1
00:00:04,320 --> 00:00:06,050
يا إلهي

2
00:00:07,052 --> 00:00:08,052
ماذا هناك؟

3
00:00:09,053 --> 00:00:11,053
ليس باستطاعتي التعليق دون أن أنتهك اتفاقنا

4
00:00:11,064 --> 00:00:12,054
على عدم انتقاد عملك

5
00:00:14,020 --> 00:00:15,780
و ماذا تعتبر "يا إلهي"ِ؟

6
00:00:15,850 --> 00:00:19,080
تقيد تام من طرفي

7
00:00:19,150 --> 00:00:21,680
ليس هناك خطأ بالعِلم ها هنا

8
00:00:21,750 --> 00:00:24,120
لربما تعني شيئا آخر غير الذي أعرفه

9
00:00:24,180 --> 00:00:26,450
حين تقول "عِلم"ِ

10
00:00:32,850 --> 00:00:34,520
حسنا، ما رأيك بهذا؟

11
00:00:34,580 --> 00:00:37,280
في الحقيقة، كانت صحيحة في المقام الأول

12
00:00:38,280 --> 00:00:39,720
مرة أخرى، لقد وقعت ضحية

13
00:00:39,780 --> 00:00:43,080
في أحد مقالبي القديمة

14
00:00:43,150 --> 00:00:44,220
بازينغا!!!ِ

15
00:00:49,850 --> 00:00:51,980
و الآن، هذا إيميل غريب

16
00:00:52,050 --> 00:00:54,350
رئيس الجامعة يريد مقابلتي

17
00:00:54,420 --> 00:00:56,480
في مكتبه غدا في 8:00 صباحا

18
00:00:56,550 --> 00:00:57,480
لم؟-
لا أدري-

19
00:00:57,550 --> 00:00:59,320
لعله أمر طارئ

20
00:00:59,380 --> 00:01:02,020
كل من في الجامعة يعرف أني أتناول فطوري في 8:00

21
00:01:02,080 --> 00:01:04,580
و أذهب للحمام في 8:20

22
00:01:04,650 --> 00:01:08,780
كيف كنا نعيش قبل مجيء تويتر؟

23
00:01:10,450 --> 00:01:12,250
أظن أنك ستعرف ما الأمر صباح الغد

24
00:01:12,320 --> 00:01:15,080
ذلك بعد 14 ساعة من الآن

25
00:01:15,150 --> 00:01:16,480
في الدقائق ال 840 القادمة

26
00:01:16,550 --> 00:01:18,920
أنا أحد جسيمات هايزنبرغ

27
00:01:18,980 --> 00:01:21,420
أعرف أين أنا, أو أعرف مقدار سرعتي

28
00:01:21,480 --> 00:01:22,580
و لكني لن أقدر على معرفتهما معا

29
00:01:22,650 --> 00:01:24,320
و بالتالي كيف سأمضي

30
00:01:24,380 --> 00:01:27,350
و هذا الشيء الضخم المزعج يحوم حول رأسي؟

31
00:01:27,420 --> 00:01:30,250
أجل، أعرف ذلك الشعور

32
00:01:30,920 --> 00:01:40,920
ترجمة
Mohannad5
مشاهدة ممتعة

33
00:01:40,921 --> 00:01:50,921
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

34
00:01:55,610 --> 00:01:57,780
لينورد؟لينورد؟

35
00:01:57,850 --> 00:01:59,550
لينورد؟

36
00:02:00,710 --> 00:02:02,380
شيلدون، إنها الثانية فجرا!!!ِ

37
00:02:02,450 --> 00:02:05,950
لِم يخبرني الجميع ما هو الوقت؟

38
00:02:06,010 --> 00:02:07,050
الجميع؟

39
00:02:07,110 --> 00:02:08,250
أنت، رئيس الجامعة

40
00:02:08,310 --> 00:02:10,080
زوجته

41
00:02:10,150 --> 00:02:11,910
ابنتهما الغاضبة

42
00:02:11,980 --> 00:02:14,780
تلك العائلة مولعة بإخباري عن الوقت

43
00:02:14,850 --> 00:02:17,380
و عن إن كان الناس يعرفون الوقت أم لا

44
00:02:17,450 --> 00:02:19,050
أذهبت لمنزل الرئيس سيبيرت

45
00:02:19,110 --> 00:02:20,650
في منتصف الليل؟

46
00:02:20,710 --> 00:02:22,480
لم يرد على إيميلي

47
00:02:22,550 --> 00:02:23,710
و رقم هاتفه ليس موجود

48
00:02:23,780 --> 00:02:26,350
أخبرني ماذا كانت خياراتي الأخرى؟

49
00:02:26,410 --> 00:02:28,750
كان بإمكانك الانتظار حتى الصباح

50
00:02:28,810 --> 00:02:30,410
أعلم، انظروا مع من أتحدث

51
00:02:32,350 --> 00:02:35,050
أتذكر طلب المنحة الذي قدمته

52
00:02:35,110 --> 00:02:36,750
لمؤسسة العِلم الوطنية؟

53
00:02:36,810 --> 00:02:37,880
لاستكشاف الأقطاب الأحادية بطيئة الحركة

54
00:02:37,950 --> 00:02:39,680
في القطب المغناطيسي الشمالي

55
00:02:41,110 --> 00:02:43,550
من المستبعد أن أمضي يوما دون التفكير بذلك

56
00:02:43,610 --> 00:02:45,250
آه، جميل

57
00:02:45,310 --> 00:02:47,550
حسنا، أصبح هناك شاغرا في بعثة

58
00:02:47,610 --> 00:02:51,250
المؤسسة للمنطقة القطبية الشمالية في اللحظات الأخيرة

