﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18\an9}WwW.DvD4AraB.CoM - 2009

2
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18}ترجمة : رنا عادل

3
00:00:07,900 --> 00:00:09,850
<i>هذا كله خطأى</i>

4
00:00:09,860 --> 00:00:12,830
<i>لا أستطيع أن أترككِ تغادرين بهذا الشكل</i>

5
00:00:13,110 --> 00:00:15,160
<i>! دعينا نبدأ من جديد</i>

6
00:00:15,260 --> 00:00:17,430
<i>! أنت ... أنت</i>

7
00:00:18,090 --> 00:00:19,150
<i>! دعنى</i>

8
00:00:19,210 --> 00:00:19,800
<i>! حسناً</i>

9
00:00:19,810 --> 00:00:20,770
<i>إختطاف ؟</i>

10
00:00:20,780 --> 00:00:21,600
<i>هذا صحيح</i>

11
00:00:21,610 --> 00:00:23,450
<i>يبدو أنكِ تستمتعين بالخطف</i>

12
00:00:23,480 --> 00:00:26,450
<i>لهذا أختطفكِ حقيقةً هذه المرة</i>

13
00:00:26,480 --> 00:00:27,640
<i>لا تمزح</i>

14
00:00:27,670 --> 00:00:30,050
<i>جدى سيعلم إذا لم أصعد على متن الطائرة</i>

15
00:00:30,100 --> 00:00:32,670
<i>والآن ستهرع الشرطة للبحث عن مكانى</i>

16
00:00:32,720 --> 00:00:34,760
<i>أن يُقبض عليك هى مجرد مسألة وقت ، هل فهمت ؟</i>

17
00:00:34,810 --> 00:00:36,160
<i>، إذا كانت أختى الصغيرة</i>

18
00:00:36,200 --> 00:00:39,980
<i>سأجعلها تتخلص من طبعها السيىء حتى إذا وجب عليّ أن أكسر سيقانها</i>

19
00:00:40,360 --> 00:00:41,440
<i>تتخلص من طبعها السيىء ؟</i>

20
00:00:41,500 --> 00:00:42,300
<i>! نعم</i>

21
00:00:42,350 --> 00:00:44,970
<i>شهر واحد سيكون كافياً بالنسبة لهذا النوع من الفتيات</i>

22
00:00:45,010 --> 00:00:46,700
إنتظروا

23
00:00:46,780 --> 00:00:49,570
ماذا يجرى هنا ؟

24
00:00:53,740 --> 00:00:55,950
سأكون كبير الخدم الخاص بكِ من الآن

25
00:00:56,290 --> 00:00:57,610
(أنا (سيو دونغ تشان

26
00:00:57,940 --> 00:00:58,730
ماذا !؟

27
00:00:58,770 --> 00:01:00,900
رجاءً إعتنى بى

28
00:01:04,980 --> 00:01:07,370
كيف أمكنك أن تسمح لهذا النوع من الأشخاص أن يكون كبير خدمى ؟

29
00:01:07,430 --> 00:01:09,210
ألم ترى ما فعله لى ؟

30
00:01:09,260 --> 00:01:10,710
ألم ترى ذلك ؟

31
00:01:10,750 --> 00:01:13,350
لقد إخترته لكى يضبط مزاجك السيىء

32
00:01:13,400 --> 00:01:15,570
بالطبع ، سنضطر لقبول شخص مثله للقيام بهذه المهمة

33
00:01:15,630 --> 00:01:16,670
ماذا ؟

34
00:01:16,730 --> 00:01:17,690
! جدى

35
00:01:17,720 --> 00:01:18,890
! توقفى عن هذا

36
00:01:18,950 --> 00:01:21,720
أي حق لديكِ لتُحدِثى كل هذه الجلبة ؟

37
00:01:22,050 --> 00:01:23,430
، سأقول

38
00:01:23,480 --> 00:01:25,060
ألقى نظرة على الرأى العام وحسب

39
00:01:25,120 --> 00:01:27,290
هل هذا شيء يمكن كنسه من تحت السجادة بسهولة ؟

40
00:01:27,290 --> 00:01:31,960
هذه هى الضربة القاضية لسمعة مجموعة "كانغ سان" الأخلاقية

41
00:01:36,270 --> 00:01:37,460
، أياً كان

42
00:01:37,500 --> 00:01:39,260
! لن أقبل هذا الرجل أبداً

43
00:01:39,320 --> 00:01:40,680
، سواء قبلتى به أم لا

44
00:01:40,730 --> 00:01:42,180
، فهو كبير خدمك

45
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
وأنا الشخص الوحيد الذى يستطيع أن يطرد السيد (سيو) ، مفهوم ؟

46
00:01:47,180 --> 00:01:48,370
! جدى

47
00:01:48,440 --> 00:01:49,730
! ... كيف لك أن تعاملنى

48
00:01:49,760 --> 00:01:52,260
توقفى عن التذمر وغادرى الغرفة الآن

49
00:02:00,430 --> 00:02:02,250
، بالرغم من أن مكانتى لا تسمح لى بذلك

50
00:02:02,310 --> 00:02:04,730
إلا أننى غير راضٍ عنه أيضاً

51
00:02:04,800 --> 00:02:07,000
الأسوء يصبح أسوء
كل شيء سيكون كما كان من قبل

52
00:02:07,140 --> 00:02:09,850
... لا يسعنا إلا أن نؤمن بقدرته

53
00:02:24,851 --> 00:02:29,851
الحلقة الثانية - مشاهدة ممتعة

54
00:02:12,510 --> 00:02:15,190
! ... كيف لهذا الوغد

55
00:02:17,790 --> 00:02:21,810
ولكن لماذا أراد ذلك الوغد أن يصبح رئيس خدمى ؟

56
00:02:35,210 --> 00:02:36,900
أي كبير خدم ؟

57
00:02:36,980 --> 00:02:39,640
أنت تحاول أن تعيد إلينا نقودنا بالعمل ككبير خدم ؟

58
00:02:42,650 --> 00:02:43,760
هل غيرت رأيك ؟

59
00:02:43,830 --> 00:02:46,160
فيمَ يهمكم ما أعمله ؟

60
00:02:46,230 --> 00:02:48,360
طالما أستطيع أن أعيد إليكم نقودكم ، أليس كذلك ؟

61
00:02:48,430 --> 00:02:49,740
كيف ؟

62
00:02:49,820 --> 00:02:52,453
مازلت تحتاج أن تعيش وتأكل بعد كسب مبلغ عديم القيمة
، لمَ ستنوى أن تدفع لى إلا بعد أن تدخِر

63
00:02:52,454 --> 00:02:54,530
لشراء السندات والتعلم عن التمويل لكسب بعض النقود ؟

64
00:02:54,540 --> 00:02:58,670
أيها الوغد ، إلى أي عمر ستنوى أن تدفع لى ؟ هااا ؟

65
00:02:58,730 --> 00:03:02,060
توقف عن كل هذه التفاهات ودعنا فقط نكسر أضلاعه

66
00:03:03,109 --> 00:03:04,309
سأذهب لإحضار المعدات أخى الكبير

67
00:03:04,310 --> 00:03:07,390
لمَ أنتم مغفلون للغاية ؟

68
00:03:08,310 --> 00:03:10,610
هل نسيتم أين سأعمل ؟

69
00:03:12,530 --> 00:03:14,160
"مجموعة "كانغ سان

70
00:03:14,220 --> 00:03:16,000
(كانغ هاى نا) ، (كانغ هاى نا)

71
00:03:16,080 --> 00:03:18,320
وماذا إذا كانت (كانغ هاى نا) ؟

72
00:03:18,400 --> 00:03:19,660
... حقاً

73
00:03:19,750 --> 00:03:22,130
! أنتم حقاً لا تفهمون هذا

74
00:03:22,280 --> 00:03:26,150
هل نسيتم إسمى المستعار ؟

75
00:03:28,110 --> 00:03:29,570
... "وانغشيمنى"

76
00:03:28,110 --> 00:03:29,570
<i>{\a6}(إسم مكان / منطقة)</i>

77
00:03:29,650 --> 00:03:31,190
! (دي كابريو)

78
00:03:31,240 --> 00:03:32,830
! أصبتم

79
00:03:45,770 --> 00:03:47,430
<i>(دونغ تشان)</i>

80
00:03:47,480 --> 00:03:49,610
<i>ستكون معى إلى الأبد ، أليس كذلك ؟</i>

81
00:03:49,710 --> 00:03:52,040
<i>آسف ، لكنى لا أستطيع</i>

82
00:03:58,940 --> 00:04:00,690
<i>لماذا ؟</i>

83
00:04:00,810 --> 00:04:02,650
<i>لمَ لا تستطيع فعل ذلك ؟</i>

84
00:04:02,710 --> 00:04:06,410
<i>، أنتِ أميرة فى هذا المكان</i>

85
00:04:07,390 --> 00:04:10,340
<i>ولكنى لا أملك أي شيء ماعدا ديونى</i>

86
00:04:10,410 --> 00:04:14,330
<i>ماذا يستطيع رئيس خدم فقير أن يفعل لكِ ؟</i>

87
00:04:14,630 --> 00:04:16,660
<i>ماذا يهم ؟</i>

88
00:04:19,080 --> 00:04:21,200
<i>أملك المال</i>

89
00:04:25,050 --> 00:04:27,200
<i>بكم تدين ؟</i>

90
00:04:27,700 --> 00:04:30,220
<i>سأدفع عنك ديونك </i>

91
00:04:32,590 --> 00:04:34,020
<i>كم ؟</i>

92
00:04:34,100 --> 00:04:36,340
<i>كم المبلغ ؟</i>

93
00:04:36,560 --> 00:04:38,730
<i>ما مقداره ؟</i>

94
00:04:50,360 --> 00:04:51,820
(كانغ هاى نا)

95
00:04:51,900 --> 00:04:54,700
سأصلحكِ خلال شهرين

96
00:04:55,130 --> 00:04:57,230
شهران كافيان

97
00:04:58,480 --> 00:05:00,190
إنسوا ذلك إذا لم تكونوا راغبين

98
00:05:00,270 --> 00:05:02,260
شهر واحد

99
00:05:03,870 --> 00:05:05,850
سأسمح لك بشهر واحد

100
00:05:06,160 --> 00:05:08,100
وسيتضاعف المبلغ

101
00:05:08,400 --> 00:05:11,750
ضعف 50 مليون سيصبح 100 مليون

102
00:05:12,460 --> 00:05:13,660
إنسَ ذلك إذا لم يكن بإستطاعتك

103
00:05:13,740 --> 00:05:15,310
لمَ لا أستطيع ؟

104
00:05:15,400 --> 00:05:17,770
مائة مليون ، إتفقنا

105
00:05:17,800 --> 00:05:19,570
<i>[قَسَم مكتوب]</i>

106
00:05:19,600 --> 00:05:20,570
<i>[  "مائة مليون "وون ]</i>

107
00:05:20,600 --> 00:05:24,070
<i>[إذا لم أستطع تسليم هذا المبلغ  بحلول 20 سبتمر فسأتنازل عن كليتى وكبدى للزرع]</i>

108
00:05:24,100 --> 00:05:27,370
<i>[8/20/2009 (سيو دونغ تشان)]</i>

109
00:05:27,470 --> 00:05:31,050
(تكلمت للتو مع (كانغ هاى نا) و الرئيس (كانغ

110
00:05:31,160 --> 00:05:33,010
كيف لشخص أن ينظر بإستصغار إلى الآخرين ؟

111
00:05:33,080 --> 00:05:35,020
! هذا النوع من السلوك لا يمكن أن يُغفر

112
00:05:35,120 --> 00:05:38,430
، وأيضاً (كانغ هاى نا) قالت هذا لى

113
00:05:38,850 --> 00:05:41,310
<i>''آسفة "أوبا" ، إننى لن أفعل ذلك مجدداً''</i>

114
00:05:41,340 --> 00:05:44,090
! رباه ... رباه .. هذه الفتاة مازال عندها بعض الضمير

115
00:05:44,160 --> 00:05:48,020
كانت فى تلك الحالة لأن الرئيس كان سعيداً جداً بى

116
00:05:48,240 --> 00:05:50,710
هذا الرجل حقاً قدير

117
00:05:50,790 --> 00:05:56,100
، ألهذا السبب أعاد إليك المنزل مجدداً
سدد عنك ديونك ومنحنك حتى وظيفة ؟

118
00:05:56,190 --> 00:05:59,630
حسناً ، على أيةٍ حال هم أغنياء ويملكون الكثير من النقود
يمكنكِ التوقع أنهم سيفعلون ذلك إلى هذا الحد

119
00:05:59,900 --> 00:06:01,710
! (صحيح ، (أهجوما

120
00:06:01,800 --> 00:06:04,080
مستقبلاً سأعود للبيت فقط مرة واحدة من حين لآخر

121
00:06:04,160 --> 00:06:05,410
لماذا ؟

122
00:06:05,490 --> 00:06:06,690
سأسافر مع الرئيس

123
00:06:06,770 --> 00:06:07,980
، علينا أن نغطى على الأقل على كل البلاد
... كل الأماكن المشهورة

124
00:06:08,030 --> 00:06:10,610
المحيطات الخمسة والقارات الست ، أليس كذلك ؟

125
00:06:11,220 --> 00:06:12,940
! مشغول للغاية

126
00:06:13,760 --> 00:06:15,320
(دونغ تشان)

