1
00:00:01,608 --> 00:00:03,393
آه انظر ، "ساتورن 3" قد بدأ

2
00:00:03,513 --> 00:00:06,256
لا أريد أن أشاهد "ساتورن 3" ، "ديب سبيس 9" أفضل

3
00:00:07,060 --> 00:00:09,711
كيف يكون "ديب سبيس 9" أفضل من "ساتورن3" ؟

4
00:00:10,921 --> 00:00:13,423
عملية طرح بسيطة ستخبرك بأنه أفضل بستّة

5
00:00:15,711 --> 00:00:17,451
"حل وسط ،شاهد "بابيلون5

6
00:00:19,295 --> 00:00:21,390
بأي منطق يكون هذا حلا وسطا؟

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,809
حسنا،الخمسة تتوسط المسافة بين رقم 3 و ,,,انسى الموضوع

8
00:00:26,305 --> 00:00:28,730
سأخبرك بالحل ، ما رأيك أن
نلعب "حجرة،ورقة،مقص"؟

9
00:00:29,331 --> 00:00:30,447
لا أعتقد ذلك

10
00:00:30,760 --> 00:00:33,689
الدليل التجريبي غير الحاسم يقترح أنه
في لعبة حجرة،ورقة،مقص

11
00:00:33,809 --> 00:00:37,348
فإن اللاعِبِين الذين يعرفون بعضهم جيدا
سيتعادلون بنسبة تتراوح بين 75-80 بالمئة من الوقت

12
00:00:37,468 --> 00:00:39,491
وهذا مردّه إلى محدودية عدد النتائج المحتملة

13
00:00:39,762 --> 00:00:42,880
أنا أقترح
"حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك

14
00:00:45,071 --> 00:00:46,876
ماذا؟ -
إنها بسيطة للغاية -

15
00:00:47,887 --> 00:00:50,119
المقص يقطع الورقة
الورقة تغطي الحجرة

16
00:00:50,239 --> 00:00:52,614
الحجر يسحق السحلية
"السحلية تسمّم "سباك

17
00:00:53,011 --> 00:00:55,672
سباك" يسحق المقص"
المقص يقطع رأس السحلية

18
00:00:55,792 --> 00:00:58,020
السحلية تأكل الورقة
"الورقة تدحض "سباك

19
00:00:58,140 --> 00:00:59,577
سباك" يبخّر الحجرة"

20
00:00:59,921 --> 00:01:02,621
و كما كان الأمر دائما
الحجرة تسحق المقص

21
00:01:05,714 --> 00:01:07,261
حسنا ،أعتقد أني فهمتها

22
00:01:09,774 --> 00:01:11,826
"حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك

23
00:01:20,020 --> 00:01:21,073
مرحبا يا أولاد

24
00:01:22,426 --> 00:01:23,716
مرحبا ,,صديقي

25
00:01:25,228 --> 00:01:26,916
لاحظت رقعة العين أليس كذلك؟

26
00:01:27,036 --> 00:01:30,623
إن هذا كله جزء من الأسلوب
الذي دأبت على دراسته للتحدث إلى النساء

27
00:01:30,743 --> 00:01:32,419
بحيث توظّف عرضا مرئيّا معينا

28
00:01:33,338 --> 00:01:36,410
مصَمّما لتجعل نفسك مميزا
و بارزا

29
00:01:37,288 --> 00:01:40,329
آه نعم! كذكر الطاووس بريشه الرائع

30
00:01:40,449 --> 00:01:43,151
أو كقرد "البابون" في موسم التزاوج
بأجزاءه الخلفية المشرئبّة

31
00:01:44,452 --> 00:01:47,202
أو في هذه الحالة كطفل يهودي في
احتفال البلوغ مصاب بالتهاب في العين

32
00:01:48,360 --> 00:01:50,356
اسخر منّي إن شئت
لكن الأمر فعال

33
00:01:50,476 --> 00:01:52,527
تذهب إلى نادٍ في زي مميز

34
00:01:52,647 --> 00:01:54,744
,تترصد هدفك ،و ترمي بعض التعليقات السلب

35
00:01:54,864 --> 00:01:57,296
ما هو السلب,؟ -
السلب, هو إطراء سلبي -

36
00:01:57,416 --> 00:01:59,279
يقذف بالمرأة خارج نطاق سيطرتها

37
00:01:59,489 --> 00:02:02,671
مثل : "عادة ،الأسنان الكبيرة لا تثيرني

38
00:02:02,791 --> 00:02:04,327
"ولكن في حالتك،الأمر ناجح

39
00:02:05,997 --> 00:02:08,705
لدي قائمة كاملة بمثل هذه الأمثلة
من يريد أن يكون جناحي الأيمن ؟