59
00:02:51,310 --> 00:02:53,950
انتظر قليلا

60
00:02:55,380 --> 00:02:57,610
عرض عليك الذهاب للقطب الشمالي؟

61
00:02:57,680 --> 00:02:58,780
أجل

62
00:02:58,850 --> 00:03:00,910
في الحقيقة، كان متحمسا بعض الشيء

63
00:03:00,980 --> 00:03:02,210
لقد قال " بصراحة، لو استطعت

64
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
إرسالك الآن لفعلت"ِ

65
00:03:04,950 --> 00:03:08,180
حسنا، أتود الذهاب؟

66
00:03:08,250 --> 00:03:10,250
بالطبع لا

67
00:03:10,310 --> 00:03:11,680
أنا عالِم فيزيائي نظري

68
00:03:11,750 --> 00:03:14,980
وظيفة اخترتها لأنها داخلية
((ليست ميدانية))

69
00:03:15,050 --> 00:03:16,650
و لكن، إن استطعت استكشاف

70
00:03:16,710 --> 00:03:19,910
الأقطاب المغناطيسية الأحادية البطيئة

71
00:03:19,980 --> 00:03:22,680
سأكون العالِم الذي أثبت نظرية الخيط

72
00:03:22,750 --> 00:03:24,750
سيكتب الناس كتبا عني

73
00:03:24,810 --> 00:03:27,210
طلاب الصف الثالث سيصنعون الرسومات

74
00:03:27,280 --> 00:03:30,210
لمشاهد من حياتي مصنوعة من المعكرونة

75
00:03:30,280 --> 00:03:34,880
بالتأكيد، ربما مشهدا لي و أنا أحاول ضربك حتى الموت

76
00:03:34,950 --> 00:03:36,550
سخرية؟

77
00:03:36,610 --> 00:03:38,250
ربما

78
00:03:40,250 --> 00:03:42,450
أنا بين طرفي معضلة

79
00:03:42,510 --> 00:03:46,380
أبإمكانك تصوري أنا، شيلدون كوبر، في القطب الشمالي؟

80
00:03:46,450 --> 00:03:48,480
سهلة جدا، أنا أتخيل ذلك الآن

81
00:03:48,550 --> 00:03:51,710
لست صحبة مع البرودة يا لينورد

82
00:03:51,780 --> 00:03:53,850
كم مرة توجب علينا مغادرة السينما

83
00:03:53,910 --> 00:03:55,010
بسبب شعوري بصداع

84
00:03:55,080 --> 00:03:56,710
من أكل المثلجات سريعا؟

85
00:03:56,780 --> 00:03:58,810
لا أستطيع الذهاب

86
00:03:58,910 --> 00:04:00,010
حسنا إذا، لا تذهب

87
00:04:00,080 --> 00:04:02,480
كيف تقول شيئا كهذا؟

88
00:04:02,550 --> 00:04:04,610
فرصة العمر الذهبية تأتي

89
00:04:04,680 --> 00:04:06,950
و أعز صديق لي يقول "لا تذهب"ِ

90
00:04:07,010 --> 00:04:08,180
حسنا إذا، اذهب

91
00:04:08,250 --> 00:04:11,550
استمع لنفسك

92
00:04:11,610 --> 00:04:13,910
كيف بإمكاني الذهاب؟

93
00:04:13,980 --> 00:04:16,380
شيلدون، ما هي الكلمات التي أستطيع قولها الآن...ِ

94
00:04:16,450 --> 00:04:19,010
لإنهاء هذه المحادثة، و السماح لي بالعودة للنوم؟

95
00:04:19,080 --> 00:04:25,080
هذا غريب، الرئيس سيبيرت سألني السؤال نفسه بالضبط

