1
00:00:01,586 --> 00:00:06,599
تمت الترجمة والتعديل بواسطة
H U S & Snake

2
00:00:06,599 --> 00:00:14,594
تم تعديل التوقيت بواسطة
MARIZMY

3
00:00:15,094 --> 00:00:19,654
ديكستر
الموسم الرابع الحلقة الاولى

4
00:01:46,432 --> 00:01:48,897
"سابقاً في " ديكستر

5
00:01:48,620 --> 00:01:50,625
بالتأكيد , نعم أنا حبلى

6
00:01:52,122 --> 00:01:53,547
أي نوع من الأباء سأكون

7
00:01:53,739 --> 00:01:55,805
وبالنهاية , أنا أقتل الناس

8
00:01:58,113 --> 00:02:01,038
أنا ؟ , " ديكستر " الأب الفاشل

9
00:02:02,319 --> 00:02:06,412
هذا الطفل سيأتي , دورك في
حياته يعتمد عليك

10
00:02:06,941 --> 00:02:10,118
صباح الأمس ، قلت أنه بمجرد
إنتهاء القضية ، العلاقة ستنتهي

11
00:02:10,219 --> 00:02:12,054
أعتقدت بـ أنكِ فهمتي ذلك
من البداية

12
00:02:12,271 --> 00:02:13,864
ما أقوم به هو
مطاردة القتلى

13
00:02:14,008 --> 00:02:15,960
لقد تم التعرف على مجموعة
" جثث في ولاية " أوريغون

14
00:02:16,060 --> 00:02:16,916
رحلتي ستقلع الليلة

15
00:02:17,027 --> 00:02:19,036
إن كنت ستغادر
فعلينا الإتفاق على الترتيبات

16
00:02:19,139 --> 00:02:20,737
أتريدين حقاً أن
تسلكي هذا الدرب ؟

17
00:02:22,239 --> 00:02:24,589
أنا لا أدري إن كنت
سأكون أباً لهذا الطفل

18
00:02:24,694 --> 00:02:26,945
كيف لك أن تقول أنك لن
تكون أباً لذلك الطفل

19
00:02:27,141 --> 00:02:29,105
كيف ستكون حالتك دون " هاري " ؟

20
00:02:29,579 --> 00:02:32,695
هاري " كان يعرف أمي "
لقد كانت جاسوسته

21
00:02:32,887 --> 00:02:35,999
هل كان يستغلها ؟
هل أستغلني أنا أيضاً ؟

22
00:02:36,551 --> 00:02:37,907
( أبي لم يكن مثالياً , ( ديب

23
00:02:38,100 --> 00:02:40,326
ماذا فعل ؟
هل خان أمي ؟

24
00:02:40,584 --> 00:02:42,025
هراء ! مع من ؟

25
00:02:42,233 --> 00:02:45,252
أحتاج الذي عندك من سجلات
عن أبي ومخبرينه السريين

26
00:02:45,378 --> 00:02:46,942
مخبراته السريات الحسنوات

27
00:02:47,067 --> 00:02:48,856
لماذا ؟
هل تعلمي شيئاً ما ؟

28
00:02:48,961 --> 00:02:50,768
هذا سبب وجيه  ليجعل
" شخص يراقب " كوين

29
00:02:50,890 --> 00:02:54,325
الشؤون الداخلية تراقبك
هل تخفي شيئاً ؟

30
00:02:54,428 --> 00:02:56,654
انطوان " ليس مخبر رسمي " -
ماذا تعني ؟ -

31
00:02:56,807 --> 00:02:59,005
أنا لم أعمل تقرير
عن إلقاء القبض عليه

32
00:02:59,136 --> 00:03:01,192
كنت أفضل شيء حصل لي

33
00:03:02,926 --> 00:03:05,726
أرسل فقط النوايا الإيجابية
نحو طفلنا القادم

34
00:03:05,874 --> 00:03:08,795
ريتا " ، إننا مرتبطان "
أنتي من تجعليني أبدو حقيقياً

35
00:03:08,931 --> 00:03:11,983
رجاءً قولوا نعم -
نعم , سنتزوجك -

36
00:03:13,107 --> 00:03:15,360
صوفيا " أقترحت علي "
أن أبيع بيتي

37
00:03:15,485 --> 00:03:17,867
حتى نستطيع شراء بيت أكبر

38
00:03:18,032 --> 00:03:20,855
آتمنى أن لا تصر على
منزل بتكييف مركزي

39
00:03:21,208 --> 00:03:23,228
أعتقد بأني سوف أحتفظ بشقتي

40
00:03:23,363 --> 00:03:25,751
كلمة " لا " لاتنفع في
( سير علاقة ما يا ( ديكستر

41
00:03:25,905 --> 00:03:28,347
كل رجل يحتاج إلى خصوصية
والبعض يحتاجها أكثر من غيره

42
00:03:29,512 --> 00:03:31,605
هل من الممكن
أن أكون قد وجدت صديق حقيقي ؟

43
00:03:31,735 --> 00:03:33,697
شخص يمكنني الوثوق به
ليشاركني سري ؟

44
00:03:33,903 --> 00:03:36,874
أنا لم أعلمك القوانين
لتتشارك بها مع أصدقائك

45
00:03:36,977 --> 00:03:40,069
إنه " ميغيل " حقاً
وأنا أريته كيف يقوم بها

46
00:03:40,222 --> 00:03:42,990
هاري " على حق "
لقد أستغلني

47
00:03:43,123 --> 00:03:46,238
جميعكم نسخ غير منقحة عني

48
00:03:46,435 --> 00:03:48,556
ما كنت لإغدوها لولا
قانون والدي

49
00:03:51,735 --> 00:03:53,320
أنا يمكنني قتلك الآن

50
00:03:53,563 --> 00:03:54,929
أنا لم أشعر بذلك قط

51
00:03:55,124 --> 00:03:58,167
لم يكن لك إبناً من قبل
تريد أن تراه وهو يأتي إلى العالم ؟

52
00:03:58,373 --> 00:04:01,454
نعم , لم أرغب بشيء في
حياتي بهذه الشدة من قبل

53
00:04:05,553 --> 00:04:09,236
أنا بعيد عن والدي
ولكن لا أزال بحاجة إلى قانونه

54
00:04:10,022 --> 00:04:12,146
ولكن الآن , الحياة جميلة

55
00:04:12,623 --> 00:04:15,445
ديكستر مورغان " رجل الأسرة "

56
00:04:19,101 --> 00:04:21,131
" عيش الحلم "

57
00:04:39,862 --> 00:04:41,353
الليلة , هي ليلة كبيرة

58
00:04:45,409 --> 00:04:49,010
المساء الحاجة الأساسية
والمقدسة تدعوني

59
00:04:49,224 --> 00:04:50,398
أنتظرتها

60
00:04:50,934 --> 00:04:52,100
مرة تلو الآخرى

61
00:04:52,381 --> 00:04:53,424
ولكن هذه الليلة

62
00:04:53,960 --> 00:04:54,991
وهذه الليلة

63
00:04:58,147 --> 00:04:59,281
حان الوقت

64
00:05:27,805 --> 00:05:29,608
الليلة , إنها الأمسية
التي تقودني أخيراً

65
00:05:31,202 --> 00:05:32,217
للنوم

66
00:06:28,227 --> 00:06:29,463
يا إلهي , لا

67
00:06:38,015 --> 00:06:39,631
" نعم " هاريسون

68
00:06:39,945 --> 00:06:42,999
المحرك لم يعمل
والأغنية لم تعمل

69
00:06:43,124 --> 00:06:47,294
هل تخطط بأن لا تنام
بالـ ( 3 ) الأشهر القادمة أيضاً

70
00:06:48,896 --> 00:06:49,932
أخيراً , لذا

71
00:06:52,185 --> 00:06:55,327
أريد أن أخذك معي إلى الداخل
ولكن لا أريد أن تستيقظ الماما

72
00:06:59,608 --> 00:07:02,519
لو كنت تستطيع الكلام
لقلت لي لاتقلق علي , صحيح ؟

73
00:07:05,922 --> 00:07:06,807
لا

74
00:07:08,243 --> 00:07:09,188
أرجوك

75
00:07:16,936 --> 00:07:18,330
أرجوك
أرجوك

76
00:07:26,178 --> 00:07:27,473
لقد أنتهى الأمر بالفعل

77
00:08:49,540 --> 00:08:50,322
ماركو ؟

78
00:08:50,639 --> 00:08:51,615
! بولو

79
00:08:52,085 --> 00:08:53,120
ماركو ؟

80
00:08:53,814 --> 00:08:54,817
! بولو

81
00:08:57,470 --> 00:09:02,313
تلك المبتذلة كانت تقول أن
القاتلين المتسلسلين يكونوا دائما هادئين

