1
00:00:02,110 --> 00:00:03,768
في الحلقات السابقة

2
00:00:04,049 --> 00:00:07,241
هناك العديد من الأحياء
(الآمنة و المتنوعة عرقياً في (بيتسبيرج

3
00:00:07,337 --> 00:00:09,750
مع من تتكلم يا (شين) ؟ -
أبي -

4
00:00:12,798 --> 00:00:14,332
أحتاج لإستئجار بيتك الفارغ

5
00:00:14,618 --> 00:00:16,451
نحتاج إلى بيت محمي
هل يمكنك التعامل مع هذا ؟

6
00:00:16,873 --> 00:00:19,393
(مرحباً (إيف ماريويثر
منسقة التعليم

7
00:00:19,490 --> 00:00:21,527
"كنسية "الحقيقة المطلقة

8
00:00:21,932 --> 00:00:23,300
(غضب (دوغ

9
00:00:23,832 --> 00:00:24,444
قامد

10
00:00:24,540 --> 00:00:27,646
أي نوع من الرجال ينزع صليب
من سقف كنيسة

11
00:00:27,898 --> 00:00:30,887
أعتقد أنه شخص متأثر
إنه صليب كبير

12
00:00:31,138 --> 00:00:34,301
قرأت مقالة في الصحيفة
عن صليبهم المسروق

13
00:00:34,647 --> 00:00:35,886
أعتقد أني وجدته للتو

14
00:00:36,092 --> 00:00:38,317
لقد جائتكِ مكالمة -
مّمن ؟ -

15
00:00:38,795 --> 00:00:41,352
(روي تل )
... "يعمل في "وكالة مكافحة المخدرات

16
00:00:41,777 --> 00:00:43,166
لدي أسئلة

17
00:00:43,493 --> 00:00:44,228
صحيح

18
00:00:44,453 --> 00:00:46,628
لا أعتقد أن ترتيبنا سينجح

19
00:00:46,743 --> 00:00:47,445
لماذا ؟

20
00:00:47,753 --> 00:00:49,959
لا يبدو أن زبائني يحبون منتجك

21
00:00:50,364 --> 00:00:51,224
هذا مؤسف

22
00:00:51,616 --> 00:00:53,845
ثلاثة رجال يقودون درجات نارية
سحبوني خارج السيارة

23
00:00:54,032 --> 00:00:56,688
قالوا  إنهم سينتقمون منكِ
إنهم سيتقمون منا جميعاً

24
00:00:56,980 --> 00:00:58,220
ماذا تريدين مني ؟

25
00:00:58,336 --> 00:01:00,724
ما نوع الحماية التي
سأحصل عليها مقابل نصف كل شيء ؟

26
00:01:00,976 --> 00:01:03,204
أي شخص يعبث معكِ
فهو يعبث معي

27
00:01:03,804 --> 00:01:06,204
عندما ينتهون
ينتهون بقوة

28
00:01:06,608 --> 00:01:07,236
حسناً

29
00:01:07,965 --> 00:01:10,843
الحريق بدأ في بيتهم المحمي
شخص ما حرقه

30
00:01:11,513 --> 00:01:13,683
أنت لا تعرفين أي شيء عن هذا
أليس كذالك ؟

31
00:01:17,863 --> 00:01:21,963
MdarTV : ترجمة
mdartv.blogspot.com
twitter.com/mdartv

32
00:01:21,964 --> 00:01:26,964
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

33
00:02:07,531 --> 00:02:12,662
الموسم الثالث / الحلقة الخامسة عشر و الأخيرة

34
00:02:09,981 --> 00:02:10,483
صباح الخير

35
00:02:10,581 --> 00:02:13,512
بعد ليلة طولية ومظلمة في
محاربة وضع خطر

36
00:02:13,625 --> 00:02:14,946
و ألسنة اللهب

37
00:02:15,042 --> 00:02:18,479
رجال الأطفاء لم يسيطروا
على الحريق بعد

38
00:02:18,843 --> 00:02:21,038
الطرف الغربي للمدرسة احترق

39
00:02:21,134 --> 00:02:23,992
حالياً نحاول إنقاذ القاعة في الكنيسة
لكن لسنا مجهزين

40
00:02:26,120 --> 00:02:29,245
حوالي 300 هكتار
و عدة منازل أحترقت

41
00:02:29,343 --> 00:02:33,210
ومع رياح "سنتا آنا" القوية والجافة

42
00:02:33,309 --> 00:02:35,238
هذه النار لن تخمد بسرعة

43
00:02:36,082 --> 00:02:40,846
يقولون إن إحراق المباني جريمة خطيرة
ألم تستطيعي محو أحدهم فحسب ؟

44
00:02:41,579 --> 00:02:43,619
أنت فعلتِ هذا ؟ -
بالطبع لا -

45
00:02:43,856 --> 00:02:45,401
توليتِ أمر سائقي الدرجات
أليس كذالك ؟

46
00:02:45,737 --> 00:02:48,297
هناك رياح جافة في الخارج

47
00:02:48,393 --> 00:02:50,717
درجة حرارة عالية و رطوبة منخفظة

48
00:02:51,013 --> 00:02:54,381
كثافة عالية في الأماكن الطبيعية
"ور ياح "سنتا آنا