96
00:04:25,150 --> 00:04:27,080
و كيف انتهى الأمر؟

97
00:04:27,150 --> 00:04:28,950
لم ينتهِ
أطلقت زوجته الكلاب نحوي

98
00:04:29,010 --> 00:04:31,780
و أنهت موضع النقاش

99
00:04:33,180 --> 00:04:35,910
فقط تخيلوا، إن وافق

100
00:04:35,980 --> 00:04:40,350
سنحظى بصيف كامل بدون شيلدون

101
00:04:40,410 --> 00:04:42,910
يمكننا اللعب في الخارج

102
00:04:44,050 --> 00:04:45,680
يمكننا الجلوس في الجزء

103
00:04:45,750 --> 00:04:46,680
الأيسر من الكنبة

104
00:04:46,750 --> 00:04:49,580
بإمكاني استخدام الحمام في 8:20

105
00:04:53,750 --> 00:04:56,210
أحلامنا صغيرة، أوليست كذلك؟

106
00:04:58,080 --> 00:05:01,710
أخبار رائعة أيها السادة
وافقت مبدئيا على.....ِ

107
00:05:01,780 --> 00:05:03,280
مرحى

108
00:05:07,610 --> 00:05:10,810
الدعوة للانضمام لبعثة القطب الشمالي

109
00:05:10,880 --> 00:05:13,350
لن تكون الأمور كما هي بدونك

110
00:05:13,410 --> 00:05:14,450
شكرا لكم

111
00:05:14,510 --> 00:05:17,510
لكن ربما تكون مشاعركم سابقة لأوانها

112
00:05:17,580 --> 00:05:20,110
أوه، لا أحب ما سيؤول له الأمر

113
00:05:20,180 --> 00:05:22,980
أود أن أقترح...ِ

114
00:05:23,050 --> 00:05:24,650
على ثلاثتكم مرافقتي

115
00:05:25,580 --> 00:05:28,010
للقطب الشمالي؟

116
00:05:28,080 --> 00:05:29,310
نعم

117
00:05:29,380 --> 00:05:31,310
أذلك حتى لا نلمس أغراضك

118
00:05:31,380 --> 00:05:32,650
أثناء غيابك؟

119
00:05:32,710 --> 00:05:36,350
أعترف أن ذلك كان من مخاوفي

120
00:05:36,410 --> 00:05:37,480
لكن الحقيقة هي أني...ِ

121
00:05:37,550 --> 00:05:39,150
سأحتاج لفريق دعم

122
00:05:39,210 --> 00:05:40,410
و ثلاثتكم كنتم

123
00:05:40,480 --> 00:05:41,480
اختياري الأول

124
00:05:41,550 --> 00:05:42,810
حقا؟

125
00:05:42,880 --> 00:05:44,750
حسنا، هناك آخرون مأهلون أكثر..ِ

126
00:05:44,810 --> 00:05:47,010
لكن فكرة مقابلتهم سببت لي ألما في المعدة

127
00:05:47,080 --> 00:05:50,750
و الآن، أعلم أني أعرض أمرا مهما

128
00:05:50,810 --> 00:05:53,550
فلم لا تناقشوا الأمر بينكم لبعض الوقت؟

129
00:05:55,780 --> 00:05:57,650
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

130
00:05:57,710 --> 00:05:58,850
أليس كذلك؟

131
00:05:58,910 --> 00:06:02,010
لا زلت ضمن نطاق السمع

132
00:06:02,080 --> 00:06:04,610
ربما تود أن تنتظر حتى أغلق بابي

133
00:06:06,210 --> 00:06:07,380
لن نذهب للقطب الشمالي معه...ِ

134
00:06:07,450 --> 00:06:09,380
أليس كذلك؟

135
00:06:09,450 --> 00:06:11,050
تمهلوا قليلا، لنتحدث بالأمر

136
00:06:11,110 --> 00:06:12,580
هذه بعثة لمؤسسة العِلم الوطنية

137
00:06:12,650 --> 00:06:15,610
لا أعرف كيف نرفض ذلك

138
00:06:15,680 --> 00:06:19,710
سهلة، بدلا من القول أننا لا نريد الذهاب في بعثة المؤسسة العِلمية الوطنية

