1
00:00:01,750 --> 00:00:03,980
.(حسناً (راج

2
00:00:04,000 --> 00:00:07,010
.ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6

3
00:00:08,270 --> 00:00:10,100
.لا تفعل

4
00:00:10,380 --> 00:00:11,940
.لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ

5
00:00:11,950 --> 00:00:13,920
.شيلدون)، لديك خياران)

6
00:00:13,960 --> 00:00:15,810
إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب
.في أداة التسجيل

7
00:00:15,820 --> 00:00:17,880
.أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر

8
00:00:17,910 --> 00:00:21,450
.لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق

9
00:00:21,460 --> 00:00:25,440
.الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع

10
00:00:25,470 --> 00:00:28,410
هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته
ونحن بالمقابِل

11
00:00:28,420 --> 00:00:31,030
.نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية

12
00:00:31,060 --> 00:00:36,190
هذا الملصق البرتقالي الصغير
.كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء

13
00:00:37,500 --> 00:00:39,370
حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب

14
00:00:39,410 --> 00:00:41,540
.(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم

15
00:00:44,290 --> 00:00:46,300
.فليكُن. نحن خارجون عن القانون

16
00:00:47,820 --> 00:00:49,380
.(خُذ (ليونارد
هل ستتّسِع هذه؟

17
00:00:49,390 --> 00:00:51,210
.نعم إنّها ممتازة

18
00:00:53,800 --> 00:00:57,560
.لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي

19
00:00:58,270 --> 00:01:00,440
.(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني

20
00:01:00,450 --> 00:01:03,210
.(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو
.أتمنّى لو أذهب معكم

21
00:01:03,220 --> 00:01:06,760
.أتفهّم لِمَ تحسديننا
.هذه الندوة لا يمكن تفويتها

22
00:01:06,770 --> 00:01:10,660
سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية

23
00:01:10,690 --> 00:01:13,280
والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت

24
00:01:13,330 --> 00:01:16,840
بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة

25
00:01:16,850 --> 00:01:19,650
.إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة

26
00:01:20,390 --> 00:01:23,920
عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل
.وأركب التلفريك

27
00:01:24,470 --> 00:01:26,210
.هذا المؤتمر مهمّ للغاية

28
00:01:26,240 --> 00:01:29,010
.(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت

29
00:01:29,219 --> 00:01:31,319
يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟

30
00:01:31,320 --> 00:01:33,920
هل سمعتِ به؟-
.بالطّبع لا-

31
00:01:35,080 --> 00:01:40,160
جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل)
.وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا

32
00:01:40,200 --> 00:01:44,750
إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص
الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون

33
00:01:44,760 --> 00:01:48,240
.أسّست لفهمنا لأصل الكون

34
00:01:48,270 --> 00:01:51,900
.(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت

35
00:01:55,080 --> 00:01:57,880
.وكأنّني أتحدّث إلى قِرد

36
00:01:58,440 --> 00:02:01,440
حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ
.أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة

37
00:02:01,450 --> 00:02:02,320
.أتمنّى ذلِك

38
00:02:02,350 --> 00:02:04,740
.لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار

39
00:02:04,750 --> 00:02:06,080
.هذا جميل

40
00:02:06,100 --> 00:02:11,380
نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة
.وتُكلّف الضّعف تقريباً

41
00:02:12,050 --> 00:02:13,570
إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟

42
00:02:13,610 --> 00:02:16,170
قرّرنا أن نصوّت.
.ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة

43
00:02:16,180 --> 00:02:19,890
لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار
.لذا سنسافِر في القِطار

44
00:02:20,930 --> 00:02:22,180
.(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد

45
00:02:22,220 --> 00:02:25,260
!بل قُل: سنُسافِر في القِطار

46
00:02:26,130 --> 00:02:34,410
<font color=#800080>ترجمة
-=Adonia=-</font>

47
00:02:34,950 --> 00:02:42,940
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

