 --> 00:03:27,260
لا تعتبروا هذه خسارة للهوية

63
00:03:27,395 --> 00:03:29,857
اعتبروا هذه فرصة للرقي
... إلى مستوى معيشي أفضل

64
00:03:30,504 --> 00:03:33,106
خدمات أفضل ، مدارس أفضل
قاعدة ضريبة أفضل

65
00:03:33,347 --> 00:03:34,975
... هذا الآندماج -
يكفي -

66
00:03:35,123 --> 00:03:37,158
(أجرستيك) و (مجستيك)
لن تندمجا أبداً

67
00:03:37,843 --> 00:03:39,387
(أخبرتهم عن صفقتك مع (سيليا

68
00:03:39,908 --> 00:03:41,647
أين بيوتنا ؟

69
00:03:42,629 --> 00:03:44,276
لقد كنت كريماً جداً معكم جميعاً

70
00:03:44,376 --> 00:03:46,819
لنكون فكرة عن الكيفية التي سيكون
عليها التصويت ، عليَّ الذهب للمنزل

71
00:03:46,918 --> 00:03:48,229
: لمشاهدة برنامج
" هل أنت أذكى من طالب في الصف الخامس"

72
00:03:48,328 --> 00:03:50,664
كل من يوافق على الإندماج
"مع (مجستيك) يقول : "نعم

73
00:03:51,570 --> 00:03:53,050
نعم -
والمعراضين ؟ -

74
00:03:53,273 --> 00:03:54,235
! لا

75
00:03:54,438 --> 00:03:57,029
(الأغلبية للمعارضين ، يا (جروف

76
00:03:57,251 --> 00:03:59,194
يا أصدقاء هذا خطأ فادح

77
00:03:59,291 --> 00:04:00,639
فكروا بمن تمثلونهم

78
00:04:00,769 --> 00:04:03,804
... لسنا موافقون
لا مزيد من الكلام

79
00:04:04,557 --> 00:04:07,600
أبحث عن بلدة أخرى لتبتلعها
سيليا) يمكنها المساعدة ،إنها ماهرة في هذا)

80
00:04:07,810 --> 00:04:10,176
ليس بهذه السرعة
إيها الطالب في الصف الرابع

81
00:04:10,931 --> 00:04:14,284
هناك طريقة لتجاوز مجلس المدينة
في هذه القضية

82
00:04:14,745 --> 00:04:18,160
هي وضع أستفتاء عام
البلدة يمكن أن تقرر

83
00:04:18,844 --> 00:04:19,806
إستفتاء عام

84
00:04:20,537 --> 00:04:22,275
فكرة عبقرية
(يا عضوة المجلس (هودز

85
00:04:22,719 --> 00:04:24,623
عاهرة -
عاهرة ، عاهرة -

86
00:04:24,771 --> 00:04:26,509
... عاهرة

87
00:04:30,180 --> 00:04:32,077
لقد قصدتِ هذا -
هيا يا جماعة -

88
00:04:32,177 --> 00:04:33,540
ما هي مشكلتكم ؟

89
00:04:33,639 --> 00:04:35,749
الآنسة (هودز) تعلم أن هذا
(في مصلحة (أجراستيك

90
00:04:35,879 --> 00:04:37,601
مهما يكن
لنخرج من هنا

91
00:04:45,552 --> 00:04:46,708
أريد أن أشكركِ على هذا

92
00:04:48,349 --> 00:04:50,655
هذا ما يفعله الأصدقاء

93
00:04:50,880 --> 00:04:52,304
لا أريد أن أكون صديقكِ

94
00:04:54,332 --> 00:04:55,295
تعالي إلى المنزل معي

95
00:04:56,072 --> 00:04:57,405
ماذا عن الغداء غداً ؟

96
00:04:57,569 --> 00:04:58,719
لست محتاجاً للطعام

97
00:04:59,937 --> 00:05:01,717
حسناً ، ربما في ذالك الوقت ستحتاجه

98
00:05:08,813 --> 00:05:10,496
إذاً ، ماذا يعني هذا لديننا ؟

99
00:05:11,199 --> 00:05:12,199
هل سقط عنا ؟

100
00:05:12,495 --> 00:05:13,786
هذا يعتمد على الزعيم الجديد

101
00:05:16,178 --> 00:05:17,584
حسناً ، كيف يختارون الزعيم ؟

102
00:05:18,491 --> 00:05:20,737
هل هناك إنتخابات ؟ -
لماذا ؟ ألم تحصلي على ورقة الإقتراع ؟ -