127
00:06:15,430 --> 00:06:20,380
، إذا كان ممكناً
جِد لـ (إيو جو) عملاً بمجموعة "كانغ سان" أيضاً

128
00:06:20,740 --> 00:06:21,740
لا ، لا ، لا

129
00:06:21,810 --> 00:06:23,200
! (جِد زوجاً لـ (إيو جو

130
00:06:23,260 --> 00:06:24,860
! جِد زوجاً لها فى شركتك

131
00:06:24,880 --> 00:06:26,480
! أماه

132
00:06:26,750 --> 00:06:28,540
زوج ؟

133
00:06:28,870 --> 00:06:30,000
إتركى هذا لى

134
00:06:30,060 --> 00:06:33,010
سأجد لها زوجاً جيداً

135
00:06:33,170 --> 00:06:34,750
(شكراً جزيلاً لك (دونغ تشان

136
00:06:34,780 --> 00:06:36,220
! أنت الأفضل

137
00:06:36,280 --> 00:06:37,740
- ... شكراً لك
- ! إنسيا ذلك

138
00:06:37,840 --> 00:06:40,420
سأجد أنا زوجى الخاص

139
00:06:40,510 --> 00:06:42,010
أوبا" عليك فقط أن تقلق على نفسك"

140
00:06:42,060 --> 00:06:43,600
ماذا ؟

141
00:06:43,820 --> 00:06:46,440
- ! هذه الفتاة
- ! "أوبا"

142
00:06:46,510 --> 00:06:48,170
لا أدري مَن سيريدك

143
00:06:48,220 --> 00:06:50,050
ولكن حياة ذلك الرجل ستصبح بائسة بالأحرى

144
00:06:50,400 --> 00:06:53,070
أياً كان الأمر ، تهانينا على وظيفتك الجديدة

145
00:06:53,190 --> 00:06:56,400
لابد أنك ستجنى الكثير من المال
"بالعمل لحساب مجموعة "كانغ سان

146
00:06:56,650 --> 00:06:59,100
لذا الآن تستطيع حقاً أن تقول وداعاً لحياتك الماجنة

147
00:06:58,101 --> 00:07:00,300
{\a6}تقصد عمله بالملاهى الليلية :كرجل يُدفع له من قبل النساء

148
00:07:01,240 --> 00:07:03,060
! بالطبع وداعاً لها

149
00:07:03,130 --> 00:07:04,830
! أهجوما" لنشرب النخب"

150
00:07:05,410 --> 00:07:07,860
- ! نخبك
- ! نخبك

151
00:07:21,240 --> 00:07:24,360
(إذا أنا (سيو دونغ تشان) لم أستطع إصلاح (كانغ هاى نا

152
00:07:24,410 --> 00:07:26,730
فعندها سأقول حقاً وداعاً لهذه المهنة

153
00:07:26,780 --> 00:07:28,130
! (إنتظرينى (كانغ هاى نا

154
00:07:28,160 --> 00:07:30,120
! ها أنا آت

155
00:07:59,820 --> 00:08:04,640
إذاً ، ماذا تفعل فى وظيفة خادم ؟

156
00:08:05,310 --> 00:08:07,860
... حسناً ، دعنا نرى

157
00:08:08,130 --> 00:08:10,620
شخص يدير المنزل

158
00:08:11,270 --> 00:08:12,680
، إذاً

159
00:08:12,790 --> 00:08:15,040
ماذا عن رئيس الخدم ؟

160
00:08:15,500 --> 00:08:20,490
شخص يراقب تصرفات (كانغ هاى نا) ويمنعها من الوقوع فى مشاكل

161
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
لا ؟

162
00:08:23,470 --> 00:08:25,110
... الخادم

163
00:08:25,230 --> 00:08:27,590
ليس مجرد شخص يدير الأشياء ببساطة فى المنزل

164
00:08:27,710 --> 00:08:31,680
إنه شخص يخدم أسياده ويخطط لهم أسلوب حياتهم

165
00:08:31,860 --> 00:08:33,690
، على وجه الخصوص

166
00:08:34,450 --> 00:08:37,650
(رئيس الخدم ليس فقط بمثابة اليدين والقدمين للآنسة (هاى نا

167
00:08:37,950 --> 00:08:41,870
لابد أيضاً أن يمتلك الشجاعة للتضحية بنفسه فى أي وقت

168
00:08:42,120 --> 00:08:43,770
، الأكثر أهمية

169
00:08:43,870 --> 00:08:47,990
لابد أن يكون قادراً على إحترام الآنسة (هاى نا) وأن يعتنى بها جيداً

170
00:08:49,390 --> 00:08:50,620
رجاءً لا تقلق

171
00:08:50,690 --> 00:08:51,980
، ضع كل شيء جانباً

172
00:08:52,060 --> 00:08:56,220
أستطيع أن أؤكد لك أننى الشخص الذى يملك فائق الإحترام للسيدات ويعتنى كثيراً بهن

173
00:08:56,270 --> 00:08:58,230
هذا جيد

174
00:08:58,650 --> 00:09:00,550
إتبعنى

175
00:09:04,100 --> 00:09:06,600
، إستعد فى السادسة صباحاً
الفطور فى السادسة والنصف صباحاً

176
00:09:06,650 --> 00:09:07,890
إجتماع الصباح يبدأ فى السابعة

177
00:09:07,930 --> 00:09:09,420
دقة المواعيد هى التوقع الأساسى

178
00:09:09,500 --> 00:09:12,680
ستحصل على خصم خمس نقاط فى كل مرة تتأخر فيها

179
00:09:12,880 --> 00:09:14,910
أبقِ هذا فى ذهنك

180
00:09:25,820 --> 00:09:28,910
رئيس الطهاة عربى إستأجرناه من دبى

181
00:09:28,950 --> 00:09:31,430
ولا يفهم الكورية بعد

182
00:09:31,920 --> 00:09:34,210
سيكون مسؤولاً عن إعداد الوجبة اليومية

183
00:09:34,680 --> 00:09:37,750
مديرة المنزل (جيونغ) ستشرح لك القواعد والإلتزامات اليومية بالتفصيل

184
00:09:37,800 --> 00:09:40,240
(يسرنى لقائك خادم (سيو جونغ تشان

185
00:09:40,400 --> 00:09:41,820
(إنه (سيو دونغ تشان

186
00:09:41,860 --> 00:09:43,560
(آسفة خادم (سيو غونغ تشان

187
00:09:43,610 --> 00:09:45,650
أراك لاحقاً

188
00:09:47,950 --> 00:09:50,630
إنهم الخدم الذين سيعملون معك

189
00:09:51,580 --> 00:09:54,710
تخرجتُ من مدرسة الخدم الراقية بأستراليا باميلا

190
00:09:55,190 --> 00:09:58,710
وأنهىَ بحثه العلمى فى منتجع متميز خاص بجزر المالديف

191
00:09:59,460 --> 00:10:03,690
، جميعنا الأفضل على الإطلاق
تم توظيفنا عن طريق إمتحان القبول

192
00:10:03,759 --> 00:10:05,159
وخضعنا لتدريب خدم شامل

193
00:10:05,160 --> 00:10:09,430
وبالتالى لا نستطيع قبول الأشخاص الذين يدخلون من الباب الخلفى

194
00:10:16,330 --> 00:10:20,260
يبدو أنك لن تحظى بحياة سهلة هنا

195
00:10:21,510 --> 00:10:23,440
هل مشكلتى أننى دخلت إلى هنا بسهولة ؟

196
00:10:27,770 --> 00:10:29,820
! إنه نوعى

197
00:10:31,410 --> 00:10:33,170
رجاءً إعتنوا بى

198
00:10:33,230 --> 00:10:35,000
- ! بالتأكيد
- ! بالتأكيد

199
00:10:35,080 --> 00:10:37,020
لمَ لا تتبعنى ؟

200
00:10:37,100 --> 00:10:39,080
! نعم ، لقد فهمت

201
00:10:41,640 --> 00:10:42,700
! كن حذراً

202
00:10:42,740 --> 00:10:45,610
هذا هو خزف التنين الأخضر للقرن السابع عشر

203
00:10:45,690 --> 00:10:47,780
هل هو غالى الثمن ؟

204
00:10:47,830 --> 00:10:51,150
تم شراؤه بـ3 ملايين دولار أمريكي في اليونان

205
00:10:52,200 --> 00:10:56,030
لكن ... لماذا تتركون مثل هذا الشيء الثمين بالخارج ؟

206
00:10:56,130 --> 00:10:59,340
إذا كنت قلق حيال عرضته للسرقة فليس هناك حاجة لذلك

207
00:11:00,840 --> 00:11:04,280
فريق الآمن يعمل لـ 24 ساعة فى ثلاث نوبات

208
00:11:05,950 --> 00:11:06,860
... بالمناسبة

209
00:11:06,930 --> 00:11:10,630
فريق الآمن مسؤول أيضاً عن تتبع نقاط النقص المتعلقة بتقييم أداء العاملين

210
00:11:12,010 --> 00:11:13,130
، أينما كنت أو مهما كان الوقت

211
00:11:13,190 --> 00:11:15,630
من المستحسن أن تراقب سلوكك الشخصي

212
00:11:28,120 --> 00:11:31,720
... رباه ، هناك الكثير من التفاصيل لأنتبه لها بوظيفة الخادم هذه

213
00:11:31,940 --> 00:11:34,020
كيف يمكن أن يكون هناك مثل هذا العمل ؟

214
00:11:38,720 --> 00:11:40,800
رباه ، لم أحصل على فرصة للإعتذار أو قول مرحباً حتى الآن

215
00:11:40,870 --> 00:11:43,730
إننى حقاً آسف على ما حدث آخر مرة

216
00:11:43,770 --> 00:11:46,000
، لا تكلف نفسك عناء الإعتذار

217
00:11:46,700 --> 00:11:48,970
الآنسة (هاى نا) تبحث عنك

218
00:12:00,390 --> 00:12:02,180
أين هى ؟

219
00:12:02,250 --> 00:12:03,650
... حقاً

220
00:12:17,850 --> 00:12:19,710
ما هو دافعك لتكون كبير خدمى ؟

221
00:12:19,770 --> 00:12:21,730
! لا يوجد أي شيء

222
00:12:22,620 --> 00:12:25,300
قد تكون قادراً على خداع جدي ولكنى لن أُخدع

223
00:12:25,350 --> 00:12:27,370
! أخبرنى بدافعك الحقيقى

224
00:12:28,620 --> 00:12:30,390
هل من الخطأ أن أعمل بجد وأكسب العيش ؟

225
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
هل تعتقد أننى سأصدق هذا ؟

226
00:12:36,050 --> 00:12:36,930
! أنت حقاً

227
00:12:36,980 --> 00:12:40,020
يبدو أنك ستضطرين للعودة والبدء بتعلم كيفية حمل السيف بالطريقة الصحيحة

228
00:12:41,590 --> 00:12:44,200
وقفتكِ جيدة للغاية ولكن خطواتكِ فوضوية

229
00:12:44,240 --> 00:12:45,920
! أنت حقاً

230
00:12:47,360 --> 00:12:50,790
جزء البداية هو الأكثر أهمية فى كل شيء تفعلينه

231
00:12:50,890 --> 00:12:53,160
ألا ينطبق هذا على العلاقة الشخصية أيضاً ؟

232
00:12:58,210 --> 00:12:59,420
.. لذا ، بعد قول ذلك

233
00:12:59,480 --> 00:13:01,670
دعينا ننسى بشأن كل شيء حدث حتى البارحة

234
00:13:01,750 --> 00:13:04,670
وأن نبدأ علاقتنا من جديد إبتداءً من اليوم ، أيمكننا ؟

235
00:13:13,030 --> 00:13:15,360
تماماً وكأننا نتقابل للمرة الأولى

236
00:13:25,000 --> 00:13:27,220
رجاءً إنسى بشأن كل شيء حدث حتى البارحة

237
00:13:27,330 --> 00:13:30,590
من الآن فصاعداً ، سأخدمكِ من كل قلبى

238
00:13:37,400 --> 00:13:39,430
! يا لها من مزحة

239
00:13:41,840 --> 00:13:43,430
... بالرغم من أننى توقعت هذا

240
00:13:43,480 --> 00:13:45,150
! يا إلهى ، يالكِ من شريرة

241
00:13:45,360 --> 00:13:47,250
... إنه يؤلم

242
00:13:47,500 --> 00:13:49,670
(سمعت أنك وظفت خادم جديد لـ (هاى نا

243
00:13:49,730 --> 00:13:52,980
كيف يُعقل أن تكون واضحاً جداً حول ما يجرى فى بيتى ؟

244
00:13:53,650 --> 00:13:54,980
! بالطبع ، عليّ أن أعرف ذلك جيداً

245
00:13:55,020 --> 00:13:57,510
أليست (هاى نا) كإبنتى ؟

246
00:13:57,800 --> 00:14:00,730
كيف هى التطورات فى مشروع الغولف بـ "شيونج بيونغ" ؟

247
00:14:01,350 --> 00:14:03,480
! كل شيء يسير بسلاسة كما هو مخطط

248
00:14:03,790 --> 00:14:06,490
لأنك أصريت على القيام بذلك لن أوقفك

249
00:14:06,540 --> 00:14:07,580
... لكن

250
00:14:07,660 --> 00:14:11,270
لابد من تنفيذه بسرعة ونظافة وبدون أي ضجيج

251
00:14:11,340 --> 00:14:13,270
! بالتأكيد

252
00:14:17,060 --> 00:14:19,800
مَن بالضبط ذلك الرجل الذى يشتكى ضدنا فى وزارة الرياضة والثقافة والسياحة ؟