139
00:06:19,780 --> 00:06:20,950
نقول "لا نريد أن

140
00:06:21,010 --> 00:06:23,710
نظل عالقين في كابينة في القطب الشمالي

141
00:06:23,780 --> 00:06:25,850
مع شخص غريب الأطوار"ِ

142
00:06:25,910 --> 00:06:30,410
و لكن، إن كنا ضمن الفريق الذي يثبت نظرية الخيط

143
00:06:30,480 --> 00:06:33,710
فسنستطيع أن نشرب بالمجان في أي حانة في بلدة

144
00:06:33,780 --> 00:06:38,710
تضم جامعة ذات برنامج عِلمي قوي

145
00:06:38,780 --> 00:06:40,110
هاورد، هذا عِلم عظيم

146
00:06:40,180 --> 00:06:42,150
يمكنك أن تكون المهندس الذي يبني المعدات

147
00:06:42,210 --> 00:06:44,010
التي ستضعنا على أغلفة المجلات

148
00:06:44,080 --> 00:06:46,210
و بإمكاني أن أكون المهندس

149
00:06:46,280 --> 00:06:49,280
الذي يصنع النشابية التي ستقتل شيلدون

150
00:06:52,610 --> 00:06:56,050
سيظل بإمكانك الظهور في المجلات

151
00:06:56,110 --> 00:06:59,380
إذا, أنتما تفكران بالأمر بجدية؟

152
00:06:59,450 --> 00:07:01,980
أجل-
و أنت تعتقد أن بإمكانك تحمل شيلدون؟-

153
00:07:02,050 --> 00:07:04,880
أنا هندي

154
00:07:04,950 --> 00:07:07,610
ديانتي تقول كلما تعذبنا في هذه الحياة...ِ

155
00:07:07,680 --> 00:07:09,310
زاد الأجر في الحياة الأخرى

156
00:07:09,380 --> 00:07:11,550
فثلاثة أشهر في القطب الشمالي مع شيلدون

157
00:07:11,610 --> 00:07:15,380
تجعلني أولد من جديد بيليونيرا و بأجنحة

158
00:07:21,210 --> 00:07:25,610
حسنا يا سادة، هل توصلتم لقرار؟

159
00:07:25,680 --> 00:07:27,150
أنا موافق

160
00:07:27,210 --> 00:07:28,780
و أنا أيضا

161
00:07:30,850 --> 00:07:32,750
أوه، سحقا
حسنا

162
00:07:32,810 --> 00:07:34,510
ممتاز

163
00:07:34,580 --> 00:07:35,680
لمعلوماتك فقط

164
00:07:35,750 --> 00:07:38,380
بما أني رئيس البعثة

165
00:07:38,450 --> 00:07:40,410
فإن البروتوكول يحتم عليك أن تقول "حسنا سيدي"ِ

166
00:07:40,480 --> 00:07:42,280
و لكن لا تقلق

167
00:07:42,350 --> 00:07:43,450
سيكون هناك تعليمات

168
00:07:52,550 --> 00:07:54,080
بِيني

169
00:07:54,150 --> 00:07:56,180
شيلدون

170
00:08:02,280 --> 00:08:04,010
بِيني

171
00:08:04,110 --> 00:08:06,110
شيلدون

172
00:08:07,180 --> 00:08:08,110
بِيني

173
00:08:08,180 --> 00:08:09,110
شيلدون

174
00:08:09,180 --> 00:08:10,110
بِيني

175
00:08:10,180 --> 00:08:11,110
شيلدون

176
00:08:11,180 --> 00:08:12,110
بِيني!!ِ

177
00:08:12,180 --> 00:08:13,110
شيلدون!ِ

178
00:08:13,180 --> 00:08:14,110
بِيني!!!!!ِ

179
00:08:15,110 --> 00:08:16,550
ماذا تريد؟

180
00:08:16,610 --> 00:08:19,350
أريد تصريحا للدخول إلى ثلاجة مصنع الكعك

181
00:08:19,410 --> 00:08:24,810
اسمع عزيزي، كنت قد أخبرتك أن اللحم طازج
و مخزن في درجة حرارة آمنة

182
00:08:24,880 --> 00:08:30,480
لا. هذا من أجل التدرب على بعثة للقطب الشمالي

183
00:08:30,550 --> 00:08:31,650
ماذا؟

184
00:08:31,710 --> 00:08:33,750
لا أعرف كيف أن جملة كهذه

185
00:08:33,810 --> 00:08:35,850
تجعلك محتارة؟

186
00:08:37,310 --> 00:08:40,350
و لكن للتوضيح، أنا ذاهب للقطب الشمالي

187
00:08:40,410 --> 00:08:42,210
مع لينورد، وولويتز، و كوثرابالي

188
00:08:42,280 --> 00:08:43,410
كلكم ذاهبون؟

189
00:08:43,480 --> 00:08:45,050
أجل-
لثلاثة أشهر؟-

190
00:08:45,110 --> 00:08:45,750
أجل

191
00:08:45,810 --> 00:08:47,210
اسمح لي

192
00:08:50,250 --> 00:08:52,650
هل هذه نعم أم لا بخصوص الثلاجة؟

193
00:08:52,710 --> 00:08:55,880
هذه المرأة لديها فترة انتباه كبعوضة

194
00:08:55,950 --> 00:08:57,680
مرحبا لينورد-
مرحبا-

195
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
شيلدون يقول أنكم ذاهبون للقطب الشمالي

196
00:08:59,810 --> 00:09:01,280
نعم، رائع، ها؟

197
00:09:01,350 --> 00:09:04,350
نعم و لكني متفاجئة قليلا لعدم إخبارك لي

198
00:09:04,410 --> 00:09:06,550
آه،حسنا، كان الأمر سريعا

199
00:09:06,610 --> 00:09:09,250
و توجب علينا إحضار الملابس الداخلية

200
00:09:09,310 --> 00:09:12,250
و التفكير بالثلج و البرد و كل تلك الأمور

201
00:09:13,350 --> 00:09:15,280
آسف، كنت سأخبرك

202
00:09:15,350 --> 00:09:17,280
أوه لا، ليس عليك الاعتذار

203
00:09:17,350 --> 00:09:19,010
ليس هناك سبب يجبرك على إخباري

204
00:09:19,080 --> 00:09:20,750
كنت فقط.....ِ
تعلم....متفاجئة

205
00:09:20,810 --> 00:09:22,180
نعم نعم، كنت مشغولا

206
00:09:22,250 --> 00:09:23,450
و أنتِ كنتِ متفاجئة
كل شيء على أحسن حال

207
00:09:23,510 --> 00:09:25,250
و الآن، ماذا بشأن الثلاجة؟

208
00:09:26,180 --> 00:09:27,550
هل هو جاد؟

209
00:09:27,610 --> 00:09:29,410
في الحقيقة، ذلك سيساعد

210
00:09:29,480 --> 00:09:32,180
حسنا، سأرى ما يمكنني فعله

211
00:09:32,250 --> 00:09:35,710
إذن، ثلاثة أشهر في القطب الشمالي؟

212
00:09:35,780 --> 00:09:37,310
واو....ذلك ...ِ

213
00:09:37,380 --> 00:09:38,050
مذهل

214
00:09:38,110 --> 00:09:39,180
نعم

215
00:09:39,250 --> 00:09:41,480
أنا آسف، و لكن متى ستضعين خطة

216
00:09:41,550 --> 00:09:44,350
"سأرى ما يمكنني فعله"
طور التنفيذ؟

217
00:09:44,410 --> 00:09:47,080
فقط للتحذير يا شيلدون

218
00:09:47,080 --> 00:09:49,880
الثلاجة تقفل من الخارج

219
00:09:55,450 --> 00:09:57,080
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

220
00:09:58,350 --> 00:09:59,850
هل بدت لك منزعجة؟-
لا-

221
00:10:00,150 --> 00:10:01,980
جيد، جاوبت ذلك بشكل صحيح

222
00:10:04,210 --> 00:10:06,280
هل أنت منزعج؟

223
00:10:06,350 --> 00:10:08,610
بعض الشيء

224
00:10:08,680 --> 00:10:12,780
اثنان من اثنين
أنا مذهل

225
00:10:12,850 --> 00:10:15,310
أعلم أنها ليست حبيبتي أو ما إلى ذلك

226
00:10:15,380 --> 00:10:17,350
و لكن ألا تظن أنها ستشعر بسوء

227
00:10:17,410 --> 00:10:19,450
لأني سأغيب طوال فترة الصيف؟

228
00:10:19,510 --> 00:10:22,450
يبدو و كأنه سؤال إضافي

229
00:10:22,510 --> 00:10:24,110
سأتوقف هنا و أنا متقدم في النتيجة

230
00:10:24,111 --> 00:10:25,111
و لكني حظيت بوقت رائع

231
00:10:38,222 --> 00:10:40,887
حسنا، هدف هذه التجربة

232
00:10:41,760 --> 00:10:43,060
هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات

233
00:10:43,130 --> 00:10:44,330
في درجة حرارة باردة

234
00:10:44,400 --> 00:10:46,330
كالتي سنواجهها في القطب الشمالي

235
00:10:46,400 --> 00:10:47,930
أين أدواتك؟

236
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
ها هنا

237
00:10:50,660 --> 00:10:54,030
حسنا أيها الفريق، افتحوا معدات التدريب

238
00:10:54,100 --> 00:10:55,860
بما أن الجامعة لم تسمح لي

239
00:10:55,930 --> 00:10:57,500
بإحضار المعدات الحقيقية

240
00:10:57,560 --> 00:10:59,960
إلى مصنع الكعك لأن من الواضح

241
00:11:00,030 --> 00:11:02,200
أني "سخيف"ِ

242
00:11:02,260 --> 00:11:04,060
قدمت لكم بدائل

243
00:11:04,130 --> 00:11:05,960
لتمرن مهاراتكم الحركية الدقيقة

244
00:11:06,030 --> 00:11:08,300
لينورد، ستقوم بحل سلسلة

245
00:11:08,360 --> 00:11:10,300
من المسائل الحسابية المعقدة

246
00:11:10,360 --> 00:11:11,800
باستخدام آلة حاسبة في ساعة يد قديمة

247
00:11:11,860 --> 00:11:14,130
من طراز كاسيو 1175 حصلت عليها

248
00:11:14,200 --> 00:11:17,660
عندما فزت بميدالية عِلم الأرض في الصف الثالث

249
00:11:18,530 --> 00:11:21,300
عاملها باحترام

250
00:11:21,360 --> 00:11:23,730
راج، أنت ستلون

251
00:11:23,800 --> 00:11:25,460
خدود و ذقن نموذج طوله 6 إنشات

252
00:11:25,530 --> 00:11:28,360
لِ ليغولس القزم

253
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
و الآن تذكر

254
00:11:29,800 --> 00:11:32,700
الذقن لا يشمل الشاربين

255
00:11:33,560 --> 00:11:36,130
وولويتز، أنت ستكمل

256
00:11:36,200 --> 00:11:38,530
مجموعة من العمليات الجراحية

257
00:11:38,600 --> 00:11:41,260
في لعبة الأطفال القديمة "العملية"ِ

258
00:11:44,860 --> 00:11:47,730
في البداية

259
00:11:47,800 --> 00:11:51,660
ستزيل العظمة المضحكة لكسب 200 دولار

260
00:11:51,730 --> 00:11:55,100
لهذا السبب درست الهندسة

261
00:11:55,160 --> 00:11:56,430
ابدؤوا

262
00:12:01,530 --> 00:12:04,460
أظن أنني بلعت بعض الألوان

263
00:12:04,530 --> 00:12:07,100
لا أستطيع أن أضغط علي أي زر بسبب القفازات

264
00:12:08,830 --> 00:12:11,560
ابن السافلة!!!!ِ

265
00:12:11,630 --> 00:12:13,160
الصعوبات أمر متوقع

266
00:12:13,230 --> 00:12:14,360
تابعوا

267
00:12:14,430 --> 00:12:17,860
يا إلهي، ستتم مقاضاتي

268
00:12:17,930 --> 00:12:19,900
حسنا، لا أستطيع فعل ذلك

269
00:12:19,960 --> 00:12:21,030
و لا أنا

270
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
يا سادة، استعملوا مخيلتكم

271
00:12:22,760 --> 00:12:23,860
ابتكروا

272
00:12:23,930 --> 00:12:26,500
هل ترك هان سولو، لوك سكاي ووكر

273
00:12:26,560 --> 00:12:28,400
ليتجمد في كوكب الجليد هوث
((أحداث من فيلم حرب النجوم))

274
00:12:28,460 --> 00:12:29,700
لا

275
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
لقد شق بطن التانتان
((التانتان:حيوان في حرب النجوم))

276
00:12:31,660 --> 00:12:33,900
و استخدم حرارته الداخلية ليستدفأ بها

277
00:12:33,960 --> 00:12:35,430
سمعتم الرجل

278
00:12:35,500 --> 00:12:37,060
أمسكاه و أنا سأشق بطنه

279
00:12:37,130 --> 00:12:40,660
تريثوا قليلا، أعرف أني لا أملك مؤهلات القيادة

280
00:12:40,730 --> 00:12:42,800
و لكني لا أفهم لم لا نستطيع تجميع الأدوات

281
00:12:42,860 --> 00:12:44,700
داخل الكوخ ثم ننقلها للخارج

282
00:12:47,260 --> 00:12:48,930
لم يخطر ذلك ببالي

283
00:12:50,160 --> 00:12:52,100
أعتقد أننا فرغنا من هذا المكان

284
00:12:57,680 --> 00:13:01,250
تفضلا، اشربا - كلا هذا الشيء

285
00:13:01,310 --> 00:13:02,750
و ما هو؟

286
00:13:02,810 --> 00:13:05,010
شوكولاه ساخنة مع قطعة من الزبدة

287
00:13:05,080 --> 00:13:08,480
حسنا، و لكن لماذا؟

288
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
لأنه في درجات الحرارة المتجمدة في القطب الشمالي