103
00:05:21,670 --> 00:05:23,448
(ها هو (مارفن
ربما يمكنه توضيح الأمور

104
00:05:26,834 --> 00:05:27,830
(أهلاً يا (مارفن

105
00:05:28,830 --> 00:05:30,545
كيف حالك ؟ -
بخير -

106
00:05:31,095 --> 00:05:32,946
أعرف أن هذا صعب جداً عليك

107
00:05:33,630 --> 00:05:35,537
فقدان صديقك ، فقدان قريبك

108
00:05:36,260 --> 00:05:38,481
... ربما يكون ابن عمك أو لا

109
00:05:38,666 --> 00:05:40,517
... لم أفهم جيداً

110
00:05:41,516 --> 00:05:42,904
لكنه زعيمك أيضاً

111
00:05:44,403 --> 00:05:46,456
جدي عم أمه

112
00:05:46,994 --> 00:05:47,956
حسناً ، ها نحن

113
00:05:48,418 --> 00:05:50,824
فقط أردت أن أقول

114
00:05:50,991 --> 00:05:52,674
كان من الجيد أن أتعرف عليك

115
00:05:53,156 --> 00:05:55,165
... وربما في يوم ما -
... انتظري -

116
00:05:56,348 --> 00:05:58,199
(هل تعتقدين إن موت (يو-ترين
سيسقط الدين عنكم ؟

117
00:05:58,939 --> 00:06:01,031
لا ؟ -
من هو الزعيم الآن ؟ -

118
00:06:01,288 --> 00:06:02,250
أنا

119
00:06:03,879 --> 00:06:05,526
أنا الزعيم هنا

120
00:06:06,377 --> 00:06:07,450
أنتم تدينون لي الآن

121
00:06:09,441 --> 00:06:10,540
هل لديك مشكلة مع هذا ؟

122
00:06:10,948 --> 00:06:14,801
لا ...الأمر فقط ... إنها مسؤلية كبيرة
(يا (مارفن

123
00:06:15,301 --> 00:06:16,263
أنا ولد كبير

124
00:06:16,670 --> 00:06:17,817
كيف حال مؤخرتك ؟

125
00:06:19,640 --> 00:06:20,696
كيف علمت بهذا ؟

126
00:06:21,362 --> 00:06:23,749
نانسي)؟) -
لم أقل أي شيء ، أقسم -

127
00:06:23,934 --> 00:06:27,090
يو-تيرن) ... تحدث عن هذا)
عندما زارني ذالك اليوم

128
00:06:27,405 --> 00:06:29,200
قال بـإن المكسيكين أصابوك ؟

129
00:06:29,671 --> 00:06:30,922
هل ستتحمل هذه المسؤلية ؟

130
00:06:31,265 --> 00:06:32,966
لستُ خائف منهم

131
00:06:33,687 --> 00:06:35,965
لكني سأحل هذه الأمور  -
تحل الأمور ؟ -

132
00:06:36,447 --> 00:06:37,409
سأدعوا إلى أجتماع

133
00:06:38,112 --> 00:06:40,120
التفكير في شيء
قبل أن نقتل بعضنا

134
00:06:40,333 --> 00:06:41,370
ستقابلهم وجهاً لوجه ؟

135
00:06:41,980 --> 00:06:44,035
سيصيبونك بشكل حقيقي هذه المرة

136
00:06:44,447 --> 00:06:45,725
ليس أن أتت معي

137
00:06:46,484 --> 00:06:48,593
لا يريدون قتل سيدة بيضاء

138
00:06:48,944 --> 00:06:51,412
لست متأكدة من أني مرتاحة
للذهاب إلى إجتمع العصابات

139
00:06:51,893 --> 00:06:54,949
ليس لديك خيار
سنذهب غداً

140
00:06:59,010 --> 00:07:00,354
ظننت أنكِ ستذهبين إلى
مخيم صيفي

141
00:07:00,453 --> 00:07:01,767
إنه غالي جداً مع إجراءات الطلاق

142
00:07:01,906 --> 00:07:02,960
كل شيء في حالة فوضى

143
00:07:04,532 --> 00:07:05,927
إذاً ، ما الأمر هنا ؟

144
00:07:06,180 --> 00:07:07,294
شاهدي

145
00:07:07,558 --> 00:07:10,086
هذه قضية خيانة

146
00:07:10,492 --> 00:07:11,455
جودا) هو الفاعل)

147
00:07:15,876 --> 00:07:19,873
هذه قضية العالم المجنون الغامضة

148
00:07:19,990 --> 00:07:22,674
الضربة الكبرى" كذبة ، والدينصورات عاشت"
على الأرض في نفس الوقت مع الإنسان