49
00:02:55,272 --> 00:02:57,960
ليس خطأي -
أنتِ مجرمة -

50
00:02:58,305 --> 00:02:58,756
اسكت

51
00:02:59,095 --> 00:03:01,435
أمي أنا فخور بك -
لا تكن فخوراً -

52
00:03:03,906 --> 00:03:05,570
حسناً ، ما تحركنا القادم ؟

53
00:03:05,706 --> 00:03:07,913
... بيتسـ) -
لا تقل "(بيتسبيرج)" أبداً ، حسناً ؟ -

54
00:03:08,011 --> 00:03:10,443
لدينا الكثير من المشاكل
تعامل مع الموضوع مثل بقيتنا

55
00:03:10,540 --> 00:03:11,595
(بيتسبيرج) -
تباً لك -

56
00:03:11,918 --> 00:03:14,422
! أبي -
حسناً ، يكفي يا جماعة -

57
00:03:14,854 --> 00:03:16,515
وقت حزم الأمتعة
سننتقل

58
00:03:16,766 --> 00:03:19,374
خذوا ماهو مهم حقاً ، حسناً ؟.

59
00:03:20,258 --> 00:03:21,163
ليذهب الجميع

60
00:03:22,502 --> 00:03:24,623
رجال الإطفاء يوصلون خسارة
(الأراضي في (مجستيك

61
00:03:24,720 --> 00:03:27,260
على الرغم من جهود
عدة هيئات محلية

62
00:03:27,365 --> 00:03:28,849
نأخذكم مباشرة إلى هناك
لمعرفة أخر التطورات

63
00:03:28,945 --> 00:03:31,879
كل ما لم نستطيع أدخاله في السيارة
قمنا بلفه بأكياس القمامة

64
00:03:31,976 --> 00:03:33,709
وثم أغرقناه في المسبح

65
00:03:33,810 --> 00:03:38,193
لأننا فكرنا أن المسبح لن يحترق ، صحيح ؟
الآن نحن ندعوا فحسب

66
00:03:38,445 --> 00:03:40,809
بأن لا يدخل الماء إلى الأكياس
ويفسد الأغراض

67
00:03:40,925 --> 00:03:41,883
آسفة على المقاطعة

68
00:03:41,981 --> 00:03:45,468
وصلنا خبر للتو
أن الإخلاء في (مجستيك) السفلى

69
00:03:45,569 --> 00:03:47,372
... أصبح الآن إلزامي ، أكرر

70
00:03:47,469 --> 00:03:51,264
حالياً الأخلاء إلزامي في
مجستيك) السفلى)

71
00:03:51,421 --> 00:03:54,874
رجال الأطفاء يطرقون على كل الأبواب
لإخبار الناس أن عليهم الخروج فوراً

72
00:03:54,971 --> 00:03:58,496
لإن هذه الحريق يستمر في الإشتعال

73
00:03:59,207 --> 00:04:00,111
مرحباً ؟

74
00:04:00,978 --> 00:04:01,786
مرحباً ؟

75
00:04:03,086 --> 00:04:03,911
مرحباً ؟

76
00:04:04,967 --> 00:04:07,765
مرحباً يا رجال الإطفاء ؟

77
00:04:08,326 --> 00:04:10,958
أنتم في طريقي
لا أستطيع أخراج سيارتي

78
00:04:11,322 --> 00:04:12,579
لا يمكننا تحريك الشاحنة يا سيدتي

79
00:04:12,679 --> 00:04:14,293
لقد طلبنا إخلاء المنطقة طوعياً

80
00:04:14,391 --> 00:04:16,370
الآن الإخلاء أصبح إلزامي

81
00:04:16,793 --> 00:04:19,693
حسناً ، كيف يفترض بي الإخلاء

82
00:04:19,791 --> 00:04:21,949
وشاحنتكم واقفة في طريقي ؟

83
00:04:22,461 --> 00:04:25,729
هناك حافلات تذهب لمركز الإخلاء
موجودة عند كل مربعين سكنيين

84
00:04:26,344 --> 00:04:28,790
لقد أنتهيت للتو من التحميل للسيارة

85
00:04:29,041 --> 00:04:33,061
هيا ، سيستغرق منك ثانيتان
وسأكون على طريقي

86
00:04:34,729 --> 00:04:36,160
رجاءً ؟ -
حصلتَ عليه ؟ -

87
00:04:40,205 --> 00:04:43,268
أنت حقود ، حثالة

88
00:04:44,060 --> 00:04:46,865
ماذا لو كان هذا بيتك ؟
وكانت هذه أشياءك ؟

89
00:04:47,199 --> 00:04:49,353
أنا أعيش في شقة سيئة
و طليقتي حصلت على كل الأشياء الجيدة

90
00:04:49,451 --> 00:04:51,148
لذا من المحتمل ألّا أهتم ، يا سيدتي

91
00:04:51,514 --> 00:04:54,933
لكن شكراً لي لأني أخاطر بحياتي وبـرأتيَّ
محاولاً إنقاذ منزلكِ

92
00:04:55,029 --> 00:04:57,025
وسيارتكِ وكل أشيائكِ

93
00:05:03,918 --> 00:05:06,644
أتعلم ؟ هذا منصف

94
00:05:07,946 --> 00:05:10,162
لا أحتاج إلى أيٍ من هذه

95
00:05:10,919 --> 00:05:13,493
! سأذهب إلى الحافلة -
من مصلحتكِ -

96
00:05:20,164 --> 00:05:21,509
هذا رقمي

97
00:05:22,127 --> 00:05:24,563
أتصل بي .... بضعة مشروبات

98
00:05:25,477 --> 00:05:26,880
بعض الجنس العنيف

99
00:05:29,724 --> 00:05:30,911
ها أنا ذا

100
00:05:35,356 --> 00:05:37,799
حسناً ، نحتاج للرحيل
أشم رئحة الدخان

101
00:05:38,341 --> 00:05:40,672
اللعنة ،يا (هيليا) أنت تصبحين متوترة

102
00:05:40,776 --> 00:05:42,490
دعينيي أحزم بضعة نبتات أخرى

103
00:05:42,591 --> 00:05:46,092
أسمع ، لقد انهينا ما نستيطع إنهاءه
إذا أحترق البيت فسنبدأ من جديد