82
00:09:02,452 --> 00:09:03,511
ومنعزلين

83
00:09:05,882 --> 00:09:07,944
وليس ذلك بدون سبب
إنها مبتذلة

84
00:09:10,110 --> 00:09:11,627
هل شاهد أحد مفاتيحي ؟

85
00:09:12,218 --> 00:09:14,226
استور " ، أطلب منكِ "
خفض الضوضاء

86
00:09:17,030 --> 00:09:18,774
لماذا تكرهي
موسيقتي الخاصة بهذا القدر ؟

87
00:09:18,968 --> 00:09:20,483
أنا لا أكره موسيقتك الخاصة

88
00:09:20,648 --> 00:09:21,565
حقاً ؟

89
00:09:22,156 --> 00:09:25,077
كودي " , إخرج من بركة السباحة "
لقد حان وقت الذهاب إلى المدرسة

90
00:09:25,271 --> 00:09:27,805
" لو كان لدي " آي بود
لم تكوني مضطرة لسماع موسيقتي

91
00:09:27,969 --> 00:09:29,803
" إذا كنتي تريدي " آي بود
يجب أن تصغي لما اقوله لكِ

92
00:09:29,997 --> 00:09:31,773
وتشمل الأعمال الترتيبية
وتنظيف غرفتك

93
00:09:31,907 --> 00:09:33,069
وهو ليس عادلاً بالنسبة لكِ

94
00:09:38,218 --> 00:09:39,225
هل نمت ؟

95
00:09:39,980 --> 00:09:41,625
ساعة ونصف , ربما

96
00:09:42,221 --> 00:09:45,243
يجب عليك الذهاب للمحكمه
أقدر لك الإعتناء به بالليل

97
00:09:45,379 --> 00:09:48,552
لكن الأيام المهمه مثل اليوم تستطيع الإستيقاظ

98
00:09:49,099 --> 00:09:51,090
هذا التدريب في الليل

99
00:09:51,874 --> 00:09:54,068
ما يهم , أن والده
متواجد من أجله

100
00:09:55,029 --> 00:09:56,963
لم أستطيع إيجاد مفاتيحي -
! " كودي " -

101
00:09:57,785 --> 00:09:58,924
استور " , الموسيقى "

102
00:09:59,087 --> 00:10:00,990
عموماً أنت تركتهم بالقرب من الهاتف

103
00:10:01,144 --> 00:10:01,960
أعرف

104
00:10:03,403 --> 00:10:05,430
المدرسة , ألبس ملابسك الآن
آسف -

105
00:10:08,551 --> 00:10:12,341
إذا لم تنم جيداً , لن تخسر مفاتيحك
بل ستخسر عقلك

106
00:10:13,316 --> 00:10:14,702
لقد فقدته هناك من سنين

107
00:10:29,485 --> 00:10:30,779
" ديكستر مورغان "

108
00:10:30,905 --> 00:10:32,515
زوج صالح في
أحد الأحياء السكنية

109
00:10:32,713 --> 00:10:34,325
أب حر وسعيد لـ ( 3 ) أطفال

110
00:10:35,239 --> 00:10:37,044
على الورق , على أي حال

111
00:10:38,913 --> 00:10:40,344
مرحبا " ديكس " ما الجديد ؟

112
00:10:41,186 --> 00:10:42,478
مبكر جداً لقول ذلك

113
00:10:43,606 --> 00:10:45,986
ديكستر " ! , " ديكستر " هاتفك "

114
00:10:47,773 --> 00:10:48,967
" صباح الخير " إليوت

115
00:10:50,042 --> 00:10:51,086
يوم آخر جميل

116
00:10:51,190 --> 00:10:53,095
ومزيداً للوقت الأطفال يسبحون

117
00:10:53,198 --> 00:10:56,271
إهتممت بهم هذا الصباح
لذا سأراقب ذلك بعد ظهر اليوم

118
00:10:56,372 --> 00:10:58,208
سأخذهم إلى القرية

119
00:11:08,233 --> 00:11:10,347
توصيلة وحمام سباحة

120
00:11:10,768 --> 00:11:13,077
ما مقدار ما وصلنا إليه للعيش في الحلم ؟

121
00:11:13,889 --> 00:11:16,014
كثيراً جداً

122
00:11:17,858 --> 00:11:19,765
عيش الحلم

123
00:11:28,210 --> 00:11:32,219
اوه , مهلاً هل يمكن
أن تسجلني بـ "جون ستيوارت" ؟

124
00:11:34,825 --> 00:11:36,621
كنت أعتقد " جون ستيوارت " هناك ؟

125
00:11:38,283 --> 00:11:43,417
إنه لطيف , ومضحك

126
00:11:44,600 --> 00:11:45,542
أحبك

127
00:11:52,064 --> 00:11:53,170
ضاجعني

128
00:11:53,705 --> 00:11:54,865
هذا هو هدفي

129
00:11:55,621 --> 00:11:57,066
لا , أنا تأخرت
عن وظيفتي

130
00:12:05,143 --> 00:12:07,810
من الجيد أنكِ أنتقلتي
وإلا لم أراكٍ ابداً

131
00:12:07,912 --> 00:12:09,626
من الضروري لإن
أحدنا يعيش هنا

132
00:12:09,938 --> 00:12:12,147
مع الرحلات
أستطيع أن أراك من وقت لآخر

133
00:12:13,461 --> 00:12:14,894
عندما أكون في جولة

134
00:12:14,999 --> 00:12:15,781
أعرف

135
00:12:15,903 --> 00:12:17,430
وأنا يسرني ذلك

136
00:12:17,615 --> 00:12:19,166
ويمنعك من التملل مني

137
00:12:19,602 --> 00:12:22,365
إن ذلك لن يحدث أبداً -
نعم , ما الذي يجعلك تقول أبداً هنا -

138
00:12:22,654 --> 00:12:25,866
لا , لإنك تجعليني سعيد

139
00:12:31,234 --> 00:12:34,185
وما نتائج إستنتاج أدلة الدم
سيد " مورغان " ؟

140
00:12:34,573 --> 00:12:37,846
لقد أستطعت إستنتاج الحركة
وإتجاه الضحية

141
00:12:38,038 --> 00:12:43,204
في إتباع صدمات الرأس الناتجة من
ضربه بقبضة للدفاع عن النفس

142
00:12:43,618 --> 00:12:44,560
كيف ؟

143
00:12:44,688 --> 00:12:45,819
أنا

144
00:12:46,454 --> 00:12:48,476
وبناءً على

145
00:12:49,476 --> 00:12:53,113
الجدول الزمني وتسلسل
الأحداث من خلال دراسة الفحوصات

146
00:12:53,863 --> 00:12:55,421
كان هناك , في مكان ما

147
00:12:55,890 --> 00:12:59,649
ولاحظت آمر مهم أن مجرى
تدافق الدم كان سببه التدفق السلبي

148
00:12:59,778 --> 00:13:01,330
بما يقارب من ( 2 ) متر

149
00:13:01,455 --> 00:13:03,124
وناشئة من إصابة في الرأس

150
00:13:03,287 --> 00:13:06,852
والعينة متطابقة مع
قميص المدعي عليه

151
00:13:08,635 --> 00:13:11,282
أنت قلت تدفق و بقعة دم ؟

152
00:13:11,902 --> 00:13:13,043
نعم كذلك

153
00:13:13,457 --> 00:13:15,230
وماذا تقول نتائجك بالضبط ؟

154
00:13:18,632 --> 00:13:23,600
بقعة الدم تصف
سالب ( O ) تدفق دم من فئة

155
00:13:24,286 --> 00:13:27,020
العينة المستخرجة
مطابقة

156
00:13:29,775 --> 00:13:33,117
" لقميص " ليانيتيس

157
00:13:35,484 --> 00:13:37,128
" ولكن مايتم محاكمته هو " غوميز

158
00:13:37,574 --> 00:13:41,039
" نعم , سيد " مورغان
( المحاكمة عن المتهم ( بينيتو غوميز

159
00:13:42,291 --> 00:13:43,459
أنا جلبت تقارير خاطئة

160
00:13:44,066 --> 00:13:47,724
تبدو مشوشاً ومحيراً في بعض أوقاتك
وأنت تفحص عينات الدم

161
00:13:48,439 --> 00:13:53,431
لا , لست كذلك , لدينا طفل رضيع
كانت هناك نوعاً من الفوضى هذا الصباح

162
00:13:53,534 --> 00:13:56,615
من ثم تقول أنك تفتقر
إلى النوم مما يؤثر على قراراتك ؟

163
00:13:56,720 --> 00:13:58,205
إنها مجرد غلطة بسيطة

164
00:13:58,873 --> 00:14:02,852
تقارير خاطئة , عينة دم خاطئة
ودفاع خاطيء , وقضية خاطئة

165
00:14:02,981 --> 00:14:06,380
هل تسمي هذه غلطة بسيطة
في محاكمة لقضية قتل ؟

166
00:14:06,764 --> 00:14:07,687
أخطأت التعبير

167
00:14:08,821 --> 00:14:10,583
! اللعنة -
سعادة القاضي أن الشاهد -

168
00:14:10,689 --> 00:14:12,852
أثبت أنه غير جدير بالثقة في قاعة المحكمة

169
00:14:12,957 --> 00:14:15,804
أريد أن أسال عن مدى كفائته
بعمله في المختبر ؟

170
00:14:15,999 --> 00:14:19,080
أو في موقع الجريمة
والأهم من ذلك

171
00:14:19,237 --> 00:14:23,086
كيف يمكن لمركز الشرطة الثقة
بخبراته ورأيه لهذه الدرجة ؟

