1
00:00:01,530 --> 00:00:01,707
حسنا

2
00:00:02,285 --> 00:00:04,262
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:04,514 --> 00:00:04,729
نعم

4
00:00:05,698 --> 00:00:06,776
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:07,029 --> 00:00:07,208
نعم

6
00:00:07,782 --> 00:00:11,160
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:13,388 --> 00:00:14,286
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:15,916 --> 00:00:17,050
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:17,589 --> 00:00:18,744
حسنا, دوري!

10
00:00:19,533 --> 00:00:21,365
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:21,565 --> 00:00:22,063
نعم

12
00:00:22,388 --> 00:00:24,324
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:24,790 --> 00:00:25,328
نعم

14
00:00:25,652 --> 00:00:27,121
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:30,098 --> 00:00:30,996
نعم!

16
00:00:32,215 --> 00:00:33,937
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:35,549 --> 00:00:36,589
هذا غير منطقي!

18
00:00:37,092 --> 00:00:38,526
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:39,065 --> 00:00:41,898
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:48,128 --> 00:00:48,813
"ويزلي وينكل"

21
00:00:49,852 --> 00:00:51,186
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:53,451 --> 00:00:55,782
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:58,871 --> 00:01:01,713
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:02,468 --> 00:01:03,622
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:06,033 --> 00:01:06,644
لا!

26
00:01:07,045 --> 00:01:11,144
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:11,476 --> 00:01:13,946
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:15,394 --> 00:01:16,688
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:19,000 --> 00:01:19,936
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:20,904 --> 00:01:24,109
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:24,652 --> 00:01:25,554
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:30,512 --> 00:01:31,417
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:33,830 --> 00:01:35,091
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:35,452 --> 00:01:36,897
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:37,185 --> 00:01:38,587
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:38,914 --> 00:01:42,803
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:43,260 --> 00:01:45,330
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:45,728 --> 00:01:46,522
حسنا لنرى

39
00:01:46,990 --> 00:01:49,331
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:50,275 --> 00:01:51,649
لقد تركتني!

41
00:01:54,601 --> 00:01:56,865
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:01:56,866 --> 00:02:11,866
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

43
00:02:18,073 --> 00:02:21,983
ترجمة: Sheva Goal

44
00:02:23,442 --> 00:02:24,453
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

45
00:02:25,282 --> 00:02:26,722
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

46
00:02:32,170 --> 00:02:34,301
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

47
00:02:37,190 --> 00:02:37,983
لا أفهم

48
00:02:38,706 --> 00:02:43,862
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

49
00:02:45,374 --> 00:02:47,291
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

50
00:02:47,945 --> 00:02:51,928
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

51
00:02:53,759 --> 00:02:55,854
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

52
00:02:56,154 --> 00:02:58,387
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

53
00:02:58,861 --> 00:02:59,983
لا أريد الذهاب لأي مكان

54
00:03:00,968 --> 00:03:02,458
أتعلم؟

55
00:03:02,856 --> 00:03:05,564
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

56
00:03:06,253 --> 00:03:09,477
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

57
00:03:12,356 --> 00:03:17,284
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

58
00:03:20,603 --> 00:03:24,355
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

59
00:03:27,022 --> 00:03:28,404
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

60
00:03:28,619 --> 00:03:31,867
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

61
00:03:34,282 --> 00:03:35,219
هذا من الممكن أن يكون مرحا

62
00:03:35,688 --> 00:03:38,032
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

63
00:03:41,533 --> 00:03:43,950
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

64
00:03:44,600 --> 00:03:44,889
الآن؟

65
00:03:45,286 --> 00:03:47,989
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

66
00:03:48,422 --> 00:03:50,145
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

67
00:03:50,469 --> 00:03:52,859
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

68
00:03:54,124 --> 00:03:57,611
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

69
00:03:59,451 --> 00:04:00,100
ما رأيك يا "هاورد" ؟

70
00:04:01,288 --> 00:04:03,346
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

71
00:04:04,682 --> 00:04:05,367
ماذا ستقول لوالدتك ؟

72
00:04:05,799 --> 00:04:06,739
! عالم الماء حبيبتي

73
00:04:12,449 --> 00:04:13,495
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

74
00:04:13,775 --> 00:04:18,151
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