40
00:02:09,149 --> 00:02:12,486
أنت لن تحتاج لجناح أيمن
ستحتاج مسعفا

41
00:02:13,556 --> 00:02:15,458
دراجتك تغلق الطريق على سيارتي

42
00:02:16,372 --> 00:02:18,005
هل التهبت عينك مجددا ؟

43
00:02:20,658 --> 00:02:22,678
الخطوة رقم 1 :
لاحظت رقعة العين

44
00:02:24,213 --> 00:02:25,264
"أتسمحين لي أن أقول يا "بيني

45
00:02:25,384 --> 00:02:27,569
لا تبدوا كثير من النساء
بمثل جمالك

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,179
بشعر زيتي كهذا ؟

47
00:02:37,347 --> 00:02:38,839
حرّك دراجتك الحمقاء فحسب

48
00:02:38,959 --> 00:02:41,531
قبل أن أحملها و أرميها في القمامة

49
00:02:48,191 --> 00:02:51,031
ترجمة
Naser_K

50
00:02:51,032 --> 00:02:58,032
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

51
00:03:04,351 --> 00:03:07,057
نظرية الانفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 حلقة 8
) توسّع السحلية-سباك (

52
00:03:07,378 --> 00:03:09,074
من إبداع
تشك لوري و بل برادي

53
00:03:12,676 --> 00:03:15,915
أنا متأسف ولكنّي لن أشاهد
"مسلسل "حروب المستنسخين

54
00:03:16,035 --> 00:03:18,223
حتى أشاهد فيلم "حروب المستنسخين" أولا

55
00:03:19,989 --> 00:03:23,585
أفضل أن أجعل "جورج لوكاس" يخيب ظنّي
بالترتيب الذي أراده

56
00:03:25,413 --> 00:03:26,907
أريد أن أشاهده الآن

57
00:03:27,249 --> 00:03:30,000
حسنا أعتقد أننا وصلنا الى
لحظة مثالية أخرى

58
00:03:30,120 --> 00:03:32,492
"للحجر،ورقة،مقص،سحلية،"سباك

59
00:03:38,267 --> 00:03:39,870
شاهد ما شئت

60
00:03:41,024 --> 00:03:42,664
أدركتُ ما فعَلتَ الآن

61
00:03:43,772 --> 00:03:44,885
ماذا فعلتْ؟

62
00:03:52,739 --> 00:03:53,856
ما خطبك؟

63
00:03:55,808 --> 00:03:58,115
حسنا ،سنكون هناك في الحال -
ماذا حصل ؟ -

64
00:03:58,235 --> 00:04:00,692
هاورد" في مختبر مركبة كوكب المريخ"
يقول أنه في ورطة

65
00:04:00,852 --> 00:04:01,883
"ديفكون5"

66
00:04:02,092 --> 00:04:03,145
ديفكون5"؟"

67
00:04:03,403 --> 00:04:05,304
حسنا ،لا داع للعجلة

68
00:04:06,562 --> 00:04:08,894
ماذا؟ -
ديفكون5" تعني : لا خطر" -

69
00:04:09,014 --> 00:04:10,465
ديفكون1" تعني :كارثة"

70
00:04:11,008 --> 00:04:12,955
كيف يمكن ل5 أن تكون أسوأ من 1؟

71
00:04:13,523 --> 00:04:14,957
ستار تريك 5" أسوأ من 1"

72
00:04:17,300 --> 00:04:20,222
بادئ ذي بدء،تلك مقارنة للنوعيّة ،لا
لشدّة الأحداث

73
00:04:20,342 --> 00:04:23,156
ثانيا ، "ستار تريك 1" هو
أسوأ بكميّة مهولة

74
00:04:23,276 --> 00:04:24,619
"من ستارتريك 5

75
00:04:25,085 --> 00:04:27,312
أتمزح ؟ "ستار تريك 5" هو المعيار

76
00:04:27,432 --> 00:04:29,432
الذي يقاس بالنسبة له كل السُّوء

77
00:04:29,552 --> 00:04:30,472
لا ، لا

78
00:04:31,395 --> 00:04:34,294
ستارتريك 5" فيه إخفاقات معينة"
في الكتابة و الإخراج

79
00:04:34,414 --> 00:04:36,296
بينما "ستار تريك 1" يخفق
:في جميع النواحي

80
00:04:36,416 --> 00:04:39,032
الإخراج الفني،تصميم الأزياء،الموسيقى
تحرير الصوت

81
00:04:40,008 --> 00:04:42,339
أيمكن أن ننسى أنّني قلت "دفكون" و نذهب فحسب؟

82
00:04:44,171 --> 00:04:45,277
"ستار تريك 5!"