172
00:14:31,446 --> 00:14:34,149
لقد أنتهيت من نصف الملفات
التي أعطيتيني إياها

173
00:14:34,341 --> 00:14:35,418
لو كنت محلك

174
00:14:35,545 --> 00:14:37,636
لقضيت أكثر وقت ممكن مع زوجي

175
00:14:37,768 --> 00:14:42,680
ووقت أقل للبحث
عن فضائح والدك

176
00:14:43,483 --> 00:14:45,263
وسأذهب للجلسة لغداً آخر

177
00:14:45,864 --> 00:14:47,543
ربما أنا
سأجد الإجابات أخيراً

178
00:14:47,924 --> 00:14:50,082
لنقل أنكِ فعلتي ذلك
ماذا بعدها ؟

179
00:14:51,112 --> 00:14:54,351
لذا , سأعرف

180
00:14:55,196 --> 00:14:58,609
أن والدي المثالي
لم يكن كذلك

181
00:14:59,046 --> 00:15:01,109
هذا هو معنى الحياة ؟

182
00:15:02,113 --> 00:15:03,841
معنى حياتي

183
00:15:08,957 --> 00:15:10,021
مرحبا , يا صاحبي

184
00:15:11,275 --> 00:15:12,380
خمن أين كنت يوم أمس

185
00:15:13,872 --> 00:15:16,101
لست متأكداً -
كنت في المتجر -

186
00:15:16,293 --> 00:15:17,859
هل تريد التخمين في أي نوع من المتاجر ؟

187
00:15:17,974 --> 00:15:20,366
لا أعرف , البقالة -
متجر الملابس -

188
00:15:20,471 --> 00:15:24,103
أنت تعرفني أحب أن
أظهر بمظهر لائق , لكن ليس بالأمس

189
00:15:24,302 --> 00:15:26,221
... هل هذا عن -
هيا يا صاح , دعني أكمل كلامي -

190
00:15:26,476 --> 00:15:29,617
كنت بالمتجر أساعد سيده لإنتقاء بدلة
رسمية لولدها , أتريد أن تعرف لماذا ؟

191
00:15:29,721 --> 00:15:32,784
لإن عليه الذهاب للمحكمة
ليرى الرجل الذي قتل والده

192
00:15:32,890 --> 00:15:34,294
الحلة الرسمية الأولى للإبن

193
00:15:34,548 --> 00:15:36,493
آمر ما على الأب أن يقوم بفعله مع ولده

194
00:15:36,599 --> 00:15:37,994
أنا آسف -
إنها متأخرة -

195
00:15:38,177 --> 00:15:41,167
ذلك الأخرق الذي تركته يذهب -
" بينيتو غوميز " -

196
00:15:41,406 --> 00:15:43,466
! ااه
! الأن بدأت تفهمها

197
00:15:43,691 --> 00:15:45,535
هل تريد أن ترى كم عدد
الذين قتلهم ذلك المعتوه على الأقل ؟

198
00:15:45,881 --> 00:15:49,067
لقد ضرب الرجل بقوة لدرجة
أنه كسر عظام ذقنه

199
00:15:49,220 --> 00:15:54,611
وأخرج عينيه من مكانهما
و " غوميز " قتل الرجل امام ولده الصغير

200
00:15:54,955 --> 00:15:56,875
أعرف -
أنظر الي هذه الجميلة , أمضى غوميز ( 5 ) سنين -

201
00:15:56,994 --> 00:16:00,285
وهو يضربها بشدة لدرجة أن حتى طبيب
الأسنان وجد صعوبة في التعرف على هويتها

202
00:16:00,390 --> 00:16:03,273
" فهل كلمة ( آسف) ستمنع " غوميز

203
00:16:03,376 --> 00:16:05,542
من أن يضرب شخصاً آخر حتى الموت
! " يا إلهي , إهدأ " كوين -

204
00:16:05,647 --> 00:16:06,519
لا , " ديب " إنه على حق

205
00:16:06,625 --> 00:16:09,878
لقد فشلت اليوم بالمحكمة
وخروج " غوميز " هو غلطتي

206
00:16:09,984 --> 00:16:12,652
شكراً , أحتفظ بهذه
الصور بالنيابة عني

207
00:16:12,909 --> 00:16:14,742
لقد سأمت من النظر اليها

208
00:16:15,587 --> 00:16:16,884
هل فشلت اليوم ؟

209
00:16:17,142 --> 00:16:18,213
بشكل كبير

210
00:16:19,307 --> 00:16:20,924
هل يجب عليا القلق ؟

211
00:16:22,527 --> 00:16:23,656
لا , سأكون بخير

212
00:16:25,823 --> 00:16:28,264
" أتوقع أن " بيني غوميز
هو من يجب عليه القلق

213
00:16:29,827 --> 00:16:32,301
لقد عملتم جيداً على
قضية " رينولد " يا رفاق

214
00:16:32,656 --> 00:16:33,569
" الخطوة التالية , مكتب " تشيس

215
00:16:35,132 --> 00:16:38,026
إذا كان بأستطاعتي مساعدتك مع
ذلك الايرلندي العصبي فقط أخبرني بذلك

216
00:16:39,376 --> 00:16:40,615
" أنت صديق جيد " فينس

217
00:16:43,241 --> 00:16:46,262
كوين " شرطي ممتاز "
وأنا أحتاج إلى جريمة ممتازة

218
00:16:46,549 --> 00:16:49,502
بعض الأوقات تكون
موجودة فقط بين يديك

219
00:16:54,126 --> 00:16:57,232
( هناك جريمة في ( كيندل
مورغان " و " كوين " أنتم عليها "

220
00:16:57,405 --> 00:17:00,140
و " ديكستر " هناك دماء
الكثير من الدماء

221
00:17:09,100 --> 00:17:10,713
نتكلم هنا عن حمام من الدماء

222
00:17:14,208 --> 00:17:14,966
سمعي سيء

223
00:17:15,474 --> 00:17:18,726
حسناً , شريانها الفخذي قد قطع
وأصبح خالياً في دقائق

224
00:17:18,832 --> 00:17:20,707
إنتحار -
لا يوجد سلاح لجريمة بالموقع -

225
00:17:20,861 --> 00:17:23,339
سأجعل " كورنر " يمص قضيبي الغير مختون

226
00:17:23,541 --> 00:17:26,176
إذا لم تصنف هذه الجريمه على أنها إنتحار
( الكثير من المعلومات يا ( ماسوكا -

227
00:17:26,530 --> 00:17:29,261
هيا فقط ترقت إلى منصب نائبة رئيس

228
00:17:29,827 --> 00:17:33,676
ترقت وإيضاً يمكنها الطبخ
كان كل شيء يسير بخير بالنسبة لها

229
00:17:33,990 --> 00:17:35,184
ثم حصل لها هذا

230
00:17:35,377 --> 00:17:37,171
موقع الجريمة منظم بشكل جيد

231
00:17:37,347 --> 00:17:39,154
أخذ المهاجم وقته

232
00:17:40,967 --> 00:17:43,032
نظف موقع الجريمة من الأدلة قبل رحيله

233
00:17:43,248 --> 00:17:45,027
من المؤكد أن ليس لديه أولاد

234
00:17:45,315 --> 00:17:48,428
أبقِ عينيك مفتوحتين على الشاهد
في حال أراد أهل الضحيه

235
00:17:48,562 --> 00:17:51,644
أن يزجوا بشخص ما بالسجن لقتل إبنتهم

236
00:17:54,696 --> 00:17:55,682
ذلك قاسي

237
00:18:02,687 --> 00:18:05,494
كريستين هيل " , صحفية "
( من مجلة ( ميامي

238
00:18:05,608 --> 00:18:06,303
و ؟

239
00:18:06,495 --> 00:18:08,448
وهل السيدة " بيل " هي الضحية الوحيدة ؟

240
00:18:09,342 --> 00:18:10,863
من الذي أعطاكي هذا الإسم ؟

241
00:18:11,497 --> 00:18:13,938
بحثت عن العنوان في هذا
الشيء الذي يسمى الانترنت

242
00:18:15,282 --> 00:18:16,866
ماذا تستطيع إخباري عن الجريمة ؟

243
00:18:17,051 --> 00:18:17,964
هل هناك أي مشتبه بهم ؟

244
00:18:18,250 --> 00:18:19,703
جريمة ؟ مشتبه بهم ؟

245
00:18:19,896 --> 00:18:22,252
مازلنا نعتبرها رسمياً أنها
مجرد حالة إنتحار

246
00:18:22,537 --> 00:18:23,890
عن طريق الحبوب ؟

247
00:18:24,205 --> 00:18:25,121
لا

248
00:18:26,401 --> 00:18:27,659
اذاً لابد أنها نزفت حتى الموت

249
00:18:27,856 --> 00:18:29,975
النساء دائماً يجب أن يستخدموا
أحد هاتين الطريقتين