289
00:13:10,610 --> 00:13:12,750
يجب أن نحصل على ما لا يقل عن 5000 سعر حراري

290
00:13:12,810 --> 00:13:14,350
يوميا كي نحافظ على أوزاننا

291
00:13:14,410 --> 00:13:16,010
شيلدون، أنت تعرف أني لا أستطيع أكل الزبدة

292
00:13:16,080 --> 00:13:17,180
جسمي لا يتحمله

293
00:13:17,250 --> 00:13:18,550
لكوني أذكى منك بكثير, هذه...ِ

294
00:13:18,610 --> 00:13:20,050
"لا أصدق أنها ليست قطعة زبدة"

295
00:13:22,350 --> 00:13:23,910
و لكن يا أمي كل الشباب ذاهبون للقطب الشمالي

296
00:13:23,980 --> 00:13:26,250
لا أكترث لما يفعله الشباب الآخرون

297
00:13:26,310 --> 00:13:27,810
إذا قفز الشباب الآخرون في خليج بنغال

298
00:13:27,880 --> 00:13:29,750
و حاولوا السباحة إلى سيريلانكا

299
00:13:29,810 --> 00:13:31,150
هل ستتبعهم؟

300
00:13:31,210 --> 00:13:34,310
إذا ظللتِ تنقين فوق رأسي، ممكن

301
00:13:34,380 --> 00:13:36,180
لا تجاوب أمك بقلة احترام

302
00:13:36,250 --> 00:13:37,780
هذه الرحلة خطيرة جدا يا راجيش

303
00:13:37,850 --> 00:13:39,250
لا، ليست كذلك

304
00:13:39,310 --> 00:13:41,380
هاورد، أخبرهم بذلك

305
00:13:41,450 --> 00:13:45,110
<i>حضرة الدكتور و سيدة كوثرابالي
مرحبا</i>

306
00:13:46,310 --> 00:13:47,550
أفهم تخوفكما

307
00:13:47,610 --> 00:13:49,180
و لكن إن كان ذلك سيشعركم بتحسن

308
00:13:49,250 --> 00:13:50,610
أمي موافقة على ذهابي

309
00:13:50,680 --> 00:13:52,680
و هذه امرأة أبقت على حاجز أمان

310
00:13:52,750 --> 00:13:55,850
في سريري حتى بلغت السابعة عشرة

311
00:13:55,910 --> 00:13:57,210
إذن، فهي لا تمانع

312
00:13:57,280 --> 00:13:59,750
أن يؤكل ابنها من قبل فقمة؟

313
00:13:59,810 --> 00:14:01,580
هذا أمر مستبعد سيدة كوثربالي

314
00:14:01,680 --> 00:14:02,910
إذا مات راج

315
00:14:02,980 --> 00:14:05,880
فسيكون ذلك من الصقيع، الغرغرينة، ضربة شمس قوية...ِ

316
00:14:05,950 --> 00:14:09,880
أو يتم تقطيعه إلى أشلاء من قِبل دب قطبي يزن 1500 باوند

317
00:14:09,950 --> 00:14:11,550
أمي، سأضعك على السماعة الخارجية

318
00:14:11,610 --> 00:14:13,250
مع أهل راج

319
00:14:13,310 --> 00:14:14,750
أبإمكانك إخبارهم أنك موافقة على

320
00:14:14,810 --> 00:14:16,980
ذهابي للقطب الشمالي؟

321
00:14:17,050 --> 00:14:18,210
القطب الشمالي!!!؟

322
00:14:18,280 --> 00:14:22,080
ظننتك قلت آركانساس

323
00:14:22,150 --> 00:14:23,750
لم أقل ذلك

324
00:14:23,810 --> 00:14:25,150
أنتِ لا تستمعين لي أبدا

325
00:14:25,210 --> 00:14:27,250
إنه لا يخبرني أي شيء

326
00:14:27,310 --> 00:14:31,450
فهو يعيش حياة سرية لأنه يشعر بالعار!!!ِ

327
00:14:31,510 --> 00:14:33,850
مرحبا لينورد، هل أستطيع التحدث معك قليلا؟

328
00:14:33,910 --> 00:14:35,710
بالطبع، و لكن لنخرج من هنا

329
00:14:35,780 --> 00:14:38,680
حيث المكان أكثر هدوء

330
00:14:39,250 --> 00:14:41,010
ماذا هناك؟

331
00:14:41,080 --> 00:14:43,510
أحضرت لك هدية وداع

332
00:14:43,580 --> 00:14:45,350
أوه، بطانية

333
00:14:45,410 --> 00:14:46,880
لا، لا، لا، ليست مجرد بطانية

334
00:14:46,950 --> 00:14:50,810
انظر، لها أكمام

335
00:14:50,880 --> 00:14:55,410
أجل!!!ِ

336
00:14:55,480 --> 00:14:58,950
حتى...تعرف....تتغطى بالكامل

337
00:14:59,010 --> 00:15:00,310
أثناء قيامك بأمورك العلمية

338
00:15:00,380 --> 00:15:04,250
أوه، واو، رائع

339
00:15:04,310 --> 00:15:06,680
سأشتاق لك

340
00:15:14,550 --> 00:15:16,410
أراك لاحقا-
وداعا-

341
00:15:20,850 --> 00:15:22,650
قلت لك لا

342
00:15:22,710 --> 00:15:24,110
لم لا تصدقينني؟

343
00:15:24,180 --> 00:15:27,010
لأن ذلك غير منطقي بالنسبة لي

344
00:15:27,080 --> 00:15:30,080
كيف يمكن لبلد كبير مثل الهند

345
00:15:30,150 --> 00:15:32,650
أن لا يكون فيه مطعم شرائح لحم بقري؟
((الهندوس لا يقتلون البقر))

