1
00:00:07,702 --> 00:00:08,456
أتشم ذلك؟

2
00:00:09,966 --> 00:00:11,368
هذه رائحة مجلات هزلية جديدة

3
00:00:14,064 --> 00:00:15,465
أوه,نعم

4
00:00:17,586 --> 00:00:18,772
حسابهم علي اليوم أيها الرفاق

5
00:00:19,780 --> 00:00:22,115
أنت ستدفع؟
هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟

6
00:00:24,200 --> 00:00:25,457
..لا أنا أحتفل

7
00:00:25,997 --> 00:00:28,981
بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة
الفضاء الدولية

8
00:00:29,524 --> 00:00:33,515
حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
"للتخلص من الفضلات

9
00:00:34,486 --> 00:00:36,855
لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه
مجرد مرحاض تكنولوجي

10
00:00:38,771 --> 00:00:39,068
, نعم فكر

11
00:00:39,326 --> 00:00:45,124
بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون
حيث لم يذهب رجل من قبل

12
00:00:46,669 --> 00:00:47,305
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟

13
00:00:47,598 --> 00:00:48,528
أعتقد أنه كذلك

14
00:00:49,140 --> 00:00:53,492
طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات
"حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب"

15
00:00:53,710 --> 00:00:56,530
اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال
السباكة الفضائية

16
00:00:58,117 --> 00:00:59,778
حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت

17
00:01:00,103 --> 00:01:05,037
لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية
للعلم و التكنولوجيا

18
00:01:05,582 --> 00:01:07,672
هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين

19
00:01:08,463 --> 00:01:10,771
"الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين"

20
00:01:13,837 --> 00:01:15,241
أوه, ذكي

21
00:01:15,671 --> 00:01:19,423
التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات
للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد

22
00:01:23,868 --> 00:01:24,360
"مرحبا "شيلدون

23
00:01:24,613 --> 00:01:27,886
لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة
إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا

24
00:01:28,424 --> 00:01:31,300
!اعذرني! تنبيه مخرب
(عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها)

25
00:01:32,041 --> 00:01:33,515
أنا لم أخرب عليك شيئا

26
00:01:33,838 --> 00:01:35,094
"لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل

27
00:01:35,563 --> 00:01:37,503
إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا

28
00:01:38,401 --> 00:01:41,135
عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى

29
00:01:41,924 --> 00:01:42,608
انا آسف

30
00:01:43,037 --> 00:01:44,624
سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس

31
00:01:48,398 --> 00:01:50,233
"مرحبا, "لينورد
هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟

32
00:01:50,554 --> 00:01:51,273
طبعا, ماذا هناك؟

33
00:01:51,741 --> 00:01:53,826
"أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني
قبل عدة أسابيع مضت

34
00:01:54,256 --> 00:01:54,868
نعم, بالكاد

35
00:01:55,374 --> 00:01:56,131
!طبعا تتذكر

36
00:01:56,525 --> 00:02:00,148
تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة
محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء

37
00:02:03,919 --> 00:02:04,420
ماذا عن ذلك؟

38
00:02:06,039 --> 00:02:08,628
حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام

39
00:02:09,309 --> 00:02:10,782
أوه, يا للأسف

40
00:02:12,581 --> 00:02:16,890
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك
و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما

41
00:02:17,285 --> 00:02:19,227
لا أستطيع فعل هذا-
لم لا بحق الجحيم؟-

42
00:02:20,843 --> 00:02:22,354
لأننا سنخرج مجددا غدا

43
00:02:23,217 --> 00:02:24,221
"اعذرني, "ستيوارت

44
00:02:24,583 --> 00:02:26,056
هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟-
!لا-

45
00:02:26,343 --> 00:02:29,004
حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك
رائعة جدا=

46
00:02:30,943 --> 00:02:32,530
حظا موفقا في إرجاعهم مجددا

47
00:02:36,339 --> 00:02:39,898
أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع
بيني" و لا أريد أن أخربها"

48
00:02:40,436 --> 00:02:41,226
لا أحد يريد ذلك

49
00:02:42,199 --> 00:02:43,419
:لذلك هذا هو سؤالي

50
00:02:43,673 --> 00:02:48,735
إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور
الامور لتكون, جسدية؟

51
00:02:54,593 --> 00:02:56,428
رد فعلي الاول هو لا

52
00:02:58,188 --> 00:03:00,127
لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟

53
00:03:00,448 --> 00:03:01,025
حسنا

54
00:03:01,239 --> 00:03:02,807
إذا ستتصل بي؟-
أو أنت اتصل بي-

55
00:03:03,168 --> 00:03:03,743
عظيم

56
00:03:05,503 --> 00:03:06,759
!أو لا أحد يتصل بأحد

57
00:03:08,560 --> 00:03:09,170
,,مشوق

58
00:03:09,384 --> 00:03:12,368
مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من
مرافقها السابق

59
00:03:13,375 --> 00:03:15,709
"شكرا لإبراز ألمي يا "راج
(استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية)

60
00:03:17,326 --> 00:03:21,315
أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون
وضع صداقتك معهما على المحك؟

61
00:03:22,536 --> 00:03:23,149
أنا استمع

62
00:03:23,472 --> 00:03:27,244
فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في
السنتان الأخيرتان

63
00:03:32,245 --> 00:03:47,245
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

64
00:03:49,077 --> 00:03:53,930
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:58,331 --> 00:04:00,201
"مرحبا, "لينورد-
أوه, اهلا-

66
00:04:00,452 --> 00:04:01,711
كيف حالك؟-
جيد , انتِ؟-

67
00:04:02,179 --> 00:04:02,826
ممتاز

68
00:04:04,051 --> 00:04:05,669
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

69
00:04:05,957 --> 00:04:06,289
!طبعا

70
00:04:06,893 --> 00:04:08,182
هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟

71
00:04:09,007 --> 00:04:09,654
..نعم

72
00:04:11,381 --> 00:04:13,465
حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت
على ذلك

73
00:04:13,716 --> 00:04:15,695
ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا

74
00:04:16,521 --> 00:04:17,131
عن ماذا؟

75
00:04:18,749 --> 00:04:20,828
هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟

76
00:04:21,259 --> 00:04:24,638
.. لان أنت و أنا-
لا! هذا السابق-

77
00:04:25,862 --> 00:04:29,422
"أنا حقا شاب من نوع "الآن
أعيش اللحظة بوقتها

78
00:04:30,753 --> 00:04:33,918
مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا
لأن هذا نوعا ما عملي

79
00:04:34,946 --> 00:04:38,497
بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي
..يسحب تفكيري للسابق

80
00:04:39,282 --> 00:04:41,583
لكن هذه القصص غالبا ما احداثها
!تقع في المستقبل

81
00:04:44,448 --> 00:04:45,920
في الختام, إن ذلك لا يزعجني

82
00:04:48,544 --> 00:04:50,594
حسنا, إن ذلك لرائع منك-
حقا؟-

83
00:04:51,960 --> 00:04:54,944
لن أقول "رائع, سأقول
! "هذا هو لينورد"

84
00:04:56,215 --> 00:04:58,478
إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟

85
00:04:59,271 --> 00:05:01,230
عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك

86
00:05:02,378 --> 00:05:05,899
إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا
أكثر وهو حولي؟

87
00:05:06,043 --> 00:05:08,738
أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح

88
00:05:10,825 --> 00:05:11,258
حقا؟

89
00:05:11,509 --> 00:05:13,335
طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو
تحت الضغط

90
00:05:13,730 --> 00:05:15,349
لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية

91
00:05:24,191 --> 00:05:24,908
"ستيوارت"

92
00:05:29,008 --> 00:05:30,337
لن تقوم بالرد عليه؟

93
00:05:31,991 --> 00:05:35,046
يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث
"عن "بيني

94
00:05:35,873 --> 00:05:37,060
أنت تقوم بإفتراض

95
00:05:38,499 --> 00:05:40,366
ربما متجر المجلات الهزلية يحترق

96
00:05:42,307 --> 00:05:43,279
و يحتاج مساعدتك

97
00:05:44,176 --> 00:05:45,254
لم قد يتصل بي؟

98
00:05:46,585 --> 00:05:47,592
لا نعلم

99
00:05:48,958 --> 00:05:51,080
إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا
!أن نعلم

100
00:05:53,291 --> 00:05:55,052
"لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون

101
00:05:59,727 --> 00:06:00,841
!"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد-
!لا-

102
00:06:04,317 --> 00:06:05,862
انظر, لقد حوله للبريد الصوتي

103
00:06:12,728 --> 00:06:14,131
ألن تقوم بتفقد رسائلك؟

104
00:06:17,370 --> 00:06:18,052
!لا

105
00:06:18,341 --> 00:06:19,633
!"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد

106
00:06:20,066 --> 00:06:22,618
ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي

107
00:06:22,905 --> 00:06:24,523
يكتمل بتفقد تلك الرسالة

108
00:06:27,290 --> 00:06:29,808
إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار

109
00:06:30,059 --> 00:06:31,388
و سننحدر لفوضى سياسية

110
00:06:34,152 --> 00:06:35,807
لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك

111
00:06:38,789 --> 00:06:39,759
أحيانا

112
00:06:42,169 --> 00:06:43,138
يا رفاق, لدينا كود أحمر

113
00:06:43,967 --> 00:06:46,520
تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى
كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي"

114
00:06:46,699 --> 00:06:48,950
أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي
ماونتن ديو"؟"

115
00:06:50,904 --> 00:06:52,772
انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم
للجاذبية

116
00:06:53,491 --> 00:06:56,634
و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات
الصمام المحول

117
00:06:57,497 --> 00:06:58,504
كم مقدار صغره؟

118
00:06:58,829 --> 00:07:00,516
سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا

119
00:07:01,990 --> 00:07:03,320
لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟

120
00:07:03,680 --> 00:07:04,794
نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر

121
00:07:05,496 --> 00:07:07,256
"إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق
(سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه)

122
00:07:07,653 --> 00:07:08,408
,لا أحد يعلم متى بالضبط

123
00:07:08,773 --> 00:07:12,086
لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج
من ذلك الصندوق

124
00:07:14,790 --> 00:07:15,977
و هل أعلمت "ناسا"؟

125
00:07:16,263 --> 00:07:18,167
لا! هل جننت؟
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

126
00:07:18,348 --> 00:07:22,536
لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون"
"هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة

127
00:07:23,829 --> 00:07:26,021
إذن ماذا ستفعل؟-
سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه-

128
00:07:26,490 --> 00:07:27,135
بعد ذلك سأخبرهم

129
00:07:27,746 --> 00:07:28,646
إذن بماذا تريدنا؟

130
00:07:29,258 --> 00:07:30,444
لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه

131
00:07:32,024 --> 00:07:36,410
هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي-
أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا

132
00:07:38,891 --> 00:07:39,755
أنا أوفقك الرأي

133
00:07:40,150 --> 00:07:42,304
إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء

134
00:07:42,917 --> 00:07:44,606
ضد تفاهة مرحاض معطوب

135
00:07:44,930 --> 00:07:46,042
منتجا محصولا هزليا هنا

136
00:07:51,573 --> 00:07:53,082
!تفقد رسائلك

137
00:07:55,957 --> 00:07:57,755
,حسنا هذه نسخة مطابقة

138
00:07:59,390 --> 00:08:01,438
من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
للتخلص من الفضلات البشرية"

139
00:08:01,565 --> 00:08:03,362
كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية

140
00:08:03,937 --> 00:08:08,000
ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
الموزع الفضلات البشرية" ؟

141
00:08:10,154 --> 00:08:10,837
!جيدة

142
00:08:14,565 --> 00:08:15,575
إنها مضحكة جدا, الآن

143
00:08:17,087 --> 00:08:20,897
إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة
على محطة الفضاء

144
00:08:21,399 --> 00:08:24,626
علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها
,إلا هذه المعدات لتقوية هذا

145
00:08:24,915 --> 00:08:26,604
لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور

146
00:08:27,180 --> 00:08:28,400
أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟

147
00:08:33,900 --> 00:08:34,509
يجب علي أن اقول

148
00:08:34,797 --> 00:08:37,781
اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا
مع التكرار

149
00:08:38,645 --> 00:08:42,065
لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص
نتائج السخرية من فضلات الفضاء

150
00:08:47,744 --> 00:08:48,930
"مرحبا "لينورد-
"مرحبا "ستيوارت-

151
00:08:49,325 --> 00:08:49,830
هل انت مشغول؟

152
00:08:51,090 --> 00:08:52,240
!"سري يا "لينورد

153
00:08:53,031 --> 00:08:54,865
"نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن

154
00:08:57,097 --> 00:08:57,601
ما الجديد؟

155
00:08:58,104 --> 00:09:01,770
الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن
..أصلك عبر الهاتف

156
00:09:02,203 --> 00:09:03,606
نعم أنا آسف , لقد كان معطلا

157
00:09:03,860 --> 00:09:05,296
.. و بريدك الإلكتروني -
نعم هذا معطل أيضا-

158
00:09:05,028 --> 00:09:05,961
كل شيء محطم

159
00:09:07,491 --> 00:09:10,480
على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك
نصيحة أخيرة