104
00:05:46,191 --> 00:05:48,472
إذا بقي البيت على حاله
نعود للعمل خلال بضعة إيام

105
00:05:48,576 --> 00:05:49,144
لا

106
00:05:49,419 --> 00:05:53,296
... أصبحُ كبيرة جداً على هذا
الزراعة هنا والهروب هناك

107
00:05:53,537 --> 00:05:55,268
اللعنة ، سأعمل عمل قانوني

108
00:05:57,733 --> 00:06:00,023
عن ماذا نتحدث الآن ؟

109
00:06:00,130 --> 00:06:01,205
سأفتح نادي

110
00:06:02,138 --> 00:06:03,582
"عناية (هيليا) الرحيمة"

111
00:06:04,485 --> 00:06:06,357
ماذا ؟ مازالت لدي علاقاتي

112
00:06:06,597 --> 00:06:08,077
ستشترين مني ؟

113
00:06:08,185 --> 00:06:10,363
... طالما لا أعرف مكان زرعتك

114
00:06:10,478 --> 00:06:12,523
و عدم إضطراري لرؤية عشيقتك اللعينة

115
00:06:12,638 --> 00:06:16,862
ليست صديقتي -
حسناً ... التي تعجب قضيبك -

116
00:06:17,609 --> 00:06:20,496
أكتفيت من العراك
لإني أعلم أنك ستفعلُ ما ستفعلُه

117
00:06:20,592 --> 00:06:22,915
أطلب منك بكل بساطة
أن تبعد هذا عن نظري

118
00:06:23,335 --> 00:06:24,864
وأتمنى من أجل مصلحتك
أنها تطهو ديك رومي لذيذ

119
00:06:24,963 --> 00:06:27,053
لإنك لن تأتي لبيتي
في عيد الشكر

120
00:06:29,409 --> 00:06:31,123
الآن ، انظر إلى التوقيت

121
00:06:31,486 --> 00:06:32,606
ها أنت

122
00:06:33,943 --> 00:06:36,711
طٌلب الإخلاء من سكان (مجستيك) الشمالية

123
00:06:36,810 --> 00:06:40,648
وعمليات الإخلاء جارية في
مجستيك) السفلى)

124
00:06:40,746 --> 00:06:43,904
و المنطقة المعروفة سابقاً
(بـ(أجراستيك

125
00:06:44,321 --> 00:06:47,459
جميع النازحين مرحب بهم في
"مركز الوادي للإستجمام"

126
00:06:47,958 --> 00:06:49,836
دان) نعود إليك في الأستديو)

127
00:06:50,084 --> 00:06:51,190
حسناً ، هذا كل شيء يا شباب

128
00:06:51,902 --> 00:06:53,589
دعونا نعود بأقصى سرعة ممكنة

129
00:06:56,238 --> 00:06:56,802
احذر

130
00:06:57,315 --> 00:06:59,219
احذر ! هذا أبي
ليس غسالة

131
00:06:59,470 --> 00:07:00,248
أنا بخير ، يا عزيزتي

132
00:07:00,407 --> 00:07:03,083
لا لستَ بخير
كنتَ تضرب هناك مثل الكرة

133
00:07:03,630 --> 00:07:06,961
هل كنت تحاول إصابة كل هدف
أم أنك كنت تستحمل الأمر فحسب ؟

134
00:07:07,060 --> 00:07:09,371
لقد كانت ليلة طويلة
إنها متعبة ومزاجية

135
00:07:09,633 --> 00:07:11,429
أبي تحاتج للتوقف عن التصرف بجبن

136
00:07:11,527 --> 00:07:13,199
لن أكون متواجدة حولك دوماً

137
00:07:14,023 --> 00:07:14,617
ها نحن

138
00:07:14,883 --> 00:07:15,967
أنا مستعد

139
00:07:17,316 --> 00:07:19,200
ما هذا ؟ -
سلاحفي -

140
00:07:20,387 --> 00:07:22,700
لديك سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

141
00:07:23,424 --> 00:07:24,805
منذ متى لديك هذه السلاحف ؟

142
00:07:25,480 --> 00:07:26,874
ربحتهم السنة الماضية في كرنفال

143
00:07:27,328 --> 00:07:31,009
سلاحف . كيف يحدث أني لا أعلم
أن لديك سلاحف ... منذ عام ؟

144
00:07:33,382 --> 00:07:35,616
"لا يا عزيزي ، ليس آلة "الوافل
لا نحتاجها

145
00:07:35,867 --> 00:07:40,219
وثيقة ملكية البيت ، التأمين على المنزل
شهدات الميلاد

146
00:07:40,325 --> 00:07:43,735
علبة الأب للطوارئ -
ذكرني بها هذا الصباح =

147
00:07:45,185 --> 00:07:46,495
حسناً ، اشكره

148
00:07:47,918 --> 00:07:49,500
إنه لا يريد ترك المنزل يا أمي

149
00:07:49,754 --> 00:07:52,105
لا يمكنه أن يحترق
لكن نحن سنحترق ، لذا علينا الرحيل