48
00:02:44,000 --> 00:02:47,690
<font color=#800080>نظرية الإنفجار الكوني الكبير
الموسم 2- الحلقة 17
</font>

49
00:02:52,430 --> 00:02:55,160
.سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي

50
00:02:55,190 --> 00:02:56,910
هل ستأتي معنا؟

51
00:02:56,920 --> 00:03:00,560
دائماً أجد هذا مُمتِعاً
.لكنّني مشغول الآن

52
00:03:00,590 --> 00:03:01,280
ماذا تفعل؟

53
00:03:01,310 --> 00:03:04,180
.أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة

54
00:03:04,210 --> 00:03:08,140
إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي
سيمكّن كمبيوتري المحمول من

55
00:03:08,150 --> 00:03:10,800
.من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة

56
00:03:10,840 --> 00:03:14,470
ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع

57
00:03:14,500 --> 00:03:17,310
.وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره

58
00:03:20,860 --> 00:03:23,590
.فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير

59
00:03:24,600 --> 00:03:26,010
كم يلزمك وقت كي تُنهي؟

60
00:03:26,060 --> 00:03:28,810
على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة
فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة

61
00:03:28,850 --> 00:03:32,710
.بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى

62
00:03:35,260 --> 00:03:38,680
.(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل

63
00:03:38,710 --> 00:03:41,730
.لم أفهم-
.لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً-

64
00:03:45,360 --> 00:03:50,630
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

65
00:03:54,770 --> 00:03:59,720
.جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق

66
00:04:04,360 --> 00:04:06,850
ماذا تفعل بحقّ السّماء؟

67
00:04:06,860 --> 00:04:09,830
.مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة

68
00:04:09,840 --> 00:04:13,540
.(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت

69
00:04:13,580 --> 00:04:18,440
أحد أعظم القطارات في أمريكا
.الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا

70
00:04:18,470 --> 00:04:24,060
على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط
والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره

71
00:04:24,100 --> 00:04:28,550
،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو

72
00:04:28,590 --> 00:04:32,090
،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات
. ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية

73
00:04:34,300 --> 00:04:35,650
.(هيّا (راج

74
00:04:35,680 --> 00:04:37,570
ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟

75
00:04:38,290 --> 00:04:40,210
.لا

76
00:04:40,910 --> 00:04:43,200
لما لا؟-
.هذا فوق المسافة بين العجلات-

77
00:04:43,210 --> 00:04:46,470
ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق

78
00:04:46,480 --> 00:04:50,290
لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟

79
00:04:50,670 --> 00:04:52,820
شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط)

80
00:04:52,870 --> 00:04:55,380
.وقد تفوّهت بألف كلمة

81
00:04:55,420 --> 00:04:58,300
.قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك

82
00:05:00,230 --> 00:05:01,810
.هُنا

83
00:05:01,830 --> 00:05:07,900
أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة
لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة

84
00:05:07,910 --> 00:05:10,140
.فإنّ امتعاضكم سينحسِر

85
00:05:10,170 --> 00:05:11,270
.نعم، ربّما

86
00:05:11,310 --> 00:05:14,520
في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه
يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم

87
00:05:14,560 --> 00:05:19,180
ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس
.(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو

88
00:05:19,860 --> 00:05:21,430
.الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً

89
00:05:21,480 --> 00:05:23,210
.هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ

90
00:05:23,250 --> 00:05:26,910
في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة

91
00:05:26,920 --> 00:05:29,550
.(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان

92
00:05:29,560 --> 00:05:34,710
(هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور
السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة

93
00:05:34,760 --> 00:05:39,250
(والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير
.طوله 1،200 كيلومتر

94
00:05:39,260 --> 00:05:42,600
.أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي

95
00:05:44,150 --> 00:05:46,200
!يا للهول! انظروا

96
00:05:48,110 --> 00:05:49,610
هل هي من أظنّها؟

97
00:05:49,640 --> 00:05:52,910
هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟

98
00:05:52,920 --> 00:05:56,940
ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار
.وهي تحميه من قاتِل شرّير

99
00:05:57,670 --> 00:06:00,640
.(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد

100
00:06:00,950 --> 00:06:02,600
.شكراً

101
00:06:02,610 --> 00:06:04,970
بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل

102
00:06:05,010 --> 00:06:09,440
فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري
هي إرسال القتلة على هيئة

103
00:06:09,450 --> 00:06:12,960
الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة

104
00:06:13,000 --> 00:06:15,590
حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان
أيّ هكذا

105
00:06:15,640 --> 00:06:18,000
هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في"
.(مسلسل (تأريخ سارة كونور

106
00:06:18,010 --> 00:06:22,100
.لا، (سامِر)، لا تقتلينني
"!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه

107
00:06:24,070 --> 00:06:26,670
.لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل

108
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
!وي

109
00:06:31,330 --> 00:06:33,130
.شيلدون) أنا أدين لك باعتذار)

110
00:06:33,170 --> 00:06:35,010
!السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء

111
00:06:35,030 --> 00:06:37,200
.لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة

112
00:06:37,240 --> 00:06:39,210
رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة

113
00:06:39,220 --> 00:06:42,620
.(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر

114
00:06:44,050 --> 00:06:45,600
.أنت تتغاضى عن أمر مهمّ

115
00:06:45,640 --> 00:06:50,060
.لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها

116
00:06:50,790 --> 00:06:54,870
إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك
وتتدحرج أسفل تلّة

117
00:06:54,910 --> 00:07:01,250
ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة
.(وهي (هوارد وولوويتز

118
00:07:04,030 --> 00:07:06,270
.أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة

119
00:07:07,140 --> 00:07:08,260
.أنا مُحتار

120
00:07:08,300 --> 00:07:12,450
.(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل

121
00:07:13,300 --> 00:07:16,910
.شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)-
.حسناً-

122
00:07:16,920 --> 00:07:20,330
.(هذه (سامِر جلاو -
.نعم -

123
00:07:20,340 --> 00:07:22,190
.أنهيت الشّرح

124
00:07:22,870 --> 00:07:25,490
لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟

125
00:07:25,500 --> 00:07:29,210
.حسناً. هُناك سببان
.أولاً، أنا رأيتها قبلاً

126
00:07:29,220 --> 00:07:31,180
.لا. أنا من رآها في البداية

127
00:07:31,190 --> 00:07:34,100
.هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني

128
00:07:34,110 --> 00:07:37,740
.فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي

129
00:07:37,790 --> 00:07:42,220
.لقد أغفلت نُقطة مهمّة
،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً

130
00:07:42,280 --> 00:07:45,830
.أنت في المقابِل هشّ وأبيض

131
00:07:47,190 --> 00:07:52,390
:أسمعت بالمثل القديم الذي يقول
."الأبيض والهشّ دائم النجّاح"

132
00:07:55,130 --> 00:07:57,170
عفواً، ماذا عنّي؟

133
00:07:57,210 --> 00:07:58,810
لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟

134
00:07:58,850 --> 00:08:01,930
.حسناً. جرّب هيّا

135
00:08:03,580 --> 00:08:06,400
أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش
.ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها

136
00:08:06,450 --> 00:08:08,830
.سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه

137
00:08:08,840 --> 00:08:11,000
شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟)

138
00:08:11,050 --> 00:08:12,540
.جميل أنّك سألت

139
00:08:12,590 --> 00:08:16,230
لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً
عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها

140
00:08:16,280 --> 00:08:19,700
(وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في

141
00:08:19,710 --> 00:08:21,830
الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى-
المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟-

142
00:08:21,840 --> 00:08:25,370
عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ
.(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند

143
00:08:26,890 --> 00:08:28,500
ألن تذهب للتحدّث إليها؟

144
00:08:28,540 --> 00:08:31,210
.بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة

145
00:08:31,240 --> 00:08:33,370
.(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد

146
00:08:33,390 --> 00:08:34,830
لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟

147
00:08:34,870 --> 00:08:37,480
.لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات

148
00:08:38,090 --> 00:08:42,930
عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً

149
00:08:42,960 --> 00:08:47,100
.بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي

150
00:08:47,750 --> 00:08:50,320
.ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك

151
00:08:51,140 --> 00:08:52,480
.لا

152
00:08:52,520 --> 00:08:53,620
ماذا هناك؟

153
00:08:53,660 --> 00:08:55,320
.لقد نسيت الذاكرة المحمولة

154
00:08:55,360 --> 00:08:57,970
إذن؟-
.إذن علينا أن نعود-

155
00:08:57,980 --> 00:09:04,020
حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون
."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة"

156
00:09:04,630 --> 00:09:05,770
.أنت لا تفهم

157
00:09:05,820 --> 00:09:10,520
ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول
المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون

158
00:09:10,560 --> 00:09:13,210
.والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر

159
00:09:13,250 --> 00:09:16,470
ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟

160
00:09:16,500 --> 00:09:19,470
.إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه

161
00:09:20,210 --> 00:09:22,320
.بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود

162
00:09:22,360 --> 00:09:25,720
.هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث

163
00:09:25,730 --> 00:09:26,720
.نعم. بالطّبع

164
00:09:26,730 --> 00:09:28,870
.أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى

165
00:09:28,900 --> 00:09:31,560
ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا
.لذا اهدأ

166
00:09:31,590 --> 00:09:36,800
.استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة

167
00:09:40,630 --> 00:09:45,880
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة
لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

168
00:09:45,890 --> 00:09:48,110
.لقد نسيت ذاكرتك المحمولة

169
00:09:48,120 --> 00:09:51,360
.أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط

170
00:10:01,570 --> 00:10:04,170
.(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف

171
00:10:16,710 --> 00:10:19,430
إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟

172
00:10:20,130 --> 00:10:22,310
.حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل

173
00:10:22,340 --> 00:10:24,720
.(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد

174
00:10:24,750 --> 00:10:28,070
.(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون

175
00:10:28,120 --> 00:10:32,880
نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة
،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو

176
00:10:32,940 --> 00:10:36,380
،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير
.نتمكّن من اللحاق بالقِطار

177
00:10:36,390 --> 00:10:37,670
.لدّي فكرة أفضل

178
00:10:37,720 --> 00:10:40,060
هل ستتهكّم؟

179
00:10:40,070 --> 00:10:43,030
.أنت تحرمني من كلّ المُتعة

180
00:10:43,340 --> 00:10:46,250
،إنّ (بيني) في البيت
لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة

181
00:10:46,260 --> 00:10:48,400
تأخذ ذاكرتك المحمولة
وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟

182
00:10:48,440 --> 00:10:51,670
.لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي-
إذن؟-

183
00:10:51,680 --> 00:10:53,860
.والمفتاح مُخبّأ في غرفتي-
إذن؟-

184
00:10:53,870 --> 00:10:55,790
.ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي-
إذن؟-

185
00:10:55,800 --> 00:10:58,690
!النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي

186
00:10:58,970 --> 00:11:04,240
.نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف

187
00:11:06,170 --> 00:11:09,100
.أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث

188
00:11:09,990 --> 00:11:11,890
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

189
00:11:11,900 --> 00:11:13,310
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

190
00:11:13,320 --> 00:11:15,370
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

191
00:11:15,380 --> 00:11:18,560
.([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف

192
00:11:19,480 --> 00:11:22,960
.هذا لطيف-
. حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ-

193
00:11:23,730 --> 00:11:26,240
هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟

194
00:11:27,000 --> 00:11:28,480
.نعم، لقد أحببتُه

195
00:11:28,500 --> 00:11:30,960
.إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي

196
00:11:33,920 --> 00:11:38,170
نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة
في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟

197
00:11:38,180 --> 00:11:39,520
.رائع

198
00:11:39,560 --> 00:11:42,540
هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟

199
00:11:43,030 --> 00:11:44,280
.لحظة

200
00:11:44,570 --> 00:11:46,130
مرحباً؟-
.اسمعي جيّداً-

201
00:11:46,140 --> 00:11:49,920
أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات،
.عليك أن تتّبعيها بحذافيرها

202
00:11:49,950 --> 00:11:51,460
.لحظة

203
00:11:51,510 --> 00:11:54,070
،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة

204
00:11:54,120 --> 00:11:57,880
.(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك

205
00:11:58,910 --> 00:12:00,430
.والمخرِج عبقري

206
00:12:00,480 --> 00:12:03,880
.فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين

207
00:12:04,190 --> 00:12:06,750
حسناً، رائع. أراكِ حينها
مرحباً؟

208
00:12:06,760 --> 00:12:09,340
.الآن، الخطوة الرّابعة

209
00:12:09,710 --> 00:12:13,200
هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟

210
00:12:13,230 --> 00:12:15,340
منضدتك؟ من يتكلّم؟

211
00:12:15,350 --> 00:12:16,410
.(أنا (شيلدون

212
00:12:16,440 --> 00:12:19,450
شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟)

213
00:12:19,460 --> 00:12:23,220
.أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار
هل كنت تُصغين لي حتّى؟

214
00:12:23,230 --> 00:12:25,600
لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟

215
00:12:25,630 --> 00:12:27,510
.ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر

216
00:12:27,520 --> 00:12:31,540
.أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك

217
00:12:31,580 --> 00:12:34,420
...مهما كانت محدودة-
.أعطِني الهاتِف-

218
00:12:36,370 --> 00:12:37,560
.مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم

219
00:12:37,570 --> 00:12:40,740
أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟

220
00:12:41,740 --> 00:12:43,580
.لقد اتصّل ليطلب منك معروف

221
00:12:43,620 --> 00:12:48,440
قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ
."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف"

222
00:12:48,450 --> 00:12:51,370
.حسناً. كفى ثرثرة

223
00:12:51,380 --> 00:12:54,870
.الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به

224
00:12:54,880 --> 00:13:00,260
...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة

225
00:13:00,270 --> 00:13:03,140
.ادخلي إلى غرفتي

226
00:13:03,170 --> 00:13:06,260
.لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى-
!لا-

227
00:13:06,690 --> 00:13:10,860
.ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً)
.أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية

228
00:13:13,470 --> 00:13:17,430
...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم

229
00:13:17,470 --> 00:13:19,590
.تلك هي الزُّهرة

230
00:13:19,620 --> 00:13:21,700
.هذا جميل

231
00:13:21,730 --> 00:13:23,490
.أنت تعرِف الكثير عن الفضاء

232
00:13:23,530 --> 00:13:29,250
.لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء

233
00:13:30,110 --> 00:13:32,810
هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟

234
00:13:32,850 --> 00:13:36,170
.تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا

235
00:13:36,180 --> 00:13:38,900
.هؤلاء مجانين

236
00:13:40,680 --> 00:13:44,540
.هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى)

237
00:13:49,310 --> 00:13:52,290
.هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين

238
00:13:53,590 --> 00:13:56,280
،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة

239
00:13:56,330 --> 00:14:02,390
.أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم

240
00:14:03,260 --> 00:14:06,010
.تسهيلاً

241
00:14:06,050 --> 00:14:09,790
.الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي

242
00:14:11,100 --> 00:14:14,130
.ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر

243
00:14:16,340 --> 00:14:17,980
هل تصدّق؟

244
00:14:18,020 --> 00:14:22,310
.عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة

245
00:14:22,320 --> 00:14:26,570
.يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر

246
00:14:29,500 --> 00:14:31,810
هل يشرب هذا؟
.إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة

247
00:14:31,820 --> 00:14:35,860
ماذا؟-
.انظر. جعة خالية من الكحول-

248
00:14:37,590 --> 00:14:39,700
ما الأمر؟-
.لا أعلم-

249
00:14:39,710 --> 00:14:42,880
.له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد

250
00:14:42,890 --> 00:14:47,250
.دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه

251
00:14:47,260 --> 00:14:50,150
نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟
.أنا على متن القِطار

252
00:14:50,160 --> 00:14:55,900
الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة
(بين كُرة (هوبرمان

253
00:14:55,940 --> 00:14:59,330
.(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت

254
00:14:59,360 --> 00:15:01,110
.(كرة (هوبرمان

255
00:15:01,150 --> 00:15:04,230
.إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ

256
00:15:05,260 --> 00:15:08,940
.لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه

257
00:15:11,340 --> 00:15:14,850
.في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند

258
00:15:14,900 --> 00:15:19,360
.بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير

259
00:15:20,250 --> 00:15:22,040
.أنت اخترعت هذا

260
00:15:22,060 --> 00:15:23,900
.لقد كشفتِني

261
00:15:23,940 --> 00:15:26,430
الآن كيف ستعاقبِينني؟

262
00:15:30,400 --> 00:15:31,710
.(راج)-
نعم؟-

263
00:15:31,720 --> 00:15:33,620
.انظر-
إلى ماذا أنظُر؟-

264
00:15:33,630 --> 00:15:35,150
.أنت أخبِرني

265
00:15:35,180 --> 00:15:37,790
.جِعة خالية من الكُحول

266
00:15:46,010 --> 00:15:49,340
.أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة

267
00:15:52,310 --> 00:15:54,980
.حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح

268
00:15:55,020 --> 00:15:56,000
.يوجد رسائل فقط

269
00:15:56,030 --> 00:15:57,830
.ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها

270
00:15:57,840 --> 00:16:00,600
شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟)

271
00:16:00,640 --> 00:16:02,280
!لا تقرأي هذه الرّسائل

272
00:16:02,320 --> 00:16:05,550
."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر
.هذا لطيف جدّاُ

273
00:16:05,560 --> 00:16:08,160
!أتركي الرّسائل

274
00:16:10,860 --> 00:16:12,380
.مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم

275
00:16:12,390 --> 00:16:14,040
أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟

276
00:16:14,050 --> 00:16:16,510
.مُبهِجة

277
00:16:16,520 --> 00:16:17,950
اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن

278
00:16:18,000 --> 00:16:21,380
.(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون

279
00:16:21,390 --> 00:16:24,190
.نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً
.دعني أتحدّث إليه

280
00:16:24,200 --> 00:16:26,010
.شُكراً

281
00:16:26,930 --> 00:16:29,510
.أنا معكِ الآن-
كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟

282
00:16:30,390 --> 00:16:33,610
!لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي

283
00:16:35,410 --> 00:16:37,820
.مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد

284
00:16:39,290 --> 00:16:43,020
.على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد.
.نحن الاثنان فقط

285
00:16:43,060 --> 00:16:47,410
ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ

286
00:16:47,420 --> 00:16:50,300
.ثم انفصلت رِجليكِ

287
00:16:51,840 --> 00:16:55,540
،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك

288
00:16:55,570 --> 00:17:00,000
.تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم

289
00:17:00,250 --> 00:17:03,210
ماذا يعني هذا باعتقادِك؟

290
00:17:03,220 --> 00:17:06,050
.حقيقة أنا لا أعرِف

291
00:17:06,920 --> 00:17:09,190
.سأُعطيك مساعدة بسيطة
شطيرتي المُفضّلة؟

292
00:17:09,200 --> 00:17:11,890
.السّلامي) مع الخبز الألماني)