253
00:14:19,850 --> 00:14:21,290
(إنه شخص يدعى (لى تاى يون

254
00:14:21,350 --> 00:14:24,260
إنه محامى لحقوق الإنسان معترف به من قبل الجمعية البيئية والسكنية

255
00:14:24,330 --> 00:14:25,200
ماذا ؟

256
00:14:25,300 --> 00:14:27,270
يُعبث بنا من قبل محامى لحقوق الإنسان ؟

257
00:14:27,350 --> 00:14:29,010
ولكن هذا الرجل ليس مجرد شخص عادى

258
00:14:29,080 --> 00:14:30,740
تخرج من  كلية الحقوق جامعة هارفارد بأعلى مجموع

259
00:14:30,790 --> 00:14:32,270
... منتجع مجموعة التنمية "بوجين" و

260
00:14:32,320 --> 00:14:33,920
مجموعة "سانغجين" لإعادة ترخيص البناء

261
00:14:33,980 --> 00:14:35,820
تم إحباطهم والتصدى لهم جميعاً من قبل ذلك الرجل

262
00:14:35,910 --> 00:14:38,480
- ... مشروع ملعب الغولف الخاص بنا هذه المرة
- ! لا تهدر الوقت بتفوه الحماقات

263
00:14:38,590 --> 00:14:40,790
سأتعامل مع أولئك الرجال

264
00:14:41,200 --> 00:14:44,090
! (نائب (كانغ
! (نائب (كانغ

265
00:15:01,580 --> 00:15:03,510
نعم ، أخى

266
00:15:03,870 --> 00:15:05,510
ماذا ؟

267
00:15:06,520 --> 00:15:08,540
سيسبب هذا وجعاً للرأس

268
00:15:09,160 --> 00:15:10,440
حسناً

269
00:15:10,510 --> 00:15:12,130
سأكون هناك

270
00:15:23,440 --> 00:15:24,740
خمسة

271
00:15:24,920 --> 00:15:26,060
أربعة

272
00:15:26,190 --> 00:15:27,350
ثلاثة

273
00:15:27,660 --> 00:15:28,900
إثنان

274
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
واحد

275
00:15:46,650 --> 00:15:48,980
مَن حرضك على فعل ذلك ؟

276
00:15:49,100 --> 00:15:52,420
أي حق تملكه لتتدخل فى عملنا ؟

277
00:15:52,550 --> 00:15:53,610
أي تحريض ؟

278
00:15:53,679 --> 00:15:55,179
لقد تماديتَ كثيراً بكلماتك

279
00:15:55,180 --> 00:15:57,480
تماديتُ كثيراً ؟ أي تمادى ؟

280
00:15:58,310 --> 00:16:00,600
لن أدع هذا يمر بسلام إذا تم رفض ترخيص ملعب الغولف

281
00:16:00,690 --> 00:16:03,340
هل تعرف كم هو هائل فريقنا القانونى ؟

282
00:16:03,470 --> 00:16:06,370
سأجلبكم جميعاً إلى المحكمة وأدعكم تدخلون السجن

283
00:16:06,440 --> 00:16:08,460
حاول فعل ذلك إذاً

284
00:16:11,590 --> 00:16:13,160
(أنا (لى تاى يون

285
00:16:13,260 --> 00:16:15,770
أنت نائب مجموعة "كانغ سان" ( كانغ تشول قو) ، أليس كذلك ؟

286
00:16:16,500 --> 00:16:19,150
تقرير تحليلك البيئى كان بالأحرى مخزٍ

287
00:16:19,380 --> 00:16:23,020
هناك أيضاً الكثير من الأخبار المتعلقة بتمويلاتك ورشاويك

288
00:16:23,220 --> 00:16:25,690
تـ ... تقول مَن !؟

289
00:16:25,770 --> 00:16:31,490
يبدو أننى سمعت أن نادى البناء كشف عن عدد هائل من الآثار الحضارية

290
00:16:31,900 --> 00:16:33,330
، إذا تركتَ هذا الأمر الآن

291
00:16:33,400 --> 00:16:35,540
لن أواصل التحقيق

292
00:16:35,700 --> 00:16:37,760
، ولكن إذا إستمريت

293
00:16:37,920 --> 00:16:39,890
فقد يسبب لك هذا بعض وجع الرأس فى المستقبل

294
00:16:40,060 --> 00:16:41,340
أيها الوغد

295
00:16:41,430 --> 00:16:43,320
هل تهددنى ؟

296
00:16:43,430 --> 00:16:45,850
سأجعل كامل فريقنا القانونى يتخذ الإجراءات ويسقِط بكم

297
00:16:45,900 --> 00:16:47,460
! إنتظر فقط

298
00:16:47,730 --> 00:16:49,950
الباب من هناك

299
00:16:54,340 --> 00:16:57,110
لماذا جعلت النائب (كانغ) غاضباً جداً ؟

300
00:16:57,290 --> 00:16:59,910
(لن نحل أبداً المشكلة من خلال النائب (كانغ

301
00:17:00,290 --> 00:17:04,180
(أعتقد أنه علينا أن نرد زيارة النائب (كانغ

302
00:17:04,520 --> 00:17:06,130
كيف ؟

303
00:17:06,440 --> 00:17:08,490
علينا أن نجد طريقة

304
00:17:12,410 --> 00:17:15,250
هذه الكتب توضح لك كيف أن تكون كبير خدم حقيقى

305
00:17:15,430 --> 00:17:17,460
ستكون عوناً لك

306
00:17:17,620 --> 00:17:18,410
شكراً لكم

307
00:17:18,450 --> 00:17:20,280
! واصل ذلك ، قتال

308
00:17:20,360 --> 00:17:21,690
! قتال

309
00:17:21,760 --> 00:17:23,510
أراكم لاحقاً

310
00:17:26,810 --> 00:17:29,350
! يا لشعبيتى

311
00:17:31,970 --> 00:17:36,590
يمكنك الحصول على مثل ذلك إذا أردت أن تصبح رئيس خدم فى العشرة الأوائل من العائلات الأكثر ثراءً

312
00:17:36,770 --> 00:17:39,530
يا إلهى ، ما هذا ؟

313
00:17:47,600 --> 00:17:49,860
أنا ... كبير خدمك

314
00:17:49,950 --> 00:17:52,200
هذه جيدة

315
00:17:53,210 --> 00:17:54,590
... أنا

316
00:17:54,660 --> 00:17:56,850
كبير خدمك آنستى

317
00:17:58,350 --> 00:17:59,900
وضِعت علامة ، أي صفحة هذه ؟

318
00:17:59,970 --> 00:18:01,520
صفحة 24

319
00:18:07,280 --> 00:18:10,300
[ أوبا" هنئنى ، أنا ذاهبة لمقابلة عمل" ]

320
00:18:15,570 --> 00:18:18,060
ملفكِ جيد جداً

321
00:18:24,010 --> 00:18:27,820
ولكن ليس به شيء إستثنائى

322
00:18:28,130 --> 00:18:30,910
إنه متوسط للغاية

323
00:18:31,480 --> 00:18:33,080
نعم

324
00:18:33,340 --> 00:18:35,280
ما رأيكِ بى ؟

325
00:18:35,530 --> 00:18:36,220
عفواً ؟

326
00:18:36,270 --> 00:18:38,990
ستعملين تحت سلطتى إذا إلتحقتِ بشركتنا

327
00:18:39,070 --> 00:18:41,150
لذا أسألكِ ، ما هو رأيك بى ؟

328
00:18:43,480 --> 00:18:45,770
قديرة جداً وجميلة

329
00:18:45,850 --> 00:18:48,020
... قديرة وجميلة

330
00:18:48,100 --> 00:18:50,790
لا تخبرينى أن هذا كل شيء ؟

331
00:18:52,320 --> 00:18:55,380
تلبسين بشكل جيد جداً وأنيقة للغاية

332
00:18:56,340 --> 00:18:57,660
! واضح جداً

333
00:18:57,720 --> 00:19:00,730
لمَ يقول الجميع نفس الشيء ؟

334
00:19:01,120 --> 00:19:02,460
، إذا كان التصميم حلمك

335
00:19:02,500 --> 00:19:05,680
ألا تستطيعين أن تأتى بجواب أكثر إبداعاً ؟

336
00:19:07,900 --> 00:19:09,070
حسناً

337
00:19:09,120 --> 00:19:11,630
هل يُعتبر هذا سؤال خاص بالمقابلة أيضاً ؟

338
00:19:12,270 --> 00:19:13,820
كيف يمكن هذا ؟

339
00:19:13,900 --> 00:19:16,060
حسناً ، إسحبى هذا الكلام فحسب

340
00:19:16,120 --> 00:19:19,460
إذاً هل نجحت أم فشلت ؟

341
00:19:22,050 --> 00:19:24,270
ماذا تعتقدين ؟

342
00:19:24,880 --> 00:19:28,400
بالطبع أود الإعتقاد أننى نجحت

343
00:19:29,660 --> 00:19:32,920
إذاً ، إمضى فقط بتفكيرك

344
00:19:33,220 --> 00:19:35,060
من فضلك غادرى

345
00:19:48,740 --> 00:19:50,900
كيف يعقل أن يكون هناك مثل هذه المرأة ؟

346
00:19:51,290 --> 00:19:53,280
! هذا مثير للسخرية

347
00:19:53,540 --> 00:19:55,020
، حاولى رفضى

348
00:19:55,070 --> 00:19:58,330
وسأتجول قائلة أنكِ صناعية بالكامل

349
00:20:01,400 --> 00:20:04,310
ماذا ؟ نبدأ من جديد ؟

350
00:20:04,630 --> 00:20:06,490
! ياله من رجل بغيض

351
00:20:06,560 --> 00:20:09,310
كيف أتمكن من مطاردته ؟

352
00:20:09,440 --> 00:20:11,190
... عليّ أن أطارده

353
00:20:11,300 --> 00:20:12,850
... أطارده

354
00:20:17,850 --> 00:20:19,190
ماذا يجرى ؟

355
00:20:19,260 --> 00:20:21,820
علينا أن نختار ثوب لكِ ، آنستى

356
00:20:22,110 --> 00:20:24,350
ثوب ؟ أي ثوب ؟

357
00:20:24,460 --> 00:20:26,800
لأجل مأدبة الليلة

358
00:20:26,960 --> 00:20:28,770
مأدبة ؟

359
00:20:35,030 --> 00:20:37,270
هذه هى القائمة لمأدبة الليلة

360
00:20:37,530 --> 00:20:40,100
(أرجوكِ قومى بتأديتها بعناية مديرة (جيونغ

361
00:20:40,210 --> 00:20:41,990
نعم ، رجاءً لا تقلق

362
00:20:42,080 --> 00:20:44,130
ولكن إلى أين أنت ذاهب فجأة ؟

363
00:20:44,230 --> 00:20:47,770
الآنسة (هاى نا) طلبت منى أن أحضِر لها كتاب
"من فيللا "يانغ بيونغ

364
00:20:48,020 --> 00:20:49,180
كتاب !؟

365
00:20:49,270 --> 00:20:52,110
أليس هذا غريباً ؟
الآنسة (هاى نا) لا تقرأ كثيراً

366
00:20:52,330 --> 00:20:53,550
هذا صحيح

367
00:20:53,660 --> 00:20:55,340
، على أيةٍ حال

368
00:20:55,670 --> 00:20:57,740
سأحاول وأعود قبل المأدبة

369
00:20:57,810 --> 00:21:00,040
حسناً ، سافر بسلام

370
00:21:01,590 --> 00:21:04,140
! مديرة المنزل ، مديرة المنزل

371
00:21:05,590 --> 00:21:09,320
الآنسة (هاى نا) تريدنا أن نجتمع لأنها تريد إخبارنا بشيء ما

372
00:21:18,550 --> 00:21:20,890
هل الجميع هنا ؟

373
00:21:22,170 --> 00:21:24,410
بصرف النظر عن كبير الخدم (سيو) ، الجميع هنا

374
00:21:24,470 --> 00:21:26,890
إنه مشغول جداً الآن

375
00:21:27,130 --> 00:21:29,730
نويتُ أن أجعله يعمل بشدة اليوم

376
00:21:30,580 --> 00:21:32,770
... ما أود قوله هو

377
00:21:33,670 --> 00:21:37,960
أخبرونى أن الآنسة (هاى نا) أرسلت طلبية بفستان وحذاء للمأدبة الخاصة بها

378
00:21:38,040 --> 00:21:39,650
ذلك ، إنه جاهز

379
00:21:39,690 --> 00:21:41,330
رجاءً إتبعنى

380
00:21:55,290 --> 00:21:56,620
(كانغ هاى نا)