75
00:04:20,891 --> 00:04:22,368
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

76
00:04:27,343 --> 00:04:28,068
! شكرا

77
00:04:29,655 --> 00:04:30,519
مرحبا ايتها الجارة

78
00:04:30,846 --> 00:04:32,468
"مرحبا,, "شيلدون

79
00:04:33,552 --> 00:04:35,069
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

80
00:04:35,951 --> 00:04:38,100
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

81
00:04:39,071 --> 00:04:40,405
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

82
00:04:41,846 --> 00:04:43,002
انا فقط في مزاج رائع

83
00:04:43,468 --> 00:04:49,884
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

84
00:04:50,425 --> 00:04:52,722
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

85
00:04:53,991 --> 00:04:59,796
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

86
00:05:02,713 --> 00:05:03,758
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

87
00:05:04,512 --> 00:05:07,862
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

88
00:05:08,440 --> 00:05:11,213
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

89
00:05:12,077 --> 00:05:14,885
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

90
00:05:15,497 --> 00:05:20,144
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

91
00:05:22,855 --> 00:05:25,414
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

92
00:05:25,687 --> 00:05:30,435
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

93
00:05:34,170 --> 00:05:34,954
!شهي

94
00:05:37,159 --> 00:05:38,310
استمتع بليلتك الكبيرة

95
00:05:39,094 --> 00:05:39,668
"بيني"

96
00:05:40,138 --> 00:05:44,889
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

97
00:05:45,535 --> 00:05:46,509
رجاء لا تزعجيني

98
00:05:48,989 --> 00:05:51,619
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

99
00:06:02,787 --> 00:06:04,875
! لا

100
00:06:07,241 --> 00:06:10,083
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

101
00:06:19,905 --> 00:06:20,290
انظر لهذا

102
00:06:20,719 --> 00:06:26,422
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

103
00:06:27,461 --> 00:06:28,502
" كم أحب " لاس فيقاس

104
00:06:30,475 --> 00:06:32,054
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

105
00:06:32,483 --> 00:06:34,242
علبة سوداء , القسم العلوي

106
00:06:40,633 --> 00:06:41,601
يا لها من عطور كثيرة

107
00:06:42,212 --> 00:06:46,625
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

108
00:06:46,983 --> 00:06:49,530
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

109
00:06:57,266 --> 00:06:58,773
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

110
00:07:00,279 --> 00:07:01,465
"نعم نستطيع"

111
00:07:05,482 --> 00:07:06,174
!هيا لنذهب

112
00:07:06,496 --> 00:07:08,218
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

113
00:07:09,832 --> 00:07:12,559
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

114
00:07:13,276 --> 00:07:15,348
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

115
00:07:15,564 --> 00:07:17,681
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

116
00:07:18,004 --> 00:07:19,082
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

117
00:07:20,767 --> 00:07:21,521
لكنها تركتك فعلا

118
00:07:23,350 --> 00:07:25,694
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

119
00:07:29,353 --> 00:07:31,148
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

120
00:07:32,080 --> 00:07:32,440
حسنا

121
00:07:33,801 --> 00:07:35,956
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

122
00:07:39,724 --> 00:07:40,049
,حسنا

123
00:07:41,091 --> 00:07:44,465
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

124
00:07:46,226 --> 00:07:48,132
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

125
00:07:50,393 --> 00:07:51,040
تبدو كخطة

126
00:07:53,983 --> 00:07:55,995
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

127
00:07:57,397 --> 00:07:58,334
نحن نملك وعاء

128
00:07:59,804 --> 00:08:00,879
مفاتيحنا توضع في وعاء

129
00:08:02,391 --> 00:08:03,315
يجب عليك ان تجلبي وعاء

130
00:08:05,076 --> 00:08:08,532
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

131
00:08:09,859 --> 00:08:11,226
وضعتهم في الوعاء

132
00:08:13,130 --> 00:08:14,889
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

133
00:08:15,501 --> 00:08:16,004
أين؟

134
00:08:16,400 --> 00:08:16,973
في شقتك ؟

135
00:08:17,656 --> 00:08:18,948
ماذا تفعل في شقتي ؟

136
00:08:19,454 --> 00:08:22,310
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

137
00:08:22,885 --> 00:08:25,329
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