293
00:17:12,620 --> 00:17:14,900
حقّاً؟

294
00:17:14,910 --> 00:17:18,520
هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ
"بامبِر" و "نيكل"

295
00:17:18,550 --> 00:17:21,200
وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟

296
00:17:22,960 --> 00:17:26,020
.لا. لا أعلم

297
00:17:28,780 --> 00:17:30,740
حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟

298
00:17:30,750 --> 00:17:36,560
أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة
.يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط

299
00:17:36,600 --> 00:17:39,840
أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين

300
00:17:39,850 --> 00:17:43,840
.ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار

301
00:17:43,860 --> 00:17:49,270
ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة
.حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل

302
00:17:49,310 --> 00:17:51,610
.ستسمعين صوتاً خفيفاً-
.لحظة-

303
00:17:51,620 --> 00:17:55,030
شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟)

304
00:17:55,070 --> 00:17:58,680
.لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت
هل سمعتِ الصّوت؟

305
00:17:58,690 --> 00:18:01,280
.ليس بعد

306
00:18:03,690 --> 00:18:06,040
.الآن سمعته

307
00:18:08,970 --> 00:18:10,570
.حسناً، مزحة أُخرى

308
00:18:10,600 --> 00:18:16,530
([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء
.([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء

309
00:18:19,360 --> 00:18:21,180
.نعم

310
00:18:21,190 --> 00:18:25,480
.حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ

311
00:18:26,120 --> 00:18:27,840
حقّاً؟

312
00:18:28,300 --> 00:18:32,500
سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث

313
00:18:32,540 --> 00:18:34,650
قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان

314
00:18:34,680 --> 00:18:37,350
يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟

315
00:18:38,820 --> 00:18:40,650
.لا

316
00:18:42,120 --> 00:18:44,610
.حسناً. سأترككِ في سلام

317
00:18:44,620 --> 00:18:46,630
.شكراً

318
00:18:48,700 --> 00:18:51,690
،لكن قبل أن أذهب

319
00:18:51,710 --> 00:18:56,470
هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟

320
00:18:56,480 --> 00:18:58,100
.لا بالطّبع

321
00:19:06,900 --> 00:19:11,110
رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟

322
00:19:12,770 --> 00:19:18,970
...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر

323
00:19:22,360 --> 00:19:27,680
.إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني

324
00:19:29,250 --> 00:19:33,660
.الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات

325
00:19:35,540 --> 00:19:38,860
.التي تبدو كفم البطّة الصّغير

326
00:19:40,640 --> 00:19:41,910
كيف سار الأمر؟

327
00:19:41,940 --> 00:19:44,810
.كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول

328
00:19:49,930 --> 00:19:51,920
.عفواً

329
00:19:53,180 --> 00:19:54,590
.سأكون صريحاُ معكِ

330
00:19:54,620 --> 00:19:58,060
،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي

331
00:19:58,090 --> 00:20:00,460
.محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ

332
00:20:00,500 --> 00:20:04,330
.لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان

333
00:20:04,350 --> 00:20:06,570
...بإمكاني أن أقول لكِ-
.(المحطّة التّالية (سانتا باربرا-

334
00:20:06,580 --> 00:20:08,770
.آسفة. عليّ أن أنزل هُنا

335
00:20:10,970 --> 00:20:13,350
.(مرحباً، اسمي (ليونارد

336
00:20:18,360 --> 00:20:21,830
أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟

337
00:20:21,860 --> 00:20:25,540
.لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين

338
00:20:26,620 --> 00:20:30,020
أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق

339
00:20:30,060 --> 00:20:32,260
نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي

340
00:20:32,270 --> 00:20:36,900
.وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك

341
00:20:37,210 --> 00:20:40,690
مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟

342
00:20:44,020 --> 00:20:46,460
.(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر

343
00:20:46,470 --> 00:20:49,160
.يا له من نجمٍ مُتغطرِس

344
00:20:49,161 --> 00:20:59,161
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