149
00:07:22,923 --> 00:07:24,249
(شين بوتوين) -
ماذا ؟ -

150
00:07:24,583 --> 00:07:26,706
إن كنت تريد حشو عقولنا بمعتقاداتك

151
00:07:26,816 --> 00:07:27,909
فكن على الأقل ماهر في ذالك

152
00:07:28,626 --> 00:07:31,330
أعتقد هذا ، لكن أظن أنك
أذكى بكثير فحسب

153
00:07:32,014 --> 00:07:33,143
ربما يجب أن تتولى الأمر

154
00:07:33,384 --> 00:07:35,916
قدم قضية غامضة بالنسبة إليك
إلى الفصل

155
00:07:36,767 --> 00:07:38,581
حسناً -
حسناً ! قف -

156
00:07:41,324 --> 00:07:42,898
أنا أود أن أحل لغز

157
00:07:43,324 --> 00:07:45,550
تلك المدرسة التي
... تستقبل تمويل فدرالي

158
00:07:46,401 --> 00:07:48,048
ورغم ذالك تروج لمعتقدات دينية

159
00:07:48,233 --> 00:07:50,065
منتهكة وبشكل مباشر

160
00:07:50,362 --> 00:07:52,725
لتفويضات الكنسية الرسمية

161
00:07:54,502 --> 00:07:55,834
(اجلس يا (شين بوتوين

162
00:07:56,667 --> 00:07:57,648
حاضر سيدي

163
00:07:59,443 --> 00:08:00,553
يا إلاهي

164
00:08:01,553 --> 00:08:02,590
بالضبط

165
00:08:12,567 --> 00:08:13,529
كيف حالك ؟

166
00:08:14,131 --> 00:08:15,999
أعيش الحلم

167
00:08:17,425 --> 00:08:19,498
وأنتِ ؟ -
كيف عرفتَ عن إصابة (مارفن) ؟ -

168
00:08:19,645 --> 00:08:21,452
يو-ترين) لم يتحدث عن هذا أبداً)
ذالك اليوم

169
00:08:21,548 --> 00:08:23,684
هل تعتقدين أنكِ تستحقين
معرفة الجواب ؟

170
00:08:23,783 --> 00:08:25,498
أعتقد أن هذا ما تريد
أن تقوله لي

171
00:08:25,595 --> 00:08:27,196
ربما أود أتحدث عن
الطريقة التي تقبلين بها

172
00:08:27,298 --> 00:08:28,991
ربما نؤجل تلك المناقشة لوقت آخر

173
00:08:31,065 --> 00:08:33,988
اسمع ، المسكيكيون غاضبون جداً
(من (مارفن

174
00:08:34,119 --> 00:08:35,303
لدوره في إطلاق النار عليهم

175
00:08:35,543 --> 00:08:37,590
يو-ترين) كان غاضب جداً)
لأنهم أصابوا (مارفن) في مؤخرته

176
00:08:37,732 --> 00:08:39,361
ربما لم يصيبوه في مؤخرته

177
00:08:40,483 --> 00:08:43,398
ربما فعلها شخص أخر
ليبدو الأمر وكأن المكسيكيون فعلوها

178
00:08:43,494 --> 00:08:45,779
ربما فعلها أحدهم
ليشعل الحرب بين العصابات

179
00:08:45,875 --> 00:08:49,879
و ترك هؤلاء الملاعين يقتلون بعضهم
لنتمكن جميعاً من التحرر

180
00:08:53,040 --> 00:08:54,515
لا تذهبي إلى ذالك الإجتماع

181
00:08:57,047 --> 00:08:58,175
الآن أصبح قلق

182
00:08:58,433 --> 00:09:00,779
ماذا كان علي أن أفعل
بحق الجحيم - ؟ -

183
00:09:01,161 --> 00:09:02,223
شيء ما

184
00:09:02,890 --> 00:09:04,402
ربما كنتُ أفعله

185
00:09:06,074 --> 00:09:07,038
صحيح

186
00:09:11,946 --> 00:09:14,019
آسفة لكسري نباتك

187
00:09:15,332 --> 00:09:16,612
لم يكن نباتي

188
00:09:24,708 --> 00:09:25,874
أنا أخبركِ يا أمي

189
00:09:25,993 --> 00:09:27,939
أنا قابل للتحور في هذا العمر

190
00:09:28,161 --> 00:09:30,598
وإن لم تكوني حذرة
فسترسخ بي هذه المعتقدات

191
00:09:30,694 --> 00:09:32,929
و سينتهي بكِ المطاف
مع يمني متطرف

192
00:09:33,025 --> 00:09:34,551
تمسك بمعتقداتك

193
00:09:34,647 --> 00:09:36,785
أظهر بعض الشخصية
أعلم أنك تملكها في داخلك

194
00:09:37,146 --> 00:09:38,122
إنهم أصوليون

195
00:09:38,218 --> 00:09:40,194
! لن تخرج من المدرسة الصيفية

196
00:09:40,912 --> 00:09:42,317
ليس لدي مكان آخر لأضعك فيه

197
00:09:42,416 --> 00:09:44,473
لن تجلس في البيت
وتلعب ألعاب الفديو طوال اليوم

198
00:09:44,576 --> 00:09:47,674
لا تقولي أني لم أحذركِ -
صباح الخير -

199
00:09:48,048 --> 00:09:49,341
(أمي هذه (تارا

200
00:09:50,856 --> 00:09:53,407
الوقت مبكر قليل على الزيارة ، صحيح ؟ -
لقد نامت من الأمس -