160
00:09:12,206 --> 00:09:12,781
,حسنا

161
00:09:14,024 --> 00:09:18,302
ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ
الامور مع "بيني" ببطء

162
00:09:19,632 --> 00:09:21,680
أعني, ببرود تام

163
00:09:22,866 --> 00:09:23,335
,حسنا

164
00:09:23,873 --> 00:09:27,512
الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك
فصل نفسك عنهم

165
00:09:27,943 --> 00:09:29,380
, أتعلم, أن تكون خجلا قليلا

166
00:09:30,279 --> 00:09:32,797
لا تكثر بالنظر إلى عينيها

167
00:09:34,449 --> 00:09:36,750
و عاملها كانه ارتباط بارد

168
00:09:37,505 --> 00:09:39,050
و تعلم, خوف

169
00:09:40,504 --> 00:09:41,151
خوف؟

170
00:09:41,582 --> 00:09:45,933
نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم

171
00:09:47,043 --> 00:09:49,846
!حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن

172
00:09:51,119 --> 00:09:52,162
جيد, جيد

173
00:09:52,628 --> 00:09:54,857
تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة-
"شكرا يا "لينورد-

174
00:09:55,433 --> 00:09:57,313
على أي حال, ما هو هذا الشيء؟

175
00:09:58,281 --> 00:09:59,468
ألا تعلم ما هذا ؟

176
00:10:00,010 --> 00:10:00,440
!لا

177
00:10:00,549 --> 00:10:01,269
جيد, اخرج

178
00:10:05,596 --> 00:10:09,192
"كن خائفا من بيني"
رائع, ماكر جدا

179
00:10:09,480 --> 00:10:13,147
لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن
مفيدة بشكل خاص

180
00:10:14,514 --> 00:10:15,485
,إذا كان هذا يعني لكم شيئا

181
00:10:15,698 --> 00:10:20,156
أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا
"نجعل المسيح يبكي

182
00:10:28,255 --> 00:10:28,936
,حسنا

183
00:10:29,225 --> 00:10:34,135
ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين
لتدعيم مركز العبور؟

184
00:10:34,457 --> 00:10:34,833
,ليس جيد

185
00:10:35,119 --> 00:10:37,744
أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين

186
00:10:37,958 --> 00:10:40,799
لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين
يملكونهم هناك فوق؟

187
00:10:43,531 --> 00:10:47,232
أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات
نظام غذائي مبني على البطاطس

188
00:10:49,282 --> 00:10:50,252
أشعر بسوء

189
00:10:50,829 --> 00:10:53,596
ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل
تجاه نفسك

190
00:10:54,890 --> 00:10:57,693
تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية

191
00:10:58,554 --> 00:10:59,455
,بالطبع تشعر بسوء

192
00:10:59,670 --> 00:11:01,647
لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح
(يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص)

193
00:11:02,114 --> 00:11:04,086
لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟

194
00:11:04,804 --> 00:11:07,284
إنها ليس خرافيا
"إنه عمليا "نيوتوني

195
00:11:08,038 --> 00:11:10,374
"لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له"

196
00:11:10,627 --> 00:11:13,541
لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل"
ذو وجهين

197
00:11:16,414 --> 00:11:18,825
"لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز

198
00:11:21,949 --> 00:11:23,207
إنه نظام أنيق حقيقة

199
00:11:23,854 --> 00:11:25,330
"كما تدين تدان"

200
00:11:26,156 --> 00:11:27,916
"بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان

201
00:11:29,569 --> 00:11:30,434
,حسنا انظر

202
00:11:30,915 --> 00:11:36,019
بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا
يمر من تحت كليا؟

203
00:11:36,453 --> 00:11:37,135
,هذا لن يعمل

204
00:11:37,280 --> 00:11:38,753
قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك

205
00:11:39,184 --> 00:11:40,909
ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟

206
00:11:41,556 --> 00:11:42,816
هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه

207
00:11:42,851 --> 00:11:43,785
حسنا, إليكم فكرة

208
00:11:44,073 --> 00:11:47,739
ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها
أوفي" في "إسرائيل؟"

209
00:11:50,254 --> 00:11:51,331
ذلك قد يعمل

210
00:11:57,793 --> 00:11:58,871
صباح الخير-
صباح الخير-

211
00:11:59,123 --> 00:12:00,345
ما الجديد؟ -
,لا شيء-

212
00:12:00,488 --> 00:12:04,298
فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح
صانع باستا مقاوم للجاذبية

