1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
{\fs15}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(310,40)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
*°•.*.•°* Badri_10 © تـرجـمة *°•.*.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

2
00:00:00,000 --> 00:00:02,191
... (سابقاً في (مذكّرات مصّاص دماء

3
00:00:02,192 --> 00:00:04,954
{\pos(192,220)}
لحوالي قرون، عشت في سرّ
! حتّى الآن

4
00:00:04,955 --> 00:00:07,547
{\pos(192,220)}
أعرف الخطر، لكن يجب أن أعرفها

5
00:00:07,548 --> 00:00:09,091
{\pos(192,220)}
(أنا (إلينا -
(أنا (ستيفان -

6
00:00:09,092 --> 00:00:10,092
{\pos(192,220)}
أعرف ذلك

7
00:00:10,093 --> 00:00:13,376
{\pos(192,220)}
(أنا (ديمن)، شقيق (ستيفان -
لم يخبرني أنّه يملك شقيقاً -

8
00:00:13,377 --> 00:00:16,175
{\pos(192,220)}
أن تكون إلى جانبها، أن تكون عالمها
يجعلك تشعر بالحياة ؟

9
00:00:16,176 --> 00:00:19,194
{\pos(192,220)}
(لقد حدّثني عن خليلتك السّابقة (كاثرين
! أنّها فطرت قلبك

10
00:00:19,195 --> 00:00:20,295
{\pos(192,220)}
كان ذلك منذ وقت طويل

11
00:00:20,296 --> 00:00:22,786
{\pos(192,220)}
(سأعطيك رقم هاتف (إلينا

12
00:00:24,958 --> 00:00:28,891
{\pos(192,220)}
إلام تتطلّع ؟ -
هذا يخصّني، و ... إلخ -

13
00:00:28,892 --> 00:00:30,726
{\pos(192,220)}
! كنت آمل أن أراك ثانية

14
00:02:11,700 --> 00:02:12,745
! صباح الخير

15
00:02:13,213 --> 00:02:14,347
... أرجوك

16
00:02:14,515 --> 00:02:15,283
! لا تفعل

17
00:02:16,350 --> 00:02:17,717
! لا تفعلي هذا

18
00:02:22,723 --> 00:02:25,325
! لا،لا

19
00:02:25,393 --> 00:02:26,726
! لا

20
00:02:26,794 --> 00:02:29,429
! إبتعد عنّي، لا

21
00:02:29,497 --> 00:02:31,665
يمكن لهذا الأمر أن يتّخذ طريقاً مختلفة بالكامل

22
00:02:41,197 --> 00:02:45,665
.:: مذكّرات مصّاص دماء ::.
الموسم الأوّل - الحلقة الثالثة
(بعنوان: (عضّات ليلة يوم الجمعة

23
00:02:45,700 --> 00:02:48,665
*°•.*.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.*.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

24
00:02:54,989 --> 00:02:58,558
{\pos(192,240)}
لست أقول لك لا تواعدي ذلك الشاب
مجرّد أنّني أقول خذي الأمر على مهل

25
00:02:58,626 --> 00:03:00,360
{\pos(192,240)}
أنت أول من شجّعني لهذا

26
00:03:00,428 --> 00:03:02,662
{\pos(192,240)}
و الآن أنا أقول خذي الأمر على مهل

27
00:03:02,730 --> 00:03:05,565
{\pos(192,240)}
لماذا تغيير الرأي هذا ؟ -
إنّه ليس تغييراً للرأي -

28
00:03:05,633 --> 00:03:07,968
{\pos(192,240)}
أنت الوحيدة للوهلة الأولى
في مشوارك بالمدرسة العليا بأكملها

29
00:03:08,035 --> 00:03:09,602
{\pos(192,240)}
إنّه أفضل وقت للعب في الحقل

30
00:03:09,670 --> 00:03:12,339
آوه، لأنني تلك الفتاة نفسها

31
00:03:12,406 --> 00:03:14,174
بجدّ، ما الذي لا تنوين قوله ؟

32
00:03:14,241 --> 00:03:15,375
! إنّه أمر غبيّ

33
00:03:15,443 --> 00:03:16,576
... (باني)

34
00:03:16,644 --> 00:03:18,111
ماذا ؟ -
! أخرجي ما لديك -

35
00:03:18,179 --> 00:03:24,351
{\pos(192,240)}
(لقد لمست صدفة (ستيفان
و راودني حقيقة شعور سيّء

36
00:03:24,418 --> 00:03:25,585
أهذا هو ؟

37
00:03:25,653 --> 00:03:26,720
... (باني)

38
00:03:26,787 --> 00:03:28,455
! لقد كان سيّئاً جدّاً

39
00:03:28,522 --> 00:03:30,056
أهذا كلّه سحر الشعوذة مجدّداً ؟

40
00:03:30,124 --> 00:03:32,225
{\pos(192,240)}
أتعلمين ماذا ؟
مجرّد أنّني قلقة

41
00:03:32,293 --> 00:03:35,161
{\pos(192,240)}
هذه أنا أعبّر عن قلقي
بشأن خليل أفضل صديقتي الجديد

42
00:03:35,229 --> 00:03:40,467
و أنا أحبّك بسبب هذا، حقّاً
لكنّني أحسّ بشعور جيّد

43
00:03:40,534 --> 00:03:42,602
لقد كانت سنة صعبة

44
00:03:42,670 --> 00:03:46,506
{\pos(192,240)}
و قد بدأت في نوع من الشعور
كأنّ الأمور تعود للوضع الطبيعيّ من جديد

45
00:03:46,574 --> 00:03:49,743
{\pos(192,240)}
و هل تعلمين ماذا ؟
ستيفان) جزء كبير من هذا)

46
00:03:54,281 --> 00:03:58,118
أنا أطير فرحاً، لقد إقتنيت تذكرتين
لحفلة الألغاز المحيّرة ليلة السبت

47
00:03:58,185 --> 00:03:59,586
{\pos(192,240)}
(إنّهم يلعبون في (رات

48
00:03:59,653 --> 00:04:01,588
{\pos(192,240)}
إستمتعي أنت و (تايلر) بوقتكما

49
00:04:01,655 --> 00:04:05,358
لا تكن هكذا
بحقّك، أريدك أن تذهب

50
00:04:05,426 --> 00:04:08,128
{\pos(192,240)}
لست قلقة أنّ الجميع سيعرفون
أنّك تتسكّعين مع الوطواط المهووس ؟

51
00:04:08,195 --> 00:04:09,996
آوه، إنتظري
الجميع يعلم ذلك مسبقاً

52
00:04:10,064 --> 00:04:11,898
{\pos(192,240)}
أجل، لكن الأمور ليست هكذا بعد الآن

53
00:04:11,966 --> 00:04:15,268
إذاً، يمكننا الآن أن نكون أصدقاء و نتعانق فقط

54
00:04:15,336 --> 00:04:16,736
{\pos(192,240)}
أخبريني أمراً، أكان ذلك تأثير المخدّرات ؟

55
00:04:16,804 --> 00:04:19,372
{\pos(192,240)}

56
00:04:19,440 --> 00:04:21,107
سحقاً لك

57
00:04:21,175 --> 00:04:22,308
كلاّ، إن كان هناك سبب آخر

58
00:04:22,376 --> 00:04:24,010
أرجوك، فأنا كليّاً منصت

59
00:04:30,184 --> 00:04:33,553
(صباح الخير، (إلينا -
(صباح الخير، (باني -

60
00:04:33,621 --> 00:04:35,321
(مهلاً، يجب أن أجد (كارولين

61
00:04:35,389 --> 00:04:36,656
إنّها لا تجيب على هاتفها

62
00:04:36,724 --> 00:04:38,391
إذاً سأراكم لاحقاً يا رفاق

63
00:04:38,459 --> 00:04:39,626
... باني)، إنتظري)