381
00:21:56,660 --> 00:21:59,140
تحاولين جعل هذا شاقاً عليّ ، أليس كذلك ؟

382
00:21:59,910 --> 00:22:01,680
! يا للصبيانية

383
00:22:07,730 --> 00:22:10,050
أخى الكبير ، هل طُرِد كبير الخدم (سيو) ؟

384
00:22:10,130 --> 00:22:11,490
! لا أدرى

385
00:22:11,570 --> 00:22:13,490
سيعود ، أليس كذلك ؟

386
00:22:15,400 --> 00:22:17,380
! كبير الخدم

387
00:22:19,200 --> 00:22:20,610
كيف لك أن تعود متأخراً جداً ؟

388
00:22:21,100 --> 00:22:22,730
لكن لماذا أنت بمفردك ؟

389
00:22:22,790 --> 00:22:24,120
أين رئيس الطهاة الذى جاء معك ؟

390
00:22:24,170 --> 00:22:25,450
ألم تأتى معه ؟

391
00:22:25,510 --> 00:22:26,800
، إنتظروا

392
00:22:26,900 --> 00:22:27,860
عن ماذا تتحدثون ؟

393
00:22:27,900 --> 00:22:30,300
سمعت أن كبير الخدم (سيو) كان يعمل كرئيس طهاة

394
00:22:30,410 --> 00:22:33,030
لذا ستجلب رئيس طهاة خاص معك

395
00:22:34,480 --> 00:22:35,990
مَن أخبركم بهذا ؟

396
00:22:36,070 --> 00:22:37,300
! (الآنسة (هاى نا

397
00:22:37,400 --> 00:22:39,440
ماذا ؟

398
00:22:40,470 --> 00:22:42,650
! كانغ هاى نا) ، أيتها العاهرة)

399
00:22:44,480 --> 00:22:46,870
آنستى ، ماذا عن هذا ؟

400
00:22:47,050 --> 00:22:49,140
! (أنتِ ، (كانغ هاى نا

401
00:22:50,140 --> 00:22:51,730
فى ماذا تتلاعبين بالضبط ؟

402
00:22:51,770 --> 00:22:53,540
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا بهذا الشكل ؟

403
00:22:53,620 --> 00:22:54,370
أخرج

404
00:22:54,430 --> 00:22:56,250
متى قلتُ أننى سأجلب رئيس طهاة  إلى هنا ؟

405
00:22:56,330 --> 00:22:58,020
لمَ تختلقين الأمور ؟

406
00:22:58,090 --> 00:22:59,640
أختلق الأمور ؟

407
00:22:59,710 --> 00:23:01,860
، أخبرتنى بوضوح هذا الصباح

408
00:23:02,000 --> 00:23:05,010
أنك ستُعِد وجبة رائعة لجدى بشكل مفاجىء

409
00:23:05,340 --> 00:23:06,700
ماذا ؟

410
00:23:06,920 --> 00:23:09,310
يبدو أنك لم تستعد لذلك

411
00:23:09,590 --> 00:23:10,720
ما العمل ؟

412
00:23:10,800 --> 00:23:12,080
ستُطرد إذا إستمررت على هذا النحو

413
00:23:12,160 --> 00:23:13,340
! أنتِ حقاً

414
00:23:13,400 --> 00:23:15,110
لهذا عليك ألا تكذب

415
00:23:15,170 --> 00:23:17,450
على الأقل ستتمكن من أن تتحمل هذا حتى إشارة منتصف الطريق إذا لم تفعل أي شيء

416
00:23:17,620 --> 00:23:20,660
يبدو أنكِ تحاولين تصعيب الأمور عليّ

417
00:23:20,770 --> 00:23:22,420
حسناً ، لابأس ... إفعلى فقط ما يحلو لكِ

418
00:23:22,510 --> 00:23:24,850
! لستُ شخصاً تتم هزيمته بسهولة

419
00:23:24,940 --> 00:23:26,850
دعينا ننتظر وسنرى

420
00:23:29,640 --> 00:23:32,010
إذاً ، مازال لديك كبرياء ؟

421
00:23:35,010 --> 00:23:37,270
هل تحاولين الإتصال بالمدير (جانغ) ؟

422
00:23:37,790 --> 00:23:39,120
! آنستى

423
00:23:39,190 --> 00:23:40,170
"أهجوما"

424
00:23:40,230 --> 00:23:42,630
هل تودين أن تتذوقى طعم البطالة بعد 15 عام من العمل ؟

425
00:23:42,890 --> 00:23:44,480
! لنعطى هذا محاولة

426
00:23:44,540 --> 00:23:47,520
ألا يمكنكم المساعدة ؟

427
00:23:47,710 --> 00:23:49,270
ماذا علينا أن نفعل ؟

428
00:23:49,320 --> 00:23:51,800
(سمعنا أنك ستقوم بذلك كبير الخدم (سيو
لهذا السبب لم نبدأ بإعداد أي شيء

429
00:23:51,820 --> 00:23:53,570
رغم ذلك ، كيف لكم ألا تُعِدوا أي شيء ؟

430
00:23:53,620 --> 00:23:54,880
آسفون ، نحن خارجون من هنا

431
00:23:54,940 --> 00:23:56,910
كيف تستطيعون فعل ذلك ؟

432
00:23:56,960 --> 00:23:58,130
! دعونا نفكر بشيء ما

433
00:23:58,180 --> 00:23:59,540
! دعونا نحاول أن نفعل ذلك معاً

434
00:23:59,580 --> 00:24:00,190
أنت أخطأت

435
00:24:00,240 --> 00:24:00,870
أنت أخطأت !؟

436
00:24:01,290 --> 00:24:02,380
! إنتظروا

437
00:24:02,430 --> 00:24:03,810
! إنتظروا

438
00:24:03,980 --> 00:24:04,480
أرجوكم

439
00:24:04,540 --> 00:24:06,120
<i>! فقط لمرة واحدة</i>

440
00:24:06,170 --> 00:24:08,140
<i>مرة واحدة ، فقط مرة واحدة</i>

441
00:24:08,200 --> 00:24:10,850
<i>! ساعدونى فقط لمرة واحدة</i>

442
00:24:10,960 --> 00:24:14,330
ليس هناك سوى طريقة واحدة نستطيع بها النجاة من هذا الموقف

443
00:24:14,820 --> 00:24:17,280
(أن نضع كل اللوم على كبير الخدم (سيو

444
00:24:18,320 --> 00:24:20,370
- ما العمل ؟
- ما العمل ؟

445
00:24:28,350 --> 00:24:30,410
<i>إجلب لى بعض العصير</i>

446
00:24:33,440 --> 00:24:34,760
<i>ليس البرتقال</i>

447
00:24:34,850 --> 00:24:36,830
<i>الأناناس</i>

448
00:24:37,430 --> 00:24:39,530
! أفزعتنى

449
00:24:40,870 --> 00:24:41,770
مَن أنت ؟

450
00:24:41,830 --> 00:24:43,070
ماذا ؟

451
00:24:43,210 --> 00:24:45,110
كيف تجرؤ على عدم معرفتى ؟

452
00:24:45,300 --> 00:24:50,270
(أنت ، إلى حد بعيد أوقح شخص من بين خدم (هاى نا

453
00:24:50,580 --> 00:24:51,940
... حقاً

454
00:24:52,070 --> 00:24:54,060
أيها الولد الصغير ، كم عمرك ؟

455
00:24:54,150 --> 00:24:55,840
ولد صغير ؟

456
00:24:56,080 --> 00:24:59,320
لا ، السيد الصغير

457
00:24:59,380 --> 00:25:00,860
! حقاً

458
00:25:03,450 --> 00:25:04,740
سيدي الصغير

459
00:25:04,800 --> 00:25:06,960
عمك حقاً مشغول الآن

460
00:25:07,050 --> 00:25:10,970
أما بالنسبة لعصير الأناناس فحاول الحصول عليه بنفسك

461
00:25:11,220 --> 00:25:13,130
! ياللحزن

462
00:25:18,780 --> 00:25:21,170
! لا تنسَ أن تقول تحيتك

463
00:25:21,370 --> 00:25:22,980
<i>مع السلامة</i>

464
00:25:23,030 --> 00:25:24,650
حسناً

465
00:25:25,560 --> 00:25:26,840
! إنتظر

466
00:25:26,910 --> 00:25:28,870
، سيدى الصغير

467
00:25:30,450 --> 00:25:33,920
أي نوع من الطعام يفضله الأشخاص الذين يعيشون هنا ؟

468
00:25:35,360 --> 00:25:38,560
... بورغينيون ، هلبوت ، إسكارجوت

469
00:25:38,800 --> 00:25:41,240
... سول بون فام

470
00:25:41,310 --> 00:25:43,630
... كولبياك دو سايمون

471
00:25:43,750 --> 00:25:45,570
... ميرلان كولبير

472
00:25:45,660 --> 00:25:47,960
... تارتير دى ثون

473
00:25:48,770 --> 00:25:50,580
أتريد المزيد ؟

474
00:25:50,760 --> 00:25:51,700
لا داعى

475
00:25:51,750 --> 00:25:52,970
حسناً إذاً

476
00:25:52,980 --> 00:25:54,620
... ربــاه

477
00:25:54,630 --> 00:25:58,630
! البالغون وحتى الأطفال فى هذا البيت ... يا إلهى

478
00:26:08,460 --> 00:26:10,060
! لنبدأ

479
00:26:10,120 --> 00:26:11,650
! قتال

480
00:26:44,690 --> 00:26:46,030
(مديرة المنزل (جيونغ

481
00:26:46,080 --> 00:26:47,680
نعم ، رجعت

482
00:26:47,750 --> 00:26:49,420
هل وصل الضيوف بعد ؟

483
00:26:49,450 --> 00:26:51,630
هل الطعام جاهز ؟

484
00:26:51,850 --> 00:26:54,590
... نعم ، هذا قليلاً

485
00:26:57,800 --> 00:26:59,750
ماذا ؟

486
00:27:08,370 --> 00:27:10,250
سيدى ، أود أن أقول لك كلمة

487
00:27:10,340 --> 00:27:12,590
(جئت فى الوقت المناسب مدير (جانغ

488
00:27:12,660 --> 00:27:15,170
أصابنا الجوع جميعاً الآن

489
00:27:15,300 --> 00:27:17,310
هل العشاء جاهز ؟

490
00:27:17,400 --> 00:27:19,300
... سيدى ، هناك قليلاً

491
00:27:19,410 --> 00:27:21,440
هل هناك أي نوع من المشاكل ؟

492
00:27:21,540 --> 00:27:23,920
لمَ قد يكون هناك أيّ مشكلة ؟

493
00:27:24,350 --> 00:27:26,590
ليس هناك مشكلة على الإطلاق

494
00:27:27,760 --> 00:27:30,190
(كبير خدمنا الجديد (سيو دونغ تشان

495
00:27:30,220 --> 00:27:32,720
يقوم بإعداد مأدبة كبيرة لكل ضيوفنا

496
00:27:33,580 --> 00:27:34,610
كبير الخدم (سيو) ؟

497
00:27:34,680 --> 00:27:37,950
قال أنه يريد أن يعرض موهبته

498
00:27:38,160 --> 00:27:39,780
لذا سمحتُ له أن يمضى فى طريقه

499
00:27:39,880 --> 00:27:41,620
هلا نذهب ؟

500
00:27:41,670 --> 00:27:43,950
لنذهب

501
00:27:46,250 --> 00:27:47,780
(سيو دونغ تشان)

502
00:27:47,830 --> 00:27:50,030
لقد إنتهيت

503
00:28:00,640 --> 00:28:02,480
<i>ما هذه الرائحة ؟</i>

504
00:28:02,520 --> 00:28:04,200
<i>! رائحته رائعة</i>

505
00:28:04,260 --> 00:28:06,410
ماذا يجرى هنا ؟

506
00:28:06,500 --> 00:28:08,710
ما هذه الرائحة بالضبط ؟

507
00:28:09,540 --> 00:28:11,100
أعتذر لتأخرى

508
00:28:11,170 --> 00:28:13,040
رجاءً تفضلوا بالجلوس

509
00:28:14,130 --> 00:28:15,590
رجاءً إجلسوا بمقاعدكم

510
00:28:18,550 --> 00:28:20,520
! يبدو شهياً

511
00:28:22,270 --> 00:28:23,730
<i>(كبير الخدم (سيو</i>

512
00:28:23,780 --> 00:28:27,070
لا تخبرنى بأن هذا كل ما لدينا ؟

513
00:28:27,470 --> 00:28:29,970
لمَ ذلك آنستى ؟

514
00:28:47,139 --> 00:28:50,539
<i>{\a6}بوك كيوم = أرز مقلى</i>

515
00:28:47,220 --> 00:28:50,630
ماذا ؟ أليس هذا "بوك كيوم" ؟

516
00:28:52,940 --> 00:28:55,420
علمتُ بذلك

517
00:28:57,350 --> 00:28:59,100
ما قلتَه للتو وضعنى فى موقف حرج

518
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
سيدي الصغير

519
00:29:03,240 --> 00:29:08,570
"هذا هو الطبق المفضل فى دليل "ميشلان
(أكثر الطهاة تبجيلاً (ألان دوكاسي

520
00:29:08,720 --> 00:29:11,980
حتى  نقّاد الطعام الذين من الصعب إرضائهم غنوا بثناء لهذا الطبق

521
00:29:12,060 --> 00:29:16,040
"فريند سى زيست كوتشنيوه بايلا"

522
00:29:16,550 --> 00:29:21,650
نكهات خليط "كوتشنيوه" التى تنمو تحت شمس الأندلس الدافئة