201
00:09:57,317 --> 00:10:00,171
... (سيلاس) -
... أمي -

202
00:10:00,914 --> 00:10:02,473
(ليس بعد (ميجن) و (كْون

203
00:10:03,632 --> 00:10:04,845
لن أمر بهذا ثانيةً

204
00:10:05,675 --> 00:10:07,165
لن تجعلني تلك الأم مرة أخرى

205
00:10:08,816 --> 00:10:10,832
تارا) سُعدتُ بلقاءك)

206
00:10:10,928 --> 00:10:13,171
تبدين فتاة لطيفة

207
00:10:13,342 --> 00:10:16,379
لكن ليس مسموح لأبني بأن
ينام مع الفتيات ، وهو يعلم هذا

208
00:10:16,475 --> 00:10:19,191
نحن لا نمارس الجنس
(سيدة (بوتوين

209
00:10:19,512 --> 00:10:20,658
أنا عذراء

210
00:10:21,859 --> 00:10:24,551
حقاً ؟ -
... تعاهدت مع إلاهي بأن أحتفظ بها -

211
00:10:25,202 --> 00:10:27,336
حتى أتزوج

212
00:10:28,041 --> 00:10:29,886
لا أصدق -
إنهم في كل مكان -

213
00:10:29,982 --> 00:10:32,656
إنها حقيقة ، نحن نمتنع عن الجنس

214
00:10:36,833 --> 00:10:38,056
حسناً ، من مصلحتكِ

215
00:10:38,310 --> 00:10:41,383
عندي سؤال
هل تعتقدياً حقاً بأن "التطور" كذبة ؟

216
00:10:41,989 --> 00:10:43,186
حسناً ، أؤمن

217
00:10:43,300 --> 00:10:46,386
بأني أنحدر من أدم وحواء
وليس من قرد

218
00:10:46,983 --> 00:10:50,641
... إذا كل تلك النظريات و التجارب

219
00:10:50,897 --> 00:10:52,391
لا شيء من هذا يؤثر فيكِ ؟

220
00:10:52,615 --> 00:10:54,607
التطور" مجرد نظرية"

221
00:10:55,400 --> 00:10:57,573
أعني ، لهذا يسمونها
"بـ"نظرية التطور

222
00:10:57,669 --> 00:10:59,353
"وليس "حقيقة التطور

223
00:10:59,528 --> 00:11:00,589
... ماذا عن

224
00:11:01,219 --> 00:11:03,328
لقد سألتَ سؤالك
اصمت الآن

225
00:11:03,565 --> 00:11:06,195
سيلاس) لا تشتم أخاك)
(شين) لا تثر عداء (تارا)

226
00:11:06,308 --> 00:11:08,041
تارا) أحتفظي بعهدكِ مع إلاهكِ)

227
00:11:08,484 --> 00:11:09,484
إين (أندي) ؟

228
00:11:10,143 --> 00:11:11,922
! حسناً ، إنه وقت الغداء

229
00:11:15,826 --> 00:11:16,893
ليكسنغتن ستيل) ؟)

230
00:11:17,361 --> 00:11:19,159
سررت بمقابلتك يا سيدي

231
00:11:19,255 --> 00:11:21,091
! أندي باتون) معجب كبير)

232
00:11:21,375 --> 00:11:23,858
... ليس كبير كما أنت كبير
إنما إعاجب كبير

233
00:11:23,954 --> 00:11:25,910
شكراً -
لقد أخذتك في مؤخرتي -

234
00:11:26,912 --> 00:11:30,029
القضيب الصناعي
المصنوع على شكل قضيبك

235
00:11:30,148 --> 00:11:33,581
كنت مع فتاة ، اسرائلية

236
00:11:33,799 --> 00:11:36,218
لكي أكون صادق
... كان كبير جداً عليَّ

237
00:11:36,776 --> 00:11:38,423
القضيب ، ليست الفتاة

238
00:11:38,756 --> 00:11:41,514
لقد ألمني ، أتعلم عما أتحدث ؟

239
00:11:41,643 --> 00:11:43,691
اسمع ، ما الجيد في القائمة ؟ -
ما الذي ليس بـجيد ؟ -

240
00:11:45,060 --> 00:11:46,946
أقدم لك
... وليمة البحر المتوسط

241
00:11:47,128 --> 00:11:50,123
... حمص ، بابا غنوج ، كوسكوس -
هل لديك لحم بقر ؟ -