64
00:04:42,329 --> 00:04:45,265
إنّها لا تحبني كثيراً

65
00:04:45,332 --> 00:04:47,267
لأنّها لا تعرفك

66
00:04:47,334 --> 00:04:49,536
إنّها أفضل صديقة لي
إنّها تبحث عني فقط

67
00:04:49,603 --> 00:04:51,404
لكن عندما تعرفك

68
00:04:51,472 --> 00:04:53,807
ستحبّك

69
00:04:53,874 --> 00:04:54,741
أنظري

70
00:04:54,809 --> 00:04:56,743
ها هي (إلينا) و خليلها الجديد

71
00:04:56,811 --> 00:04:58,778
ما الذي يفعلانه الآن ؟

72
00:04:58,846 --> 00:05:00,647
آوه، إنّها يتمشيان

73
00:05:00,714 --> 00:05:02,849
يتمشيان، يتمشيان

74
00:05:02,917 --> 00:05:04,417
أجل، بإتّجاه أشعة الشمس مباشرة

75
00:05:04,485 --> 00:05:05,885
أنت حذق

76
00:05:05,953 --> 00:05:08,822
بينما أنت تقف هنا
تنظر كذلك المتصيّد الصغير

77
00:05:08,889 --> 00:05:10,356
! بل تماثيل

78
00:05:11,258 --> 00:05:12,492
{\pos(192,240)}
! إليك ما سنفعله

79
00:05:12,560 --> 00:05:14,194
هل أنت غير مشغول الليلة ؟

80
00:05:15,029 --> 00:05:17,330
أجل -
! رائع -

81
00:05:17,398 --> 00:05:20,433
{\pos(192,220)}
العشاء في منزلي، الساعة الثامنة
(أنت، أنا، و (باني

82
00:05:20,501 --> 00:05:22,335
ستقضيان معاً وقتاً ممتعاً

83
00:05:22,403 --> 00:05:23,970
{\pos(192,220)}
و سترى هي أيّ نوع من الرجال الكبار أنت

84
00:05:24,038 --> 00:05:25,638
! تمّ إنجاز المهمّة

85
00:05:26,740 --> 00:05:28,508
مهلاً، ما الذي يفترض بي فعله يا (تاي) ؟

86
00:05:28,576 --> 00:05:30,410
لقد إتّخذت قرارها

87
00:05:30,478 --> 00:05:32,846
أعلمها أنّها إختارت القرار الخاطيء

88
00:05:32,913 --> 00:05:34,047
ما الذي تفعله ؟

89
00:05:34,115 --> 00:05:35,915
! تاي)، لا تفعل)
! تاي)، لا تفعل)

90
00:05:36,183 --> 00:05:37,951
! تاي)، لا تفعل)

91
00:05:55,968 --> 00:05:56,936
تلك الرمية كانت مجنونة

92
00:05:57,003 --> 00:06:00,939
لم أكن أعرف أنّك كنت تلعب كرة القدم -
لقد كنت ألعبها، لقد كان ذلك من وقت طويل -

93
00:06:01,007 --> 00:06:03,809
إذاً، لم لا تحاول إختبار اللعب مع الفريق ؟

94
00:06:03,877 --> 00:06:06,378
أجل، لا أعتقد ذلك

95
00:06:06,446 --> 00:06:08,947
إذا، لا تحب كرة القدم ؟

96
00:06:09,015 --> 00:06:11,116
كلاّ، أحبّ كرة القدم
أعتقد أنّها رياضة جميلة

97
00:06:11,184 --> 00:06:12,985
،لكن في هذه الحالة

98
00:06:13,053 --> 00:06:15,654
لا أعتقد أنّ كرة القدم تودّني

99
00:06:15,722 --> 00:06:19,458
رأيت (تايلر) هناك
(و كلانا يعلم كيف يشعر (مات

100
00:06:19,526 --> 00:06:23,195
إنّهم لا يعرفونك
بالنسبة لهم، أنت رجل منعزل غامض

101
00:06:23,263 --> 00:06:25,064
لا يريدون لأن تكون جزءاً

102
00:06:25,131 --> 00:06:29,668
أكسب بعض الأصدقاء -
قالت الفتاة التي قضيت وقتها وحيدة تكتب بالمقبرة -

103
00:06:29,736 --> 00:06:35,074
مهلاً، بحقّك، هناك الكثير لي
أكثر من مجرّد فتاة المقبرة الكئيبة تلك

104
00:06:35,141 --> 00:06:38,210
(هناك الكثيرون أمثال (إلينا
لم تقابلهم حتى الآن

105
00:06:38,278 --> 00:06:39,611
لقد كانت كلّ شيء، مشغولة جدّاً

106
00:06:39,679 --> 00:06:41,246
حسناً، سأتطلّع لمواعدتها

107
00:06:41,314 --> 00:06:44,216
و متى سيحدث ذلك ؟ -
قريباً -

108
00:06:44,284 --> 00:06:46,985
إنّها تعمل على ذلك

109
00:06:47,053 --> 00:06:49,722
... الحرب العالمية الثانية، إنتهت في

110
00:06:53,093 --> 00:06:55,961
هل من أحد يملك فكرة ؟

111
00:06:56,029 --> 00:06:58,097
آنسة (خوان)؟ 1945

112
00:06:59,999 --> 00:07:02,034
فريقنا فاشل، يمكنهم أن يستغلوك

113
00:07:02,102 --> 00:07:04,136
لا أستطيع -
(بيرل هاربر) -

114
00:07:04,204 --> 00:07:05,637
أنا منعزل

115
00:07:05,705 --> 00:07:06,939
آنسة (جيلبرت) ؟

116
00:07:07,006 --> 00:07:09,007
بيرل هاربر) ؟)

117
00:07:10,410 --> 00:07:13,412
ديسمبر/كانون الأول 7، سنة 1941

118
00:07:13,480 --> 00:07:15,748
(شكراً لك، آنسة (جيلبرت

119
00:07:15,815 --> 00:07:18,717
مرحباً بك في أيّ وقت

120
00:07:18,785 --> 00:07:20,319
جيّد جدّاً

121
00:07:20,386 --> 00:07:21,987
(سقوط جدار (برلين

122
00:07:22,055 --> 00:07:23,255
سنة 1989

123
00:07:23,323 --> 00:07:25,257
أنا خبير في التواريخ يا سيّدي

124
00:07:25,325 --> 00:07:26,759
أحقّاً ؟

125
00:07:26,826 --> 00:07:28,727
كيف ؟

126
00:07:28,795 --> 00:07:31,830
أبقها على مدار السّنة

127
00:07:31,898 --> 00:07:33,031
المطالبة بالحقوق المدنيّة

128
00:07:33,099 --> 00:07:35,467
سنة 1964

129
00:07:36,536 --> 00:07:38,704
(إغتيال الرئيس (جون ف كينيدي

130
00:07:38,772 --> 00:07:39,671
سنة 1963

131
00:07:39,739 --> 00:07:42,341
(مارتن لوثر كينغ) -
68 سنة -

132
00:07:42,408 --> 00:07:44,009
(لينكولن) -
سنة 1865 -

133
00:07:44,077 --> 00:07:46,111
(رو) ضدّ (وايد) -
سنة 1973 -

134
00:07:46,179 --> 00:07:47,179
(براون) ضدّ (بورد) -

135
00:07:47,247 --> 00:07:48,213
سنة 1954

136
00:07:48,281 --> 00:07:49,248
(معركة (غيتي سبيرغ

137
00:07:49,315 --> 00:07:50,449
سنة 1863

138
00:07:50,517 --> 00:07:51,450
الحرب الكوريّة

139
00:07:51,518 --> 00:07:53,018
من 1950 إلى 1953

140
00:07:53,086 --> 00:07:55,554
آه! لقد إنتهت في 52

141
00:07:57,423 --> 00:08:00,993
في الحقيقة يا سيّدي
كانت سنة 53

142
00:08:04,931 --> 00:08:07,966
ليُعد أحد ما النظر فيها

143
00:08:08,034 --> 00:08:09,034
بسرعة

144
00:08:09,102 --> 00:08:12,104
لقد كانت سنة 1953

145
00:08:24,082 --> 00:08:25,484
كيف تعرف كل هاته المعلومات ؟

146
00:08:26,052 --> 00:08:28,320
سنوات و سنوات من لعب الكلمات المتقاطة

147
00:08:28,387 --> 00:08:31,489
إنّه أمر منعزل

148
00:08:36,028 --> 00:08:37,329
! عمل رائع
! عمل رائع

149
00:08:37,396 --> 00:08:40,231
سيّد (لاك وود)، أيوجد هناك شيء تجيده ؟

150
00:08:40,299 --> 00:08:41,666
لأنّ هذا ليس التاريخ

151
00:08:41,734 --> 00:08:44,102
و أكيد أنّ لا يكون دفاعاً عن الكرة بحقّ الجحيم

152
00:08:44,170 --> 00:08:45,303
أجل أيّها المدرّب

153
00:08:45,371 --> 00:08:46,604
! الآن إفعلها ثانية

154
00:09:10,196 --> 00:09:12,163
! آوه، يا إلهي
! أنت هنا

155
00:09:13,199 --> 00:09:15,500
أجل، لا يمكنني أن أكون فتاة حزينة للأبد

156
00:09:15,568 --> 00:09:18,536
الطريقة الوحيدة لإعادة الأمور كما كانت
هي أن تفعل الأمور كما كانت