83
00:04:48,263 --> 00:04:49,716
أيمكن أن تتفق معي على الأقل

84
00:04:49,836 --> 00:04:52,942
بأن "ستار تريك 4 : الرحلة إلى الوطن" هو
الأفضل بلا منازع؟

85
00:04:53,407 --> 00:04:56,290
"لدي -ثلاث- كلمات لك : "غضبُ خان

86
00:04:57,526 --> 00:04:59,501
شكرا لله ،أنتم هنا -
ما الطارئ ؟ -

87
00:04:59,836 --> 00:05:02,070
تسببت في إدخال مركبة كوكب المريخ
المتحركة في خندق ضيّق

88
00:05:03,062 --> 00:05:04,070
أين؟

89
00:05:04,190 --> 00:05:06,505
على طريق سريع مُغبر على مشارف
"منطقة "بيكرزفيلد

90
00:05:06,625 --> 00:05:08,432
أين تعتقد !؟ على المريخ

91
00:05:09,588 --> 00:05:10,721
أكل شئ على ما يرام؟

92
00:05:11,144 --> 00:05:12,949
نعم ،عزيزتي، سأكون في الداخل فورا

93
00:05:15,218 --> 00:05:17,394
أحضرت فتاة إلى غرفة تحكم
مركبة كوكب المريخ المتحركة؟

94
00:05:17,697 --> 00:05:20,162
نعم،لقد التقيت بها في الحانة
إنها طبيبة

95
00:05:20,282 --> 00:05:21,610
حقنة "باريوم" شرجية مجانية

96
00:05:21,730 --> 00:05:23,942
و أمّي لن تكترث لكونها غير يهودية

97
00:05:25,686 --> 00:05:28,071
انتظر دقيقة،إذا فرقعة العين
و الإهانات نجحا ؟

98
00:05:28,243 --> 00:05:31,700
لا،لقد كان هناك ثلاثة شبان آخرون
برُقع أعين!لقد كان إخفاقا تامّا

99
00:05:33,499 --> 00:05:37,247
الذي نجح كان التالي : "أتودّين زيارة
"منشأة حكومية سرية؟

100
00:05:37,476 --> 00:05:39,405
إذا ماذا تريد منّا أن نفعل بالضبط؟

101
00:05:39,576 --> 00:05:41,585
أنت و "راج" ساعداني لأخرج
المركبة من الخندق

102
00:05:41,705 --> 00:05:43,993
و أنت أخرج "ستيفاني" من هنا قبل أن
يلحظها أحد ما

103
00:05:44,113 --> 00:05:46,044
فليس لديها تصريح للدخول -
أحقا؟ -

104
00:05:46,164 --> 00:05:48,174
لا يسمحون لنساء غريبات من الحانات

105
00:05:48,294 --> 00:05:51,720
بالدخول و اللعب بما قيمته
200 مليون دولار من مشاريع الحكومة على كواكب بعيدة؟

106
00:05:52,174 --> 00:05:54,568
نعم،لقد كنت سيئا
لربما ستصفَعني على مؤخرتي

107
00:05:54,688 --> 00:05:55,933
أيمكن أن نتقل للحديث في شئ آخر لو سمحتم؟

108
00:05:58,028 --> 00:06:01,355
بدأ الوقت يتأخر ،هل سأقود
ذاك الشئ أم لا ؟

109
00:06:02,091 --> 00:06:04,333
لا, متأسف ولكن حدث طارئ ما

110
00:06:04,453 --> 00:06:06,021
,,,شئ من قبيل مركبة المريخ

111
00:06:06,644 --> 00:06:09,349
,,,مركبة المريخ ,,أيمكن ل"هاورد" أن يأتي

112
00:06:12,407 --> 00:06:13,408
!مأزق

113
00:06:15,640 --> 00:06:18,122
صديقي "لينورد" سيقلّك إلى المنزل

114
00:06:19,049 --> 00:06:20,791
حسنا ،فلنذهب ، "لينورد" الصديق

115
00:06:22,105 --> 00:06:25,017
سأتصل بك -
أأنت عالم ك"هاورد" أيضا؟ -

116
00:06:25,374 --> 00:06:27,429
"لا يوجد عالم ك"هاورد

117
00:06:29,302 --> 00:06:31,161
أمّي ستحبّها

118
00:06:31,586 --> 00:06:35,307
كم هو لطيف ذلك, لربما ستقومان برحلات مشتركة بالسيارة
عندما تأتيان لزيارتك في سجن فدرالي