250
00:18:30,142 --> 00:18:31,017
أسدي لي معروفاً

251
00:18:31,179 --> 00:18:33,930
إذا تمكنتم من حل القضية
من قبل أن نفعل نحن , إتصلي بي

252
00:18:34,246 --> 00:18:36,340
" المتحري " جوزيف كوين

253
00:18:36,622 --> 00:18:39,675
( مترو " ميامي " , إمتداد ( 3734

254
00:18:43,300 --> 00:18:44,567
رقم الموبايل

255
00:18:45,280 --> 00:18:46,990
" لمسة جميلة " جوزيف

256
00:19:01,816 --> 00:19:03,012
! اللعنة

257
00:19:03,206 --> 00:19:05,169
... ألا يستطيع أحدكم ملئ الـ

258
00:19:05,361 --> 00:19:06,787
... هذه الـ

259
00:19:06,914 --> 00:19:08,175
! ثلاجة الماء

260
00:19:10,167 --> 00:19:12,113
مسرح الجريمة صعب ؟ -
لا -

261
00:19:14,422 --> 00:19:15,469
بعض الشيء

262
00:19:16,786 --> 00:19:17,479
نعم

263
00:19:20,256 --> 00:19:23,627
حينما تكون الأمور تسير بشكل جيد
أعتقد عندها هذه طريقة الرب لإخبارنا

264
00:19:23,731 --> 00:19:26,490
أن نحترس ونحمي أنفسنا
لإن شيئاً سيئاً على وشك الحدوث

265
00:19:26,836 --> 00:19:27,593
بشكل مريب

266
00:19:28,252 --> 00:19:29,132
أحسنتي القول

267
00:19:29,728 --> 00:19:31,371
هل الأمور بخير بينك وبين " انطون " ؟

268
00:19:32,007 --> 00:19:32,737
إمسكي الخشب

269
00:19:32,861 --> 00:19:34,979
هل هذه إشارة بأن الأمور ستسوء ؟

270
00:19:35,245 --> 00:19:35,999
لا

271
00:19:36,153 --> 00:19:37,920
هل هذا يعني أنكِ تتصرفين بشكل جنوني ؟

272
00:19:38,459 --> 00:19:39,978
هذا ما أفعله عادة

273
00:19:42,006 --> 00:19:43,023
ماذا ؟

274
00:19:43,552 --> 00:19:45,949
فقط إني مررت بهذه الحالة ألف مرة قبل ذلك

275
00:19:46,087 --> 00:19:48,070
و ؟ -
توقفي -

276
00:19:48,992 --> 00:19:50,350
هل هذا بأمر أيها الرئيسة ؟

277
00:19:51,984 --> 00:19:55,065
فقط نصيحة مجانية من
شخص قد عاش الموقف من قبل

278
00:19:56,467 --> 00:19:59,498
هل خرجتي مع الرجل الذي أراد
انطون " أن تخرجي معه أم لا ؟ "

279
00:20:00,744 --> 00:20:03,089
إنه ليس من نوعي
إنه موسيقي

280
00:20:03,253 --> 00:20:04,765
ويملك مطعماً

281
00:20:04,931 --> 00:20:06,892
ثلاث مطاعم
ثلاث مطاعم كوبية

282
00:20:07,709 --> 00:20:09,479
ما قصة الموسيقي ؟

283
00:20:10,116 --> 00:20:11,568
أسأت التعبير

284
00:20:11,725 --> 00:20:14,397
مالذي يجعلك تظنين أن
المطاعم الكوبية تهم ؟

285
00:20:15,615 --> 00:20:17,015
أسأت التعبير في ذلك أيضاً ؟

286
00:20:17,971 --> 00:20:20,434
لن أبحث عن شخص آخر على أية حال

287
00:20:20,539 --> 00:20:22,473
وعندما أجد الشخص المناسب

288
00:20:22,761 --> 00:20:23,896
سأعلمك بذلك

289
00:20:24,898 --> 00:20:25,802
شكراً

290
00:20:36,525 --> 00:20:38,911
أخيراً القليل من السلام والهدوء

291
00:20:39,135 --> 00:20:40,556
ليس هناك طفل يبكي

292
00:20:40,709 --> 00:20:41,654
لا ماركو

293
00:20:41,912 --> 00:20:43,205
لا بولو

294
00:20:43,803 --> 00:20:44,930
فقط أنا

295
00:20:45,998 --> 00:20:47,041
والدم

296
00:20:58,153 --> 00:20:59,537
" والسيد " بينيتو غوميز

297
00:21:00,287 --> 00:21:02,703
أين يمكنني إيجاد ملاكم فاسد مثله

298
00:21:06,105 --> 00:21:09,450
كراج سيارات , أطفال , جيران

299
00:21:09,891 --> 00:21:11,118
المزيد من الأطفال

300
00:21:11,586 --> 00:21:13,361
يبدو ذلك من عالمي

301
00:21:19,193 --> 00:21:20,138
ولكن هذه

302
00:21:21,367 --> 00:21:25,117
المؤسسة الوحيدة التي لا زالت تعمل
في منطقة مهجورة

303
00:21:25,285 --> 00:21:26,548
لفتت إنتباهي

304
00:21:28,040 --> 00:21:29,787
ذلك جيد

305
00:21:33,963 --> 00:21:34,908
مرحبا , إنه أنتي

306
00:21:35,384 --> 00:21:36,677
مرحبا , " ديكستر " هل أنت لوحدك ؟

307
00:21:37,023 --> 00:21:38,199
نعم , لماذا ؟

308
00:21:38,354 --> 00:21:40,255
هاريسون " لا يستطيع أخذ قيلولته "

309
00:21:40,602 --> 00:21:41,893
! ياللمفاجأه

310
00:21:42,837 --> 00:21:44,578
هل يمكنك أن تغني له ؟

311
00:21:45,394 --> 00:21:46,271
طبعاً

312
00:21:46,865 --> 00:21:49,506
حسناً , سوف أرفع صوت المكبر

313
00:22:18,508 --> 00:22:20,125
لقد هدأ أخيراً

314
00:22:20,560 --> 00:22:22,945
شكراً " ديكستر " نحبك

315
00:22:23,792 --> 00:22:24,832
وأنا أيضاً

316
00:22:26,281 --> 00:22:28,891
أولا اليوم
" سأقوم بإنهاء فحص دم " ليزا بيل

317
00:22:28,994 --> 00:22:31,190
ثانياً مهمة الليل
أجعل " بيني غوميز " يعترف

318
00:22:31,293 --> 00:22:33,764
بعدها سأذهب للبيت لـ أغني
الـ ( 95 ) المقطع الباقية من

319
00:22:33,871 --> 00:22:35,836
أغنية " أمريكا الجميلة " لإبني

320
00:22:36,676 --> 00:22:38,961
من كان يتوقع أن الحياة ستصبح هكذا

321
00:22:39,096 --> 00:22:40,484
ليس بسهل ؟

322
00:22:42,143 --> 00:22:43,149
بإمكاني تحملها

323
00:22:43,525 --> 00:22:44,565
بإمكاني تحملها

324
00:22:53,856 --> 00:22:55,861
= كوين " , نهود + نبيذ "