157
00:09:18,604 --> 00:09:20,872
آوه، و أنت قادمة للعشاء الليلة

158
00:09:20,940 --> 00:09:22,207
أحقّاً ؟

159
00:09:22,274 --> 00:09:24,809
(أنت و أنا و (ستيفان

160
00:09:24,877 --> 00:09:26,277
يجب أن تمنحيه فرصة

161
00:09:26,345 --> 00:09:28,646
لا يوجد أفضل وقت من الليلة

162
00:09:28,714 --> 00:09:31,649
هل رأيت (كارولين) ؟
لقد راسلتها آلاف المرات

163
00:09:31,717 --> 00:09:33,918
(لا تغيّري الموضوع يا (باني بينيت

164
00:09:33,986 --> 00:09:35,387
! ستكونين هناك

165
00:09:35,454 --> 00:09:38,323
! حسناً، سأحضر

166
00:09:38,391 --> 00:09:39,524
! جيّد

167
00:09:39,592 --> 00:09:41,459
الإختبارات الإنضماميّة كانت في آخر ربيع
(يا سيّد (سالفاتاور

168
00:09:41,527 --> 00:09:42,827
لم أكن هنا حينها يا سيّدي

169
00:09:42,895 --> 00:09:45,263
ولست هنا الآن كذلك
بقدر ما أنا مهتمّ

170
00:09:46,265 --> 00:09:49,934
سيّد (تانر)، لقد أدركت أنّني أنا و أنت
لم نصل إلى أفضل بداية

171
00:09:50,002 --> 00:09:52,570
أريد الإعتذار بشأن هذا

172
00:09:52,638 --> 00:09:54,406
لقد لعبت كرة القدم من قبل

173
00:09:54,473 --> 00:09:57,041
في موقع مسترجع كرات في الغالب
أنا ماهر في ذلك

174
00:09:58,411 --> 00:10:01,813
حسناً، لن أسألك من فاز
بدرع السوبر سنة 71

175
00:10:01,881 --> 00:10:03,481
.. سنة 71 كانت

176
00:10:03,549 --> 00:10:07,152
... آسف، لقد
أنا أتفهّم هذا يا سيّدي

177
00:10:07,219 --> 00:10:10,522
لأراك فقط في مأزق

178
00:10:10,589 --> 00:10:12,924
إستعر بعض التروس

179
00:10:12,992 --> 00:10:14,325
! هيّا

180
00:10:14,393 --> 00:10:17,162
قبل أن أغيّر رأيي
! لندع الأمور تجري مجدّداً

181
00:10:18,664 --> 00:10:21,666
أوّل شيء خليلتي، و الآن الفريق ؟

182
00:10:21,734 --> 00:10:23,802
هذه فرصة يا صاح

183
00:10:23,869 --> 00:10:25,737
كرة القدم رياضة تلاحم

184
00:10:25,805 --> 00:10:27,572
بعض الناس يتأذّون

185
00:10:30,643 --> 00:10:32,043
بجدّ، أين هي (كارولين) ؟

186
00:10:32,111 --> 00:10:35,079
لا أدري، ليس الأمر متعلّقاً بمودّتها

187
00:10:35,147 --> 00:10:36,648
حاولي معها ثانية

188
00:10:43,989 --> 00:10:45,857
! آوه، يا إلهي

189
00:10:47,493 --> 00:10:49,994
(لابدّ أن يكون هذا (رجل اللغز الغامض

190
00:10:50,062 --> 00:10:52,297
(هذا ليس (رجل اللغز الغامض

191
00:10:52,364 --> 00:10:53,631
(إنّه (ديمن سالفاتور

192
00:10:53,699 --> 00:10:55,967
سالفاتور)، مثل لقب (ستيفان) ؟)

193
00:10:59,405 --> 00:11:02,407
لقد كسبت الشقيق الآخر
آمل أنّك لا تمانعين

194
00:11:02,475 --> 00:11:04,844
آسفة على التأخّر يا فتيات
لقد كنت مشغولة

195
00:11:04,911 --> 00:11:07,946
حسناً، لنبدأ بحركة القفز المضاعفة

196
00:11:08,013 --> 00:11:09,948
ما قولكنّ ؟

197
00:11:16,368 --> 00:11:18,569
و خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

198
00:11:18,637 --> 00:11:20,037
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

199
00:11:20,105 --> 00:11:21,939
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

200
00:11:22,007 --> 00:11:23,841
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

201
00:11:23,909 --> 00:11:25,443
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

202
00:11:25,511 --> 00:11:28,146
إيلينا)، حُلوتي، لِم لا أنت غير مركّزة اليوم ؟)

203
00:11:28,213 --> 00:11:30,114
حسناً ؟

204
00:11:30,182 --> 00:11:32,416
واصلي، حسناً
إفعليها من البداية

205
00:11:32,484 --> 00:11:35,786
و خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

206
00:11:35,854 --> 00:11:37,321
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

207
00:11:37,389 --> 00:11:38,856
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية

208
00:11:38,924 --> 00:11:41,459
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

209
00:11:41,527 --> 00:11:42,827
سبعة، ثمانية

210
00:11:42,895 --> 00:11:46,964
! (بلو لايدي)
! (بلو لايدي)

211
00:11:47,032 --> 00:11:49,300
! إستعدّ، مرّر، إنطلق

212
00:11:53,505 --> 00:11:54,906
! هيّا يا (تايلر)، قم بتغطيتها

213
00:11:57,776 --> 00:11:59,143
! لنفعلها

214
00:11:59,211 --> 00:12:00,378
مفهوم ؟

215
00:12:03,048 --> 00:12:05,716
! قفوا صفّاً

216
00:12:56,468 --> 00:12:58,969
أكره قولها، لكنّه يملك مهارات

217
00:12:59,037 --> 00:13:00,738
" أعتقد أنّه يحتاج إلى تمريرة أحد ما "

218
00:13:00,805 --> 00:13:02,339
أحقّاً ؟

219
00:13:02,407 --> 00:13:06,477
لا يجب أن تمشي في الملعب "
" و تتصرّف كأنّك تحتجر مكاناً بعد 5 دقائق

220
00:13:06,544 --> 00:13:08,412
إنتضر هناك فقط
و سأعتني بالبقيّة

221
00:13:08,480 --> 00:13:09,346
! لنفعلها مجدّداً

222
00:13:09,414 --> 00:13:12,583
حسناً، دعنا نتولّ الأمر

223
00:13:12,650 --> 00:13:14,084
! إستعدّ، مرّر

224
00:13:24,629 --> 00:13:26,797
مرحباً بك في الفريق يا صاح

225
00:13:26,865 --> 00:13:29,433
! لنذهب

226
00:13:29,501 --> 00:13:30,901
هل ستغادر يا (سالفاتور) ؟

227
00:13:30,969 --> 00:13:32,936
أجل

228
00:13:33,004 --> 00:13:34,471
إمش يا بنيّ

229
00:13:36,107 --> 00:13:38,208
مهلاً، لقد ذلك سيئاً من طرفي

230
00:13:38,276 --> 00:13:40,310
! لا بأس

231
00:13:42,380 --> 00:13:43,881
حسناً

232
00:13:59,864 --> 00:14:01,932
كيف كانت الإختبارات ؟

233
00:14:01,999 --> 00:14:05,135
هل كوّنت الفريق ؟

234
00:14:05,203 --> 00:14:10,373
رائعة جدّاً، الطريقة التي تكشف
... بها عن نفسك بالعديد من