242
00:11:50,298 --> 00:11:51,839
نعم ، الكباب هنا

243
00:11:52,679 --> 00:11:54,635
إذا هل لحم البقر يبقيك صلب ؟

244
00:11:54,756 --> 00:11:55,754
أنا أحب لحم البقر فحسب

245
00:11:59,518 --> 00:12:02,322
يا سيدات تراجعن
ابعدوا أجسداكم عن التبولة

246
00:12:02,418 --> 00:12:04,472
مسؤل الصحة يمكنه إغلاق المكان كله

247
00:12:05,041 --> 00:12:08,609
انتظروا ، انظروا إلى أجسادكم
أسحب كلامي

248
00:12:08,732 --> 00:12:09,888
تفضلوا ، مباشرةً

249
00:12:11,233 --> 00:12:14,752
أنت مضحك -
ولطيف ... كـطاهي -

250
00:12:17,992 --> 00:12:20,745
ما الأمر ؟ -
تعالي ، أغلقي الباب -

251
00:12:20,972 --> 00:12:23,644
حسناً ، لكن سنبقي الستائر مفتوحة

252
00:12:24,153 --> 00:12:27,281
اسمعي ، لقد تم إيقاف أحد المشاريع للتو

253
00:12:27,376 --> 00:12:28,743
بسبب بعض المشاكل في الأوراق

254
00:12:28,839 --> 00:12:30,540
و أن بحاجة إلى ألا يحدث هذا

255
00:12:31,168 --> 00:12:34,665
قومي بجعل كل طاقم العمل قانوني
بعد ظهر اليوم

256
00:12:35,923 --> 00:12:38,925
اسمعي ، أعلم أن هذا شيء
غير "مباح" لفعله

257
00:12:39,212 --> 00:12:42,582
لذا إن كنتِ لا تستطعين فعله
سأطردك ثم أعين شخص أخر يفعله

258
00:12:44,220 --> 00:12:47,229
لست لديك فكرة عن مدى إنفتاحي

259
00:12:47,444 --> 00:12:49,055
الآن أنا متحمس
لتخبريني بالمزيد

260
00:12:49,207 --> 00:12:51,688
هل يمكنني فعل هذا غداً ؟
لدي موعد بعد ظهر اليوم

261
00:12:51,918 --> 00:12:53,551
موعد ؟ -
إنه شيء خاص بالنساء -

262
00:12:54,489 --> 00:12:56,729
حسناً ، إنها معكم دائماً
إيها النساء

263
00:12:56,852 --> 00:12:58,045
حسناً ، غداً

264
00:13:00,341 --> 00:13:01,577
لقد جلبت الغداء

265
00:13:03,017 --> 00:13:04,141
.. لقد فكرت أن نأكل

266
00:13:04,279 --> 00:13:06,750
في أحد الطاولات
... في الفناء

267
00:13:09,302 --> 00:13:12,890
نانسي) لدي شطيرتين فقط)
أنا آسفة

268
00:13:13,470 --> 00:13:14,620
(ليست مشكلة يا (سيليا

269
00:13:15,085 --> 00:13:17,403
أتعلم يا (سوليفان) ؟
الطريق الأسرع

270
00:13:17,499 --> 00:13:19,511
لجمع التواقيع للإستفتاء العام

271
00:13:19,607 --> 00:13:23,009
هو أن نجعل (نانسي) تجمعهم

272
00:13:23,265 --> 00:13:26,048
لديها خبرة في التسويق

273
00:13:26,596 --> 00:13:27,993
(هذه فكرة عظيمة يا (سيليا

274
00:13:28,184 --> 00:13:30,936
لقد حصلتَ على عاملة مجدة

275
00:13:33,019 --> 00:13:34,361
سأعود فيما بعد

276
00:13:40,376 --> 00:13:42,534
يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا
فهذا ليس ممتع أبداً

277
00:13:43,341 --> 00:13:44,442
إنهم يصورون

278
00:13:45,213 --> 00:13:47,896
هؤلاء غسالوا الصحون

279
00:13:49,153 --> 00:13:50,118
كن ظريفاً

280
00:13:55,053 --> 00:13:56,615
هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق

281
00:13:57,893 --> 00:13:59,048
لماذا يلبس الرجل الأسود
قبعة القبطان ؟

282
00:13:59,484 --> 00:14:02,886
"الفيلم اسمه "قضيب الكاريبي
إنه القبطان (جاك) ، هل فهمت ؟