138
00:08:26,635 --> 00:08:28,574
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

139
00:08:29,005 --> 00:08:30,766
! أنتي هو لص الحليب

140
00:08:33,927 --> 00:08:36,336
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

141
00:08:38,062 --> 00:08:41,810
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

142
00:08:42,375 --> 00:08:43,741
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

143
00:08:44,065 --> 00:08:47,120
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

144
00:08:47,386 --> 00:08:47,962
نعم! لم لا؟

145
00:08:48,249 --> 00:08:49,938
! طبعا! لم لا

146
00:08:50,619 --> 00:08:54,787
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

147
00:08:56,942 --> 00:08:58,703
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

148
00:09:04,320 --> 00:09:04,467
!شكرا

149
00:09:05,041 --> 00:09:10,287
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

150
00:09:10,504 --> 00:09:12,984
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

151
00:09:14,853 --> 00:09:16,362
"وداعا "ديزني لاند

152
00:09:19,776 --> 00:09:21,898
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

153
00:09:26,137 --> 00:09:26,855
!تفقد هذا

154
00:09:27,575 --> 00:09:28,870
!إنه يانصيب مدته شهر

155
00:09:31,745 --> 00:09:32,069
مرحبا

156
00:09:39,546 --> 00:09:40,012
أهلا

157
00:09:42,276 --> 00:09:45,224
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

158
00:09:46,987 --> 00:09:49,757
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

159
00:09:51,843 --> 00:09:53,820
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

160
00:09:54,322 --> 00:09:56,154
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

161
00:09:57,846 --> 00:09:59,174
! نعم أنا أحب ان احتفل

162
00:10:00,359 --> 00:10:01,188
حفلة" هو اسمي الاوسط"

163
00:10:02,232 --> 00:10:04,068
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

164
00:10:07,090 --> 00:10:11,295
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

165
00:10:12,444 --> 00:10:14,638
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

166
00:10:18,234 --> 00:10:19,671
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

167
00:10:20,643 --> 00:10:22,150
اعذريني سأعود حالا

168
00:10:22,547 --> 00:10:27,259
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

169
00:10:29,811 --> 00:10:31,970
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

170
00:10:33,767 --> 00:10:37,324
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

171
00:10:38,765 --> 00:10:39,843
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

172
00:10:41,282 --> 00:10:41,535
ماذا؟

173
00:10:43,261 --> 00:10:43,980
!لا

174
00:10:46,924 --> 00:10:47,937
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

175
00:10:48,194 --> 00:10:53,087
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

176
00:10:57,023 --> 00:10:57,956
ربما يمكنني إنقاذها

177
00:11:00,369 --> 00:11:03,678
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

178
00:11:09,143 --> 00:11:12,559
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

179
00:11:15,186 --> 00:11:16,013
أيما كان

180
00:11:18,278 --> 00:11:19,430
أشتقت لها حالا

181
00:11:24,646 --> 00:11:25,580
هاورد" بدأ يفقد عقله"

182
00:11:26,012 --> 00:11:27,235
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

183
00:11:28,461 --> 00:11:30,804
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

184
00:11:32,081 --> 00:11:34,458
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

185
00:11:35,645 --> 00:11:37,480
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

186
00:11:39,280 --> 00:11:40,107
هل تظن أن هذا سيعمل؟

187
00:11:40,395 --> 00:11:43,128
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

188
00:11:44,893 --> 00:11:47,662
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

189
00:11:49,389 --> 00:11:52,735
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

190
00:11:53,585 --> 00:11:54,485
"عاهرة"

191
00:11:56,283 --> 00:11:59,375
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

192
00:11:59,773 --> 00:12:01,679
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

193
00:12:06,753 --> 00:12:08,626
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

194
00:12:08,840 --> 00:12:12,366
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

195
00:12:18,019 --> 00:12:19,602
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

196
00:12:25,599 --> 00:12:26,607
إذن كيف كان يومك؟

197
00:12:29,702 --> 00:12:33,805
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

198
00:12:34,346 --> 00:12:36,075
لا! إنه التقليد المتفق عليه

199
00:12:39,453 --> 00:12:40,854
كيف كان يومك!؟

200
00:12:43,113 --> 00:12:47,057
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