235
00:14:10,441 --> 00:14:11,741
الصفات

236
00:14:13,511 --> 00:14:14,945
ما الذي تفعله هنا ؟

237
00:14:17,048 --> 00:14:19,583
لقد أتيت لأعتذر

238
00:14:19,650 --> 00:14:21,184
لقد كنت أحزر بعض الإعتقادات

239
00:14:21,252 --> 00:14:24,721
... بعض أبحاث الأرواح، و

240
00:14:24,789 --> 00:14:26,923
أريد أن نبدأ معاً من جديد

241
00:14:26,991 --> 00:14:29,993
يجب أن نترك الماضي خلفنا

242
00:14:30,061 --> 00:14:31,895
فأنت شقيقي الأصغر

243
00:14:31,963 --> 00:14:36,900
و إن أردت أن تعيش
حياة إنسان سعيدة عاديّة

244
00:14:36,968 --> 00:14:39,069
فأنا أريد هذا لك

245
00:14:39,137 --> 00:14:41,138
ربّما يمكنني فعلها أيضاً

246
00:14:41,205 --> 00:14:47,010
بهذا يمكنني تعلمّ كيفية
أن تكون إنساناً غير حيّ

247
00:14:47,078 --> 00:14:50,380
ربّما هناك أمل لكلينا

248
00:14:59,490 --> 00:15:02,926
(أتعلم، لا يتحتم أن تكون الأمور هكذا يا (ديمن

249
00:15:02,994 --> 00:15:04,494
بالطّبع هي كذلك

250
00:15:04,562 --> 00:15:09,099
(رأيت (إلينا) اليوم، (ب م
(هذا يعني (بالمناسبة

251
00:15:09,167 --> 00:15:16,206
لقد كانت تداول تمارينات التشجيع
بدت مرحة جدّاً في بدلتها القصيرة

252
00:15:17,808 --> 00:15:20,810
إهدأ، لم أقرب منها حتّى

253
00:15:20,878 --> 00:15:23,013
لديّ مشجّعتي الخاصة الآن

254
00:15:23,080 --> 00:15:24,447
... آوه، هذا يذكّرني

255
00:15:24,515 --> 00:15:26,216
يجب أن أذهب، لديّ موعد

256
00:15:26,284 --> 00:15:28,318
(منطقة النخيل)

257
00:15:28,386 --> 00:15:29,886
تمنّى لي الحظّ

258
00:15:34,792 --> 00:15:36,226
"فسرّي أنت هذا"

259
00:15:36,294 --> 00:15:37,494
... آخر ليلة، كنت أشاهد

260
00:15:37,562 --> 00:15:39,629
إشهارات إعلانيّة
بحقّك و أنا محبّة لها

261
00:15:39,697 --> 00:15:41,531
راهنت بأنّه هاتف تجاريّ
و كما هو متوّقع

262
00:15:41,599 --> 00:15:43,500
هما ذلك الشابّ و تلك الفتاة بالمقعد

263
00:15:43,568 --> 00:15:45,702
فقد سافرا إلى (باريس) ثمّ عادا

264
00:15:45,770 --> 00:15:47,737
لقد إلتقطا صورة -
آوه، بحقّك -

265
00:15:47,805 --> 00:15:49,172
ذلك الإعلان التجاريّ هو حلقة مستمرة

266
00:15:49,240 --> 00:15:50,540
حسناً

267
00:15:50,608 --> 00:15:51,608
حسناً، ماذا عن هذه ؟

268
00:15:51,676 --> 00:15:54,311
أنا مهووسة اليوم بالأعداد

269
00:15:54,378 --> 00:15:58,448
ثلاثة أرقام، مازلت أرى 14،8 و 22

270
00:15:58,516 --> 00:16:00,984
كيف يبدو هذا غريباً ؟

271
00:16:01,052 --> 00:16:04,454
(ربّما يجدر بنا أن نلعب لعبة (مسألة حظ

272
00:16:04,522 --> 00:16:06,089
هل تحدّثت مع أوهامك ؟

273
00:16:06,157 --> 00:16:08,758
مجرّد أنّها ستقول بسبب أنّني ساحرة

274
00:16:08,826 --> 00:16:10,660
لا أريد أن أكون ساحرة
أتريدين أن تكوني ساحرة ؟

275
00:16:10,728 --> 00:16:12,095
لا أريد أن أكون ساحرة

276
00:16:12,163 --> 00:16:15,198
وضعه في صحن جميل
أمر لا يخدع الجميع

277
00:16:15,266 --> 00:16:16,499
حسناً، تقديم الملاعق

278
00:16:16,567 --> 00:16:18,201
أين هي الملاعق ؟

279
00:16:18,269 --> 00:16:20,437
الدّرج الصغير على يسارك

280
00:16:29,513 --> 00:16:32,816
حسناً، إذاًَ كنت بالمطبخ آلاف المرّات

281
00:16:32,883 --> 00:16:35,185
! أجل، هذه هي

282
00:16:35,253 --> 00:16:37,153
! حسناً، إنّه هنا

283
00:16:37,221 --> 00:16:40,423
لا تكوني منزعجة، فقط كوني نفسك العاديّة

284
00:16:46,097 --> 00:16:47,998
شموع عيد الميلاد

285
00:17:04,315 --> 00:17:06,783
هل منحك (تانر) وقتاً صعباً اليوم ؟

286
00:17:06,851 --> 00:17:11,087
حسناًَ، لقد تركني بالفريق
لذا يجب أن أقوم بالشيء الصواب

287
00:17:12,423 --> 00:17:13,923
باني)، لابدّ أنّك رأيت (ستيفان) اليوم)

288
00:17:13,991 --> 00:17:16,993
... رمى (تايلر) كرة بإتجاهه مباشرة، و -
أجل، لقد سمعت بذلك -

289
00:17:23,301 --> 00:17:26,803
لِم لا تخبري (ستيفان) عن عائلتك ؟

290
00:17:26,871 --> 00:17:30,273
عائلة متفرّقة، لا والدة
و أنا أعيش مع أبي

291
00:17:31,709 --> 00:17:33,677
كلاّ، عن السّاحرات

292
00:17:33,744 --> 00:17:36,046
عائلة (باني) ذات أنساب ساحرات

293
00:17:36,113 --> 00:17:37,447
! إنّه جيّد حقّاً

294
00:17:37,515 --> 00:17:38,848
جيّد ليست الكلمة التي أريد إستعمالها

295
00:17:38,916 --> 00:17:43,520
حسناً، إنّه أمر مثير للإهتمام حقّاً
لست مثقّفاً كثيراً

296
00:17:43,587 --> 00:17:49,259
(لكنّني أعرف أنّ هناك تاريخاً لكهنة (سيلتيك
الذين هاجروا إلى هنا في القرن 18

297
00:17:49,327 --> 00:17:50,927
(عائلتي إنحدرت من (سالم

298
00:17:50,995 --> 00:17:52,062
أحقّاً ؟

299
00:17:52,129 --> 00:17:54,331
ساحرات (آل سالم) ؟

300
00:17:54,398 --> 00:17:55,565
أجل

301
00:17:55,633 --> 00:17:57,500
أودّ أن أقول أنّ هذا جميل جدّاً

302
00:17:57,568 --> 00:18:00,337
أحقّاً؟ لماذا؟

303
00:18:00,404 --> 00:18:07,744
ساحرات (آل سالم) أمثلة بطوليّة
من الفرديّة و الإعتزال

304
00:18:09,013 --> 00:18:10,980
أجل، إنّهنّ كذلك

305
00:18:15,152 --> 00:18:17,454
! من يكون يا ترى

306
00:18:20,891 --> 00:18:22,192
! مفاجئة

307
00:18:22,259 --> 00:18:24,627
قالت (باني) أنّك أقمت عشاءً
لذا جلبنا الحلويات

308
00:18:24,695 --> 00:18:27,831
آمل أنّك لا تمانعين

309
00:18:29,734 --> 00:18:31,468
ما الذي تفعله هنا ؟

310
00:18:31,535 --> 00:18:34,371
أنتظر (إلينا) لتدعوني للدخول

311
00:18:34,438 --> 00:18:35,572
... آوه، أجل، يمكنك -
! لا، لا، لا -

312
00:18:35,639 --> 00:18:37,273
... لا يستطيع

313
00:18:37,341 --> 00:18:39,609
لا يمكنه البقاء

314
00:18:40,611 --> 00:18:42,879
أليس كذلك يا (ديمن) ؟

315
00:18:44,382 --> 00:18:46,149
تفضّلوا بالدخول إلى هنا

316
00:18:46,217 --> 00:18:51,054
نحن مجرّد ... غير متفاهمين -
لا بأس، تعال فقط -