346
00:15:40,750 --> 00:15:42,950
شيلدون؟ شيلدون؟

347
00:15:43,010 --> 00:15:45,350
أريد كعكة يا أمي

348
00:15:47,980 --> 00:15:49,080
شيلدون، هذا أنا

349
00:15:49,150 --> 00:15:51,650
و لكن أمي صنعت بعض الكعك!!ِ

350
00:15:51,710 --> 00:15:55,680
اسمع، لا أعرف إن كان بمقدوري الذهاب في البعثة

351
00:15:56,750 --> 00:15:58,180
ماذا؟

352
00:15:58,250 --> 00:15:59,980
لا أعتقد أني أستطيع الذهاب للقطب الشمالي

353
00:16:00,050 --> 00:16:01,810
حسنا، لينورد

354
00:16:01,880 --> 00:16:04,850
أعرف أنك متخوف من أن تخيب ظني

355
00:16:04,910 --> 00:16:07,480
لكني أريدك أن تطمئن لمعرفتك

356
00:16:07,550 --> 00:16:10,980
أن آملي بك صغيرة جدا جدا

357
00:16:11,050 --> 00:16:14,010
نعم، هذا مطمئن

358
00:16:14,080 --> 00:16:15,910
الطمأنة جزء من القيادة

359
00:16:15,980 --> 00:16:19,110
ليست جزءا أهتم به، و لكنها جزء من مسؤوليتي

360
00:16:19,180 --> 00:16:20,280
مذهل, و لكن الأمر أنني

361
00:16:20,350 --> 00:16:22,980
لا أعتقد أن بِيني تريدني أن أذهب

362
00:16:23,050 --> 00:16:27,280
على فرض أن ذلك سبب وجيه لعدم الذهاب، و هو ليس كذلك

363
00:16:27,350 --> 00:16:28,980
كيف عرفت ذلك؟

364
00:16:29,050 --> 00:16:30,510
هل قالت ذلك؟

365
00:16:30,580 --> 00:16:32,680
ليس بالضبط

366
00:16:32,750 --> 00:16:35,710
و لكنها قالت أنها ستفتقدني، و أعطتني هذه

367
00:16:38,110 --> 00:16:40,080
ما هذه؟

368
00:16:40,150 --> 00:16:41,480
بطانية بأكمام

369
00:16:41,550 --> 00:16:44,610
أوه، هذا ذكي

370
00:16:46,650 --> 00:16:48,310
دعني أرى إن كنت أفهم الأمر بشكل صحيح

371
00:16:48,380 --> 00:16:51,410
اشتياقها لك حالة عاطفية

372
00:16:51,480 --> 00:16:52,650
تعتبرها أنت أمر جيد؟

373
00:16:52,710 --> 00:16:54,980
نعم و بشكل واضح-
حسنا-

374
00:16:55,050 --> 00:16:58,880
جيد، بما أن اشتياقها لك يعتمد على مغادرتك

375
00:16:58,950 --> 00:17:02,480
فإن المنطق يقول أن عليك المغادرة

376
00:17:02,550 --> 00:17:06,810
نعم حسنا، و لكني سأغيب لثلاثة أشهر

377
00:17:06,880 --> 00:17:09,910
ماذا لو لم تفتقدني لكل تلك الفترة و صاحبت شخصا آخر؟

378
00:17:09,980 --> 00:17:13,950
نعم، لديها فترة انتباه قصيرة

379
00:17:14,010 --> 00:17:15,210
إذن، لا أستطيع الذهاب

380
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
لينورد، من الممكن أن تكون محقا

381
00:17:17,550 --> 00:17:19,350
يبدو أن بِيني تريدك بالسر

382
00:17:19,410 --> 00:17:22,550
في حياتها بطريقة حميمة؟

383
00:17:22,610 --> 00:17:24,710
أتظن ذلك حقا؟

384
00:17:24,780 --> 00:17:26,480
بالطبع لا

385
00:17:29,010 --> 00:17:31,010
حتى و أنا في حالة النعاس الشديد تمكنت من

386
00:17:31,080 --> 00:17:34,280
إيقاعك ضحية لإحدى مقالبي القديمة

387
00:17:34,350 --> 00:17:37,680
بازينغا!!ِ

388
00:17:43,980 --> 00:17:46,010
أوه، لينورد، كم الساعة الآن؟

389
00:17:46,080 --> 00:17:47,750
إنها السابعة صباحا
آسف فالوقت مبكر

390
00:17:47,810 --> 00:17:50,010
لكننا سنغادر قريبا، و أردت التحدث معك

391
00:17:50,080 --> 00:17:51,580
حسنا

392
00:17:51,650 --> 00:17:55,250
ماذا قصدت عندما أخبرتني أنك ستشتاقين لي؟

393
00:17:55,310 --> 00:17:58,410
لا أعرف!!ِ

394
00:17:58,480 --> 00:18:01,980
أنت ستغيب و أنا سألاحظ غيابك

395
00:18:02,050 --> 00:18:05,950
حسنا، ماذا عن هذه؟

396
00:18:06,010 --> 00:18:07,350
ما الذي تعنيه هذه الهدية؟

397
00:18:07,410 --> 00:18:10,510
تعني أن المشروب، بطاقة الصراف و السهر لوقت متأخر