283
00:14:03,244 --> 00:14:05,031
لا ، ألا يجب أن يكونوا على سفينة

284
00:14:06,087 --> 00:14:07,519
هناك مرساة

285
00:14:12,864 --> 00:14:13,897
آسف

286
00:14:14,086 --> 00:14:16,419
هيا ، مازلنا نصور
هياً ، استمر

287
00:14:17,566 --> 00:14:19,049
مزلنا نصور
مزلنا نصور

288
00:14:19,145 --> 00:14:20,108
! يا للهول

289
00:14:20,486 --> 00:14:21,776
أحتاج لخمس دقائق

290
00:14:22,978 --> 00:14:23,940
من الأفضل أن تكون عشرة

291
00:14:24,036 --> 00:14:25,918
! توقف ! توقف

292
00:14:31,131 --> 00:14:32,954
كيف حالكِ -
بخير -

293
00:14:34,341 --> 00:14:35,707
(مرحباً ، أنا ... أنا (دين

294
00:14:36,222 --> 00:14:37,254
هل تحدق في ثديَّ ؟

295
00:14:37,717 --> 00:14:39,955
بول) أخرج هذا الرجل من هنا)

296
00:14:40,139 --> 00:14:41,841
لم أفعل شيء -
منحرف لعين -

297
00:14:43,006 --> 00:14:45,372
أخرجوا هذا الرجل خارج المنزل -
لم أفعل شيء -

298
00:14:45,492 --> 00:14:47,341
...لم أفعل شـ
! لم أفعل شيء

299
00:14:48,134 --> 00:14:50,682
بول) يجب أن أذهب للمنزل)
طعامه سبب لي الأسهال

300
00:14:51,930 --> 00:14:53,125
حسناً ، أعتقد بإننا متعادلون

301
00:14:56,377 --> 00:14:58,241
اللعنة ! لقد رحل رجلي

302
00:14:58,902 --> 00:15:02,556
! هذا ليس جيدً ... ليس جيداً -
لنجعل الفيلم كاملاً عن الفتيات -

303
00:15:02,652 --> 00:15:04,731
عزيزتي ، اسمه
"قضيب الكاريبي"

304
00:15:05,184 --> 00:15:07,837
كيف سننجز الفيلم بدون قضيب ؟

305
00:15:08,304 --> 00:15:09,267
أنا سأفعلها

306
00:15:09,569 --> 00:15:12,909
لقد قستُ نفسي مؤخراً
... إنه كبير جداً

307
00:15:13,195 --> 00:15:16,951
ليس كـ(ليكس) ، لكن مقبول
و لدي ساق خشبية بالفعل

308
00:15:17,122 --> 00:15:18,226
عليك اللعنة -
حسناً ، هذا منصف -

309
00:15:18,322 --> 00:15:19,926
جيني) اخرج هذا إيضاً)

310
00:15:20,660 --> 00:15:21,922
وأنت استمع إليّ

311
00:15:22,018 --> 00:15:23,836
من الآن فصاعداً
ستطهو الدجاج و الرز

312
00:15:23,943 --> 00:15:26,627
إذا رأيتُ أي شيء أخر
فسأطردك

313
00:15:26,839 --> 00:15:28,968
الشيء الوحيد الذي أريده
أن يخرج من الممثلين

314
00:15:29,157 --> 00:15:30,887
هو قضيب صلب ، هل فهمت ؟

315
00:15:32,007 --> 00:15:33,268
"قل : "أنا أحب المسيح

316
00:15:33,577 --> 00:15:35,952
إن قلتُ بأني أحب رجل آخر
ألا يجعلني هذا شاذاً ؟

317
00:15:36,071 --> 00:15:37,730
هل تريد أن تكون ملعون إلى الأبد ؟

318
00:15:37,832 --> 00:15:39,255
لا ، أريدك أن تذهب إلى الجحيم

319
00:15:41,784 --> 00:15:42,760
نحن نحاول تخليصك

320
00:15:43,153 --> 00:15:44,464
يا فتيان توقفوا

321
00:15:46,828 --> 00:15:50,361
"طوبى لصانعي السلام"
انجيل متى 5\9

322
00:15:50,740 --> 00:15:53,732
شين) ألا تريد الخلاص ؟)

323
00:15:54,503 --> 00:15:55,467
بواسطتكِ ؟

324
00:15:55,566 --> 00:15:59,456
أنت فقط يمكنك أن تدخل
المسيح إلى قلبكِ

325
00:15:59,684 --> 00:16:01,215
لكن يمكنني المساعدة

326
00:16:02,082 --> 00:16:04,595
يمكننا أن نتحدث عنه
وندرس كلامه

327
00:16:05,260 --> 00:16:08,441
لماذا لا نحاول اليوم بعد الغداء
لنرى كيف يسير الأمر ؟

328
00:16:09,338 --> 00:16:10,302
حسناً

329
00:16:11,338 --> 00:16:12,301
عظيم

330
00:16:20,459 --> 00:16:21,948
ماذا حدث لك ؟

331
00:16:23,698 --> 00:16:25,383
أميليا) ستخلصني)

332
00:16:34,415 --> 00:16:35,416
(أميليا)