317
00:19:00,197 --> 00:19:02,832
(لديك منزل جميل يا (إلينا

318
00:19:02,900 --> 00:19:04,868
شكراً لك

319
00:19:09,269 --> 00:19:11,869
لا أصدّق أنّ السيّد (تانر) أدخلك بالفريق

320
00:19:11,990 --> 00:19:13,870
لابدّ أنّ (تايلر) قد جنّ

321
00:19:14,232 --> 00:19:15,766
لكن هذا جيّد لك
إمض قدماً

322
00:19:15,833 --> 00:19:18,368
هذا ما أخبره به دائماً، يجب أن تشتغل

323
00:19:18,436 --> 00:19:21,538
لا يمكنك الجلوس هنا و إنتظار الحياة لتأتي لك
يجب أن تذهب أنت من أجلها

324
00:19:21,606 --> 00:19:25,208
أجل، لم تكن (إلينا) محظوظة للغاية اليوم
هذا بسبب إفتقادك لمخيّم الصيف فقط

325
00:19:25,276 --> 00:19:27,044
يا إلهي، لا أدري كيف ستتعلّم الروتينات

326
00:19:27,111 --> 00:19:29,446
سأعمل معها
ستفهم الأمر

327
00:19:29,514 --> 00:19:30,881
أعتقد أنه يمكننا وضعها في الخلف

328
00:19:30,948 --> 00:19:37,521
(أتعلمين، لا تبدين من نوع المشجعات يا (إلينا -
آوه، بسبب أنّ والدها ميّتان فقط -

329
00:19:37,588 --> 00:19:40,624
أجل، أقصد، مجرّد أنّها
تمرّ بمرحلة ثرثرة كليّاً

330
00:19:40,692 --> 00:19:44,695
لقد إعتادت أن تكون أكثر مرحاً

331
00:19:44,762 --> 00:19:48,498
و أنا أقول هذا بحساسيّة مطلقة

332
00:19:48,566 --> 00:19:50,467
(أنا آسف يا (إلينا

333
00:19:50,535 --> 00:19:52,903
أدرك مدى فقدان كلا الأبوين

334
00:19:52,970 --> 00:19:57,574
في الحقيقة، أنا و (ستيفان) راقبنا تقريباً
كلّ شخص إهتممنا بموته على الإطلاق

335
00:19:57,642 --> 00:19:59,743
(لسنا بحاجة لنناقش هذا الآن يا (ديمن

336
00:19:59,811 --> 00:20:02,145
(آوه، أتعلم ماذا؟ أنت محقّ يا (ستيف
! أنا آسف

337
00:20:02,213 --> 00:20:05,282
آخر شيء كنت أنوي فعله هو جلبها للأعلى

338
00:20:11,155 --> 00:20:14,524
! لا تفعل هذا
ليس بينما أنا أداول عملي

339
00:20:17,895 --> 00:20:19,096
! سأراك لاحقاً

340
00:20:19,163 --> 00:20:20,897
! سأعود فوراً

341
00:20:28,339 --> 00:20:31,174
إنّها شقيقتي و أنا أحبّها

342
00:20:31,242 --> 00:20:34,878
لكن في بعض الأحيان يمكنها
أن تجعلك حقّاً تعمل من أجلها

343
00:20:34,946 --> 00:20:37,714
أجد الأمر سهلاً للغاية

344
00:20:45,690 --> 00:20:48,625
حسناً، أنا أفهم هذا
... تضربني لإثارة إعجابها، هذا

345
00:20:48,693 --> 00:20:49,659
هذا رائع حقّاً

346
00:20:49,727 --> 00:20:53,964
لست بحاجة لإثارة إعجابها
لقد فزت للتوّ

347
00:20:55,233 --> 00:20:57,467
أنت ميّت الآن -
... أحقّاً؟ لأنّ الأمر يبدو -

348
00:20:57,535 --> 00:20:59,536
أنّني واقف هنا لإنتظارك

349
00:20:59,604 --> 00:21:02,038
! تاي)، لا تفعل)

350
00:21:02,106 --> 00:21:03,573
(المرة القادمة التي أراك فيها يا (جيلبرت

351
00:21:03,641 --> 00:21:05,108
كلاّ، المرة القادمة التي أراك أنا فيها

352
00:21:11,282 --> 00:21:12,716
ما الذي تفعلينه يا (فيك) ؟

353
00:21:15,253 --> 00:21:16,787
! كأس واحد آخر

354
00:21:16,854 --> 00:21:19,589
آوه، شكراً لك

355
00:21:23,059 --> 00:21:25,261
! إنقاذ موفّق

356
00:21:25,328 --> 00:21:27,163
أنا معجب بك

357
00:21:27,230 --> 00:21:30,199
تعرفين كيف تضحكين
و تجعلين (ستيفان) يبتسم

358
00:21:30,267 --> 00:21:32,550
الذي هو أمر لم أره من وقت طويل

359
00:21:35,573 --> 00:21:38,408
في وقت سابق، أتقصد... (كاثرين) ؟

360
00:21:41,361 --> 00:21:43,329
كيف ماتت ؟

361
00:21:44,364 --> 00:21:46,999
في حريق، حريق مأساويّ

362
00:21:47,067 --> 00:21:48,334
موخّراً ؟

363
00:21:48,402 --> 00:21:51,170
أجل، يبدو كأنّه البارحة

364
00:21:53,540 --> 00:21:59,545
كيف كانت ؟ -
لقد كانت جميلة -

365
00:21:59,613 --> 00:22:01,480
مثلك تماماً في ذلك القسم

366
00:22:01,548 --> 00:22:06,352
مجرّد أنّها كانت معقّدة
و أنانيّة و أحياناُ غير طيّبة

367
00:22:06,420 --> 00:22:07,820
لكن كانت مثيرة جدّاً و مغرية

368
00:22:07,888 --> 00:22:12,058
إذاً أيّ منكما واعدها أوّلاً ؟

369
00:22:15,195 --> 00:22:17,830
! إستنتاج رائع

370
00:22:17,898 --> 00:22:21,901
! (إسألي (ستيفان
فأنا متأكّد أنّ إجابته مختلفة عن إجابتي

371
00:22:31,344 --> 00:22:33,946
كنت سأترك التشجيع لو كنت مكانك

372
00:22:34,014 --> 00:22:35,648
لِم تقول هذا ؟

373
00:22:35,716 --> 00:22:38,651
آوه، لقد رأيتك في حصة تدريبيّة
بدوت كأنّك بائسة

374
00:22:38,719 --> 00:22:39,852
أرأيت ذلك ؟

375
00:22:41,221 --> 00:22:46,392
إعتدت على حبّ ذلك
لقد كان رائعاً، الأمور مختلفة هذا العام

376
00:22:46,460 --> 00:22:48,227
الأمور المهمّة صارت لا تهمّ بعد الآن

377
00:22:48,295 --> 00:22:49,361
لذا لا تدعيها

378
00:22:49,429 --> 00:22:50,830
أعتزلي، أمضي قدماً بحياتي
مشكل محلول

379
00:22:53,400 --> 00:22:55,201
أمور يمكنها التأثير مجدّداً

380
00:22:55,268 --> 00:22:56,736
! ربّما

381
00:22:56,803 --> 00:23:01,307
لكن، يبدو الأمر غير واقعيّ
نوعاًُ ما بالنسبة لي

382
00:23:05,846 --> 00:23:08,481
! أنا آسفة

383
00:23:10,250 --> 00:23:15,955
(بشأن (كاثرين
لقد فقدتها أنت أيضاً

384
00:23:19,392 --> 00:23:21,293
مرحباً

385
00:23:21,361 --> 00:23:22,361
أتحتاجان لبعض المساعدة ؟

386
00:23:23,797 --> 00:23:25,397
بالتأكيد، لم لا ؟

387
00:23:25,465 --> 00:23:32,471
مات) حاول، لكنّه يمّر بفترة صعبة فقط)
يجب أن تتفهّم أنّهما كانا متفرّقان أوّلاً

388
00:23:32,539 --> 00:23:34,807
! أتعلمين، مثل صندوق الرّمل

389
00:23:38,478 --> 00:23:42,481
إنّه وشاح جميل حقّاً -
شكراً لك، إنّه جديد -

390
00:23:42,549 --> 00:23:47,019
أيمكنني رؤيته ؟
أقصد، ألا تمانمعين خلعه ؟

391
00:23:47,087 --> 00:23:48,387
! آوه، لا أستطيع

392
00:23:48,455 --> 00:23:51,457
لِم لا؟ أأنت بخير؟

393
00:23:53,827 --> 00:23:57,129
كلّ ما أعرفه هو أنّني لا أستطيع خلعه

394
00:23:57,197 --> 00:24:00,299
ما الذي تتحدثان عنه أيّها الصبيّان ؟

395
00:24:00,367 --> 00:24:02,168
لقد كان مجرّد حديث عن وشاحها

396
00:24:02,235 --> 00:24:04,470
مهلاً، أتعلم ؟

397
00:24:04,538 --> 00:24:06,472
إلينا) و (باني) إنتهتا من غسل الصّحون)