201
00:12:47,522 --> 00:12:49,934
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

202
00:12:59,521 --> 00:13:00,421
أهلا مجددا

203
00:13:01,320 --> 00:13:02,005
أوه, مرحبا

204
00:13:02,508 --> 00:13:03,337
نعم, مرحبا اسمعي

205
00:13:04,560 --> 00:13:07,479
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

206
00:13:09,096 --> 00:13:12,156
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

207
00:13:14,172 --> 00:13:15,397
هل أنتم من الشرطة-
لا-

208
00:13:15,685 --> 00:13:16,477
أنا عاهرة

209
00:13:18,421 --> 00:13:19,791
!حسنا, عظيم

210
00:13:29,326 --> 00:13:30,841
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

211
00:13:31,175 --> 00:13:32,685
وهو نوعا ما محبط

212
00:13:33,022 --> 00:13:35,259
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

213
00:13:36,050 --> 00:13:36,879
بالجنس

214
00:13:39,802 --> 00:13:40,773
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

215
00:13:41,459 --> 00:13:45,599
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

216
00:13:48,159 --> 00:13:50,500
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

217
00:13:51,185 --> 00:13:52,515
!حسنا, رائع

218
00:13:54,243 --> 00:13:58,786
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

219
00:14:00,694 --> 00:14:01,524
!عاهرة

220
00:14:03,073 --> 00:14:04,622
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

221
00:14:04,945 --> 00:14:08,009
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

222
00:14:08,801 --> 00:14:12,545
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

223
00:14:15,744 --> 00:14:17,992
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

224
00:14:20,371 --> 00:14:21,921
"لا اعلم, "شيلدون

225
00:14:22,713 --> 00:14:23,650
هل انت "حرب النجوم" ؟

226
00:14:26,278 --> 00:14:29,054
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

227
00:14:30,027 --> 00:14:32,078
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

228
00:14:33,100 --> 00:14:33,858
حسنا

229
00:14:34,587 --> 00:14:35,783
"كنت "سبوك

230
00:14:40,976 --> 00:14:42,742
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

231
00:14:44,543 --> 00:14:45,263
ماذا؟

232
00:14:45,878 --> 00:14:47,532
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

233
00:14:48,073 --> 00:14:50,414
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

234
00:14:50,743 --> 00:14:54,750
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

235
00:14:57,379 --> 00:14:58,786
فقط بريد, لا منافع

236
00:14:59,617 --> 00:15:00,408
حسنا

237
00:15:01,489 --> 00:15:02,426
لم تسأل؟

238
00:15:03,293 --> 00:15:05,854
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

239
00:15:06,288 --> 00:15:11,978
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

240
00:15:12,593 --> 00:15:16,735
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

241
00:15:17,167 --> 00:15:21,276
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

242
00:15:23,739 --> 00:15:26,362
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

243
00:15:27,523 --> 00:15:28,582
هل يمكنك أنت؟

244
00:15:31,403 --> 00:15:31,913
عذرا؟

245
00:15:33,146 --> 00:15:36,155
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

246
00:15:37,687 --> 00:15:39,523
.. شيلدون" أنا حقا"

247
00:15:40,424 --> 00:15:41,757
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

248
00:15:42,550 --> 00:15:46,006
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

249
00:15:46,222 --> 00:15:47,089
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

250
00:15:47,339 --> 00:15:48,430
!انا حقا لا أملك أي فكرة

251
00:15:48,651 --> 00:15:50,887
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

252
00:15:51,281 --> 00:15:53,335
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

253
00:15:55,562 --> 00:15:56,859
شكرا, هذا يساعد كثيرا

254
00:16:00,544 --> 00:16:02,776
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

255
00:16:04,254 --> 00:16:04,867
!تفضل

256
00:16:07,173 --> 00:16:10,198
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

257
00:16:12,144 --> 00:16:12,973
طفل صغير ؟

258
00:16:14,884 --> 00:16:16,252
انا عائد إلى الغرفة

259
00:16:17,118 --> 00:16:19,928
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

260
00:16:31,328 --> 00:16:32,986
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

261
00:16:34,966 --> 00:16:36,732
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

262
00:16:42,971 --> 00:16:45,638
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

263
00:16:47,224 --> 00:16:48,593
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