333
00:16:39,669 --> 00:16:41,567
لستُ متأكدة من أن هذه فكرة جيدة

334
00:16:41,784 --> 00:16:43,040
هل تعتقدين أني غير قادر
على تحمل المسؤلية ؟

335
00:16:43,138 --> 00:16:45,815
لا ، على الإطلاق
إحترامي

336
00:16:46,250 --> 00:16:48,020
... أنا فقط
ربما لا يجب أن تذكر

337
00:16:48,117 --> 00:16:50,185
أنهم أصابوك
وأننا أطلقنا عليهم

338
00:16:50,283 --> 00:16:51,572
تعلم كم من الممكن أن يكون
من أفراد العصابة

339
00:16:51,671 --> 00:16:54,614
وأسلحتهم وأدواتهم

340
00:16:54,868 --> 00:16:57,223
اسمعي ، لن يطلقوا عليكِ في العلن

341
00:16:57,320 --> 00:16:58,908
لذا أصمتي فحسب

342
00:16:59,730 --> 00:17:01,154
"أهلاً ، هذه سيدة "رقصة الحزمة

343
00:17:01,672 --> 00:17:02,636
أنت

344
00:17:03,160 --> 00:17:04,554
"أعد لي الـ"شيفا

345
00:17:04,713 --> 00:17:06,191
ليس لدي الـ"شيفا" الخاص بك

346
00:17:07,375 --> 00:17:09,760
إنا هنا لأخبارك  بإن تترك مجال الحشيش لي

347
00:17:09,883 --> 00:17:12,007
... وأنت ستتولى بقية الأشياء
كل الأشياء القوية لك

348
00:17:12,105 --> 00:17:13,754
(لستُ عنيداً وطماعاً مثل (يو-تيرن

349
00:17:16,093 --> 00:17:17,677
إين الـ"شيفا" ، الـ"بنديجو" الخاص بنا ؟

350
00:17:17,879 --> 00:17:19,354
يا رجل ليس لدي شيء

351
00:17:19,510 --> 00:17:20,619
ابن العاهرة

352
00:17:21,623 --> 00:17:25,077
ربما سنقتلك على أية حال

353
00:17:27,139 --> 00:17:28,795
يمكنني أن نغذي البلدة بكاملها

354
00:17:29,298 --> 00:17:30,939
ماهو ... ماهو الـ"شيفا" ؟

355
00:17:31,711 --> 00:17:34,602
"تيجر" ، "جوما" ،"بريا" -
لا أفهم -

356
00:17:35,207 --> 00:17:36,170
الهيروين

357
00:17:38,705 --> 00:17:41,178
أعتقد أني أعرف عما يتحدث

358
00:17:42,376 --> 00:17:44,039
ربما -
لديك الـ"شبابوت" الخاص بي ؟ -

359
00:17:44,180 --> 00:17:45,813
يا إلاهي .  لديكم الكثير من
الأسماء لهذا الشيء

360
00:17:46,208 --> 00:17:49,057
إنه شبيه بالأسكيمو والثلج ، صحيح ؟

361
00:17:50,406 --> 00:17:52,686
من الأفضل أن تتكلمي بسرعة
قبل أن أفجر رأسه

362
00:17:54,077 --> 00:17:57,481
إن كنت أعرف مكان ... أغراضك

363
00:17:57,920 --> 00:18:00,288
وقمتَ بستعادته
هل ستتركنا وشأننا ؟

364
00:18:02,967 --> 00:18:04,763
هلا أخرجت المسدس من فمه ، رجاءً ؟

365
00:18:06,570 --> 00:18:09,114
اللعين وثق بكٍ ولم يثق بي ؟

366
00:18:09,213 --> 00:18:11,069
(حسناً ، هذا يكفي يا (مارفن
لم يكن يقدرك

367
00:18:11,167 --> 00:18:12,249
... الآن ، اسمع

368
00:18:12,856 --> 00:18:15,610
أريدك أن تمسح ديني كله

369
00:18:15,774 --> 00:18:17,406
...(ودين (هيليا) و(كونراد

370
00:18:17,682 --> 00:18:20,492
يختفي تماماً

371
00:18:20,719 --> 00:18:23,935
كلام فارغ ، أنتِ ملكي
جميعكم ملكي

372
00:18:25,120 --> 00:18:26,084
(جيليرمو)