398
00:24:06,540 --> 00:24:08,274
لم لا تذهبين  لتري إن كان بإمكانك المساعدة ؟

399
00:24:08,341 --> 00:24:10,943
أيبدو أنّني أغسل الصحون ؟

400
00:24:12,345 --> 00:24:13,712
من أجلي ؟

401
00:24:13,780 --> 00:24:16,315
! لا أعتقد ذلك

402
00:24:21,221 --> 00:24:24,457
(إذهبي و تحقّقي إن كانت (إلينا
بحاجة إلى المساعدة في المطبخ

403
00:24:24,524 --> 00:24:26,192
أتعلم ماذا ؟

404
00:24:26,259 --> 00:24:28,727
سأرى إن كانت (إلينا) بحاجة لمساعدة في المطبخ

405
00:24:28,795 --> 00:24:31,297
! رائع

406
00:24:39,673 --> 00:24:42,541
(إنّهم أناس يا (ديمن
إنّها ليست دمية

407
00:24:42,609 --> 00:24:45,911
لم تخلق لك لتتسلّى
أو لتتغذّى وقتما تريد

408
00:24:45,979 --> 00:24:47,313
بالطبع هي كذلك

409
00:24:47,380 --> 00:24:48,347
جميعهم كذلك

410
00:24:48,415 --> 00:24:50,015
إنّهم على ما أريد أن أكون أنا

411
00:24:50,083 --> 00:24:51,617
إنّهم من أجلي لآخذهم

412
00:24:51,685 --> 00:24:53,118
حسناً، لك تمتّعك

413
00:24:53,186 --> 00:24:55,054
(لقد قمت بإستغلال (كارولين
(وصلت إليّ أنا و (إلينا

414
00:24:55,121 --> 00:24:56,188
جيّد لك

415
00:24:56,256 --> 00:24:57,823
الآن حان الوقت لرحيلك

416
00:24:57,891 --> 00:25:00,526
هذا ليس مشكلاً

417
00:25:00,594 --> 00:25:02,595
... بسبب

418
00:25:02,662 --> 00:25:04,263
أنّه تمّ إستدعائي

419
00:25:04,331 --> 00:25:13,038
و سأعود ليلة الغد و ليلة يوم بعد غدٍ
و سأفعل بمشجّعتك ما يحلو لي فعله

420
00:25:13,106 --> 00:25:16,575
لأنّ هذا هو المعتاد بالنسبة لي

421
00:25:22,849 --> 00:25:26,585
لم تكن الليلة سيّئة للغاية، فقد إستمتعت -
هذا ما يجعلك واحداً منّا -

422
00:25:26,653 --> 00:25:28,521
! بحقّك

423
00:25:28,588 --> 00:25:31,590
شقيقك ليس سيّئاً بالقدر الذي جعلته أنت كذلك

424
00:26:33,588 --> 00:26:35,590
*°•.*.•°* Badri_10 © تـرجـمة *°•.*.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

425
00:26:59,530 --> 00:27:02,334
"لابدّ أنّ هناك ذرّة إنسانيّة تُركت داخل أخي"

426
00:27:03,402 --> 00:27:05,736
! في مكان ما

427
00:27:05,804 --> 00:27:07,638
! ما زلت على أمل

428
00:27:07,706 --> 00:27:12,443
لكن كيف يمكنني أن أجعله يراها ؟
و كيف أقوم بحمايتها ؟

429
00:27:49,414 --> 00:27:51,315
أنظر إلى نفسك
تبدو مثيراً من خلال قميصك

430
00:27:51,383 --> 00:27:53,217
ما الذي حدث ؟
لا مزيد من التشجيع ؟

431
00:27:53,285 --> 00:27:57,788
لقد تركته، فأنا منهزمة
كلاّ، مهلاً، لست منهزمة

432
00:27:57,856 --> 00:27:59,857
لقد عانيت من خسارة كبيرة
لست نفس الشّخص

433
00:27:59,925 --> 00:28:04,094
يجدر بك أن نتظري للأمام
يحرى بك أن تبدئي من جديد

434
00:28:04,162 --> 00:28:06,330
مفهوم ؟

435
00:28:07,332 --> 00:28:13,070
آمل أنّك لا تعتقدين أنّ هذا
... أمر سريع للغاية أو جدّ غريب، لكن

436
00:28:14,406 --> 00:28:16,207
أردتك أن تحتفظي بهذه

437
00:28:22,280 --> 00:28:24,548
! آوه، يا إلهي
! إنّه جميل

438
00:28:24,616 --> 00:28:29,854
لطالما إحتفظت به للأبد
و... لم أرغب أن أمنحه لأّي شخص لحدّ الآن

439
00:28:29,921 --> 00:28:34,291
لقد أحببته كثيراً
إن أردت إرتداءه لأجلي

440
00:28:34,359 --> 00:28:37,261
! لكسب الحظّ الموفّق

441
00:28:38,296 --> 00:28:42,299
أهذا وردة أشتمّها ؟ -
كلاّ، إنّها عشبة -

442
00:28:43,201 --> 00:28:46,237
جميلة، آه ؟ -
! أعجبتني -

443
00:28:50,041 --> 00:28:56,947
لقد أردت شكرك
لتحفيزي في محاولة الدخول للفريق

444
00:28:57,015 --> 00:28:58,148
إنّه حقّاً شعور رائع

445
00:28:58,216 --> 00:28:59,383
نحن ثنائيّ

446
00:28:59,451 --> 00:29:01,452
أنا أنتهي، أنت تبدأ

447
00:29:01,519 --> 00:29:02,519
صحيح

448
00:29:02,587 --> 00:29:07,958
أنت عمل في طور التقدّم
و ستعرفين ذلك

449
00:29:20,472 --> 00:29:22,907
... و أنت غير مرتدية بدلتك بسبب

450
00:29:50,001 --> 00:29:52,136
إنتظروا، إنتظروا، إنتظروا

451
00:29:52,203 --> 00:29:55,406
إنتظروا، إنتظروا، إنتظروا
إنتظروا، إنتظروا، إنتظروا

452
00:29:55,473 --> 00:29:57,508
إنتظروا، لنكن صريحين هنا

453
00:29:57,575 --> 00:30:03,814
في الماضي، إعتدنا على ترك فرق أخرى
! تأتي إلى بلدتنا و تتلاعب بنا

454
00:30:05,884 --> 00:30:08,786
لكن هذا على وشك التغيّر

455
00:30:11,356 --> 00:30:15,159
لدينا بعض المواهب العظيمة "
" ستبدأ الليلة في الخطّ الهجوميّ

456
00:30:15,226 --> 00:30:16,794
و سأخبركم الآن

457
00:30:16,861 --> 00:30:18,395
أنّه قد مرّ وقت طويل

458
00:30:18,463 --> 00:30:22,833
منذ أن رأيت طفلاً هكذا
بيدين مثل هاتين

459
00:30:29,307 --> 00:30:32,910
هذا يفجّر الأمور
لا يمكنني فعل ذلك لقدومه للتوّ

460
00:30:32,978 --> 00:30:41,652
و كان ينتظرنا، ليضع الإختيار في عمود الفوز "
" لديّ شيء وحيد لأقوله لكم، ذئابكم تتضوّر جوعاً

461
00:30:44,122 --> 00:30:46,623
مهلاً، أنت، ما الخطب ؟

462
00:30:46,691 --> 00:30:48,359
! لا شيء

463
00:30:48,426 --> 00:30:50,794
! هم وليمة العشاء

464
00:30:50,862 --> 00:30:51,929
هل ذلك (جيريمي)؟

465
00:30:51,997 --> 00:30:54,298
انتظر، كلاّ ! (تاي)! كلاّ

466
00:30:54,366 --> 00:30:56,233
آوه، ما همّك ؟

467
00:30:56,301 --> 00:30:58,102
لا تنظر إلى الأسفل

468
00:30:58,169 --> 00:30:59,903
تستطيع الحصول عليها
عندما أنتهي

469
00:31:03,475 --> 00:31:05,576
! تايلر)،أوقف هذا)