325
00:22:55,987 --> 00:22:57,863
حانة النهود
لا يمكنني -

326
00:23:00,457 --> 00:23:01,401
ماذا عنك " مورغان " ؟

327
00:23:01,534 --> 00:23:03,605
هل ما زال جسمك خارج المدينة

328
00:23:03,747 --> 00:23:05,871
( هذا مغري , رائع ( ماسوكا

329
00:23:06,275 --> 00:23:07,450
إذهب إلى الجحيم ومت

330
00:23:07,574 --> 00:23:09,546
ثم برده مرة آخرى -
هذا يعني لا -

331
00:23:09,921 --> 00:23:11,670
أنا لا أشعر بحبكم لي

332
00:23:11,795 --> 00:23:12,868
ثم يعمل

333
00:23:13,022 --> 00:23:15,118
ياكسول , تأخذ نصف نهار

334
00:23:15,340 --> 00:23:16,924
" أنا ذاهب , " فينس
مثل كل يوم

335
00:23:17,031 --> 00:23:19,081
ولكن كل يوم
ليس مثل هذا اليوم

336
00:23:19,182 --> 00:23:20,337
ماذا حدث لك , إذهب

337
00:23:20,440 --> 00:23:22,206
هذه جولتي
هل تسمعني التشجيع

338
00:23:22,312 --> 00:23:23,820
أنا لا أحتاج التشجيع

339
00:23:23,926 --> 00:23:25,418
اووه نعم ! قل هذا الكلام لنفسك

340
00:23:26,014 --> 00:23:27,149
ذاهب لـ أرى عائلتي

341
00:23:27,285 --> 00:23:28,487
العوائل مبالغ فيها

342
00:23:28,593 --> 00:23:30,233
لقد تلقيت إتصال من لواء الطيران

343
00:23:30,340 --> 00:23:32,735
وقال رجل أُطلق عليه النار
أثناء شهر عسله

344
00:23:32,839 --> 00:23:34,310
حالة حرجة
أفصلها غداً

345
00:23:34,864 --> 00:23:36,218
هدية زواج عظيمة

346
00:23:36,853 --> 00:23:39,543
أجل , سيكون الملف على
مكتبي صباح الغد

347
00:23:39,743 --> 00:23:41,224
لواء الطيران فقط

348
00:23:41,388 --> 00:23:43,134
سوف يكون فوضوي في الحقيقة

349
00:23:43,309 --> 00:23:45,064
يبدو أنك بحاجة
إلى الشراب ياصاحبي

350
00:23:45,210 --> 00:23:47,371
تعرف ماذا , " فينس " ؟
" لن أكون ضد " كوافو

351
00:23:47,508 --> 00:23:48,200
( أو ( 10

352
00:24:15,928 --> 00:24:19,469
راكبي المجهول هو مثل عامل المنجم المحاصر

353
00:24:19,571 --> 00:24:22,612
دائما مدرب ليضرب
دائما يخبرني أنه مازال هنا

354
00:24:22,719 --> 00:24:23,794
لا يزال على قيد الحياة

355
00:24:25,610 --> 00:24:28,662
تقرير " كوين " دلني إلى
مكان العثور على صديقنا

356
00:24:29,229 --> 00:24:30,622
" ولكن " بيني

357
00:24:31,404 --> 00:24:34,486
وفحصي للدم
هو الذي سيختم مصيره

358
00:24:46,924 --> 00:24:50,904
لا كاميرة مراقبة
والموقع بعيد عن الضوء

359
00:24:52,342 --> 00:24:55,562
يمكنك الذهاب إلى المنزل
والخروج كما تراه مناسباً

360
00:24:56,805 --> 00:25:00,569
ولكن مع حلول ليلة الغد
في هذا الوقت سيكون أنتهى

361
00:25:10,125 --> 00:25:12,117
لم أكن متأكدة بأنك ستأتي

362
00:25:15,268 --> 00:25:17,337
" قضيت قليلاً من الوقت مع " ماسوكا

363
00:25:18,029 --> 00:25:20,314
ثم جئت إلى حيث أردت
حقاً أن أكون

364
00:25:27,613 --> 00:25:29,198
وتكرار ذلك , ليس جنوناً

365
00:25:29,379 --> 00:25:30,994
نعم , إن ذلك جنوناً

366
00:25:33,471 --> 00:25:34,952
من الجنون الجيد

367
00:25:53,591 --> 00:25:56,967
إستمر في التصوير
إنه لطيف جداً عندما ينام

368
00:26:00,587 --> 00:26:02,551
كنا جميعاً مثل
ذلك في يوماً ما

369
00:26:03,276 --> 00:26:04,703
نقي وبريء

370
00:26:05,577 --> 00:26:07,240
ثم عندما يكبر

371
00:26:08,684 --> 00:26:09,818
الآمور تحدث

372
00:26:11,999 --> 00:26:13,872
لاشيء سيحدث

373
00:26:14,197 --> 00:26:16,961
ليس مع والده الرائع
الذي يسهر من أجله

374
00:26:17,746 --> 00:26:19,520
نعم , إنه محظوظ

375
00:26:26,762 --> 00:26:27,793
! استور

376
00:26:29,446 --> 00:26:30,611
أمي -
أقفلي هذا -

377
00:26:30,806 --> 00:26:32,667
لن تكون هناك مشكلة
... إذا أنتي

378
00:26:32,769 --> 00:26:35,128
إنه ليس كذالك
" بأنك سوف تحصلي على " آي بود

379
00:26:35,574 --> 00:26:37,538
لإنك أيقظتي أخاكي , أنت ستحمليه

380
00:26:37,674 --> 00:26:40,258
وتمشي به في غرفة الطعام
حتى ينام مرة آخرى

381
00:26:40,360 --> 00:26:42,663
ولكنه لا ينام ابداً -
فكري في هذا المرة القادمة -

382
00:26:48,172 --> 00:26:48,930
هيا

383
00:26:50,831 --> 00:26:53,185
" تحب الـ " آي بود
أليس كذلك " هاريسون " الصغير

384
00:26:55,808 --> 00:26:58,044
( لماذا لاتشتري لها ( آي بود

385
00:26:59,297 --> 00:27:02,777
لا , إنها تحاول خداعنا
لتحصل على ما تريد

386
00:27:02,989 --> 00:27:05,258
وهذه ليست الطريقة التي
تسير بها هذه العائلة

387
00:27:05,361 --> 00:27:06,276
اوه , صحيح

388
00:27:06,621 --> 00:27:07,507
بالطبع

389
00:27:09,236 --> 00:27:11,445
كودي " لا مزيد من ( ماركو ) و ( بولو ) بالصباح "

390
00:27:11,607 --> 00:27:14,182
لكنه مهم بالنسبة لي -
وكذلك التجهز للذهاب إلى مدرستك -

391
00:27:14,769 --> 00:27:17,025
عندما أكبر
أريد أن أكون مثلك

392
00:27:17,341 --> 00:27:19,273
أفعل ما أريد , حينما أريد

393
00:27:19,437 --> 00:27:20,704
وأنا أيضاً

394
00:27:20,986 --> 00:27:22,311
أريد أن أكون مثلك

395
00:27:24,066 --> 00:27:25,772
ماركو -
بولو -

396
00:27:39,218 --> 00:27:41,078
كانت ليلة الأمس ليلة عظيمة
صحيح يا " انجيل " ؟

397
00:27:44,903 --> 00:27:45,915
ماذا ؟

398
00:27:46,069 --> 00:27:48,021
كان يمكنك مباشرة
مضاجعة العاهرات

399
00:27:53,455 --> 00:27:54,805
الوصول إلى العمل , ياسادة

400
00:27:57,564 --> 00:27:58,787
لنذهب إليه

401
00:28:16,531 --> 00:28:19,652
ما هذا ؟
برنامج التعديل الشامل لمسرح الجرائم ؟

402
00:28:19,834 --> 00:28:21,359
من البحث في المرة الأولى وجدت

403
00:28:21,514 --> 00:28:23,386
أن هناك عينة من الدماء ليست للضحية

404
00:28:23,573 --> 00:28:24,994
هل ممكن أن تكون للقاتل ؟

405
00:28:25,157 --> 00:28:27,414
لا أعتقد ذلك , لإن العينة
فاسدة بشكل كبير

406
00:28:27,580 --> 00:28:28,698
إذاً من أين هو مصدر الدم ؟

407
00:28:28,811 --> 00:28:30,674
لست متأكد إلى الآن

408
00:28:30,810 --> 00:28:33,002
صدور هذا الكلام منك
لماذا لا يفاجئني ؟

409
00:28:33,493 --> 00:28:35,018
تعلم أنه أخي صحيح ؟

410
00:28:35,143 --> 00:28:36,217
لقد وجدت شيئاً

411
00:28:36,323 --> 00:28:37,196
" سيد " مورغان

412
00:28:41,159 --> 00:28:42,243
إنه دم

413
00:28:45,559 --> 00:28:48,449
هذه البقعة ليست ناتجة
من جريمة القتل الأخيرة

414
00:28:48,575 --> 00:28:49,968
إنه شيء آخر تماماً

415
00:28:50,092 --> 00:28:50,978
من أين أتت ؟

416
00:28:53,348 --> 00:28:54,703
من حوض الإستحمام

417
00:28:55,396 --> 00:28:58,673
ماذا الآن , تغير في
مجرى قضية مهمة وصعبة جداً

418
00:28:58,838 --> 00:29:00,596
إستناداً على إستنتاجاتك ؟

419
00:29:00,789 --> 00:29:02,347
لست أنا من وضع الدم هناك

420
00:29:02,456 --> 00:29:04,219
وعلى حسب كلامك أن الدم ليس للقاتل

421
00:29:04,325 --> 00:29:06,637
جوي " , لماذا لا تخرج إلى الخارج "
وتترك هؤلاء الحمقى يقوموا بعملهم

422
00:29:08,301 --> 00:29:10,779
عليا الذهاب إلى مكان ما
وعليك مسؤلية الوضع

423
00:29:10,886 --> 00:29:13,693
وحاول أن تبقى بعيداً
ولا تضايق أخي , مفهوم ؟

424
00:29:28,877 --> 00:29:30,150
الدماء تتكلم

425
00:29:30,334 --> 00:29:31,631
دائما ما تفعل ذلك

426
00:29:40,324 --> 00:29:41,328
" ديكستر "