264
00:16:50,703 --> 00:16:54,233
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

265
00:16:55,846 --> 00:16:58,043
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

266
00:16:58,622 --> 00:17:00,880
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

267
00:17:01,134 --> 00:17:04,227
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

268
00:17:06,607 --> 00:17:07,113
ماذا؟

269
00:17:08,524 --> 00:17:11,994
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

270
00:17:12,332 --> 00:17:16,738
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

271
00:17:23,640 --> 00:17:24,410
حسنا

272
00:17:24,665 --> 00:17:26,476
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

273
00:17:27,384 --> 00:17:30,594
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

274
00:17:31,942 --> 00:17:33,283
هل يمكنني قول شيء أخير؟

275
00:17:33,649 --> 00:17:34,590
!فقط إن لم يكن مزعجا

276
00:17:37,041 --> 00:17:37,923
حسنا

277
00:17:42,949 --> 00:17:44,286
ليلة سعيدة

278
00:17:47,795 --> 00:17:49,784
..ما يثيرني, دعني أرى

279
00:17:50,435 --> 00:17:52,024
قراءة كتاب جيد امام النار

280
00:17:53,002 --> 00:17:54,056
المشي الطويل على الشاطئ

281
00:17:55,322 --> 00:17:58,557
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

282
00:18:02,849 --> 00:18:04,253
حقا! أنا كذلك

283
00:18:07,281 --> 00:18:09,014
كشعلة كهربائية, انت مثير

284
00:18:11,245 --> 00:18:12,112
حقا؟

285
00:18:13,515 --> 00:18:14,851
اعذريني للحظة

286
00:18:19,210 --> 00:18:20,040
أهلا, كيف هو وضعك؟

287
00:18:20,365 --> 00:18:21,951
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

288
00:18:24,006 --> 00:18:25,663
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

289
00:18:27,104 --> 00:18:28,256
عاهرة, نعم

290
00:18:30,601 --> 00:18:31,690
هل اعطيتها المال مقدما؟

291
00:18:32,303 --> 00:18:32,842
نعم

292
00:18:34,287 --> 00:18:35,622
!شكرا لك

293
00:18:43,322 --> 00:18:44,078
"بيني"

294
00:18:46,637 --> 00:18:47,431
ماذا؟

295
00:18:48,763 --> 00:18:49,702
لا أستطيع النوم

296
00:18:51,468 --> 00:18:54,280
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

297
00:18:56,477 --> 00:18:57,632
أنا مريض بالحنية للوطن

298
00:18:59,864 --> 00:19:01,627
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

299
00:19:02,638 --> 00:19:04,624
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

300
00:19:06,317 --> 00:19:08,011
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

301
00:19:10,604 --> 00:19:11,363
سحقا

302
00:19:15,400 --> 00:19:16,481
ماذا تريدني ان أفعل؟

303
00:19:18,320 --> 00:19:19,580
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

304
00:19:22,690 --> 00:19:24,386
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

305
00:19:26,475 --> 00:19:28,602
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

306
00:19:32,452 --> 00:19:34,397
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

307
00:19:35,729 --> 00:19:37,748
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

308
00:19:52,485 --> 00:19:54,139
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

309
00:19:54,390 --> 00:19:55,113
لا

310
00:19:57,166 --> 00:19:57,960
ابدأي من جديد

311
00:20:17,901 --> 00:20:18,368
"بيني"

312
00:20:18,946 --> 00:20:19,342
نعم؟

313
00:20:21,577 --> 00:20:22,944
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

314
00:20:24,839 --> 00:20:26,029
على الرحب و السعة يا عزيزي

315
00:20:31,183 --> 00:20:32,445
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

316
00:20:44,254 --> 00:20:45,046
أوه, جيد

317
00:20:45,840 --> 00:20:46,560
عدت اخيرا للمنزل

318
00:20:47,138 --> 00:20:47,902
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

319
00:20:48,808 --> 00:20:51,295
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

320
00:20:51,833 --> 00:20:53,059
و ثم امضيت الليلة عندها

321
00:20:54,683 --> 00:20:59,146
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

322
00:20:59,804 --> 00:21:00,804
ترجمة: Sheva Goal

323
00:21:00,805 --> 00:21:10,805
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