470
00:31:07,312 --> 00:31:09,980
!تايلر)! (تايلر) ، توقف)

471
00:31:10,048 --> 00:31:11,081
!توقف عن هذا

472
00:31:11,149 --> 00:31:13,083
! توقف ، أنت تؤذيه

473
00:31:13,151 --> 00:31:14,418
! (تايلر)

474
00:31:14,486 --> 00:31:15,552
! تايلر)،توقف)

475
00:31:18,089 --> 00:31:19,390
! (تايلر)

476
00:31:19,457 --> 00:31:20,958
! توقف عن هذا ! (تايلر)، توقف

477
00:31:21,026 --> 00:31:23,427
! مهلا، إنّه بالأرض
! يكفي

478
00:31:30,902 --> 00:31:32,870
! جيريمي)،لا)

479
00:31:33,972 --> 00:31:36,040
! إبتعد عنّي
! توقف

480
00:31:36,107 --> 00:31:38,876
ما هذا بحقّ الجحيم يا (جيريمي)؟

481
00:31:38,943 --> 00:31:41,145
إرفع رأسك
! أنت تنزف

482
00:31:41,212 --> 00:31:42,212
! أنا بخير

483
00:31:42,280 --> 00:31:43,414
أجل، أنت تدّعي ذلك

484
00:31:43,481 --> 00:31:45,949
توقفي فقط، مفهوم؟

485
00:31:47,185 --> 00:31:48,619
بربّك يا رجل، بربّك

486
00:31:48,686 --> 00:31:50,220
يا إلهي، يدك

487
00:31:50,288 --> 00:31:51,822
! لا، لا، لا، لا بأس

488
00:31:51,890 --> 00:31:53,824
هل هو عميق ؟
ما درجة خطورته ؟

489
00:31:53,892 --> 00:31:55,526
! هيّا

490
00:31:59,330 --> 00:32:00,864
لكنّي... رأيتُ ذلك
.. لقد كان

491
00:32:00,932 --> 00:32:02,232
لقد غاب

492
00:32:02,300 --> 00:32:04,201
إنّه ليس دمي

493
00:32:04,269 --> 00:32:06,303
أترين؟ أنا بخير -
لا ، لا -

494
00:32:06,371 --> 00:32:07,838
... لقد رأيتها، الزجاج قطع يدك، لقد كانت

495
00:32:07,906 --> 00:32:10,941
لا بأس، أنا بخير

496
00:32:11,009 --> 00:32:13,110
إنّه تقريباً وقت ضربة البداية، حسناً؟

497
00:32:13,178 --> 00:32:14,144
...لذا

498
00:32:14,212 --> 00:32:16,947
سأراك بعد المباراة

499
00:32:25,384 --> 00:32:26,417
(مرحباً، (تيكي
إنّه جوّ منقلب على عقبه

500
00:32:26,485 --> 00:32:27,785
هل يمكنك الوقوف مباشرة، من فضلك؟

501
00:32:27,853 --> 00:32:29,253
هل يستطيع أحد مساعدة (تيكي) ؟

502
00:32:29,821 --> 00:32:31,155
مرحباً، أين كنت ؟

503
00:32:31,222 --> 00:32:35,592
هل لي أن أسألك سؤال ؟
و تعطيني إجابة جديّة ؟

504
00:32:35,660 --> 00:32:36,860
بالطبع، ماهو ؟

505
00:32:36,928 --> 00:32:38,062
الإحساس السيّء

506
00:32:38,129 --> 00:32:40,364
(عندما لمستي (ستيفان
وكانت لديك ردة الفعل تلك

507
00:32:40,432 --> 00:32:42,232
أتعلمين ماذا، إنسي ما قلته

508
00:32:42,300 --> 00:32:44,201
المؤامرة التي حدثت في حفلة
عشائك الصغيرة أقنعتني

509
00:32:44,269 --> 00:32:45,669
لا، (باني)، جدّياً
ماذا كانت ؟

510
00:32:45,737 --> 00:32:47,538
هل رأيت شيئا ما ؟

511
00:32:47,605 --> 00:32:49,273
...أو

512
00:32:50,208 --> 00:32:52,242
لم تكن واضحة كالصورة

513
00:32:52,310 --> 00:32:55,779
مثل اليوم، مازلت أشاهد
نفس الأرقام التي أخبرتك عنها

514
00:32:55,847 --> 00:32:58,282
22 ،14 ،8

515
00:32:58,350 --> 00:32:59,817
أجل ؟ -
(عندما لمست (ستيفان -

516
00:32:59,884 --> 00:33:01,285
كان شعوراً

517
00:33:01,353 --> 00:33:05,823
وجعلني أتذبذب
... وكان باردا، و

518
00:33:05,890 --> 00:33:09,960
وماذا بعد ؟ -
لقد كان الموت -

519
00:33:10,028 --> 00:33:13,630
أنه الموت الذي تخيلته بأن يكون كذلك

520
00:33:26,211 --> 00:33:29,180
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا ؟

521
00:33:29,247 --> 00:33:31,482
(أنا أختبئ من (كارولين

522
00:33:31,550 --> 00:33:32,950
و لم هذا ؟

523
00:33:33,018 --> 00:33:34,985
! إحتجت إلى استراحة

524
00:33:35,053 --> 00:33:36,520
تتكلم أكثر ممّا أستطيع أن أسمع

525
00:33:36,588 --> 00:33:38,622
يمكن أن تكون تلك إشارة

526
00:33:38,690 --> 00:33:42,626
حسناً، إنها صغيرة جدّا -
ليس أصغر ممّا أنت عليه -

527
00:33:45,229 --> 00:33:47,730
لم أشاهده يذهب إلى أي مكان
في الصورة الكبيرة

528
00:33:47,798 --> 00:33:48,732
أعتقد أنّها ستقودني إلى الجنون

529
00:33:48,800 --> 00:33:51,702
كارولين) لديها)
بعض الميزات المزعجة جدّا

530
00:33:51,770 --> 00:33:54,939
لكن كنّا أصدقاء منذ الصف الأول
وهذا يعني شيئا ما بالنسبة لي

531
00:33:55,006 --> 00:33:57,975
هذا من واجبي، أنا آسف إن أزعجتك

532
00:33:58,043 --> 00:34:00,110
! هذا ليس إهتمامي

533
00:34:00,178 --> 00:34:02,046
بلى، هو كذلك

534
00:34:02,113 --> 00:34:07,651
ما عدا هذا، لم تستطيع أن تضع معنى بديلاً آخر
وراء كل ما تقوله

535
00:34:09,588 --> 00:34:12,089
! أنت محقة

536
00:34:12,157 --> 00:34:14,925
لدي نوايا أخرى
لكن كذلك أنت ؟

537
00:34:14,993 --> 00:34:17,061
أحقاً ؟ -
أجل -

538
00:34:17,128 --> 00:34:20,431
! أنا أرى ذلك

539
00:34:20,498 --> 00:34:21,765
! أنت تريدينني

540
00:34:21,833 --> 00:34:23,067
معذرة ؟

541
00:34:23,134 --> 00:34:25,769
ما إن أصل إليك
تجدي نفسك تنجذبين إليّ

542
00:34:25,837 --> 00:34:29,540
تفكرين بي حتى إذا لم تريدي التفكير بي
أراهن حتى أنّك حلمت بي

543
00:34:31,576 --> 00:34:32,910
... والآن

544
00:34:32,978 --> 00:34:35,913
تريدين أن تقبّليني

545
00:34:42,554 --> 00:34:44,021
ما  هذا بحق الجحيم ؟

546
00:34:44,089 --> 00:34:46,991
لا أدري ما اللعبة التي تريد أن لعبها
مع (ستيفان) هنا

547
00:34:47,058 --> 00:34:49,026
لكن لا أريد أن أكون طرفا فيها

548
00:34:49,094 --> 00:34:52,663
ولا أعلم ماذا حدث في الماضي
لكن لندع أمراً واحداً واضحاً