427
00:29:41,996 --> 00:29:44,308
كيف حال محلل عينات الدم المفضل لدي ؟

428
00:29:44,494 --> 00:29:45,829
رائع

429
00:29:46,610 --> 00:29:48,826
كيف حال صياد السفاحين المفضل لدي ؟

430
00:29:49,817 --> 00:29:51,174
( أنت فقط فقدت ( ديب

431
00:29:51,897 --> 00:29:53,572
في الحقيقة أنا جئت لمقابلتك

432
00:29:55,615 --> 00:29:58,126
وفقاً لإخر التقارير
لقد قتلت فتاة هنا مؤخراً

433
00:29:58,231 --> 00:29:59,946
بقطع في شريان الفخذ ؟

434
00:30:01,071 --> 00:30:02,336
بوحشية بالآحرى

435
00:30:05,329 --> 00:30:07,203
هل دلك مسرح الجريمة على شيء ؟

436
00:30:07,599 --> 00:30:08,670
ليس كثيراً

437
00:30:11,382 --> 00:30:13,035
القاتل كان حريصاً جداً
أليس كذلك ؟

438
00:30:13,510 --> 00:30:14,486
نظيف جداً

439
00:30:14,622 --> 00:30:15,824
جداً

440
00:30:18,538 --> 00:30:20,253
أنت تعمل , وأنا

441
00:30:20,448 --> 00:30:21,723
لا أريد مقاطعتك

442
00:30:22,706 --> 00:30:24,445
بأمكاني المجيء إلى القسم
في وقت لاحق ؟

443
00:30:25,792 --> 00:30:27,303
بالتأكيد , لا مشكلة

444
00:30:29,903 --> 00:30:31,616
" كنت سعيد برؤيتك مرة آخرى , " ديكستر

445
00:30:37,386 --> 00:30:38,388
! اللعنة

446
00:30:57,188 --> 00:30:58,032
مرحبا , بالمحققة

447
00:30:58,727 --> 00:30:59,729
إدخلي , من فضلك

448
00:31:01,606 --> 00:31:03,191
أنا هنا للحديث
" عن " هاري مورغان

449
00:31:04,355 --> 00:31:08,205
( أنا إبنته , ( ديبرا
" ديبرا مورغان "

450
00:31:11,397 --> 00:31:14,390
" الوسيم " هاري مورغان
كيف حاله ؟

451
00:31:15,753 --> 00:31:17,326
لقد مات منذ فترة

452
00:31:20,802 --> 00:31:22,418
الحياة سيئة نوعا ما

453
00:31:23,630 --> 00:31:25,691
هل أنتي وأبي كنتم على

454
00:31:28,967 --> 00:31:30,675
علاقة جيدة ؟

455
00:31:32,276 --> 00:31:33,019
حسناً

456
00:31:36,240 --> 00:31:37,766
لقد كان أباكي رجلاً حازماً

457
00:31:38,651 --> 00:31:40,535
إذا كان يريد شيئاً

458
00:31:40,638 --> 00:31:41,990
لا شيء بإمكانه الوقوف في طريقه

459
00:31:43,304 --> 00:31:44,758
هل كان يتكلم عن النساء ؟

460
00:31:45,043 --> 00:31:46,906
النساء , الرجال السيئين

461
00:31:47,071 --> 00:31:48,015
أي شيء

462
00:31:49,430 --> 00:31:50,536
عن أي أحد

463
00:31:52,026 --> 00:31:53,294
كان " هاري " دائما ما يقول

464
00:31:53,488 --> 00:31:56,159
الكلمة الوحيدة التي لم تكن موجودة
( في مصطلحاته هي كلمة ( لا

465
00:31:57,816 --> 00:31:59,489
هل سبق وأن قلتي له ( لا ) ؟

466
00:32:00,461 --> 00:32:02,556
( عزيزتي لقد قلت ( نعم

467
00:32:04,709 --> 00:32:06,103
كنت دائما

468
00:32:07,228 --> 00:32:08,072
! اللعنة

469
00:32:08,830 --> 00:32:10,152
المئات من المرات

470
00:32:12,962 --> 00:32:14,256
المشكلة الوحيدة كانت

471
00:32:18,556 --> 00:32:20,052
المشكلة الوحيدة كانت ماذا ؟

472
00:32:23,578 --> 00:32:26,187
أنني كنت أقول ( نعم ) على سؤال
لم يسألني هو أبداً

473
00:32:28,313 --> 00:32:30,533
إذاً لم تكون لكي علاقة محرمة مع أبي ؟

474
00:32:31,968 --> 00:32:35,213
لا أعرف ما الذي تبحثين عنه
عزيزتي , لكن ليست أنا

475
00:32:46,377 --> 00:32:48,699
مغلق لمدة طويلة
وبعيد عن المدينة

476
00:32:48,944 --> 00:32:50,600
يعجبني ذلك

477
00:32:51,634 --> 00:32:54,078
صالة ملاكمة مغلقة
وحلبة مغلقة

478
00:32:55,024 --> 00:32:59,034
" المكان المثالي لـ " بيني غوميز
ليسقط  في مواجهته الاخيرة

479
00:33:06,763 --> 00:33:07,609
أين كنتِ ؟

480
00:33:09,623 --> 00:33:12,007
أبحث عن الشقاء -
لا توجد نهاية جيدة لذلك -

481
00:33:12,171 --> 00:33:13,845
إذاً أنا أتعلم من ذلك

482
00:33:14,511 --> 00:33:16,174
هذا كل مالدينا عن العريس الشاب

483
00:33:16,278 --> 00:33:18,077
لقد فصلته الساعة ( 4:45 ) هذا الصباح

484
00:33:18,422 --> 00:33:19,786
ذلك لك

485
00:33:20,995 --> 00:33:23,435
مسألة حياة أو موت بالنسبة
لرجل فقط في القليل من

486
00:33:24,082 --> 00:33:25,678
ماذا يدعى -
كرت تخزين -

487
00:33:25,890 --> 00:33:27,257
في القليل من كروت التخزين
فقط بكل بسهولة

488
00:33:27,360 --> 00:33:29,882
في ظل هذا الإقتصاد
آخر شيء تحتاج إليه المدينة هو

489
00:33:29,989 --> 00:33:31,060
سائح آخر ميت

490
00:33:31,165 --> 00:33:33,077
( أهلاً وسهلاً بك في ( ميامي
نتمنى لك يوماً سعيداً

491
00:33:33,735 --> 00:33:36,407
هل هذا تحليل قضية السائح -
إنه كذلك -

492
00:33:36,512 --> 00:33:38,986
رئيس البلدية أعطاني
إهتماماً بهذه القضية

493
00:33:39,270 --> 00:33:41,494
تمكن من حلها سريعاً -
حسناً -

494
00:33:44,208 --> 00:33:48,161
ما الذي حدث بينك وبين
باربرا جيانا " التي في شرطة الأداب ؟ "

495
00:33:48,353 --> 00:33:49,356
أنفصلنا عن بعض

496
00:33:49,828 --> 00:33:51,196
كل واحد منا أراد شيء آخر

497
00:33:51,350 --> 00:33:54,382
علاقات المكاتب تنتهي قبل حتى أن تبدأ

498
00:33:54,485 --> 00:33:55,760
هل تمانع أن أسألها ؟

499
00:33:55,976 --> 00:33:57,084
خذ راحتك

500
00:34:20,014 --> 00:34:23,136
الزوج المثالي قد عاد إلى شقته القديمة

501
00:34:23,365 --> 00:34:24,423
لكني أقتل الناس

502
00:34:25,091 --> 00:34:26,996
لست الزوج المثالي تماماً

503
00:34:33,797 --> 00:34:35,573
شخص جديد سوف يأتي

504
00:34:37,286 --> 00:34:38,388
كوني لطيفة

505
00:35:28,095 --> 00:35:29,552
المكان , الزمان

506
00:35:29,743 --> 00:35:31,421
" وإلكترونيات " فلوريدا

507
00:35:31,672 --> 00:35:32,912
نسيت

508
00:35:47,684 --> 00:35:48,918
إنظر إلى هذا المكان

509
00:35:49,371 --> 00:35:53,032
كل التشجيع , كل الإنتصارات , كل الدماء

510
00:35:54,099 --> 00:35:55,679
كل الرياضة

511
00:35:57,184 --> 00:35:58,799
حتى هذه الليلة

512
00:36:36,522 --> 00:36:39,800
ويستمر " بيني " بدون الإحساس بأي ألم

513
00:36:41,407 --> 00:36:43,017
الأفضل أن يكون هكذا

514
00:37:07,298 --> 00:37:10,010
أخبرني بأن لديك سبب وأنت
نائم وحيداً في سيارتك خارجاً

515
00:37:10,225 --> 00:37:12,669
بجانب حانة , غير أنك سكران

516
00:37:13,511 --> 00:37:14,645
أنا متعب

517
00:37:15,372 --> 00:37:17,460
الرخصة والإستمارة لو سمحت

518
00:37:25,213 --> 00:37:27,383
آسف أيها الشرطي
لكن الوضع ليس كما يبدو عليه

519
00:37:29,756 --> 00:37:31,729
هل أنت بفرقة التحقيق عن الجرائم ؟

520
00:37:31,832 --> 00:37:32,810
نعم سيدي

521
00:37:32,967 --> 00:37:34,229
إذاً عليك المعرفه أكثر عن ذلك

522
00:37:34,575 --> 00:37:36,065
ترجل من السيارة لو سمحت

523
00:37:41,680 --> 00:37:45,154
هل تحفظ الحروف الأبجدية ؟ -
بالطبع -

524
00:37:45,470 --> 00:37:46,791
إذاً قلها لي بالعكس

525
00:37:48,982 --> 00:37:53,025
Z , Y , X , W ,

526
00:37:54,371 --> 00:37:57,801
V , U , T , S , R , Q ,

527
00:37:59,336 --> 00:38:02,616
P , O , N -
لست مخموراً -

528
00:38:03,343 --> 00:38:04,625
حتى الآن

529
00:38:08,379 --> 00:38:12,744
" اللعنة ! , " بيني
لا أستطيع ملاحقتك والشرطة ورائي