119
00:06:42,338 --> 00:06:44,688
أنا متأسف
لقد قاطعت حديثك

120
00:06:44,808 --> 00:06:46,066
ماذا كنت تقول؟

121
00:06:46,263 --> 00:06:48,247
قلت فقط أن "هاورد" شاب رائع

122
00:06:50,191 --> 00:06:52,168
لديه حس دعابة رائع

123
00:06:53,071 --> 00:06:54,557
,,,يحب أمّه

124
00:06:54,771 --> 00:06:55,781
كثيرا

125
00:06:55,901 --> 00:06:57,494
"بعض الناس يقولون "كثيرا جدا

126
00:06:58,503 --> 00:07:00,414
أحب حقيقة
,,أنك صديق مخلص لهذه الدرجة

127
00:07:00,730 --> 00:07:02,234
نعم
أنا مخلص

128
00:07:03,185 --> 00:07:04,960
إذا نظرت إلى الصورة الكليّة

129
00:07:10,038 --> 00:07:13,051
بدافع الفضول ، هل كانت لديه
أي فرصة معك ؟

130
00:07:13,393 --> 00:07:16,111
أأنت مجنون ؟
الشاب كان يرتدي رقعة عين

131
00:07:17,241 --> 00:07:18,391
إذا لماذا,,,؟

132
00:07:18,511 --> 00:07:21,044
لقد قال أنّه يمكن لي أن أقود سيارة
على المريخ,,

133
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
فهمت

134
00:07:25,707 --> 00:07:27,353
إذا،أيمكنني أن أراك مرة أخرى؟

135
00:07:28,162 --> 00:07:29,924
أنت لن تراني الآن

136
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
لطيف

137
00:07:40,441 --> 00:07:41,455
أي شيء؟

138
00:07:42,418 --> 00:07:44,770
في الحقيقة لقد كنت أتفقد بريدي الإلكتروني

139
00:07:45,702 --> 00:07:48,392
ولكن،لا ،المركبة لا تستجيب

140
00:07:48,800 --> 00:07:52,322
أعتقد أن المجاز المناسب هنا يتضمن نهرا من البراز

141
00:07:52,442 --> 00:07:55,984
و إناء ماء كالذي كان يستخدمه سكان أميريكا الأصليين
بدون أي وسيلة لتسيير هذا الماء

142
00:07:56,638 --> 00:07:59,029
انتظر
لا بد أن يكون هناك خيارات أخرى

143
00:07:59,246 --> 00:08:00,990
يمكنك أن تحاول الإتصال باتحاد السيارات الأمريكي
-AAA-

144
00:08:01,800 --> 00:08:05,354
ولكن بناءا على الجدول الزمني الذي وضعته وكالة أبحاث
الفضاء "ناسا" ،لن يصلوا هناك قبل 35 عاما

145
00:08:06,647 --> 00:08:08,430
بالإضافة،كما فهمت فإنه سيتوجب
عليك أن تقف هناك

146
00:08:08,550 --> 00:08:11,128
بجانب المركبة حاملا بطاقتك عندما يصلوا

147
00:08:12,212 --> 00:08:13,212
واحدة جيدة
-فرقعة-

148
00:08:14,061 --> 00:08:15,061
أية فرقعة؟

149
00:08:16,692 --> 00:08:19,034
أعتقد أنه يجب أن نلجأ للخطة البديلة -
ما هي الخطة البديلة؟ -

150
00:08:19,194 --> 00:08:20,994
مسح الأقراص الصلبة ، قصقصة أشرطة المراقبة

151
00:08:21,184 --> 00:08:23,710
مسح بصمات أصابعنا عن جميع الأسطح
و الهرب

152
00:08:24,063 --> 00:08:25,620
لماذا لم تكن هذه الخطة الأساسية؟

153
00:08:28,654 --> 00:08:31,573
أفاد متحدّث باسم وكالة الفضاء -ناسا- بأنه
و بسبب فقدان المعلومات

154
00:08:31,693 --> 00:08:34,515
فإنهم على الأرجح لن يتمكّنوا من معرفة سبب

155
00:08:34,635 --> 00:08:36,589
العُطل الذي أصاب مركبة المريخ المتحركة

156
00:08:39,755 --> 00:08:41,409
شكرا لله على الخطة البديلة

157
00:08:43,760 --> 00:08:45,986
هاورد" ألم تقل أنّك عمِلت على مشروع مركبة المريخ؟"

158
00:08:46,106 --> 00:08:47,486
لا ، أنت مخطئة

159
00:08:48,765 --> 00:08:49,956
أوّل ما التقينا

160
00:08:50,076 --> 00:08:52,860
قلت أنه إذا ذهبت معك يمكنني
أن أقود سيارة على المريخ

161
00:08:55,554 --> 00:08:57,863
لا أعلم عمّاذا تتحدثين

162
00:09:01,737 --> 00:09:03,935
أيمكن أن تعذروني جميعا ؟
لينورد" يومئ لي بخباثة"