150
00:07:52,202 --> 00:07:54,895
هل يتفهم هذا ؟ -
لن أغادر طالما أنه لن يغادر -

151
00:07:58,946 --> 00:07:59,998
...(شين)

152
00:08:00,550 --> 00:08:03,779
لقد بلغ الأمر مبلغه -
لن أغادر -

153
00:08:08,638 --> 00:08:10,192
... جودا) ؟ اسمع)

154
00:08:13,489 --> 00:08:16,502
جودا) اسمعني)
لا ، هذا وقتي للكلام

155
00:08:16,697 --> 00:08:18,633
هل يمكنني التحدث ، رجاءً ؟
شكراً لك

156
00:08:19,975 --> 00:08:23,014
أخبر إبننا بكل لطف
أن عليه أن يرحل

157
00:08:23,344 --> 00:08:25,675
لأن سلامته أكثر أهمية

158
00:08:25,853 --> 00:08:30,079
من مصاحبتك في هذ المنزل
الذي أحببتَه كثيراً

159
00:08:30,203 --> 00:08:32,023
عليكما جميعاً تجاوز الأمر

160
00:08:33,365 --> 00:08:34,861
لا ، شعري كما هو

161
00:08:34,975 --> 00:08:38,691
حسناً ، توقفتُ عن تسريحه
هل ستخبره ؟ لا بأس

162
00:08:39,891 --> 00:08:40,860
(شين)

163
00:08:41,636 --> 00:08:43,223
أبوك يريد منك الذهاب

164
00:08:46,482 --> 00:08:47,778
سأبدأ بالتحميل للسيارة

165
00:08:49,343 --> 00:08:51,178
... مركز الإخلاء

166
00:08:51,549 --> 00:08:53,628
أناس عالقين في المكان
مع مستوى قلق عالي

167
00:08:53,776 --> 00:08:55,780
حيثما يكون هناك دخان ، يكون هناك دخان

168
00:08:56,398 --> 00:08:58,751
نحتاج للتوقف عند
البيت المحمي لأخذ شتلاتي

169
00:08:59,371 --> 00:09:00,271
لا

170
00:09:00,384 --> 00:09:02,101
لن أغادر من دون مجهودي

171
00:09:04,025 --> 00:09:05,004
حسناً ، سأذهب لإحضاره

172
00:09:05,118 --> 00:09:07,302
أنتم يا شباب أذهبوا إلى مركز الإخلاء

173
00:09:07,595 --> 00:09:09,892
سأقابلكم هنا
ابدأوا التحميل

174
00:09:14,026 --> 00:09:17,089
هل كنت تعرف أن (شين) لديه سلاحف ؟ -
(فرانكو) و (وارهول) -

175
00:09:17,663 --> 00:09:19,003
صحيح ، اذهب

176
00:09:19,847 --> 00:09:20,913
مشاهد مباشرة

177
00:09:21,027 --> 00:09:24,709
لعمليات الإخلاء الإلزامية
...(لمناطق (مجستيك

178
00:09:25,024 --> 00:09:27,279
! انظروا إلى هذا
إنه خلف ملعب الغولف تماماً

179
00:09:27,892 --> 00:09:32,426
حسناً ، يا فريق نحن في غرفة عملاقة
مليأة بالتعساء مع الكثير من المال

180
00:09:32,528 --> 00:09:35,249
لنأخذ أموالهم ونجعلهم سعداء ، حسناً ؟

181
00:09:35,542 --> 00:09:36,893
بعد العد . واحد ، أثنين ، ثلاثة

182
00:09:37,039 --> 00:09:38,115
! هيا

183
00:09:59,496 --> 00:10:01,692
هاتفك معطل ؟ -
آسف على هذا -

184
00:10:01,804 --> 00:10:04,160
كنت أحاول إخراج أكبر كمية
ممكنة قبل خروجي

185
00:10:04,367 --> 00:10:07,857
إنه جنون في الخارج
حتى إنك لا تستطيع القيادة إلى هنا

186
00:10:08,725 --> 00:10:10,813
كان عليَّ أن أتوقف
وأمشي تحت الجسر

187
00:10:11,334 --> 00:10:12,497
هل يجب عليك أن تكوني هنا ؟

188
00:10:12,593 --> 00:10:13,584
أنا مبعوثة

189
00:10:14,068 --> 00:10:16,342
عليَّ أن أنقد مجهود (سيلاس) السحري

190
00:10:17,637 --> 00:10:20,367
إظافة إلى أني سمعت
أن هناك نار قادمة نحو هذا المنزل

191
00:10:20,463 --> 00:10:24,326
كنتُ أتسائل إن كان هناك
شيء أخذه معي

192
00:10:24,934 --> 00:10:27,683
هيليا) أخذت الكثير)
لكن خذي قد ما تستطيعين

193
00:10:28,988 --> 00:10:30,443
و روجيها بشكل بطيء

194
00:10:30,577 --> 00:10:32,423
لأني أعتقد أن هذا الوضع
سيمتد لفترة

195
00:10:33,087 --> 00:10:34,101
الحريق الهائل

196
00:10:34,374 --> 00:10:35,497
(حريق (جيليرمو

197
00:10:36,402 --> 00:10:37,371
حقاً ؟

198
00:10:37,472 --> 00:10:41,199
لا أعتقد أنه قصد أن ينشره
لقد حرق سائقي الدرجات