530
00:38:13,659 --> 00:38:16,425
هناك أماكن أهم المفترض أن
" تكون موجوداً فيها سيد " مورغان

531
00:38:19,101 --> 00:38:20,586
وهل ستخبرني عنها

532
00:38:29,282 --> 00:38:30,068
! أنت

533
00:38:31,411 --> 00:38:33,043
لقد تأخرت الليلة في العمل

534
00:38:33,928 --> 00:38:34,963
وأنا كذلك

535
00:38:36,867 --> 00:38:38,043
الطفل نائم

536
00:38:38,548 --> 00:38:39,773
أنت تعرف ما يعني ذلك ؟

537
00:38:40,909 --> 00:38:41,780
النوم

538
00:38:42,033 --> 00:38:42,885
الجنس

539
00:38:45,055 --> 00:38:48,744
وأنا لا أتكلم عن الجنس الصباحي الباكر
عندما يكون الأطفال نيام

540
00:38:49,040 --> 00:38:52,858
أقصد الجنس البطيء
الساخن

541
00:38:53,052 --> 00:38:54,374
أسمعي , إذا انتي متعبة جداً

542
00:38:59,123 --> 00:39:03,203
ديكستر " , منذ "
إنجاب الطفل

543
00:39:03,332 --> 00:39:05,739
لم نلتقي في مرة سوياً
صحيح -

544
00:39:06,057 --> 00:39:08,147
ألا تريد مضاجعتي ؟

545
00:39:10,025 --> 00:39:11,038
بالطبع أريد

546
00:39:12,385 --> 00:39:16,487
إذاً فقط أغمض عينيك

547
00:39:20,455 --> 00:39:22,669
ربما أستطيع أخذ غفوة صغيرة

548
00:39:23,306 --> 00:39:24,469
حسناً , أفتح عينيك

549
00:39:28,491 --> 00:39:29,342
أو لا

550
00:39:29,496 --> 00:39:33,000
لقد أبقيتهم لوقت ما نكون
فيه على إنفراد

551
00:39:38,975 --> 00:39:42,608
و , هذه الليلة
هي ليلة كبيرة

552
00:39:58,190 --> 00:40:00,344
لا بأس , أنا سأذهب

553
00:40:02,098 --> 00:40:04,057
أنتي فعلتي الكثير مسبقاً

554
00:40:07,990 --> 00:40:09,065
هل أنت الطفل المطيع ؟

555
00:40:14,145 --> 00:40:16,459
هل أنت الطفل اللطيف ؟

556
00:40:18,244 --> 00:40:19,290
نعم

557
00:40:27,797 --> 00:40:29,757
هل تريد أن تعرف سر ؟

558
00:40:33,205 --> 00:40:35,136
والدك يقتل الناس

559
00:40:38,317 --> 00:40:40,022
لكن الناس الأشرار

560
00:40:42,687 --> 00:40:45,898
لا يوجد أحداً آخر أستطيع إخباره بذلك غيرك

561
00:40:54,129 --> 00:40:56,124
والدك لن يذهب إلى أي مكان

562
00:41:00,580 --> 00:41:04,024
لقد فقدت براءتي
لكن لن أجعلك تفقد براءتك أيضاً

563
00:41:17,589 --> 00:41:19,077
قهوة للخارج لو سمحت

564
00:41:19,580 --> 00:41:22,057
هذه ثالث مرة لك اليوم يا صاح
إذا لم تقلل

565
00:41:22,188 --> 00:41:23,893
سوف تسبب لنفسك المرض

566
00:41:24,399 --> 00:41:25,851
أخر إهتماماتي

567
00:41:26,660 --> 00:41:27,514
يا صاح

568
00:41:28,580 --> 00:41:30,261
أحضرت لك نسخة من مقالتي

569
00:41:30,366 --> 00:41:32,944
سمعت أن أفراد الشرطه أغبياء
لا يقرأون الصحف

570
00:41:33,047 --> 00:41:34,842
أحياناً
أقرأ صفحة سجل الوفيات

571
00:41:34,949 --> 00:41:37,470
الصفحة الأولى , جميل -
لقد فعلت ما بوسعي -

572
00:41:37,613 --> 00:41:39,980
وافق مدير التحرير أن أكمل الموضوع

573
00:41:40,081 --> 00:41:41,172
هل لديك أي شيء لإخباري ؟

574
00:41:41,275 --> 00:41:43,348
كنت سأخبرك إن كانت لدي
لكن لم نفعل شيئاً

575
00:41:43,461 --> 00:41:46,214
بشكل غير رسمي
لدينا سمكة جديدة لنصطادها

576
00:41:47,277 --> 00:41:48,311
أي نوع من الأسماك ؟

577
00:41:49,762 --> 00:41:50,454
بشكل غير رسمي

578
00:41:51,796 --> 00:41:54,481
تعرفي هؤلاء الحمقاء
المتسببين في طيران السياح ؟

579
00:41:54,593 --> 00:41:55,781
سارقوا الأعياد

580
00:41:55,913 --> 00:41:57,349
لا , قاتلوا الأعياد

581
00:41:57,485 --> 00:41:59,833
أولئك الضحايا لم يختلقوا هذا من العدم

582
00:42:00,408 --> 00:42:02,208
نحن أكثر من مجرد مشتتين الإنتباه

583
00:42:04,305 --> 00:42:07,647
أنت مشتت أنتباهك في أمر آخر
وأود دعوتك وإصطحابك للشرب

584
00:42:08,025 --> 00:42:12,776
ولإتمكن من شكرك على مساعدتك لي
في قصة حوض الإستحمام

585
00:42:15,879 --> 00:42:18,068
أنا لست منتشية أبداً -
ولا أنا ايضاً -

586
00:42:18,195 --> 00:42:18,888
لنتعشى سوياً

587
00:42:24,971 --> 00:42:27,244
فحوصات الدم الخطوة
الثانية في قضية حوض الإستحمام

588
00:42:27,352 --> 00:42:29,113
أتريد إرجاعهم لقاعدة البيانات ؟

589
00:42:29,215 --> 00:42:31,837
لست مهتم , عينات الدم
لم تكشف أي شيء من الحمض النووي

590
00:42:31,943 --> 00:42:34,029
ونسبة العثور عليها تقدر

591
00:42:34,164 --> 00:42:35,934
بـ ( 6 ) بليون عاهرة

592
00:42:38,181 --> 00:42:40,794
" ما هو عنوان " ليزا بيل

593
00:42:41,267 --> 00:42:42,975
( غلينكو , لماذا ؟ ( 1578

594
00:42:44,640 --> 00:42:48,169
الحمض النووي لا يستطيع
إخبارنا , ولكن العنوان ربما

595
00:42:49,039 --> 00:42:54,974
( 1979 ) في ( 1578 ) غلينكو , ( 11 ) أبريل
جريمة قتل ( 1979 ) ؟

596
00:42:59,057 --> 00:43:03,136
فيكي نونان " , ( 22 ) عام "
وجدت مقتولة في حوض الإستحمام

597
00:43:03,354 --> 00:43:05,805
بـ إفراغ دمها
مع جرح في فخذيها

598
00:43:06,586 --> 00:43:09,992
ماهي فرص حصول ذلك -
فرص لحصول ماذا ؟ -

599
00:43:11,526 --> 00:43:13,043
" العميل الخاص " لاندي

600
00:43:13,205 --> 00:43:15,458
فينسنت ماسوكا " , إذا "
كانت ذاكرتي جيدة

601
00:43:16,679 --> 00:43:17,617
ذلك صحيح

602
00:43:18,373 --> 00:43:20,766
محقق الطب الاول على
قضية سفاح مرفأ الخليج

603
00:43:21,282 --> 00:43:24,183
أنت تعمل على القضية , أليس كذلك ؟
القضية تريدها الشرطة الفيدرالية

604
00:43:24,284 --> 00:43:25,685
" أتمانع أن أتحدث مع " ديكستر

605
00:43:27,333 --> 00:43:31,989
" سأبحث عن سجلات " نونان

606
00:43:33,398 --> 00:43:34,883
فقط سأقوم بعملي

607
00:43:40,591 --> 00:43:41,656
إنه على حق

608
00:43:42,694 --> 00:43:43,539
عن ؟

609
00:43:43,733 --> 00:43:45,256
( عن سبب وجودي في ( ميامي

610
00:43:45,411 --> 00:43:46,807
إنها القضية

611
00:43:47,284 --> 00:43:48,382
نعم , أكتشفت ذلك

612
00:43:49,227 --> 00:43:50,651
لماذا تحتاجني ؟

613
00:43:50,773 --> 00:43:52,927
لديك كل المصادر التي تحتاجها
من الشرطة الفيدرالية ؟