213
00:12:06,995 --> 00:12:08,287
سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟

214
00:12:08,539 --> 00:12:09,655
لا شكرا, لدي قهوة

215
00:12:10,049 --> 00:12:11,559
جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة
الفائتة ؟

216
00:12:14,183 --> 00:12:15,980
أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك

217
00:12:16,519 --> 00:12:17,668
حسنا, بالطبع

218
00:12:18,316 --> 00:12:21,731
فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه
.. و

219
00:12:21,949 --> 00:12:23,278
!قلت لا أريد التحدث عن ذلك

220
00:12:24,068 --> 00:12:25,254
..حسنا, أنا فقط أشعر بـ

221
00:12:25,542 --> 00:12:27,555
لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس"
من شانك

222
00:12:27,806 --> 00:12:29,280
لذلك تتدخل به, حسنا؟

223
00:12:34,347 --> 00:12:38,229
,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك
اذهب لإحضار قهوتي اللعينة

224
00:12:46,385 --> 00:12:46,996
,انتظر

225
00:12:47,176 --> 00:12:48,721
.. اظن أنني وجدت الحل

226
00:12:49,118 --> 00:12:51,957
ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه
البلاستيكة خلف قصبة الدعم

227
00:12:52,638 --> 00:12:56,018
أظن أنك بالغت في قوة شد البنية
التي تقوم ببنائها

228
00:12:56,448 --> 00:12:57,778
شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل"

229
00:12:58,174 --> 00:12:59,324
,إذا كنت تعرف ماذا تفعل

230
00:12:59,575 --> 00:13:02,631
لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي
من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة

231
00:13:03,997 --> 00:13:04,607
!هاورد", انتظر"

232
00:13:05,472 --> 00:13:09,570
لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع
فلتر التحويل في مكانه؟

233
00:13:10,000 --> 00:13:12,690
,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء

234
00:13:13,049 --> 00:13:16,895
هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث
التصاق بين الجبنة و الغطاء

235
00:13:17,937 --> 00:13:18,729
هذا هو ما صنعت لأجله؟

236
00:13:19,089 --> 00:13:20,561
في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة

237
00:13:21,353 --> 00:13:24,213
,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا

238
00:13:24,608 --> 00:13:26,657
لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم

239
00:13:29,428 --> 00:13:29,861
إلى أين أنت ذاهب

240
00:13:30,184 --> 00:13:30,973
لمتجر المجلات الهزلية

241
00:13:31,226 --> 00:13:34,088
فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة-
انا أيضا-

242
00:13:34,483 --> 00:13:38,320
انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية
عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء

243
00:13:39,650 --> 00:13:40,764
لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟

244
00:13:41,196 --> 00:13:43,351
,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني

245
00:13:43,819 --> 00:13:46,048
و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين
مبيضيه

246
00:13:48,131 --> 00:13:49,030
"شكرا لتفهمك, "هاورد

247
00:13:49,209 --> 00:13:50,180
"أنا سأحميكِ يا "أختاه

248
00:13:52,086 --> 00:13:52,552
,حسنا

249
00:13:52,876 --> 00:13:56,296
أظن أن لدينا نموذجا لتجربته
ناولني علبة البلاستيك تلك

250
00:13:57,986 --> 00:13:58,810
واو, هذا ثقيل

251
00:13:59,028 --> 00:14:00,843
نعم إنه ثقيل
إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي

252
00:14:02,458 --> 00:14:04,507
لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة

253
00:14:06,196 --> 00:14:07,274
,"يجب علي القول يا "هاورد

254
00:14:07,382 --> 00:14:10,968
أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف
أوضاعك الحالية

255
00:14:11,186 --> 00:14:13,861
قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على
درجة الماجستير
(بمعنى بعد أن يتم سحبها منه)

256
00:14:15,695 --> 00:14:19,649
حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية
..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في

257
00:14:21,697 --> 00:14:24,685
3,2,1

258
00:14:30,977 --> 00:14:32,523
مذهل

259
00:14:34,390 --> 00:14:35,503
ماذا تظن المشكلة ؟

260
00:14:36,547 --> 00:14:38,540
فتات الخبز غير كاف

261
00:14:46,052 --> 00:14:47,383
"مرحبا "ستيوارت
أحتاج لأن أتحدث إليك

262
00:14:47,706 --> 00:14:48,532
طبعا, ماذا لديك؟

263
00:14:48,711 --> 00:14:51,982
أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر

264
00:14:52,234 --> 00:14:53,345
بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة

265
00:14:53,667 --> 00:14:54,316
حقا؟

266
00:14:54,531 --> 00:14:55,897
نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت

267
00:14:56,976 --> 00:14:57,657
!بلا مزاح

268
00:14:58,843 --> 00:14:59,758
لم تنجح معي أبدا

269
00:15:00,835 --> 00:15:03,207
نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت
ما قلته لي

270
00:15:03,387 --> 00:15:05,832
أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني
,,و بينها

271
00:15:06,227 --> 00:15:08,564
و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا
نقبل بعضا في سيارتي

272
00:15:09,570 --> 00:15:12,085
!نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا

273
00:15:12,544 --> 00:15:15,672
ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم

274
00:15:16,068 --> 00:15:17,109
خلال التقبيل؟

275
00:15:17,433 --> 00:15:20,595
ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟
لقد فعلت ذلك مرة لفتاة

276
00:15:22,788 --> 00:15:25,698
لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا

277
00:15:26,706 --> 00:15:31,485
"و قلت "أوه بيني
:و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت

278
00:15:33,645 --> 00:15:34,542
اسمك

279
00:15:40,262 --> 00:15:42,095
لينورد"؟-"
ذلك هو اسمك صحيح؟-

280
00:15:42,212 --> 00:15:43,073
نعم

281
00:15:44,731 --> 00:15:45,845
أنا آسف

282
00:15:46,349 --> 00:15:48,468
لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت
تود سماعه

283
00:15:49,871 --> 00:15:52,494
إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟
(ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة)

284
00:15:55,694 --> 00:15:57,133
نعم , كان سيئا جدا

285
00:15:58,211 --> 00:15:59,472
بلا شك, بلا شك

286
00:16:04,337 --> 00:16:05,751
حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر
على ما يرام

287
00:16:06,288 --> 00:16:08,773
ليست غلطتك-
نعم, هذا صحيح؟-

288
00:16:12,116 --> 00:16:13,950
أراك مجددا-
طبعا-

289
00:16:28,773 --> 00:16:30,541
"نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري

290
00:16:30,899 --> 00:16:33,883
سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد
عن هذا عداي أنا و أنت

291
00:16:34,279 --> 00:16:35,321
ما هو هذا الشيء السري؟

292
00:16:35,932 --> 00:16:37,980
مرحاض "هاورد" الفضائي
سأخبرك عنه لاحقا

293
00:16:40,352 --> 00:16:44,128
حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا
لنأمل فقط أن يعمل

294
00:16:45,169 --> 00:16:46,608
لا أرى لم يجب علي أن أقلق

295
00:16:47,218 --> 00:16:49,302
فـحياتي المهنية ليست على المحك

296
00:16:55,917 --> 00:16:57,281
هذه كانت نكتة

297
00:16:58,181 --> 00:16:59,114
..إنها مضحكة

298
00:16:59,976 --> 00:17:01,199
لأنها حقيقية

299
00:17:05,620 --> 00:17:07,527
لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا"
من فضلك؟

300
00:17:07,886 --> 00:17:09,861
أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟

301
00:17:10,366 --> 00:17:11,191
"نعم, لقد قلت "لينورد

302
00:17:12,379 --> 00:17:13,564
نعم لقد فعلتي, أليس كذلك

303
00:17:21,258 --> 00:17:22,600
ما هذا بحق الجحيم ؟

304
00:17:23,571 --> 00:17:24,290
رغيف لحم؟

305
00:17:26,304 --> 00:17:27,812
ماذا كان يفعل على السقف؟

306
00:17:28,854 --> 00:17:29,899
هذا سري

307
00:17:36,663 --> 00:17:38,676
"هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية"

308
00:17:39,142 --> 00:17:40,687
"لدينا وضع محرج هنا في الأعلى"

309
00:17:42,271 --> 00:17:43,959
"نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له"

310
00:17:46,440 --> 00:17:50,106
محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في"
" هذا النشاط الخارجي؟

311
00:17:50,429 --> 00:17:53,219
هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق"

312
00:17:55,736 --> 00:17:58,300
محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا"
"السماح لكم بذلك

313
00:17:58,841 --> 00:18:04,263
هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط"
"نحن عمليا على عتبة الباب

314
00:18:05,167 --> 00:18:06,167
ترجمة: Sheva Goal

315
00:18:06,168 --> 00:18:16,168
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