523
00:29:21,970 --> 00:29:24,430
"مقترنة برائحة نبيذ "ميرلوت

524
00:29:24,470 --> 00:29:27,530
"وسيطرة عبير " تشوريزو

525
00:29:28,180 --> 00:29:29,220
لا تمزح

526
00:29:29,480 --> 00:29:31,390
هذه المرة الأولى التى أسمع فيها مثل هذا الشيء

527
00:29:31,470 --> 00:29:32,690
، ربــاه

528
00:29:32,740 --> 00:29:35,840
شخص ما فى منزلة كمنزلة الآنسة (هاى نا) لم يجرب هذا الطبق

529
00:29:36,010 --> 00:29:38,690
هذا مخيب للظن قليلاً

530
00:29:40,200 --> 00:29:42,440
إننى متأكد أنكِ قمتِ بتجربته من قبل آنستى

531
00:29:45,400 --> 00:29:47,900
بالطبع فعلت

532
00:29:48,050 --> 00:29:50,650
... هذا "فريند سي

533
00:29:50,700 --> 00:29:53,360
" سى ...  زيست كوتشنيوه بايلا"

534
00:29:53,420 --> 00:29:55,000
هذا صحيح

535
00:29:55,090 --> 00:29:58,200
أكلتُ هذا فى إسبانيا السنة الماضية

536
00:29:58,620 --> 00:30:05,690
"الأميرة (أليكساندرا) والأميرة (شارلوت) من "لكسمبورغ
أكلا هذا عندما كانا يسيران على الحمية

537
00:30:07,150 --> 00:30:09,670
هذا صحيح ، هذا هو الطَعم

538
00:30:09,860 --> 00:30:13,960
إنه يذكرنى بفجر الأندلس عزيزي

539
00:30:14,770 --> 00:30:18,790
وهذا بـ ... بـ ... بايلا

540
00:30:18,840 --> 00:30:22,830
يعيدنى إلى ذكريات الماضى وأنا آكله

541
00:30:26,710 --> 00:30:28,090
، حسناً إذاً

542
00:30:28,170 --> 00:30:30,430
إذا تناولتوه مع شواء اللحم هذا كله

543
00:30:30,500 --> 00:30:34,260
فهذه اللحظة ستصبح ذكرى ثمنية لكل الحاضرين

544
00:30:40,110 --> 00:30:42,780
... إنها وجبة جميلة حظينا بها اليوم

545
00:30:45,830 --> 00:30:47,380
عملت بشدة اليوم ولكنك صنعت وجبة جميلة

546
00:30:47,430 --> 00:30:48,560
! شكراً لك

547
00:30:48,620 --> 00:30:50,730
- أحسنت عملاً
- ! رجاءً إعتنوا بأنفسكم

548
00:30:50,910 --> 00:30:52,170
! شكراً لكم

549
00:30:52,180 --> 00:30:53,660
! رجاءً إعتنوا بأنفسكم

550
00:30:53,790 --> 00:30:55,730
! شكراً لكم

551
00:30:56,890 --> 00:30:57,680
ماذا ؟

552
00:30:57,740 --> 00:30:59,810
ماذا ... "فريند" شيء ما أو آخر ؟

553
00:30:59,940 --> 00:31:01,700
أنت جيد جداً بالكلماتك الخارجة من هذا الفم الغريب الشكل لديك

554
00:31:01,750 --> 00:31:04,570
هذا أُعِد خصيصاً وأنتِ فى الذاكرة

555
00:31:04,750 --> 00:31:06,180
أتساءل إذا أعجبك

556
00:31:06,250 --> 00:31:09,200
نعم ، لقد إستمتعت بهذا أيها المحتال

557
00:31:13,590 --> 00:31:15,850
أخيراً إنتقمت منكِ أيتها العاهرة

558
00:31:23,430 --> 00:31:25,670
"نعم ، جزارة "دونغ جو

559
00:31:28,450 --> 00:31:29,200
عزيزى ؟

560
00:31:29,230 --> 00:31:32,740
نونيم" شكراً لمساعدتك لي بالرغم من أننا"
لم نكن على إتصال لفترة طويلة

561
00:31:32,810 --> 00:31:35,100
"أحبـــكِ "نونيم

562
00:31:43,290 --> 00:31:46,770
لابد أنكِ تناولتِ الكثير من المأكولات البحرية "بايلا" واللحم أمس

563
00:31:46,840 --> 00:31:49,340
لهذا لستِ قادرة على الأكل الآن

564
00:31:49,470 --> 00:31:52,660
هل يُعتبر هذا حتى من المأكولات البحرية "بايلا" ؟ إنه فقط أرز مقلى

565
00:31:52,750 --> 00:31:54,820
إذاً لماذا تآمرتى ضده ؟

566
00:31:54,930 --> 00:31:57,180
هذا بسبب أن جدى رفض السماح لى بطرده

567
00:31:57,230 --> 00:31:59,850
، أيتها الطفلة ، فضلاً عن خلق مشكلة لكبير خدمك

568
00:31:59,980 --> 00:32:02,070
أليس لديكِ أشياء أخرى أفضل لتقومى بها ؟

569
00:32:03,610 --> 00:32:06,010
لن أعجلكِ بالعمل فى المكتب

570
00:32:06,170 --> 00:32:08,270
ولكن عليكِ على الأقل أن تتواعدين

571
00:32:08,430 --> 00:32:10,460
حينذاك ستكونين قادرة على الزواج قريباً

572
00:32:10,610 --> 00:32:11,250
لا أود ذلك

573
00:32:11,290 --> 00:32:13,590
! لا تريدين العمل ولا الزواج

574
00:32:13,660 --> 00:32:15,610
كيف بالضبط تريدين أن تعيشى حياتك ؟

575
00:32:15,680 --> 00:32:18,720
أريد أن أعيش معك لبقية حياتى

576
00:32:18,970 --> 00:32:20,630
! أنتِ

577
00:32:21,800 --> 00:32:23,790
سأذهب أولاً

578
00:32:24,830 --> 00:32:27,320
! تلك الطفلة ، تلك الطفلة

579
00:32:28,010 --> 00:32:32,080
إنها على الأقل لا تستطيع أن تتزوج أولاً
! يا له من ألم

580
00:32:32,640 --> 00:32:36,250
حتى إذا تزوجت فمازالت ستترك الأخرين يقلقون عليها

581
00:32:43,240 --> 00:32:45,300
نحن حقاً آسفات بشأن البارحة

582
00:32:45,370 --> 00:32:48,140
(كان يجب علينا على الأقل أن نساعد كبير الخدم (سيو

583
00:32:48,490 --> 00:32:50,080
! أستطيع بالكامل أن أفهمكن ، إننى أتفهمكن

584
00:32:50,160 --> 00:32:52,910
مع ذلك ، ألم أحل الأمر بشكل رائع ؟

585
00:32:54,390 --> 00:32:55,260
هذا صحيح

586
00:32:55,310 --> 00:32:56,420
! رائع جداً

587
00:32:56,470 --> 00:32:58,620
! (كبير الخدم (سيو) ، كبير الخدم (سيو

588
00:32:59,030 --> 00:33:00,630
! إنها كارثة

589
00:33:00,700 --> 00:33:03,910
اليوم هو اليوم الذى يذهب فيه الرئيس
والآنسة (هاى نا) لركوب الخيل

590
00:33:03,980 --> 00:33:08,290
! ولكنى سمعت أن الآنسة (هاى نا) أصرت على الذهاب بمفردها

591
00:33:08,330 --> 00:33:11,510
- بمفردها ؟
- ماذا علينا أن نفعل ؟

592
00:33:11,620 --> 00:33:13,590
لابد أن الآنسة (هاى نا) قصدت أن تذهب بدون الرئيس

593
00:33:13,680 --> 00:33:15,590
لابد أن هناك شيء مريب

594
00:33:15,670 --> 00:33:18,710
... لابد أن تلك مؤامرتها للإنتقام ، للإنتقام

595
00:33:18,740 --> 00:33:20,680
! أنتن

596
00:33:22,810 --> 00:33:24,420
ماذا تفعلن هنا ؟

597
00:33:24,490 --> 00:33:26,540
آنستى

598
00:33:28,930 --> 00:33:31,000
سأذهب لركوب الخيل
! بسرعة إذهب وقم بالإعدادات

599
00:33:31,370 --> 00:33:33,580
! يا له من حمار كسول

600
00:33:37,090 --> 00:33:39,240
ماذا تفعل ؟

601
00:33:39,440 --> 00:33:39,860
! حاضر

602
00:33:39,890 --> 00:33:41,890
! حاضر ، آنستى

603
00:33:45,850 --> 00:33:49,670
- ... هذا مفاجىء جداً
- ما الذى سيحدث ؟

604
00:33:53,510 --> 00:33:55,680
<i>الرئيس (كانغ) صاحب مجموعة "كانغ سان" ؟</i>

605
00:33:55,740 --> 00:33:56,940
نعم

606
00:33:57,080 --> 00:33:59,450
سمعتُ أنه يأتى إلى هنا مرة كل شهر

607
00:33:59,550 --> 00:34:00,750
اليوم هو يوم مجيئه إلى هنا ، أليس كذلك ؟

608
00:34:00,820 --> 00:34:01,870
نعم ، هذا صحيح

609
00:34:01,930 --> 00:34:04,610
لكنه لن يأتى اليوم

610
00:34:11,260 --> 00:34:12,670
! ذلك الرجل العجوز

611
00:34:12,720 --> 00:34:14,360
سيستغرق ذلك الكثير من المتاعب فقط لمقابلته

612
00:34:14,420 --> 00:34:16,430
لا تفكر حتى بمقابلته فى المكتب

613
00:34:16,560 --> 00:34:17,990
أو ، هل علينا إقتحام منزله ؟

614
00:34:18,060 --> 00:34:19,480
منزل الرئيس (كانغ) ؟

615
00:34:19,560 --> 00:34:22,110
ما الذى جعلك تعتقد بأن ذلك سيكون أسهل فى منزله ؟

616
00:34:22,430 --> 00:34:24,470
أليس هناك أي وسيلة أخرى ؟

617
00:34:24,600 --> 00:34:27,880
ماذا عن طلب المساعدة من أخيك ؟

618
00:34:30,830 --> 00:34:32,000
إنسَ ذلك

619
00:34:32,090 --> 00:34:34,270
تظاهر وكأننى لم أسأل

620
00:34:40,230 --> 00:34:42,400
! سيدى الشاب

621
00:34:44,480 --> 00:34:46,520
! "أجوشى"

622
00:34:46,760 --> 00:34:50,070
! رائع ، هذا الرفيق حقاً كبر كثيراً

623
00:34:50,720 --> 00:34:52,950
أجوشى" كم عمره ؟"

624
00:34:53,030 --> 00:34:54,810
هل عمره 4 سنوات ؟

625
00:34:54,980 --> 00:34:56,510
إنه 5 سنوات

626
00:34:56,560 --> 00:34:58,720
! الوقت حقاً يمر سريعاً

627
00:34:58,840 --> 00:35:01,050
أيها الصغير ، إشتقتُ لك حقاً

628
00:35:01,260 --> 00:35:03,350
لمَ لا تأتى هنا للزيارة ؟

629
00:35:03,430 --> 00:35:06,030
عائلتك تأتى إلى هنا بإستمرار

630
00:35:06,630 --> 00:35:08,160
مضت فترة طويلة

631
00:35:08,220 --> 00:35:10,560
لمَ لا تذهب فى جولة قبل أن تغادر ؟

632
00:35:12,330 --> 00:35:13,670
... لكن فى هذا الوقت

633
00:35:13,740 --> 00:35:16,060
مازال هناك وقت لجولة واحدة

634
00:35:16,720 --> 00:35:18,530
! إمضى

635
00:35:42,340 --> 00:35:45,090
! إنه سعيد جداً ، حقاً سعيد

636
00:35:52,170 --> 00:35:53,630
! ظهرى

637
00:35:56,120 --> 00:35:57,510
، بالتفكير فى ذلك

638
00:35:57,580 --> 00:36:00,760
كيف لتلك العاهرة أن تنفذ إنتقامها ؟

639
00:36:01,520 --> 00:36:03,640
! هذا مضجر جداً

640
00:36:12,090 --> 00:36:13,650
! أنتِ

641
00:36:14,950 --> 00:36:16,450
! لا تأتى

642
00:36:16,560 --> 00:36:17,800
! لا تأتى إلى هنا

643
00:36:17,850 --> 00:36:19,050
! لا تأتى هنا

644
00:36:19,070 --> 00:36:20,520
! لا

645
00:36:21,170 --> 00:36:23,190
ماذا تفعل ؟

646
00:36:23,540 --> 00:36:25,650
أسرع وإجلب الماء إلى هنا

647
00:36:25,860 --> 00:36:27,980
حاضر

648
00:36:30,120 --> 00:36:32,070
! يالـ الجمال

649
00:36:35,360 --> 00:36:39,020
! حصانكِ رائع جداً ، جميل للغاية

650
00:36:39,190 --> 00:36:40,900
! لستَ سيئاً أيها الفتى

651
00:36:41,790 --> 00:36:42,900
إنه ليس فتى

652
00:36:42,970 --> 00:36:44,120
إنها فتاة

653
00:36:44,190 --> 00:36:46,720
أليس) هل إشتقتِ لى ؟)