163
00:09:04,055 --> 00:09:06,457
بأنه بود أن يتحدّث لي
على انفراد

164
00:09:08,185 --> 00:09:10,326
لا ! أنا أتذكر بدقة

165
00:09:10,446 --> 00:09:12,497
أنت بدأت بسؤالي إذا كنت أنا من المريخ

166
00:09:12,617 --> 00:09:14,804
لأن مؤخّرتي لا مثيل لها على الأرض

167
00:09:18,031 --> 00:09:20,095
ذاك يبدو كشيء من الممكن أن أقوله
ولكن لا

168
00:09:21,559 --> 00:09:23,023
أهناك مشكلة؟

169
00:09:23,916 --> 00:09:26,727
اسمع ،يتوجب علي أن أتسلل خارجا لبعض الوقت

170
00:09:27,420 --> 00:09:29,483
حسنا , الوداع -
لا ، انتظر -

171
00:09:30,569 --> 00:09:33,073
إذا سأل أي أحد أين ذهبت ، فأنت لا تعلم

172
00:09:33,372 --> 00:09:36,007
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لا يمكنني أن أخبرك بهذا -

173
00:09:37,027 --> 00:09:38,306
من يمكن أن يسألني؟

174
00:09:39,736 --> 00:09:41,551
لا يمكنني أن أخبرك بذلك أيضا

175
00:09:42,744 --> 00:09:45,621
أحضرتني هنا لتعلِمني أنّه لا
يمكنك إخباري بمكان ذهابك

176
00:09:45,935 --> 00:09:48,159
و أنه لا يمكنك إخباري من يمكن أن يسأل؟

177
00:09:50,197 --> 00:09:52,613
نعم,,لم أفكر بهذا حقيقة

178
00:09:54,856 --> 00:09:56,667
لينورد"،لحظة" -
ماذا؟ -

179
00:09:56,973 --> 00:09:59,345
إذا قام أحدهم،و بالطبع،نحن
،لا نعرف من يمكن أن يكون هذا الشخص

180
00:09:59,465 --> 00:10:01,845
بالسؤال عن مكان ذهابك،بماذا
تجدر بي الإجابة

181
00:10:02,080 --> 00:10:04,223
لا أعلم ! أخبرهم أني ذهبت للمكتب فحسب

182
00:10:04,383 --> 00:10:06,183
أأنت ذاهب للمكتب؟ -
لا -

183
00:10:06,448 --> 00:10:08,143
إذا كيف يمكن أن أقولها بطريقة مقنِعة؟

184
00:10:08,625 --> 00:10:10,521
"قل فقط "لينورد ذهب إلى المكتب

185
00:10:10,855 --> 00:10:13,927
حسنا , "لينورد" ذهب إلى المكتب

186
00:10:19,446 --> 00:10:21,656
ما هذا,,؟ لا ليس هكذا

187
00:10:21,818 --> 00:10:24,526
فقط "لينورد ذهب إلى المكتب" -
كانت ستكون أفضل بكثير -

188
00:10:24,646 --> 00:10:26,870
لو أنّك أخبرتني أنك ذاهب للمكتب فحسب

189
00:10:27,411 --> 00:10:28,982
أنا ذاهب للمكتب

190
00:10:29,316 --> 00:10:30,999
إذا لماذا لا أصدّقك ؟

191
00:10:36,598 --> 00:10:38,092
سأخرج لبرهة

192
00:10:49,006 --> 00:10:51,603
ألا يود أحدكم معرفة أين سيذهب ؟

193
00:10:53,606 --> 00:10:54,940
حسنا ! أين سيذهب؟

194
00:10:55,244 --> 00:10:57,328
لينورد" ذاهب إلى المكتب"

195
00:11:13,036 --> 00:11:15,225
كيف كان يومك في العمل؟ -
حافل -

196
00:11:15,611 --> 00:11:17,344
أجريت إزالة لزائدة الدودية ،مثانة صفراء

197
00:11:17,504 --> 00:11:19,611
و قدم ونصف  من الأمعاء تقريبا

198
00:11:21,133 --> 00:11:23,484
أتمنّى أن ذلك كان على ثلاثة رجال مختلفين

199
00:11:25,020 --> 00:11:26,360
لا ، واحد فقط

200
00:11:28,156 --> 00:11:29,354
لم ينجو

201
00:11:31,310 --> 00:11:32,651
إذا ،كيف كان يومك؟

202
00:11:33,788 --> 00:11:36,759
,,,كما تعلمين،أنا عالم فيزياء،بالتالي
فكّرت في مواضيع مختلفة

203
00:11:38,836 --> 00:11:39,700
هذا كل ما في الأمر؟

204
00:11:40,542 --> 00:11:42,306
كتبت بعض الأفكار

205
00:11:43,948 --> 00:11:45,653
هل انتهيت من تناول طعامك؟ -
نعم -

206
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
جيد

207
00:11:50,662 --> 00:11:53,789
لو عرفت أنك كنت تنتظرين لابتلعت
تلك اللزانيا دفعة واحدة

208
00:11:56,947 --> 00:11:59,912
*لقد وصلت إلى بريد در,ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة*