614
00:43:53,343 --> 00:43:54,411
ليس بعد الآن

615
00:43:54,825 --> 00:43:56,529
لقد تقاعدت

616
00:43:58,473 --> 00:43:59,927
! تلك خسارتهم هم

617
00:44:00,122 --> 00:44:04,734
نعم , حسناً , إني أقوم برحلة صيد الآن

618
00:44:05,284 --> 00:44:09,358
لدي الوقت لتعقب وإصطياد
إبن العاهره الذي فر

619
00:44:09,712 --> 00:44:13,655
إذاً من هو إبن العاهره هذا ؟

620
00:44:14,073 --> 00:44:18,012
أدعوه بالقاتل المثلث
يقتل بالثلاث

621
00:44:18,338 --> 00:44:20,750
يفعل ذلك على مر السنين في جميع أنحاء البلاد

622
00:44:20,933 --> 00:44:23,546
المشكله هي , أني
لا أستطيع إثبات حتى أنه موجود

623
00:44:23,731 --> 00:44:25,536
الشخص الواحد لا يستطيع مكالمة نفسه

624
00:44:26,484 --> 00:44:31,395
لا يعرف ذلك حتى
الشرطة الفيدرالية , فقط أنا

625
00:44:32,069 --> 00:44:34,539
كنت أبحث عن ثغرة
ثم حصل هذا

626
00:44:34,737 --> 00:44:35,806
ليزا بيل " ؟ "

627
00:44:36,193 --> 00:44:38,888
تأخذ لمحة عن حياة القاتل
من ضحاياه السابقين

628
00:44:40,697 --> 00:44:42,991
" القاتل المثلث في ( ميامي ) , " ديكستر

629
00:44:43,428 --> 00:44:45,465
سوف يبدأ بسلسلة جديدة من الجرائم

630
00:44:53,659 --> 00:44:57,380
منذ متى وأنت تلحق ورائه ؟ -
منذ حوالي ( 15 ) سنة -

631
00:44:58,018 --> 00:45:01,712
" المنزل والغرفة التي قتلت فيها " ليزا بيل

632
00:45:02,554 --> 00:45:06,249
كانت موقع لجريمة مشابهة لها قبل ( 30 ) عاماً

633
00:45:06,780 --> 00:45:07,754
إنظر اليها

634
00:45:11,473 --> 00:45:12,290
لا

635
00:45:13,663 --> 00:45:14,903
! لا

636
00:45:16,124 --> 00:45:17,290
أغلق السلسلة

637
00:45:17,885 --> 00:45:19,660
ثم عاد من حيث بدأ

638
00:45:20,571 --> 00:45:21,637
بعد ( 30 ) عاماً

639
00:45:22,112 --> 00:45:23,502
أتعرف ماذا يعني ذلك ؟

640
00:45:24,468 --> 00:45:28,418
القاتل المثلث هو أفضل
قاتل متسلل على الإطلاق

641
00:45:28,797 --> 00:45:30,538
وأستطاع الفرار من ذلك

642
00:45:53,961 --> 00:45:55,379
ماذا ؟ , أنا بخير

643
00:45:55,756 --> 00:45:57,081
وأتطلع إلى رؤيتك

644
00:46:01,422 --> 00:46:03,746
انطوان " , عليا الذهاب "
لدي إجتماع

645
00:46:08,357 --> 00:46:09,299
" مرحبا " ديبرا

646
00:46:12,081 --> 00:46:13,944
! اللعنة

647
00:46:15,391 --> 00:46:17,146
سعيد برؤيتك أيضاً

648
00:46:18,210 --> 00:46:22,221
ما الذي تفعله هنا ؟

649
00:46:23,169 --> 00:46:24,651
هل أنت هنا من أجل قضية ؟

650
00:46:26,243 --> 00:46:28,017
في الحقيقة
لقد تقاعدت الآن

651
00:46:29,269 --> 00:46:30,471
لكن أنت هنا

652
00:46:31,567 --> 00:46:33,911
الحياة لها ميل طبيعي للمضي قدماً

653
00:46:34,135 --> 00:46:36,230
بعض الأمور تكون حتمية

654
00:46:38,276 --> 00:46:39,187
مثلك أنتِ

655
00:46:41,565 --> 00:46:42,824
أصبحتي محققة

656
00:46:43,420 --> 00:46:45,191
مبروك -
شكراً -

657
00:46:45,475 --> 00:46:46,772
لم يكن لدي أي شكوك حول ذلك

658
00:46:50,207 --> 00:46:54,417
إلى متى ستمضي قدماً
لبقائك في ( ميامي ) ؟

659
00:46:55,351 --> 00:46:57,731
لست متأكداً من ذلك

660
00:47:01,883 --> 00:47:03,029
سأراكي لاحقاً

661
00:47:03,483 --> 00:47:04,180
حسناً

662
00:47:06,153 --> 00:47:08,729
أخيراً , أظن
ربما , لا أعرف

663
00:47:26,847 --> 00:47:28,779
ألديك خطط للمساء أيها العقيد ؟

664
00:47:29,632 --> 00:47:31,310
كالعادة , سيدتي

665
00:47:44,963 --> 00:47:45,878
مرحبا يارفاق

666
00:47:48,032 --> 00:47:48,876
أي شراب ؟

667
00:47:52,472 --> 00:47:55,333
كانت الفرصه لدي مع " بيني غوميز " لكني أضعتها

668
00:47:55,866 --> 00:47:57,263
من المستحيل أن أذهب إلى تلك الحانه مرة آخرى

669
00:47:57,418 --> 00:47:59,892
وشرطي الحروف الأبجدية أكد على ذلك

670
00:48:00,394 --> 00:48:02,587
وذلك يعني أن عليا القضاء
على " بينيتو " في مكان إقامته

671
00:48:03,047 --> 00:48:05,855
المهمه صعبة بشكل خطير
لكني لا أملك أي خيار

672
00:48:06,355 --> 00:48:09,572
إذا أردت البقاء بجانب إبني
على القيام بهذا الأمر بشكل صحيح

673
00:48:09,857 --> 00:48:12,331
سوف أقتل إثنين الآن

674
00:48:37,012 --> 00:48:38,186
ماذا تريد أيها الساقط

675
00:48:39,435 --> 00:48:40,349
أنت

676
00:48:53,664 --> 00:48:54,770
مراقبته

677
00:48:55,023 --> 00:48:56,375
نائم نوماً عميقاً

678
00:48:57,326 --> 00:48:58,430
لحسن الحظ

679
00:49:23,082 --> 00:49:24,159
أعرفك

680
00:49:28,441 --> 00:49:29,544
أنا رجل الدم

681
00:49:50,188 --> 00:49:53,324
جعلت الكثير من الناس يحزنون كثيراً

682
00:49:54,329 --> 00:49:55,375
وأنا من بينهم

683
00:50:00,013 --> 00:50:01,478
حتى الآن

684
00:50:06,995 --> 00:50:10,169
الآن أستطيع الإجابة
عن المسألة الأساسية في الحياة

685
00:50:10,337 --> 00:50:12,079
حياتي على الأقل

686
00:50:17,504 --> 00:50:19,925
هل أستطيع أن أفعلها ؟
هل أستطيع الحصول عليها كلها ؟

687
00:50:23,327 --> 00:50:24,741
! اللعنة

688
00:50:30,145 --> 00:50:30,886
مرحبا ؟

689
00:50:31,101 --> 00:50:33,618
ديكستر " , كنت بحاجة "
إليك لتذهب إلى الصيدلية عند عودتك

690
00:50:34,172 --> 00:50:35,276
أنا مشغول هنا

691
00:50:35,828 --> 00:50:40,537
هاريسون " , لديه إلتهاب في الأذن وهذا "
مضر , " ديكستر " أعد التفكير مرة آخرى

692
00:50:42,221 --> 00:50:45,536
إسمحيلي , كنت على خطأ
فكرت بالموضوع , أنا في طريقي

693
00:50:48,030 --> 00:50:48,843
الأطفال

694
00:50:56,985 --> 00:50:59,975
عدنا مرة آخرى
لا وقت للتذوق

695
00:51:00,890 --> 00:51:01,956
الساعة تدق

696
00:51:02,839 --> 00:51:05,023
والآمر يتطلب الخبرة والتضحية

697
00:51:05,308 --> 00:51:06,479
لمصلحة العائلة

698
00:51:55,411 --> 00:51:57,095
الليلة لم تكن مثالية

699
00:51:57,218 --> 00:51:59,733
ربما يجب أن أعيد النظر في
طريقة القيام بهذه الآمور

700
00:52:03,273 --> 00:52:05,398
ولكن على الأقل
أنا على الطريق السليم

701
00:52:06,621 --> 00:52:10,345
وأنا على إستعداد للإعتناء
بعائلتي , وتربية إبني

702
00:52:10,655 --> 00:52:15,406
وفي الوقت نفسة أرضي رغباتي
التي لا يمكن أن أتجاهلها

703
00:52:17,820 --> 00:52:18,696
أو إنكارها

704
00:52:21,072 --> 00:52:22,276
ويمكنني فعلها

705
00:52:27,980 --> 00:52:28,892
! " ديكستر "

706
00:52:31,515 --> 00:52:33,385
أنت لاتحتاج للنوم

707
00:52:36,511 --> 00:52:37,992
عليك أن تستيقظ