199
00:10:41,492 --> 00:10:43,761
هذا ما يحدث عندما
... تعقدين صفقة مع الشيطان

200
00:10:44,905 --> 00:10:45,863
نار

201
00:10:46,245 --> 00:10:48,925
نار
"نار على الجبل"

202
00:10:53,201 --> 00:10:54,244
الموتى الشاكرين

203
00:10:59,278 --> 00:11:01,845
هل يمكنكِ طهي ديك رومي ؟ -
هل يمكنني طهي ديك رومي ؟ -

204
00:11:02,295 --> 00:11:04,435
من أين جاء هذا السؤال ؟ -
أجيبي فحسب -

205
00:11:05,543 --> 00:11:08,087
يمكنني ... شراء ديك رومي

206
00:11:08,452 --> 00:11:11,791
هيليا) تطهو .. الديك الرومي المحمر)

207
00:11:14,303 --> 00:11:16,901
لا يصدق -
صحيح -

208
00:11:18,095 --> 00:11:19,840
لا أستطيع تخيل نفسي أحمر ديك رومي

209
00:11:19,952 --> 00:11:22,280
أميل إلى الخبز و الحشو

210
00:11:25,101 --> 00:11:27,257
مايكرويف ، هل تعتقد أنه يمكنني
إدخال ديك رومي في مايكرويف ؟

211
00:11:28,794 --> 00:11:30,457
عليك أن تحصلي
على مايكرويف كبير جداً

212
00:11:31,092 --> 00:11:32,262
أو ديك رومي صغير جداً

213
00:11:36,644 --> 00:11:37,611
...(نانسي)

214
00:11:39,592 --> 00:11:41,078
ماذا ستفعلين ؟

215
00:11:42,266 --> 00:11:43,359
إذا أحترق كل شيء ؟

216
00:11:44,710 --> 00:11:45,712
منزلكِ

217
00:11:46,477 --> 00:11:47,446
حيكِ

218
00:11:52,218 --> 00:11:53,195
... حسناً

219
00:11:55,424 --> 00:11:56,404
... حسناً

220
00:11:59,055 --> 00:11:59,957
... أظن

221
00:12:02,383 --> 00:12:03,563
أظن أنه سيكون علي الرحيل

222
00:12:09,124 --> 00:12:11,570
بسكويت ، هل تود شراء البسكويت ؟

223
00:12:20,142 --> 00:12:21,111
تفضلي

224
00:12:22,358 --> 00:12:25,243
إذاً ، ما هو تحركنا القادم ، يا (نانس) ؟

225
00:12:25,919 --> 00:12:27,315
أعتقد أني سآخذ بعض الجبن

226
00:12:27,788 --> 00:12:29,465
أنهم يعدون جبن سويسري في القسم 14

227
00:12:29,590 --> 00:12:30,738
لا ، لا أقصد هذا

228
00:12:30,997 --> 00:12:33,675
(العمل ، صديقتنا (ماري جين

229
00:12:34,550 --> 00:12:37,252
لماذا لا نرى كيف سيكون الحريق
ثم نجتمع مجدداً

230
00:12:37,778 --> 00:12:41,226
حسناً ، لا تنسي أنّي في المجموعة

231
00:12:41,442 --> 00:12:43,882
حسناً ، إذا عدنا للإجتماع
ستكونين في المجموعة

232
00:12:45,230 --> 00:12:46,899
أمك لديها مؤخرة رائعة

233
00:12:47,474 --> 00:12:48,442
لا تكوني غير مهذبة

234
00:12:49,005 --> 00:12:50,075
كنت أمزح فحسب

235
00:12:51,931 --> 00:12:52,905
... (إيزابيل)

236
00:12:54,229 --> 00:12:55,692
هل أنت شاذة حقاً ؟

237
00:12:58,684 --> 00:13:00,236
هل تتكلم مع أبيك الميت حقاً ؟

238
00:13:03,968 --> 00:13:05,743
يجب أن أذهب للحمام

239
00:13:06,514 --> 00:13:07,482
اذهب

240
00:13:08,788 --> 00:13:10,652
(شرطة (أجريستيك) .. تباً .. شرطة (مجستيك

241
00:13:11,237 --> 00:13:12,578
مرحباً ؟ هل يوجد أحد هنا ؟

242
00:13:13,568 --> 00:13:15,302
تباً ، هل يوجد أحد هنا ؟

243
00:13:16,181 --> 00:13:17,149
هل يوجد أحد هنا ؟

244
00:13:17,442 --> 00:13:20,174
آسف يا شباب ، عليكم إخلاء المكان الآن
النار قريبة جداً

245
00:13:20,272 --> 00:13:21,824
وهي تتحرك بسرعة -
تباً -

246
00:13:22,583 --> 00:13:24,636
أعتقد إنهم صوروا "قضيب الكاريبي" هنا

247
00:13:25,709 --> 00:13:28,096
"حسناً ، النار إلتهمت مطعم"أوليف جاردن
للتو ، هيا يا رجال

248
00:13:28,207 --> 00:13:29,650
! علينا الذهب ، لنذهب

249
00:13:31,118 --> 00:13:32,987
فرانكو) مثل الدكتاتوري الإسباني ؟)