209
00:12:01,752 --> 00:12:03,011
* مرحبا "ستيف" هذا أنا مرة أخرى هاورد *

210
00:12:03,131 --> 00:12:04,372
*إذا كنت متفرغة يوم الجمعة *

211
00:12:04,492 --> 00:12:06,910
*لربما يمكننا أن نتناول بعض الطعام في بيتي*

212
00:12:07,030 --> 00:12:08,947
*أمّي تطهو "بريسكيت" شهيا*

213
00:12:10,893 --> 00:12:11,969
* أعلميني *

214
00:12:12,395 --> 00:12:13,468
* هذا هاورد *

215
00:12:15,795 --> 00:12:17,988
لقد تناولت ال"بريسكيت" الذي تعدّه
يذوب في فمك (لذيذ)

216
00:12:22,802 --> 00:12:25,665
ربما يجب أن نفكر بالذهاب لغرفة النوم

217
00:12:26,209 --> 00:12:27,039
فكرة جيدة

218
00:12:27,199 --> 00:12:30,242
يوجد سرير هناك ، و أنا من أشد
المشجعين للأسِرّة

219
00:12:33,425 --> 00:12:36,390
*لقد وصلت إلى بريد در,ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة*

220
00:12:37,559 --> 00:12:39,044
* مرحبا ،هذا أنا مرة أخرى *

221
00:12:40,176 --> 00:12:41,560
* أردت لك أن تعلمي فحسب *

222
00:12:41,680 --> 00:12:44,473
* أن عدد المدعوّين لعشاء الجمعة قد ازداد*

223
00:12:44,914 --> 00:12:48,600
* عمتي "بيتي" و عمي "إليوت" سيحضران من
"بالم سبرينغ*

224
00:12:49,388 --> 00:12:50,632
* إذا حدث و سألك أحدهم *

225
00:12:50,752 --> 00:12:53,008
* قولي أنك نصف يهودية من جهة والدتك *

226
00:12:54,243 --> 00:12:55,383
*حسنا ،اتصلي بي *

227
00:12:56,091 --> 00:12:57,284
* هذا "هاورد" *

228
00:12:59,336 --> 00:13:01,782
ألا تعتقدين أنه يجب علينا
أن نخبره بأنك غير مهتمة ؟

229
00:13:02,724 --> 00:13:05,627
أتريد أن أتوقف و أتصل به الآن ؟

230
00:13:05,747 --> 00:13:06,994
إلهي العزيز لا

231
00:13:15,562 --> 00:13:18,130
*لقد وصلت إلى بريد در,ستيفاني بارنيت ،اترك رسالة*

232
00:13:19,255 --> 00:13:20,788
* مرحبا ،هذا أنا مرة أخرى *
*هاورد*

233
00:13:23,510 --> 00:13:27,040
* أقاربي من "فورت لوديرال" سيأتون بالطائرة للقائك *

234
00:13:27,160 --> 00:13:29,276
* هذا يعني أننا سنضطر لتغيير مكان العشاء*

235
00:13:29,396 --> 00:13:30,712
* ليصبح في مطعم *

236
00:13:31,230 --> 00:13:34,052
*أخبرها أننا سنذهب إلى "حديقة الزيتووون"*

237
00:13:35,500 --> 00:13:38,039
* لدي قسيمة من الجريدة *

238
00:13:39,122 --> 00:13:42,310
* لن نذهب ل"حديقة الزيتون" يا أمي *

239
00:13:43,714 --> 00:13:46,719
* السيد الراقي و مطعم "الكركند الأحمر" الذي يحبه *

240
00:13:48,857 --> 00:13:51,193
* سأتصل بك مرة أخرى عندما نؤكد التفاصيل*

241
00:13:52,908 --> 00:13:53,964
* هذا "هاورد" *

242
00:14:01,595 --> 00:14:03,140
قمصان جديدة ؟ -
نعم ،بعض منهم -

243
00:14:03,260 --> 00:14:04,600
لطيف -
شكرا لك -

244
00:14:04,965 --> 00:14:06,326
إذا ، من تكون الفتاة ؟

245
00:14:08,524 --> 00:14:09,350
متأسف ؟

246
00:14:09,510 --> 00:14:12,311
حسنا،آخر مرة اشتريت بها قميصا جديدا كانت
عندما كنّا نتواعد

247
00:14:12,472 --> 00:14:14,707
إذا الذي فعلناه كان
في الحقيقة مواعدة؟

248
00:14:17,181 --> 00:14:19,151
نعم ، لقد خرجنا في موعد

249
00:14:19,312 --> 00:14:20,653
تماما , شكرا لك

250
00:14:22,385 --> 00:14:25,032
أسدِ لي معروفا و أخبري "كوثربالي" بهذا
في المرة القادمة التي ترينه بها