373
00:18:26,336 --> 00:18:30,337
مارفن) لا يريد مني)
أن أعيد الـ"شيفا" لك

374
00:18:30,646 --> 00:18:32,896
أريد إعادته ، لكني ملكه
لذا لا أستطيع

375
00:18:34,669 --> 00:18:35,734
... إيها السمين

376
00:18:36,533 --> 00:18:38,407
هل ستعطيني السيدة ما تريده ؟

377
00:18:38,897 --> 00:18:40,817
أو ربما تريد أن تتسكع
مع (يو-تيرن) ثانيةً

378
00:18:41,793 --> 00:18:43,899
أنا متأكد من أنه وحيد

379
00:18:46,517 --> 00:18:47,500
على حياة أمك ؟

380
00:18:47,851 --> 00:18:49,736
أقسم ، أسقطتُ دينك

381
00:18:52,870 --> 00:18:54,941
صبري ينفذ

382
00:18:55,258 --> 00:18:57,410
حسناً ، ثانية واحدة ، ثانية واحدة
ثانية واحدة ، ثانية واحدة

383
00:18:59,037 --> 00:19:00,001
انتظر

384
00:19:02,589 --> 00:19:04,463
صباح الغد اذهب لهذا العنوان

385
00:19:05,468 --> 00:19:07,496
نفذ هذه التعليمات
وستحصل على صندوقك

386
00:19:09,046 --> 00:19:10,493
... أنتما الإثنان

387
00:19:11,203 --> 00:19:13,821
هذه الشوارع مِلك (المكسيسك) الآن

388
00:19:14,399 --> 00:19:16,091
أنتم خارج مجال المخدرات

389
00:19:16,622 --> 00:19:17,706
"حتى الـ"موتا

390
00:19:18,990 --> 00:19:20,716
أو الحيشيش كما في لغتكم

391
00:19:21,751 --> 00:19:25,425
لا أريد أن أركما أو أسمع أنكما
... تبيعان في مدينتي

392
00:19:28,478 --> 00:19:29,442
لا شيء

393
00:19:52,154 --> 00:19:53,114
!(مرحباً (أميليا

394
00:19:53,331 --> 00:19:55,384
إفتقدك اليوم على الغداء
ماذا حدث ؟

395
00:19:55,738 --> 00:19:58,745
(أعتذر لك يا (شين
لم أنساك

396
00:19:59,214 --> 00:20:02,447
أرسلني الرب إلى شخص يحتج إلى
المزيد من الدعاء والإستشارة

397
00:20:02,777 --> 00:20:05,887
صحيح ؟
لكني يهودي ، كافر ، ليبرالي

398
00:20:06,177 --> 00:20:07,608
ما الأسوء من هذا ؟

399
00:20:08,523 --> 00:20:09,959
إيزابيل) تعتقد إنها شاذة)

400
00:20:10,440 --> 00:20:11,916
لكنها فقدت طريقها فحسب

401
00:20:12,592 --> 00:20:13,580
يجب أن أساعدها

402
00:20:40,248 --> 00:20:43,992
(لا ، يا (إستيفان
(أنت الآن (هارولد شتراوس

403
00:20:51,475 --> 00:20:55,317
وقعوا باسمائكم  الجديدة

404
00:20:55,699 --> 00:20:57,091
وقعوا هذه العريضة

405
00:20:57,447 --> 00:21:00,278
(لاندماج (أجرستيك) و (مجستيك

406
00:21:01,446 --> 00:21:03,452
إنه جميل

407
00:21:06,741 --> 00:21:07,850
يجب أن أتعلم الأسبانية

408
00:22:11,191 --> 00:22:13,719
تم إنجاز الإستفتاء العام غير القانوني

409
00:22:14,570 --> 00:22:17,038
لا أصدق ، لم يكن لديكِ واقت كافي لجمعها

410
00:22:17,389 --> 00:22:18,553
أنا داهية

411
00:22:21,482 --> 00:22:23,027
هنك منشفة في الحمام

412
00:22:23,567 --> 00:22:25,399
إذا أحتجتِ إلى نزع ملابسكِ الرطبة

413
00:22:26,780 --> 00:22:28,079
لست بحاجة إلى منشفة

414
00:22:31,161 --> 00:22:33,041
ستساعدني على الأحتفال

415
00:22:35,834 --> 00:22:36,825
بماذا نحتفل اليوم ؟

416
00:22:36,978 --> 00:22:37,992
بحريتي

417
00:22:39,429 --> 00:22:40,748
هل ستستقلين ؟

418
00:22:43,147 --> 00:22:44,200
ليس بعد

419
00:22:44,539 --> 00:22:46,101
سنرى كيف يسير الأمر

420
00:22:54,714 --> 00:22:56,279
هل تتحدث الإسبانية ؟

421
00:22:58,953 --> 00:22:59,917
لا يهم

422
00:23:02,489 --> 00:23:04,152
يجب أن أحذرك

423
00:23:05,020 --> 00:23:07,858
في أخر علاقتين لي
إنتها المطاف بالرجلين موتى

424
00:23:41,051 --> 00:23:47,011
: لملاحظاتكم و لمزيد من الترجمات
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

425
00:23:47,012 --> 00:23:52,012
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