250
00:13:33,447 --> 00:13:36,669
(فرانكو) مثل (فرانكو هاريس)
لاعب الكرة الشهير

251
00:13:37,298 --> 00:13:39,788
عزيزي ، أعرف إلى أين
ستصل بهذا

252
00:13:39,991 --> 00:13:41,878
لن نذهب إلى (بيتسبيرج) أبداً

253
00:13:43,957 --> 00:13:45,504
أمك تكره البرودة

254
00:13:45,818 --> 00:13:48,464
إذا كانت لديك نفس الرغبة
بعد خمس سنوات

255
00:13:48,589 --> 00:13:50,152
فيمكنك الذهاب إلى
"جامعة "كارنيجي ميلون

256
00:13:50,254 --> 00:13:54,361
"... ويصنع آيات عظيمة حتى انه يجعل نارا تنزل من السماء "

257
00:13:54,546 --> 00:13:55,983
مخيف

258
00:13:57,285 --> 00:13:58,790
ماذا عن (تامبا) ؟

259
00:14:01,804 --> 00:14:02,763
علي أن أذهب

260
00:14:02,954 --> 00:14:05,057
احترق الناس احتراقا عظيم"

261
00:14:05,360 --> 00:14:09,107
"وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "

262
00:14:09,493 --> 00:14:10,667
! آمين

263
00:14:10,991 --> 00:14:12,381
إنهضوا

264
00:14:13,174 --> 00:14:15,747
! ارفعوا أيدكم وادعوا

265
00:14:39,424 --> 00:14:41,063
هيا ، الجميع مع بعضهم

266
00:14:43,840 --> 00:14:45,145
إذاً ، إنه ليس منزلك ؟

267
00:14:45,462 --> 00:14:46,915
لا ، لا

268
00:14:47,793 --> 00:14:49,211
(هذا البيت ملك (سيليا

269
00:14:49,854 --> 00:14:50,845
(سيليا هودز)

270
00:14:51,419 --> 00:14:52,860
هـ و د ز

271
00:14:53,141 --> 00:14:55,484
إذاً لماذا هو باسم شركتك ؟

272
00:14:55,979 --> 00:14:59,304
حسناً ، لإن شركتي إشترته
(ثم أعطيته لـ(سيليا

273
00:15:00,240 --> 00:15:03,640
(لماذا تعطي المدعوة (سيليا
منزلاً ، يا سيد (جروف) ؟

274
00:15:05,847 --> 00:15:07,029
لإنها كانت عشيقتي

275
00:15:08,121 --> 00:15:09,112
وكانت علاقتنا جيدةً

276
00:15:10,305 --> 00:15:13,042
وكانت تتطلق وأحتاجت إلى منزل

277
00:15:13,492 --> 00:15:15,276
لكني لم أستطع أن أكتبه باسمها

278
00:15:15,372 --> 00:15:17,112
لإن الطلاق لم يتم في ذالك الوقت

279
00:15:17,998 --> 00:15:20,700
قوة  العاطفة تجعلك تقوم بأشياء مجنونة

280
00:15:21,083 --> 00:15:23,999
قائد (تيل) ، صحيح ؟ -
حسناً ، إذا أنت أشتريت لها منزلاً -

281
00:15:25,795 --> 00:15:27,686
و أفترض أنك تضاجعها داخل المنزل

282
00:15:28,035 --> 00:15:30,085
بيتها السحري

283
00:15:30,783 --> 00:15:31,781
ألم تلاحظ

284
00:15:31,903 --> 00:15:34,651
نبات " الماريوانا" الذي ينمو في
غرفة جلوسها ؟

285
00:15:34,766 --> 00:15:36,355
لقد أنفصلنا منذ بضعة أسابيع

286
00:15:36,455 --> 00:15:38,550
فلابد أنها بدأت بالزراعة
مباشرةً بعد انفصلنا

287
00:15:39,908 --> 00:15:42,959
من الطريف أني لم أكن
أظن أنها من نوع تجار المخدرات

288
00:15:43,951 --> 00:15:45,614
إنها مرأة معقدة جداً

289
00:15:45,729 --> 00:15:48,864
ياللهول . (جروف) إذا سمحت لك
بإدخال إصبعك في مؤخرتي

290
00:15:49,484 --> 00:15:50,874
فهل يمكنني الحصول على سيارة "بورش" ؟

291
00:15:52,851 --> 00:15:54,889
هل لي بالرحيل الآن يا قائد (تيل) ؟
أنتهى عملي هنا

292
00:15:54,989 --> 00:15:56,938
(أنا مطلوب في  (كولورادو
بعد ثلاث أيام

293
00:15:57,042 --> 00:15:58,980
وحان الوقت للذهاب

294
00:15:59,598 --> 00:16:01,343
أترك رقماً لأتمكن من التواصل معك

295
00:16:02,627 --> 00:16:04,057
سأتركه -
اذهب -

296
00:16:18,064 --> 00:16:20,775
لقد تلقيتُ أتصلاً من (جيليرمو) للتو
وعليَّ الذهاب لمقابلته

297
00:16:20,941 --> 00:16:24,823
(لا يا (نانسي
ابقي هنا

298
00:16:25,595 --> 00:16:28,997
أبقي هنا معي و مع الأولاد
أريحي قدميكِ ، بيعي بعض الحشيش