251
00:14:26,791 --> 00:14:28,160
إذا ،من هي ؟

252
00:14:29,680 --> 00:14:31,637
إنها دكتورة -
لطيف -

253
00:14:31,931 --> 00:14:34,378
دكتورة دكتورة؟ أم دكتورة من نوعكم؟

254
00:14:35,536 --> 00:14:36,502
دكتورة دكتورة
-طبيبة-

255
00:14:36,662 --> 00:14:37,969
جرّاحة مقيمة

256
00:14:38,393 --> 00:14:39,552
ذكية ،جميلة

257
00:14:42,261 --> 00:14:43,868
دعيني أسألك شيئا

258
00:14:45,171 --> 00:14:47,430
إذا كان صديقك يعتقد أنه يواعد شخصا ما

259
00:14:47,601 --> 00:14:50,138
لكنّه لا يواعده لأنه ،في الحقيقة
أنت تواعدينها

260
00:14:50,258 --> 00:14:52,017
أيجعلك هذا شخصا سيئا؟

261
00:14:52,499 --> 00:14:54,228
ذاك يعتمد -
على ماذا ؟ -

262
00:14:54,673 --> 00:14:56,216
أذاك الصديق هو "وولوتز"؟

263
00:14:59,101 --> 00:15:00,401
لا تهتم لأمره , أنت بخير

264
00:15:03,363 --> 00:15:04,488
أمتأكدة؟

265
00:15:04,781 --> 00:15:06,782
حسنا، هل شاركتها الفراش بعد ؟

266
00:15:08,628 --> 00:15:09,930
يا وحش

267
00:15:12,063 --> 00:15:13,289
أحسنت صنعا

268
00:15:13,906 --> 00:15:15,840
أيغير هذا الأمر ؟ -
لا -

269
00:15:17,495 --> 00:15:19,295
إذا لماذا سألت ؟ -
أحب أن أتدخل فيما لا يعنيني -

270
00:15:19,891 --> 00:15:20,891
أراك لاحقا

271
00:15:26,516 --> 00:15:28,729
هاورد" ،افتح الباب "

272
00:15:30,517 --> 00:15:33,116
حقّا ؟ أهذا ما يفعله المرء عندما
يطرق أحدهم الباب؟

273
00:15:33,236 --> 00:15:35,167
شكرا لك ،لم يكن لدي فكرة

274
00:15:38,219 --> 00:15:41,483
مرحبا يا صديقي , ما الذي يحضِرك
لحصّتي الصغيرة من الجحيم؟

275
00:15:42,519 --> 00:15:43,737
من بالباب؟

276
00:15:44,326 --> 00:15:45,571
"إنّه "لينورد

277
00:15:45,732 --> 00:15:48,265
سيتحتم عليكم اللعب في الخارج

278
00:15:48,385 --> 00:15:50,770
لا أرتدي ثيابا تليق باستقبال الضيوف

279
00:15:52,127 --> 00:15:53,873
لا أحد يهتم أمّي

280
00:15:54,320 --> 00:15:55,477
ما الجديد؟

281
00:15:56,821 --> 00:15:59,251
اصغِ ،أحتاج أن أحدّثك في أمر ما

282
00:16:02,334 --> 00:16:03,214
لُحيْظة

283
00:16:04,257 --> 00:16:05,257
"يالّو"

284
00:16:06,627 --> 00:16:08,928
شكرا لمعاودتك الاتصال بي آه "ستيفاني"
,,,لقد كنت قلقا

285
00:16:21,497 --> 00:16:23,115
لا ,,أنا أتفهّم

286
00:16:23,235 --> 00:16:25,151
بالطبع ،يمكن أن نكون أصدقاء
بلا شك

287
00:16:25,312 --> 00:16:26,614
شكرا لاتصالك

288
00:16:27,356 --> 00:16:28,991
نهارك سعيد أيضا

289
00:16:31,120 --> 00:16:32,243
أنت ميت بالنسبة لي

290
00:16:38,614 --> 00:16:40,494
من سيحصل على الفطيرة الإضافية ؟

291
00:16:45,705 --> 00:16:47,758
"حجرة،ورقة،مقص،سحلية،"سباك

292
00:16:51,255 --> 00:16:53,949
حسنا, واحد منا يجب أن يتوقف عن
"اختيار "سباك

293
00:16:54,457 --> 00:16:55,683
كيف نقرر ذلك ؟

294
00:17:01,756 --> 00:17:03,441
مرحبا يا شباب -
مرحبا -

295
00:17:04,978 --> 00:17:05,860
"مرحبا "هاورد

296
00:17:12,017 --> 00:17:14,374
هاورد" يستعمل نموذج ساحة مدرسية"