654
00:36:48,020 --> 00:36:49,790
! إشتقتِ لى

655
00:36:49,860 --> 00:36:52,260
هذا صحيح ، إننى إشتقت لكِ أيضاً بشكل خاص

656
00:36:52,350 --> 00:36:53,840
مرت فترة طويلة ، هلا نذهب لبضع جولات ؟

657
00:36:53,870 --> 00:36:55,160
هيا بنا

658
00:36:55,280 --> 00:36:56,380
تعالَ معى

659
00:36:57,370 --> 00:36:58,520
! آنستى

660
00:36:58,610 --> 00:37:00,290
، إذا كنتِ لا تمانعين

661
00:37:00,410 --> 00:37:02,400
إتركينى فقط أنتظركِ هنا بدلاً من ذلك

662
00:37:02,480 --> 00:37:03,680
عن ماذا تتحدث ؟

663
00:37:03,750 --> 00:37:05,730
كيف لرئيس الخدم أن يتركنى لوحدى ؟

664
00:37:05,790 --> 00:37:08,120
! توقف عن هراءك وإتبعنى

665
00:37:08,750 --> 00:37:10,330
هيا بنا

666
00:37:11,570 --> 00:37:13,380
إنتظر هنا

667
00:37:13,450 --> 00:37:15,120
سأذهب و أقوم ببعض الإحماء أولاً

668
00:37:15,180 --> 00:37:19,430
حيث أنكِ ستذهبين ، رجاءً إسمحى لقلبك بالإسترخاء عند عودتك

669
00:37:22,520 --> 00:37:24,960
ممَ هو خائف ؟

670
00:37:38,590 --> 00:37:40,750
... (جون سو)

671
00:37:41,090 --> 00:37:43,390
أوبا" !؟"

672
00:37:59,540 --> 00:38:01,850
<i>آنستى ! هذا خطير</i>

673
00:38:01,910 --> 00:38:04,420
<i>! هذا خطير ، إخرجى من هنا</i>

674
00:38:17,270 --> 00:38:19,060
ماذا هناك ؟

675
00:38:19,940 --> 00:38:22,170
لاشيء ، ولكن يبدو أن شخص ما قد تأذى

676
00:38:22,290 --> 00:38:24,140
دعنا نذهب ، نحن نهدر الوقت

677
00:38:24,200 --> 00:38:25,940
حسناً

678
00:38:30,800 --> 00:38:32,940
هل أنتِ مجنونة ؟
لماذا إندفعتِ للداخل ؟

679
00:38:33,030 --> 00:38:33,830
هل أنتِ بخير ؟

680
00:38:33,900 --> 00:38:35,860
هل تأذيتى ؟

681
00:38:36,300 --> 00:38:38,180
! أنتِ

682
00:38:45,250 --> 00:38:47,760
إلى أين تذهبين ؟

683
00:38:58,720 --> 00:39:01,190
<i>أيتها الآنسة ، ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة ؟</i>

684
00:39:01,320 --> 00:39:03,460
<i>! آنستى ، إنزلى</i>

685
00:39:03,600 --> 00:39:06,210
كانغ هاى نا) أين أنتِ ذاهبة ؟)

686
00:39:58,150 --> 00:40:00,850
هل أضعتُ الوقت الآن ؟

687
00:40:00,930 --> 00:40:04,300
إذا لم يكن هناك إزدحام مرورى فسنكون قادرين على الوصول فى الوقت المناسب

688
00:40:06,740 --> 00:40:09,350
ما هذا ؟

689
00:40:09,430 --> 00:40:11,930
! هناك شخص على حصان يلحق بنا

690
00:40:12,010 --> 00:40:13,780
ماذا ؟

691
00:40:41,190 --> 00:40:43,060
ما الأمر ؟

692
00:40:43,180 --> 00:40:46,830
بأيةٍ مصادفة ، هل كنتِ تلحقين بسيارتنا ؟

693
00:40:48,700 --> 00:40:50,660
! آنستى

694
00:41:03,810 --> 00:41:04,900
! إننى آسف

695
00:41:04,960 --> 00:41:07,830
لقد قامت بإزعاجكما

696
00:41:08,750 --> 00:41:10,860
هل هو شخص تعرفينه ؟

697
00:41:11,430 --> 00:41:14,260
أخطأتُ فى الرؤية

698
00:41:16,660 --> 00:41:18,860
مَن هى ؟

699
00:41:20,350 --> 00:41:24,050
يبدو أنها إرتكبت خطأً

700
00:41:24,190 --> 00:41:26,950
إننى آسف ، إننى آسف حقاً

701
00:41:36,370 --> 00:41:38,820
لا

702
00:41:39,180 --> 00:41:41,340
آنسة (هاى نا) هل أنتِ على ما يرام ؟

703
00:41:41,870 --> 00:41:43,760
ما الأمر هذه المرة ؟

704
00:41:43,960 --> 00:41:46,290
هل أنتِ بخير ؟

705
00:41:50,850 --> 00:41:52,850
آنستى

706
00:42:23,540 --> 00:42:26,240
إنهما حتى ليسا متشابهان

707
00:42:26,800 --> 00:42:28,770
! إننى مجرد بلهاء

708
00:42:51,780 --> 00:42:53,610
كيف أمكنك فعل هذا ؟

709
00:42:53,680 --> 00:42:55,870
هل تعلم كم هو ثمين هذا الحصان ؟

710
00:42:56,230 --> 00:42:58,250
! هذا حقاً سخيف

711
00:43:12,800 --> 00:43:13,660
! آنستى

712
00:43:13,700 --> 00:43:15,470
أعطنى يدكِ

713
00:43:15,620 --> 00:43:16,530
لماذا ؟

714
00:43:16,620 --> 00:43:18,210
ألم تتأذين ؟

715
00:43:18,280 --> 00:43:19,930
! أسرعى

716
00:43:23,020 --> 00:43:27,710
لا نستطيع ترك اليد البيضاء الثلجية لآنستنا أن تصبح مشوهة

717
00:43:30,960 --> 00:43:31,940
مؤلم ، أليس كذلك ؟

718
00:43:31,990 --> 00:43:34,220
سيكون هذا مؤلم ، فقط تحمَلى لبعض الوقت

719
00:43:34,370 --> 00:43:36,250
أنتِ مجروحة هنا أيضاً

720
00:43:36,430 --> 00:43:38,230
! هذا كافى

721
00:43:38,390 --> 00:43:40,320
دعنا نذهب

722
00:43:43,920 --> 00:43:46,650
تظاهر فقط وكأنه لم يحدث شيء اليوم

723
00:43:46,750 --> 00:43:47,680
ماذا ؟

724
00:43:47,750 --> 00:43:49,780
هل تعلم ماذا يعنى ذلك ؟

725
00:43:49,900 --> 00:43:51,150
! بالطبع

726
00:43:51,210 --> 00:43:53,880
عليّ ألا أخبر أي أحد أبداً

727
00:43:54,720 --> 00:43:55,880
حقاً ؟

728
00:43:55,940 --> 00:43:57,090
! بالطبع

729
00:43:57,150 --> 00:44:01,320
لأننى كبير خدمك

730
00:44:02,140 --> 00:44:03,850
إبتسمى فقط لمرة

731
00:44:03,890 --> 00:44:05,130
هل هذا مضحك حتى ؟

732
00:44:05,190 --> 00:44:06,530
أليس مضحكاً ؟

733
00:44:06,590 --> 00:44:08,420
! كبير خدمك

734
00:44:09,490 --> 00:44:12,590
<i>لكن آنستى ، أيمكننى أن أسألك شيئاً ؟</i>

735
00:44:12,730 --> 00:44:13,960
<i>ماذا ؟</i>

736
00:44:14,050 --> 00:44:15,290
<i>الآن فقط فى نادى البولو</i>

737
00:44:15,291 --> 00:44:16,900
{\a6}نادى البولو : مكان ركوب الخيل

738
00:44:15,350 --> 00:44:17,290
<i>ماذا عن نادى البولو ؟</i>

739
00:44:17,510 --> 00:44:20,380
<i>كيف عزمتِ على السخرية منى ؟</i>

740
00:44:20,880 --> 00:44:22,390
<i>! لـ ألقنك درساً جاداً </i>

741
00:44:22,470 --> 00:44:24,590
<i>أنت لا تعرف ماذا يعنى ذلك ، أليس كذلك؟</i>

742
00:44:24,800 --> 00:44:26,210
<i>! تلقنيننى درساً جاداً</i>

743
00:44:26,280 --> 00:44:28,190
<i>! هذه العاهرة حقاً مجنونة ، حقاً</i>

744
00:44:28,240 --> 00:44:30,600
<i>هل قلت عاهرة للتو ؟</i>

745
00:44:30,700 --> 00:44:31,880
<i>لمَ سأفعل ؟</i>

746
00:44:31,930 --> 00:44:33,690
<i>! لن أفعل أبداً آنستى</i>

747
00:44:38,440 --> 00:44:40,680
<i>إمشى من هنا</i>

748
00:44:41,750 --> 00:44:42,860
<i>! حسناً ، إمشى بسرعة</i>

749
00:44:42,910 --> 00:44:44,310
<i>! إننى جائع جداً</i>

750
00:44:44,360 --> 00:44:46,690
<i>- إمشى بسرعة
- حاضر</i>

751
00:45:00,270 --> 00:45:02,380
! هذا صحيح

752
00:45:02,640 --> 00:45:06,490
(تلك الفتاة كانت (كانغ هاى نا

753
00:45:06,860 --> 00:45:08,350
كانغ هاى نا) ؟)

754
00:45:08,410 --> 00:45:10,430
- مجموعة "كانغ سان" ؟
- ! هذا صحيح

755
00:45:10,560 --> 00:45:13,430
لا عجب أننى وجدتها مألوفة

756
00:45:13,890 --> 00:45:16,740
(تلك كانت (كانغ هاى نا

757
00:45:25,880 --> 00:45:27,820
! أخى الكبير

758
00:45:32,880 --> 00:45:33,930
! تفضل بالجلوس

759
00:45:33,970 --> 00:45:36,070
السقف لن ينهار

760
00:45:38,390 --> 00:45:41,080
ألهذا غادرت المنزل لتعيش هكذا ؟

761
00:45:42,710 --> 00:45:45,270
أمى وأبى ، هل هما بخير ؟

762
00:45:45,440 --> 00:45:47,240
هل يمكن أن يكونا بخير ؟

763
00:45:47,320 --> 00:45:49,940
‍! برؤيتنا كيف تعيش حياتك

764
00:45:52,490 --> 00:45:54,840
هل أنت هنا لإفتعال شجار ؟

765
00:45:55,440 --> 00:45:58,090
! إذا كانت القضية هكذا فغادر الآن

766
00:46:01,360 --> 00:46:03,610
أنت لست هنا لأنك قلق عليّ

767
00:46:03,680 --> 00:46:05,940
ما الغرض الذى جاء بك إلى هنا ؟

768
00:46:06,260 --> 00:46:10,120
هناك شيء ينبغى عليك أن تفعله لأجل عائلتنا

769
00:46:16,510 --> 00:46:18,940
يا إلهى ، أنت تأكل فقط الآن ؟

770
00:46:19,190 --> 00:46:20,230
نعم

771
00:46:20,290 --> 00:46:22,010
لمَ تأكل هذا ؟

772
00:46:22,080 --> 00:46:23,480
سأجهز بعض الأطباق لك

773
00:46:23,520 --> 00:46:25,560
! لا بأس

774
00:46:26,700 --> 00:46:27,940
أعطنى فقط بعض زيت السمسم

775
00:46:28,120 --> 00:46:29,570
حسناً

776
00:46:30,960 --> 00:46:34,090
البيمباب" لن يكون مذاقه جيداً إلا بزيت السمسم"

777
00:46:41,060 --> 00:46:43,390
! إنه لذيذ

778
00:46:44,190 --> 00:46:47,360
ولكن هل هناك خطب ما بالآنسة (هاى نا) ؟

779
00:46:47,570 --> 00:46:49,400
يبدو أنها فى مزاج سيىء

780
00:46:49,490 --> 00:46:51,740
يبدو أن هذا هو الحال

781
00:46:52,300 --> 00:46:55,520
هناك العديد من الشائعات حولها

782
00:46:55,660 --> 00:46:57,250
هل كان لديها العديد من الأصدقاء الفتيان ؟

783
00:46:57,340 --> 00:47:00,170
كبير الخدم (سيو) لن يصدق أبداً تلك الأمور من الإنترنت

784
00:47:00,210 --> 00:47:02,360
! إنها جميعاً شائعات ، شائعات

785
00:47:02,430 --> 00:47:04,910
الآنسة (هاى نا) فتاة بريئة

786
00:47:04,990 --> 00:47:07,670
كانت لديها قصة حب رومانسية واحدة فقط حتى الآن

787
00:47:07,910 --> 00:47:08,980
حقاً ؟

788
00:47:09,060 --> 00:47:11,820
أهو إبن رجل غنى أو من المشاهير ؟

789
00:47:12,470 --> 00:47:14,770
إنه شخص طيب القلب حقاً

790
00:47:15,140 --> 00:47:18,180
إنها حقاً أحبته

791
00:47:18,860 --> 00:47:21,180
لماذا إفترقا إذاً ؟

792
00:47:39,490 --> 00:47:41,680
كانغ هاى نا) عندما وضعت لها الدواء بالأمس)

793
00:47:41,760 --> 00:47:43,220
تعابير وجهها بدت مختلفة

794
00:47:43,280 --> 00:47:46,730
! هذا يُظهِر أن الفتيات يحتجن إلى العناية عندما يمرضن