299
00:16:29,139 --> 00:16:31,083
أسمع أن هناك جبن سويسري في القسم 14

300
00:16:31,350 --> 00:16:32,738
إنه مجرد صحن جبن

301
00:16:33,899 --> 00:16:35,908
عليك التوقف عن التسكع من السيئين

302
00:16:36,273 --> 00:16:37,977
الرجل حرق البلدة

303
00:16:38,268 --> 00:16:40,206
هذا سبب كبير
لكي لا نزعجه

304
00:16:40,650 --> 00:16:42,771
نحن بحاجة للحديث
(أنا و (جيليرمو

305
00:16:43,225 --> 00:16:46,199
سأعود قريباً -
هل لديك خطة ما ؟ -

306
00:16:48,978 --> 00:16:51,238
أعمل عليها
التحضير جاري

307
00:16:51,822 --> 00:16:53,148
يجب علي الذهاب

308
00:16:54,002 --> 00:16:56,294
! وجدوا الصليب
(إنه في أحد المنازل في (مجستيك

309
00:16:56,587 --> 00:16:57,642
! علينا أن ننقذه

310
00:16:58,700 --> 00:17:00,828
مجستيك) تحترق) -
المسيح سيحمينا -

311
00:17:00,942 --> 00:17:02,683
! المسيح سيحمينا

312
00:17:03,575 --> 00:17:05,238
المسيح لن يجعلك مضادة للنيران

313
00:17:05,530 --> 00:17:06,463
عليَّ الذهاب

314
00:17:10,127 --> 00:17:11,791
لم أكن أفكر بهذا

315
00:17:12,038 --> 00:17:13,319
قضاء وقدر يا عزيزتي

316
00:17:13,948 --> 00:17:15,542
النار جزء من الطبيعة

317
00:17:15,880 --> 00:17:17,475
إنه غباء

318
00:17:18,644 --> 00:17:20,431
هذه منازل الناس

319
00:17:20,993 --> 00:17:23,055
"ستضعهم "هيئة إدارة الكوارث
"في فندق "ماريوت

320
00:17:23,689 --> 00:17:27,687
سيحصلون على خدمة الغرف لشهرين
مع قنوات تلفزيونية ممتازة

321
00:17:28,778 --> 00:17:33,386
وسيعدون ليروها كلها مبنية
... أكبر ... ألمع

322
00:17:35,015 --> 00:17:36,893
وستحترق مجدداً

323
00:17:38,077 --> 00:17:40,163
لا أنهم لا ينتمون لهذا المكان من الأصل

324
00:17:41,546 --> 00:17:43,737
وكل شيء يبدأ في اللإنتهاء

325
00:17:44,454 --> 00:17:47,024
إنها دورة الحياة -
"هكونا متاتا" -

326
00:17:47,863 --> 00:17:49,931
منزلي على وشك
أن يحترق كلياً

327
00:17:50,257 --> 00:17:51,058
لديكِ تأمين ؟

328
00:17:51,158 --> 00:17:52,931
بضاعتي على وشك الإحتراق كلياً

329
00:17:53,090 --> 00:17:55,912
قاعدة زبائني على وشك الإحتراق

330
00:17:56,351 --> 00:17:58,001
لهذا ليس لدي تامين

331
00:17:58,441 --> 00:18:02,356
لا أستطيع إدخالهم في تأميني

332
00:18:02,971 --> 00:18:05,253
هذه إشارة -
إشارة ؟ -

333
00:18:06,146 --> 00:18:09,742
أن هذا الوقت هو وقت الرحيل
إنكِ لا تنتمين إلى هنا

334
00:18:11,310 --> 00:18:12,670
هذا ليس موطنك

335
00:18:15,223 --> 00:18:17,862
ماذا حدث لسائقي الدرجات ؟ -
إنه ينتقلون إيضاً -

336
00:18:18,874 --> 00:18:20,690
لكن لا أعتقد انكِ ستتلتقين بهم

337
00:18:21,936 --> 00:18:23,411
ماذا سأفعل ؟

338
00:18:25,606 --> 00:18:29,539
أنتِ بيضاء
أنتِ ذكية وجميلة

339
00:18:30,469 --> 00:18:32,559
صحيح ، سأفكر بشيء ، صحيح ؟
عليك اللعنة

340
00:18:32,700 --> 00:18:34,719
هذه كل حياتي

341
00:18:35,422 --> 00:18:38,148
كل حياتك ، هيا

342
00:18:38,727 --> 00:18:40,658
هذا وادي صغير جداً

343
00:18:41,027 --> 00:18:43,376
خلف التل هناك وادي آخر
مثله تماماً

344
00:18:43,644 --> 00:18:46,207
ثم تل أخر و وادي آخر

345
00:18:46,646 --> 00:18:48,789
و هذا يستمر بالتكرار

346
00:18:49,659 --> 00:18:51,650
(طوال الطريق جنوباً إلى (المكسيك

347
00:18:53,976 --> 00:18:55,609
أنت تواجه الغرب

348
00:18:57,241 --> 00:19:01,403
أترين ، يمكنني أستغلالكِ
أنتِ تخبريني عن أي طريق هو الجنوب