297
00:17:14,494 --> 00:17:17,431
فيه تكون أنت ،لكل المقاصد و الغايات، ميّت

298
00:17:19,033 --> 00:17:21,669
هو ينوي تنفيذ ذلك بعدم الحديث إليك

299
00:17:21,789 --> 00:17:24,022
متظاهرا بعدم قدرته على سماعك عندما تتحدث

300
00:17:24,142 --> 00:17:26,931
و بطريقة أخرى يرفض الإعتراف بوجودك

301
00:17:27,804 --> 00:17:30,217
هذا سخيف فحسب ! لماذا تتعاون معه؟

302
00:17:30,645 --> 00:17:32,720
"أنا لا أصنع القوانين يا "لينورد

303
00:17:34,574 --> 00:17:36,891
هاورد"،بحقّك ! أنا لم أخطط لهذا"

304
00:17:37,011 --> 00:17:38,452
هذه الأشياء تحدث فحسب

305
00:17:38,572 --> 00:17:40,909
عادة ليس لي ! لكنها تحدث

306
00:17:42,666 --> 00:17:44,859
أشعر أحدكم بنسيم بارد ؟

307
00:17:46,100 --> 00:17:48,402
أعتقد أن هذا امتداد لمجاز الموت

308
00:17:49,410 --> 00:17:51,964
النسيم البارد هو ما
"يطلق عليه "المشكلة الإكتوبلازمية

309
00:17:52,084 --> 00:17:53,908
لروح متحررة من جسد مارّة على مقربة

310
00:17:55,509 --> 00:17:57,702
لا يهمّني
سآكل الفطيرة الإضافية فحسب

311
00:18:04,161 --> 00:18:06,044
ادخلي -
أهذا وقت غير مناسب ؟ -

312
00:18:06,210 --> 00:18:08,339
نعم ،لكني لا أرى وقتا أفضل في الأفق

313
00:18:10,320 --> 00:18:12,330
لو لم تكن السيدة زوجة السيد ميّت بالنسبة لي

314
00:18:16,273 --> 00:18:18,425
أنا آسف ,لقد انتهكت شروط مجازك

315
00:18:18,545 --> 00:18:20,639
باعترافك بوجودها,
أنا خارج الأمر

316
00:18:22,637 --> 00:18:24,343
لا يريد أن يستمع لي فحسب

317
00:18:24,680 --> 00:18:27,258
حسنا،أعتقد أننا سنكون ثلاثتنا فقط إذا

318
00:18:28,089 --> 00:18:29,733
ليزا" ستصاب بخيبة الأمل"

319
00:18:30,468 --> 00:18:31,468
"ليزا؟"

320
00:18:32,499 --> 00:18:34,998
رفيقتي في السكن, لقد مرّت بانفضال
سيء للغاية للتو

321
00:18:35,118 --> 00:18:37,827
اعتقدت أنها ستحب أن تلتقي بشخص مرح
مثلك

322
00:18:39,208 --> 00:18:41,185
لينورد"،"ستيفاني" ،أنتما على قيد الحياة"

323
00:18:41,305 --> 00:18:42,502
إنها معجزة

324
00:18:45,777 --> 00:18:48,150
على أية حال "ليزا" ،أردت
أن أخبرك مرة أخرى

325
00:18:48,270 --> 00:18:50,112
كم استمتعت تلك الليلة

326
00:18:50,232 --> 00:18:52,457
و مرة أخرى،متأسف لما آلَت إليه نهايتها

327
00:18:54,869 --> 00:18:57,133
ولكن مرة أخرى،إذا أمكنك
أن تُعلميني بالنسبة ليوم الجمعة

328
00:18:57,253 --> 00:18:58,674
أمي تحتاج لمعرفة عدد المدعوين

329
00:18:58,794 --> 00:19:00,908
"لكي تعرف كم من الكِبَر يحب أن تحضر "البريسكيت

330
00:19:02,114 --> 00:19:03,509
هاورد" ،انظر لهذا"

331
00:19:03,670 --> 00:19:04,774
على أية حال ،اتصلي بي

332
00:19:05,079 --> 00:19:06,135
"هذا "هاورد

333
00:19:08,319 --> 00:19:11,060
* ليس من الواضح كيف وصلت مركبة المريخ داخل الصدع *

334
00:19:11,476 --> 00:19:12,972
* لكن شيئا واحدا مؤكّدا بلا ريب *

335
00:19:13,092 --> 00:19:14,605
* المعلومات التي أعادة أرسالها *

336
00:19:14,943 --> 00:19:16,919
* تحتوي على أول مؤشرات واضحة*

337
00:19:17,039 --> 00:19:19,268
* على إمكانية وجود حياة على سطح المريخ *

338
00:19:21,351 --> 00:19:22,905
* إنه اكتشاف علمي *

339
00:19:23,066 --> 00:19:25,765
* يحمل في مضمونه معان مذهلة للبشر جميعا*

340
00:19:26,211 --> 00:19:29,399
* مع الأسف ،لن نعرف أبدا من المسؤول عن هذا *

341
00:19:34,956 --> 00:19:36,458
ابن العاهرة

342
00:19:37,459 --> 00:19:47,459
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