398
00:18:10,580 --> 00:18:12,980
على التلفاز عبارة عن مجموعة من الأمور السيئة

399
00:18:14,010 --> 00:18:15,680
حسنا، جيد

400
00:18:15,750 --> 00:18:17,650
ماذا عن العناق الطويل جدا؟

401
00:18:17,710 --> 00:18:18,810
ما الذي عناه ذلك؟

402
00:18:18,880 --> 00:18:21,310
لم يكن عناقا طويلا

403
00:18:21,380 --> 00:18:25,410
كان على الأقل لخمس ثوان

404
00:18:25,480 --> 00:18:30,950
العناق العادي لا يتعدى الثانيتين

405
00:18:31,010 --> 00:18:33,980
لينورد, لا أدري ماذا أخبرك؟

406
00:18:34,050 --> 00:18:35,380
كان مجرد عناق

407
00:18:35,450 --> 00:18:37,550
أنا سعيد لأننا أوضحنا ذلك الأمر

408
00:18:37,610 --> 00:18:39,110
أجل

409
00:18:39,180 --> 00:18:39,980
أراك لاحقا

410
00:18:40,050 --> 00:18:42,210
حسنا، رحلة موفقة

411
00:18:42,280 --> 00:18:44,250
شكرا...وداعا

412
00:18:44,310 --> 00:18:45,380
إلى اللقاء

413
00:18:50,951 --> 00:18:53,951
تعني أني أتمنى أن لا تذهب

414
00:19:03,150 --> 00:19:04,650
اللعنة

415
00:19:04,710 --> 00:19:05,780
ما الأمر؟

416
00:19:05,850 --> 00:19:08,910
لم يعد لدينا ثلج

417
00:19:08,980 --> 00:19:11,180
حسنا يا رجال سنبدأ بتجميع و نشر

418
00:19:11,250 --> 00:19:12,850
معدات الفحص بدءا من الغد

419
00:19:15,480 --> 00:19:17,980
حتى ذلك الوقت, أنتم خارج نطاق الخدمة

420
00:19:18,050 --> 00:19:19,310
أقترح عليكم أن

421
00:19:19,380 --> 00:19:21,110
تقللوا من المقالب

422
00:19:21,180 --> 00:19:24,450
لأن أقرب مركز طبي يبعد 18 ساعة على المزالج التي تقودها الكلاب

423
00:19:24,510 --> 00:19:26,410
ماذا تصنع؟

424
00:19:26,480 --> 00:19:28,480
النشابية

425
00:19:30,480 --> 00:19:32,750
يا شباب، هل أستطيع قول شيئا ما؟

426
00:19:32,810 --> 00:19:34,280
ما رأيكم أن نتفكر بالمكان

427
00:19:34,350 --> 00:19:35,750
الذي نحن فيه الآن؟

428
00:19:35,810 --> 00:19:37,110
فهذا المكان حرفيا

429
00:19:37,180 --> 00:19:38,950
أعلى مكان في العالم

430
00:19:39,010 --> 00:19:41,480
أناس قليلون في تاريخ البشرية

431
00:19:41,550 --> 00:19:43,610
سيرون الذي نراه الآن

432
00:19:43,680 --> 00:19:45,550
إنه محق

433
00:19:45,610 --> 00:19:46,810
نعم، واو

434
00:19:46,880 --> 00:19:49,480
هذا مذهل!!ِ

435
00:19:49,550 --> 00:19:52,080
حسنا، من يريد أن يشاهد فيلما؟

436
00:19:53,050 --> 00:19:54,480
فكرة جيدة، ماذا تقترحون؟

437
00:19:54,550 --> 00:19:57,980
محطة الثلج زيبرا   أم   "الشيء" للمخرج جون كاربنتر؟

438
00:19:58,050 --> 00:19:59,180
أنا أقول كلاهما

439
00:19:59,250 --> 00:20:00,950
الطعام جاهز

440
00:20:01,010 --> 00:20:02,680
ماذا سنأكل؟

441
00:20:02,750 --> 00:20:05,250
طعام تايلندي

442
00:20:05,310 --> 00:20:07,080
هل أحضرت صلصة الصويا المجففة

443
00:20:07,150 --> 00:20:08,650
قليلة الصوديوم؟-
نعم-

444
00:20:08,710 --> 00:20:10,380
الخردل الحار المجمد و المجفف؟-
نعم-

445
00:20:10,450 --> 00:20:12,180
الأرز المجمد البني و ليس الأبيض؟

446
00:20:12,250 --> 00:20:16,110
آه، ... آسف

447
00:20:16,180 --> 00:20:17,510
لا تقلق

448
00:20:17,580 --> 00:20:19,980
لقد خبأته

449
00:20:20,850 --> 00:20:23,180
بازينغا!!!ِ

450
00:20:26,780 --> 00:20:29,110
أنت تجلس في مكاني

451
00:20:37,150 --> 00:20:39,380
ليس هناك وقت لصنع النشابية

452
00:20:39,450 --> 00:20:41,450
اعثر لي على قطعة ثلجية حادة

453
00:20:43,280 --> 00:20:45,810
ثلاثة أشهر...ِ
سيكون ذلك رائعا

454
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
ترجمة
Mohannad5

455
00:20:47,401 --> 00:20:52,401
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
For
 Dr/ Micheal Samir</font>

456
00:20:52,402 --> 00:21:12,402
ألى ألقاء فى الموسم القادم 
من هذا المسلسل الرائع
تحياتى
جورج سمير جرجس