349
00:19:02,401 --> 00:19:04,604
كوني مرشدتي -
أبعد يدك -

350
00:19:06,446 --> 00:19:08,784
وشكراً لك على المساعدة

351
00:19:10,309 --> 00:19:12,467
آسفة لا أستطيع أن أدفع لك

352
00:19:13,057 --> 00:19:14,445
إنه ليس خطأي ، أليس كذالك ؟

353
00:19:15,018 --> 00:19:17,355
أنا أجلب الكثير من الهروين
عبر الحدود

354
00:19:19,480 --> 00:19:22,045
لن أبيع لك
لست عبدة لأي أحد بعد الآن

355
00:19:22,880 --> 00:19:26,246
لن ندع لك مجال للبيع

356
00:19:27,870 --> 00:19:29,895
يا مرشدة

357
00:19:30,232 --> 00:19:31,760
أنا أعلق في الزحام كثيراً ؟

358
00:19:33,888 --> 00:19:36,485
الزحام ؟ -
أيهم منزلكِ ؟ -

359
00:19:39,938 --> 00:19:41,036
ذاك المنزل

360
00:19:42,217 --> 00:19:43,475
لا ، ذاك المنزل ؟

361
00:19:45,273 --> 00:19:46,993
لا أعلم ، إنه في مكان ما هناك

362
00:19:47,878 --> 00:19:49,586
ربما النار لن تصل إلى هناك

363
00:19:51,249 --> 00:19:53,036
وستتمكنين من البقاء هنا إلى الأبد

364
00:19:54,823 --> 00:19:55,891
عليَّ الرحيل

365
00:20:32,401 --> 00:20:34,115
على ما يبدو مجموعة من المتدينين يهتفون

366
00:20:34,297 --> 00:20:35,798
"المسيح سيحمينا " -
انظروا -

367
00:20:35,913 --> 00:20:37,626
يشقون طريقهم داخل منزل محترق

368
00:20:37,921 --> 00:20:40,080
(في محاولة لإنقاذ صليب (مجستيك

369
00:20:40,321 --> 00:20:41,920
الآن هؤلاء المجموعة
يعالجون في مستشفى قريب

370
00:20:42,035 --> 00:20:44,450
بسبب بعض الحروق البسيطة
و إستشاق الدخان

371
00:20:44,704 --> 00:20:47,429
هل يمكنكِ أخبرنا
لماذا دخلتم إلى البيت المحترق ؟

372
00:20:47,991 --> 00:20:49,466
الرب أخبرنا أن نذهب

373
00:20:50,632 --> 00:20:54,105
حسناً ، لقد تخطيتها -
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -

374
00:20:54,829 --> 00:20:57,898
إذا كانت (سيليا هودز) في الغرفة
فهلا رفعت يدها ؟

375
00:20:58,588 --> 00:21:03,462
هودز) ؟ (سيليا هودز) ؟) -
أعتقد أنهم يطلبونكِ -

376
00:21:03,577 --> 00:21:05,325
هل هذا سحب على يانصيب
لم أدخل به ؟

377
00:21:05,440 --> 00:21:07,724
أكره عندما تفوتني هذه الأشياء -
لا أعتقد أنه يانصيب -

378
00:21:07,919 --> 00:21:09,751
حسناً ، ارفعي يديكِ
لتري ماذا يردون

379
00:21:10,178 --> 00:21:12,009
! هنا ! إنها هنا

380
00:21:12,529 --> 00:21:14,402
سيليا هودز) ؟) -
نعم ؟ -

381
00:21:25,379 --> 00:21:26,762
(نانسي بوتوين)

382
00:21:36,184 --> 00:21:38,982
عذراً يا سيدتي
هذه المنطقة أخليت بالكامل

383
00:21:39,328 --> 00:21:40,943
أعلم ، أنا أعيش هنا

384
00:21:41,083 --> 00:21:43,376
لقد أخليتُ ، منزلي هناك ، رجاءً ؟

385
00:21:43,646 --> 00:21:46,287
سيدتي ، النار في طريقها
إلى منزلكِ

386
00:21:46,402 --> 00:21:47,919
الوضع غير آمن -
... اسمع -

387
00:21:49,819 --> 00:21:51,717
رفات زوجي في هناك

388
00:21:52,170 --> 00:21:54,317
رجاءً ، لقد نسيتُ
رفات زوجي

389
00:21:54,823 --> 00:21:58,179
دعني أدخل ، زوجي هناك
أتوسل إليك ، رجاءً

390
00:21:59,615 --> 00:22:02,539
أنت تعيشين هنا ؟ -
نعم ، منزلي هناك -

391
00:22:03,632 --> 00:22:05,756
دقيقتان ، أنا أعد ، أذهبي

392
00:23:15,076 --> 00:23:17,796
أندي) اجعل الأولاد يستعدون للرحيل)
سأعود قريباً

393
00:23:18,313 --> 00:23:19,928
حان الوقت للرحيل

394
00:23:20,894 --> 00:23:23,041
! لا ، الآن يا (أندي) ! أفعلها

395
00:23:24,771 --> 00:23:26,626
حسناً ، لا تجعلني أصرخ إذاً

396
00:23:27,941 --> 00:23:28,948
حسناً . أراك قريباً

397
00:23:38,261 --> 00:23:39,284
...(جودا)

398
00:23:40,521 --> 00:23:42,038
... إذا كنت ما تزال هنا

399
00:23:43,599 --> 00:23:44,599
لقد حاولتُ

400
00:24:15,329 --> 00:24:17,272
أنتِ ... أين الرفات ؟

401
00:24:19,835 --> 00:24:21,576
لقد نسيت

402
00:24:22,217 --> 00:24:23,531
لقد دفناه

403
00:24:24,150 --> 00:24:26,408
مع ذالك شكراً لك
يجب أن أذهب

404
00:24:32,168 --> 00:24:37,830
أتمنى أنكم أستمتعتم بهذا الموسم
MdarTV@hotmail.com
mdartv.blogspot.com | twitter.com/mdartv

405
00:24:37,831 --> 00:24:42,831
تم ضبط الوقت بواسطة
ahmed1980