549
00:34:52,731 --> 00:34:55,366
(أنا لست (كاثرين

550
00:35:03,041 --> 00:35:04,475
هل ستكون قادراً على اللعب ؟

551
00:35:04,542 --> 00:35:07,077
! آوه، أجل، أنا بخير

552
00:35:07,145 --> 00:35:12,316
ما فعلته هناك
(لقد أعاد (جيريمي

553
00:35:12,384 --> 00:35:14,051
! إنه طفل عابث

554
00:35:14,119 --> 00:35:16,387
شخص ماذهب للبحث عنه

555
00:35:16,454 --> 00:35:17,621
أعلم

556
00:35:17,689 --> 00:35:20,824
هذا الأسبوع في التمرين
كنت متقاعساً

557
00:35:20,892 --> 00:35:24,261
حضّر أعذارك -
لا عذر -

558
00:35:28,466 --> 00:35:32,169
حظّاً سعيداً الليلة
نحن محظوظون أن نملك لاعباً مثلك

559
00:35:39,144 --> 00:35:41,278
أليس هذا جميلاً ؟

560
00:35:41,346 --> 00:35:44,114
ستيفان) انضمّ إلى فريق)
و كسب مودّة صديق

561
00:35:44,182 --> 00:35:47,651
" إنها مجرّد " أجل، أجل، انطلق يا فريق، أجل

562
00:35:47,719 --> 00:35:49,186
! ليس الليلة

563
00:35:49,254 --> 00:35:50,621
! لقد مللت منك

564
00:35:52,257 --> 00:35:54,458
(خدعة رائعة مع (إلينا

565
00:35:54,526 --> 00:35:57,027
دعني أخمّن،  قلادة ؟

566
00:35:57,095 --> 00:35:59,463
أعترف، لقد فوجئت قليلاً

567
00:35:59,531 --> 00:36:02,766
هي فترة يستطيع فيها
كل شخص مقاومة إلتزاماتي

568
00:36:03,902 --> 00:36:07,137
من أين حصلت عليها ؟ -
هل يهم ذلك ؟ -

569
00:36:07,205 --> 00:36:08,872
أعتقد أني أستطيع إغرائها
على الطريقة القديمة

570
00:36:08,940 --> 00:36:11,575
... أو أستطيع فقط
إلتهامها

571
00:36:15,013 --> 00:36:16,413
! كلاّ

572
00:36:16,481 --> 00:36:18,982
(لن تقوم بإيذائها يا (ديمن

573
00:36:19,050 --> 00:36:20,818
لا ؟

574
00:36:20,885 --> 00:36:25,823
لأنّ في أعماقك يوجد جزء، يتحسّس لها

575
00:36:25,890 --> 00:36:30,728
لقد كنت قلقاً لأنه ليس لديك إنسانية
بقيت في داخلك

576
00:36:30,795 --> 00:36:35,265
وهذا ما سيجعلك حقاً تصبح وحشاً
لأنك تدّعي أن تصبح كذلك

577
00:36:35,333 --> 00:36:37,201
من يدّعي ؟ -
أقتلني إذاً -

578
00:36:37,268 --> 00:36:40,037
.. حسناً، لقد
لقد تمّ إغرائي

579
00:36:40,105 --> 00:36:41,805
لا، لست كذلك

580
00:36:41,873 --> 00:36:42,973
أنت مرغم على فعل ذلك

581
00:36:43,041 --> 00:36:47,311
وحتى الآن، أنا هنا
مازلت على قيد الحياة و أنت أمامي

582
00:36:47,379 --> 00:36:49,980
! مازلت تطاردني

583
00:36:50,048 --> 00:36:53,851
بعد 145 سنة

584
00:36:53,918 --> 00:36:56,253
كاثرين) ميّتة)

585
00:36:57,255 --> 00:37:00,657
وأنت تكرهني لأنك أحببتها

586
00:37:00,725 --> 00:37:03,994
وأنت تعذبني لأنك مازلت تريد ذلك

587
00:37:04,062 --> 00:37:10,367
و هذه يا شقيقي، هي إنسانيّتك

588
00:37:11,302 --> 00:37:13,437
! (سالفاتور)

589
00:37:14,506 --> 00:37:17,241
ما  هذا بحقّ الجحيم ؟
! لدينا مباراة لنلعبها

590
00:37:17,308 --> 00:37:22,980
إذا كان تلك إنسانيّتي
فما هذا إذاً ؟

591
00:37:24,883 --> 00:37:26,850
! لا

592
00:37:32,690 --> 00:37:39,373
أيّ شخص، في أيّ وقت وفي أيّ مكان

593
00:37:40,808 --> 00:37:42,442
، تانر) المدرّب)
أعتقد أنّه تناول من الجعّة كثيراً

594
00:37:42,510 --> 00:37:43,844
لا تتحدث معي الآن
مفهوم ؟ و إلاّ تبولت عليك

595
00:37:43,911 --> 00:37:45,412
ما هي مشكلتك ؟ -
ما هي مشكلتي ؟ -

596
00:37:45,480 --> 00:37:46,646
أنت هو مشكلتي، مفهوم ؟

597
00:37:46,714 --> 00:37:47,781
! أنت شرس

598
00:37:47,849 --> 00:37:49,349
معتوه ذو 12 سنة من الشّراسة يا رجل

599
00:37:49,417 --> 00:37:50,617
و قد سئمت من ذلك

600
00:37:50,685 --> 00:37:52,185
أعني، ماكان ذلك بشأن هذه الليلة ؟

601
00:37:52,253 --> 00:37:54,287
سيثبت ذلك الشّاب الذّي ضربك

602
00:37:54,355 --> 00:37:56,323
أو التسكّع مع أختي

603
00:37:56,391 --> 00:37:58,225
أو ضرب شقيق خليلتي الصغير

604
00:37:58,292 --> 00:38:02,295
خليلة؟ أنظر، لا أدري كيف أقولها لك
لكنّها تخلّصت من مؤخّرتك

605
00:38:02,363 --> 00:38:04,564
!هل أنت على حقيقتك ؟
أتريد ضربي ؟

606
00:38:04,632 --> 00:38:05,966
! أنا في فريقك

607
00:38:06,033 --> 00:38:07,501
لقد كان ذلك تجاوزاً للخطّ

608
00:38:07,568 --> 00:38:09,302
حتى بالنسبة لك

609
00:38:32,994 --> 00:38:34,494
! فليساعدني شخص ما

610
00:39:46,700 --> 00:39:49,235
لم تكن مجّرد المخدّرات

611
00:40:03,016 --> 00:40:04,984
أيّ نوع من الحيوانات
يستطيع فعل كلّ هذا ؟

612
00:40:05,052 --> 00:40:08,721
لِم يريد الخروج من الغابة
ومهاجمة شخص ما وسط المدينة ؟

613
00:40:08,789 --> 00:40:12,091
! لا أدري
! لا أدري

614
00:40:14,094 --> 00:40:16,996
أنا جدّ متأكدة أنّ ذلك جرح يدك

615
00:40:17,064 --> 00:40:18,164
! لقد رأيتها

616
00:40:18,232 --> 00:40:20,766
سأكون بخير، سأكون بخير، إتّفقنا ؟

617
00:40:20,834 --> 00:40:23,970
! نحن بخير
! و هذا ما يهمّ

618
00:40:40,821 --> 00:40:45,424
إعتقدت أنه يوجد أمل "
" في مكان ما في الأعماق

619
00:40:45,492 --> 00:40:48,828
" شيئا ما في (ديمن) لا يزال إنسانيّاً "

620
00:40:48,896 --> 00:40:51,697
" ! عاديّاً "

621
00:40:57,437 --> 00:40:59,472
" لكنّي كنت مخطئاً "

622
00:40:59,540 --> 00:41:02,875
" (لم تتبقّى أيّ ذرة إنسانيّة في (ديمن "

623
00:41:02,943 --> 00:41:07,547
" لا خير، لا لطف، لا حبّ "

624
00:41:07,614 --> 00:41:10,383
" مجرّد وحشٍ فقط "

625
00:41:10,450 --> 00:41:13,286
" يجب إيقافه "

626
00:41:13,450 --> 00:41:51,000
{\fs15}{\t(15,\fs2)}{\fad(20,2000)}{\pos(310,40)}
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
*°•.*.•°* Badri_10 © تـرجـمة *°•.*.•°*
**Copyrights © All Rights Reserved**

627
00:41:20,450 --> 00:41:30,000
" Mossaab-dvd "جزيل الشّكر لموفّر الحلقة الأخ
مع خالص التحيّات لكم و فائق الإحترام

628
00:41:30,450 --> 00:41:40,000
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}
إلى اللّقاء في الحلقة القادمة
(بعنوان: (أنت غير ميّت بالنسبة لي