795
00:47:48,750 --> 00:47:51,960
ولكن لماذا كانت تبكى ؟

796
00:47:52,330 --> 00:47:54,530
سواء بكت أم لا ، إنه ليس من شأنى

797
00:47:54,580 --> 00:47:56,290
<i>(جلسة للخادم (سيو</i>

798
00:47:56,291 --> 00:47:57,791
لمَ تقيمون جلسة لى مجدداً ؟

799
00:47:58,700 --> 00:48:01,410
سمعتُ من العاملين بنادى بولو بخصوص أمس

800
00:48:01,740 --> 00:48:03,760
سمعت أنه كان هناك حادث

801
00:48:03,870 --> 00:48:05,300
... ذلك ، ذلك

802
00:48:05,380 --> 00:48:08,780
الآنسة (هاى نا) لن تفعل أبداً أي شيء خطر من عدم

803
00:48:09,250 --> 00:48:11,460
ماذا كان السبب ؟

804
00:48:13,100 --> 00:48:15,620
لمَ لا تستطيع الإجابة ؟

805
00:48:17,690 --> 00:48:19,530
إنه بسببى

806
00:48:19,640 --> 00:48:20,430
ماذا ؟

807
00:48:20,480 --> 00:48:22,980
لأننى أغضبتُها

808
00:48:24,440 --> 00:48:26,120
حقاً ؟

809
00:48:26,240 --> 00:48:29,840
إذاً أنت مطرود من اليوم

810
00:48:30,000 --> 00:48:30,790
! (مدير (جانغ

811
00:48:30,840 --> 00:48:34,660
لسنا بحاجة إلى خدم يتركون سيدتنا تفعل أشياءً خطرة

812
00:48:34,980 --> 00:48:37,140
! مدير (جانغ) أنا المخطىء

813
00:48:37,250 --> 00:48:38,500
! إمنحنى فقط فرصة أخرى

814
00:48:38,560 --> 00:48:41,380
ألم نخبرك أنه لن تكون هناك أي فرص أخرى ؟

815
00:48:41,590 --> 00:48:45,240
إحزم أمتعتك وغادر فى غضون ساعة واحدة

816
00:48:45,950 --> 00:48:48,080
<i>مَن أعطى الإذن ؟</i>

817
00:48:49,120 --> 00:48:50,640
<i>! آنستى</i>

818
00:48:51,060 --> 00:48:52,830
<i>(مدير (جانغ</i>

819
00:48:53,010 --> 00:48:55,680
بدون إذن منى ، لا أحد يستطيع أن يطلب منه المغادرة

820
00:48:55,830 --> 00:48:58,320
ألم ترغبى فى هذا أيضاً ؟

821
00:48:58,940 --> 00:49:01,180
<i>سأبلِغ الرئيس بإستغلال هذه الفرصة</i>

822
00:49:01,280 --> 00:49:02,490
! ليس هذا ضرورياً

823
00:49:02,570 --> 00:49:04,810
<i>لقد غيرت رأيى</i>

824
00:49:07,080 --> 00:49:09,520
لمَ لا تتبعنى ؟

825
00:49:10,240 --> 00:49:11,580
! نعم

826
00:49:16,500 --> 00:49:17,520
آنستى

827
00:49:17,570 --> 00:49:19,300
فعلتُ فقط ما هو مطلوب منى ككبير الخدم

828
00:49:19,310 --> 00:49:21,630
أتعتقد أنك لم تُطرد لأنك تعجبنى ؟

829
00:49:22,460 --> 00:49:23,860
! لا تخطىء

830
00:49:23,900 --> 00:49:26,230
أبقيتك فقط لأعذبك

831
00:49:26,400 --> 00:49:27,970
أسرع وقم بالإعدادات لأجل الخروج

832
00:49:28,040 --> 00:49:30,130
أحتاج لأن ألتقط أنفاسى

833
00:49:31,930 --> 00:49:33,000
! عاهرة

834
00:49:33,050 --> 00:49:36,410
< كل ما عليكِ فعله أن تقولى < شكراً
ما كل هذا الكبرياء ؟

835
00:49:38,250 --> 00:49:42,200
حفيدتى (هاى نا) يبدو أنها لا تكره كبير الخدم (سيو) الآن

836
00:49:42,680 --> 00:49:46,280
لستُ متأكداً جداً
ولكن آتى ذلك كمفاجأة

837
00:49:46,380 --> 00:49:49,310
! حفيدتى (هاى نا) تتغير ببطء

838
00:49:50,770 --> 00:49:52,300
(مدير (جانغ

839
00:49:52,360 --> 00:49:52,980
نعم

840
00:49:53,050 --> 00:49:56,710
(مجموعة "يو سانغ" تريد مقابلة زواج مع )هاى نا

841
00:49:57,320 --> 00:50:00,590
ربما ترفض الذهاب

842
00:50:00,650 --> 00:50:01,540
ماذا ؟

843
00:50:01,600 --> 00:50:04,180
(المشكلة التى وقعت فيها المرة الماضية مع إبن الرئيس (بارك

844
00:50:04,320 --> 00:50:05,640
هل نسيت ؟

845
00:50:05,690 --> 00:50:07,600
ماذا سنفعل ؟

846
00:50:08,270 --> 00:50:10,380
هذا بسبب أننى إستعجلت الأمر

847
00:50:11,870 --> 00:50:13,740
سيدي الرئيس

848
00:50:15,010 --> 00:50:16,510
هذا صحيح

849
00:50:16,600 --> 00:50:19,310
سيكون من الأفضل إذا ألغيناه الآن

850
00:50:20,860 --> 00:50:25,670
سيدي الرئيس ، لمَ لا نفعل ذلك ؟

851
00:50:27,810 --> 00:50:30,590
! اليوم ، بالطبع عليّ أن أذهب

852
00:50:30,650 --> 00:50:33,150
نعم ، أعلم

853
00:50:33,550 --> 00:50:36,130
ما الذى يريده جدى ؟

854
00:50:36,930 --> 00:50:38,880
أين كنت ؟

855
00:50:38,930 --> 00:50:41,140
نحن جميعنا سنصبح محترفين

856
00:50:41,220 --> 00:50:43,280
! هذا صحيح ، الإحتراف

857
00:50:43,370 --> 00:50:45,770
ما هو الإحتراف ؟

858
00:50:47,320 --> 00:50:50,190
هذا هو تصميمى الأخير

859
00:50:50,440 --> 00:50:52,860
إنه تصميم تم إعداده لفترة طويلة

860
00:50:52,930 --> 00:50:54,160
ماذا تعتقدون ؟

861
00:50:54,230 --> 00:50:57,770
التصميم يُظهِر ملمس أنيق قوى

862
00:50:58,040 --> 00:51:01,850
إنه متطور وحديث فى السوق

863
00:51:03,310 --> 00:51:04,500
(آنسة (إيو جو

864
00:51:04,570 --> 00:51:07,240
لمَ لا تقول الآنسة (إيو جو) أي شيء ؟

865
00:51:08,950 --> 00:51:10,810
، على وجه العمل الفنى

866
00:51:10,870 --> 00:51:13,430
ما يُهِم ليس التقديم الشفوى

867
00:51:13,500 --> 00:51:15,380
إنه التفاعل مع العمل

868
00:51:15,430 --> 00:51:17,700
العمل الفنى ؟

869
00:51:19,230 --> 00:51:21,520
، من خلال هذه القطعة الفنية

870
00:51:21,620 --> 00:51:24,490
أستطيع الشعور بالتطور والإتصال العميق

871
00:51:24,620 --> 00:51:29,420
من الكعب أستطيع الشعور بدفء العائلة

872
00:51:29,900 --> 00:51:31,630
لا حاجة لمزيد من التوضيح

873
00:51:31,690 --> 00:51:33,820
فقط أخرِجوا بطاقة إئتمانكم فوراً

874
00:51:34,960 --> 00:51:37,150
! ممتاز ، هذا هو

875
00:51:37,250 --> 00:51:38,380
أعيروا الإنتباه جميعاً

876
00:51:38,440 --> 00:51:39,810
، طالما أنكم تعملون هنا جميعاً

877
00:51:39,850 --> 00:51:43,190
عليكم أن تنتجوا تصاميم تجعل السيدات يدفعن مالهن

878
00:51:43,300 --> 00:51:45,720
! أفكار إحترافية

879
00:51:48,280 --> 00:51:52,660
أرغب أن أخبركم بالمزيد عن الإحتراف

880
00:51:52,770 --> 00:51:55,760
ولكن لديّ مسألة عاجلة لذا هذا كل شيء اليوم

881
00:51:59,200 --> 00:52:01,170
(آنسة (إيو جو

882
00:52:01,230 --> 00:52:04,010
ما معنى كل ما قلتِه ؟

883
00:52:04,200 --> 00:52:06,470
لا شيء

884
00:52:09,950 --> 00:52:11,660
أليس هذا (دونغ تشان) "أوبا" ؟

885
00:52:11,750 --> 00:52:13,760
! نعم ، فهمت .. حسناً

886
00:52:13,830 --> 00:52:15,130
ما الأمر ؟

887
00:52:15,200 --> 00:52:16,540
(إنه المدير (جانغ

888
00:52:16,600 --> 00:52:21,230
من المفترض أن تذهبى لتناول العشاء مع الرئيس
والنائب (كانغ) والآخرين

889
00:52:21,370 --> 00:52:24,070
ألم نجتمع المرة الماضية ؟
لمَ علينا أن نتناول العشاء معاً مرة أخري ؟

890
00:52:24,170 --> 00:52:27,940
ربما إعتقد الرئيس أن المرة الماضية لم تكن كافية

891
00:52:28,070 --> 00:52:30,060
لذا قام بإعداد آخر هذه المرة

892
00:52:30,120 --> 00:52:32,040
إنه يريدك أن تُسرِعى إلى هناك

893
00:52:32,110 --> 00:52:35,290
! كم هذا مزعج
! تلك العاهرة ستكون هناك أيضاً

894
00:52:47,860 --> 00:52:50,250
هذا صحيح ، سأذهب وحسب

895
00:52:50,310 --> 00:52:53,590
إذا لم أذهب ، أتساءل ما الذى سيقوله جدى ؟

896
00:52:54,610 --> 00:52:56,760
أين هو ؟

897
00:52:57,150 --> 00:52:58,400
! كم أنها جميلة

898
00:52:58,450 --> 00:53:00,860
! لا تستطيعون إلتقاط صورة لى

899
00:53:01,240 --> 00:53:04,840
"أين ذهب ؟ إننى متأكدة أنه كان (دونغ تشان) "أوبا

900
00:53:19,990 --> 00:53:21,030
(إيو جو)

901
00:53:21,080 --> 00:53:23,880
أوبا" ، هل أنت فى سيؤول ؟"

902
00:53:23,930 --> 00:53:27,660
سيؤول ؟ لمَ قد أكون فى سيؤول الآن ؟

903
00:53:27,730 --> 00:53:33,290
أنا فى سوكتشوه الآن ، شاطىء سوكتشوه

904
00:53:33,590 --> 00:53:35,390
هل تستطيعين سماع صوت الأمواج ؟

905
00:53:38,550 --> 00:53:41,610
! يبدو أنك حقاً فى سوكتشوه

906
00:53:42,540 --> 00:53:45,480
هل رأيت الشخص الخاطىء ؟

907
00:53:46,800 --> 00:53:49,550
! آنسة (إيو جو) تعالى هنا بسرعة

908
00:53:50,700 --> 00:53:53,400
أوبا" لديّ شيء لأقوله لك"

909
00:53:53,470 --> 00:53:56,450
إنتظري ، سأقوله بدلاً عنكِ

910
00:53:56,580 --> 00:53:58,980
أوجدتِ وظيفة ؟

911
00:53:59,120 --> 00:54:00,490
كيف عرف "أوبا" ؟

912
00:54:00,540 --> 00:54:04,070
أستطيع أن أراكِ حتى ولو كنت بعيداً

913
00:54:04,800 --> 00:54:06,790
أستطيع أن أراكِ فى مكان العمل

914
00:54:06,860 --> 00:54:09,520
الطريقة التى تبدين بها فى المتجر الإدارى

915
00:54:09,550 --> 00:54:12,450
"هذا حقاً مدهش "أوبا
إننى فعلاً فى المتجر الإدارى الآن

916
00:54:12,750 --> 00:54:15,060
كيف يُعقل أن تكون قادراً على التوقع ؟

917
00:54:15,170 --> 00:54:18,740
ما المدهش جداً فى ذلك ؟
ليس هناك شيء "أوبا" لا يعرفه

918
00:54:20,890 --> 00:54:23,390
"إشتقتُ لك حقاً "أوبا

919
00:54:23,490 --> 00:54:26,080
هل أنت بخير ؟

920
00:54:26,700 --> 00:54:30,140
بالطبع ، هناك البحر و نسيم البحر

921
00:54:30,360 --> 00:54:32,860
- كيف لى ألا أكون بخير ؟
- ! (آنسة (إيو جو

922
00:54:33,750 --> 00:54:35,550
أوبا" إننى آسفة"

923
00:54:35,610 --> 00:54:37,890
أنا مشغولة قليلاً الآن

924
00:54:37,980 --> 00:54:40,210
سأتصل بك فى وقتٍ آخر

925
00:54:40,290 --> 00:54:43,420
حسناً (إيو جو) ، إعتنى بنفسك

926
00:54:43,540 --> 00:54:45,280
حسناً

927
00:54:52,420 --> 00:54:54,980
(لم أقصد أن أخدعكِ (إيو جو

928
00:54:55,250 --> 00:54:58,640
لا أستطيع أن أواجهكِ الآن

929
00:55:01,380 --> 00:55:03,110
إذاً لماذا أنت على علاقة بها خارج نطاق الزوجية ؟

930
00:55:03,180 --> 00:55:04,560
! "أهجوما"

931
00:55:04,650 --> 00:55:07,790
! جميع الرجال متشابهون

932
00:55:07,970 --> 00:55:10,270
! حقاً

933
00:55:10,460 --> 00:55:13,830
لكن إلى أين ذهبت (كانغ هاى نا) ؟

934
00:55:16,980 --> 00:55:21,220
! ربـــاه ، لقد تغيبتُ مؤقتاً ... إننى آسف

935
00:55:21,290 --> 00:55:23,220
أنت لم تقل شيئاً ، أين ذهبت ؟

936
00:55:23,270 --> 00:55:28,750
، رأيتُ قبعة تناسبكِ حقاً

937
00:55:28,940 --> 00:55:30,600
لذا ذهبت لإلقاء نظرة

938
00:55:30,670 --> 00:55:32,160
لا يوجد هناك شيء لا يناسبنى

939
00:55:32,230 --> 00:55:33,780
الأمر فقط أننى غير مهتمة بتلك الأشياء

940
00:55:33,880 --> 00:55:37,660
لنذهب ونجد جدى
سأقم بجولة قصيرة وبعد ذلك أعود إلى البيت

941
00:55:38,540 --> 00:55:41,470
! تلك العاهرة حقاً تعانى من مرض الأميرات

942
00:55:46,770 --> 00:55:51,740
هذا لكى ندع (هاى نا) تتزوج
! بالطبع علينا أن نساعد

943
00:55:52,910 --> 00:55:55,710
بجانبنا ، مَن غيرنا سيساعد ؟

944
00:55:56,150 --> 00:55:59,630
هذا صحيح
شكراً لكما لأجل تفهمكا

945
00:55:59,910 --> 00:56:03,060
تعاملا مع ذلك فقط وكأنه تجمع عائلى

946
00:56:03,300 --> 00:56:05,860
ودعهم يشعرون بالراحة

947
00:56:06,440 --> 00:56:11,490
إذا كان الإبن الثانى لمجموعة "يو سانغ" فسيكون هذا رائعاً

948
00:56:11,990 --> 00:56:15,130
ربــاه ، مجموعة "يو سانغ" ؟

949
00:56:15,810 --> 00:56:19,080
لابد لإبنتنا (سو آه) أن تجد رجلاً مماثلاً أيضاً
! إننى بالأحرى قلق

950
00:56:19,650 --> 00:56:21,410
وصل الضيف

951
00:56:21,460 --> 00:56:24,080
أعتقد أنه هنا

952
00:56:32,500 --> 00:56:33,660
! أنت

953
00:56:33,730 --> 00:56:36,460
(تقابلنا مجدداً نائب (كانغ

954
00:56:36,790 --> 00:56:39,330
هل يعرف كلاً منكما الآخر ؟

955
00:56:40,700 --> 00:56:43,470
تقابلنا مرة نظراً لمشكلة نادى الغولف

956
00:56:43,930 --> 00:56:46,320
أي نادى غولف ؟

957
00:56:46,690 --> 00:56:48,750
! (صحيح ، نائب (كانغ

958
00:56:48,810 --> 00:56:50,810
، ما قلته لى

959
00:56:50,860 --> 00:56:53,350
هل يعلم الرئيس (كانغ) بشأن ذلك أيضاً ؟

960
00:57:01,330 --> 00:57:03,980
! أبى ، أبى

961
00:57:08,310 --> 00:57:10,420
هذا غريب ، إعتقدت أنكِ لن تأتى

962
00:57:10,470 --> 00:57:11,940
ماذا تقصدين ؟

963
00:57:11,990 --> 00:57:13,860
لماذا خرجتِ ؟
أليس جدى هناك ؟

964
00:57:13,910 --> 00:57:14,970
إنه هنا

965
00:57:15,020 --> 00:57:16,510
ليس فقط جدى

966
00:57:16,560 --> 00:57:18,470
الرجل الذى آتى لمقابلة زواجك هنا أيضاً

967
00:57:18,500 --> 00:57:19,450
مقابلة زواج ؟

968
00:57:19,500 --> 00:57:23,980
أنا وأبى مجرد طُعم

969
00:57:24,480 --> 00:57:25,610
! أتوسل إليكِ

970
00:57:25,650 --> 00:57:28,050
فقط أفسدي الأمر مثل آخر مرة

971
00:57:28,080 --> 00:57:30,370
! وسأكون حقاً ممتنة

972
00:57:32,790 --> 00:57:35,470
! جدي حقاً غير معقول

973
00:57:36,210 --> 00:57:37,500
! آنستى

974
00:57:37,580 --> 00:57:40,670
أرى ذلك ، لم أتوقع أنه سيوجد هناك مثل هذه المسألة

975
00:57:40,860 --> 00:57:44,520
القضية المتعلقة بنادى الغولف سأنظر بشأنها بعناية

976
00:57:44,650 --> 00:57:46,600
شكراً لك

977
00:57:46,890 --> 00:57:50,180
.. أيها الشاب ، أنت لست هنا لأجل مقابلة الزواج

978
00:57:50,500 --> 00:57:52,770
ولكنك هنا من أجل هذه المسألة ؟

979
00:57:53,080 --> 00:57:56,340
... كان من الصعب جداً مقابلتك لهذا السبب

980
00:57:56,740 --> 00:57:58,640
إننى آسف

981
00:57:59,270 --> 00:58:03,260
هل يعلم والدك أنك تتصرف على هذا النحو ؟

982
00:58:04,570 --> 00:58:07,940
أخشى أن والدى لا يهتم بى كثيراً

983
00:58:10,750 --> 00:58:13,080
إذاً سأذهب أولاً

984
00:58:13,150 --> 00:58:14,790
! إنتظر

985
00:58:14,910 --> 00:58:17,640
أنت هنا لأجل مقابلة الزواج ، كيف تغادر أولاً ؟

986
00:58:17,770 --> 00:58:20,340
يجب عليك على الأقل أن تقابل حفيدتى (هاى نا) قبل أن تغادر

987
00:58:26,730 --> 00:58:27,920
هل ستهربين آنستى ؟

988
00:58:27,930 --> 00:58:28,470
ماذا ؟

989
00:58:28,480 --> 00:58:30,070
، مهما سببتى من مشاكل

990
00:58:30,080 --> 00:58:32,240
فهذا سيجعل جدك فقط حزين

991
00:58:32,270 --> 00:58:34,360
أعتقد أنه من الأفضل ألا تحضرى

992
00:58:34,550 --> 00:58:36,620
وبالنسبةٍ لى سأقول فقط أننى لم أستطع إمساكك

993
00:58:36,680 --> 00:58:38,070
لذا أسرعى وإذهبى إلى المنزل

994
00:58:38,110 --> 00:58:39,940
لمَ أنت هكذا فجأة ؟

995
00:58:40,000 --> 00:58:43,110
إذا غادرت فقط بهذا الشكل
ألن تقع فى مشكلة كبيرة ؟

996
00:58:43,440 --> 00:58:44,900
! أنا على ما يرام

997
00:58:44,970 --> 00:58:47,500
، ككبير خدمك إذا لم أستطع حتى تحمل هذا

998
00:58:47,590 --> 00:58:51,350
كيف لى أن أستمر كخادمك الشخصى ؟

999
00:58:52,500 --> 00:58:54,220
حسناً

1000
00:58:54,350 --> 00:58:57,950
حيث أنك تفكر بهذه الطريقة فسأترك الأمر إليك

1001
00:59:02,950 --> 00:59:05,940
! مقابلة زواج ؟ أبداً

1002
00:59:06,050 --> 00:59:08,680
، إذا وقعت تلك العاهرة حقاً فى الحب مع شخص ما
سنصبح عدوين لدودين

1003
00:59:08,760 --> 00:59:10,660
! حينها سأكون فى غضب عميق

1004
00:59:10,710 --> 00:59:12,550
! لا يمكن لهذا أن يحدث ، لا ..لا يجب أن يحدث

1005
00:59:12,560 --> 00:59:14,180
<i>! إنتظر</i>

1006
00:59:17,490 --> 00:59:19,320
لمَ لم تغادرى بعد ؟

1007
00:59:19,370 --> 00:59:20,420
فكرتُ فى ذلك

1008
00:59:20,460 --> 00:59:23,330
إذا قلت أننى هربت فسيجعلك هذا أحمق

1009
00:59:23,500 --> 00:59:25,010
، ولكن إذا قلت أننى هربت بعد ضربك

1010
00:59:25,020 --> 00:59:27,500
(عندها سيتركك المدير (جانغ

1011
00:59:27,670 --> 00:59:29,880
لا يجب عليكِ أن تقلقى بشأنى

1012
00:59:30,050 --> 00:59:31,100
! هذا لاشيء

1013
00:59:31,180 --> 00:59:35,030
، أنت قادر على فعل كل هذا لى
ما أفعله حقاً لا شيء

1014
00:59:35,130 --> 00:59:37,510
أين عليّ أن أضربك ؟
لابد أن يكون مكان مرئى

1015
00:59:37,560 --> 00:59:39,280
! الوجه ! أغلق عينيك

1016
00:59:39,330 --> 00:59:40,510
! آنستى

1017
00:59:40,550 --> 00:59:43,250
من الأفضل لك أن تطيع وتغلق عينيك

1018
00:59:45,680 --> 00:59:48,770
كسيدة ، كيف لكِ ان تسددى قبضتك بشكل سييء ؟

1019
00:59:52,350 --> 00:59:54,110
... أنت

1020
00:59:54,170 --> 00:59:56,530
يبدو أنكِ مازلتِ تذكريننى ؟

1021
00:59:57,060 --> 00:59:58,310
<i>مَن أنت !؟</i>

1022
00:59:58,370 --> 01:00:00,940
! أترك يدها الآن

1023
01:00:03,660 --> 01:00:07,450
ما هى علاقتك بها ؟

1024
01:00:08,070 --> 01:00:11,630
! (أنا رئيس خدم الآنسة (هاى نا

1025
01:00:11,800 --> 01:00:14,050
لذا مَن أنت ؟

1026
01:00:14,250 --> 01:00:19,060
أنا الشخص الذى آتى هنا لأجل مقابلة الزواج
(مع الآنسة (هاى نا

1027
01:00:34,700 --> 01:00:59,700
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18}ترجمة : رنا عادل

1028
01:00:59,710 --> 01:01:08,000
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18}WwW.DvD4AraB.CoM - 2009

1029
01:01:08,100 --> 01:01:11,010
<i>من الآن فصاعداً ، دع اللعبة تبدأ</i>

1030
01:01:11,080 --> 01:01:13,690
<i>كانغ هاى نا) كونى مستعدة)</i>

1031
01:01:13,830 --> 01:01:16,000
لم تواعدى من قبل ، أليس كذلك ؟

1032
01:01:16,060 --> 01:01:18,610
<i>فرصة ، فرصة
عليكِ أن تمسكى بالفرصة المناسبة</i>

1033
01:01:18,660 --> 01:01:21,000
<i>هل الأمر هكذا ؟</i>

1034
01:01:22,130 --> 01:01:23,970
<i>الهدية التى أعطيتنى إياها غالية جداً</i>

1035
01:01:24,000 --> 01:01:25,060
<i>هذا لا شيء</i>

1036
01:01:25,100 --> 01:01:28,520
<i>أعتقد أنه من الأفضل ان أعيدها إليكِ
لهذا السبب طلبت مقابلتك</i>

1037
01:01:30,740 --> 01:01:33,070
<i>! إفتح هذا لى</i>

1038
01:01:36,160 --> 01:01:38,490
<i>ما هو العظيم بشأن محامى لحقوق الإنسان ؟</i>

1039
01:01:38,560 --> 01:01:40,500
<i>إنه لم يحترم حقوقى</i>

1040
01:01:40,540 --> 01:01:41,930
<i>إنها ليست حقوق الإنسان ولكن مشاعر البشر</i>

1041
01:01:42,010 --> 01:01:44,420
<i>! إنها جميعاً متشابهة</i>

1042
01:01:44,620 --> 01:01:47,020
<i>! مستقبلاً لا ترى ذلك الرجل بعد الآن</i>

1043
01:01:47,090 --> 01:01:49,170
<i>مفهوم ؟</i>

1044
01:01:49,940 --> 01:01:52,330
<i>ما هو العظيم جداً بشأن ذلك الرجل ؟</i>

1045
01:01:52,390 --> 01:01:54,580
<i>حسناً ، سأفكر به غالباً</i>

1046
01:01:54,690 --> 01:01:57,030
أشعر بأن مشاعرى تتحرك عندما نكون معاً

1047
01:01:57,580 --> 01:01:59,160
ما قلته كان المرحلة القادمة

1048
01:01:59,220 --> 01:02:01,230
... المرحلة القادمة هى

1049
01:02:03,040 --> 01:02:55,440
{\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fs18}WITH S2 الترجمة الإنجليزية والتوقيت
http://withs2.com

