1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
..."سابقاً في "سمولفيل

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,835
ما بال ملابسك غير المتناسقة؟

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,005
ماذا؟
إلى أين أنت ذاهبة متأنقة هكذا؟

4
00:00:06,130 --> 00:00:08,695
،حين يعجب فتى بفتاة
.يطلب منها الخروج في موعد

5
00:00:09,864 --> 00:00:12,470
.أنا مصدّقة بوجود البقعة الحمراء والزرقاء

6
00:00:12,733 --> 00:00:16,011
هل يمكن أن أعتمد عليك
لنشر تلك الرسالة إن حدث لي مكروه؟

7
00:00:16,136 --> 00:00:17,661
.يجب أن أراك

8
00:00:17,786 --> 00:00:20,295
ما رأيك بالمخادع الهاتفية؟
.لنقل منتصف الليل

9
00:00:21,585 --> 00:00:22,585
.(تيس ميرسر)

10
00:00:22,586 --> 00:00:25,421
.(المديرة التنفيذية لـ(لوثركورب -
أأنتِ رئيستي؟ -

11
00:00:26,105 --> 00:00:29,154
إن كنت لا تريد الاعتراف
.بهويتك الحقيقية، فلا بأس

12
00:00:29,350 --> 00:00:31,961
لكن كلينا يعرف
.أنّ (ديفيس بلوم) ليس إنساناً

13
00:00:32,086 --> 00:00:33,491
.بل وحش

14
00:00:37,538 --> 00:00:39,869
كان (ليكس) يعرف أنّ تلك
.(الكرية السماوية ليست من هذه (الأرض

15
00:00:39,994 --> 00:00:44,224
ثمة حياة بداخلها لا يجب أن تخرج
.حتى يقتل "المسافر" الوحش

16
00:00:44,349 --> 00:00:47,169
،استعمل الخاتم
.وأرسل بـ(دومسداي) للمستقبل

17
00:00:51,539 --> 00:00:54,283
،لقد تعدّى (أوليفر) الحدود
.(قتل (ليكس لوثر

18
00:00:54,408 --> 00:00:55,885
.أنت ترتكب خطأ كبيراً

19
00:00:56,010 --> 00:00:57,825
.لم تعد فرداً منا بعد الآن

20
00:00:58,720 --> 00:01:04,560
،لنقل (كلارك كنت) في بذلته الرسمية
...لكن حين يلعب دور البطل

21
00:01:04,685 --> 00:01:09,194
يتحول للبقعة الحمراء والزرقاء
لتكون لديه شخصيتين مختلفتين؟

22
00:01:11,322 --> 00:01:12,602
.أنا أحبك

23
00:01:12,948 --> 00:01:15,438
.ليرقد (هنري جيمس أولسن) في سلام

24
00:01:15,563 --> 00:01:18,057
كان أمنية (جيمي) أنّي
،حيثما كنت في المدينة

25
00:01:18,182 --> 00:01:20,075
...يمكن أن أرفع رأسي وأرى هذه المنارة

26
00:01:20,200 --> 00:01:21,644
.برج المراقبة

27
00:01:21,769 --> 00:01:23,212
.مات (جيمي) بسببي

28
00:01:23,337 --> 00:01:26,362
ماذا تقصد؟ -
.(وداعاً يا (كلوي -

29
00:01:27,296 --> 00:01:29,130
.كلارك) قد مات)

30
00:01:29,476 --> 00:01:32,900
والآن مع افتتاحية
".الموسم الجديد من "سمولفيل

31
00:01:42,024 --> 00:01:45,725
،(لويس لين)
.قريبتي مختفية منذ 3 أسابيع

32
00:01:47,361 --> 00:01:50,540
نعم، أنا نفس المرأة التي
اتصلت يوم أمس وقبله بيوم

33
00:01:50,665 --> 00:01:52,608
وكل يوم تقريباً
خلال الأسابيع الماضية

34
00:01:52,733 --> 00:01:55,769
لأني لم أتلقّ
.أي جواب على أسئلتي

35
00:01:57,828 --> 00:02:00,219
لا تقلق بشأن المؤشر
.الثاني الموجود على شاشتك

36
00:02:00,344 --> 00:02:05,159
فلقد اخترقت نظامكم
...لأنكم لم تقدموا لي أي مساعدة

37
00:02:30,821 --> 00:02:35,141
لا تتقدم أكثر ما لم ترِد
.عملية تجميل سريعة لأنفك

38
00:02:37,078 --> 00:02:38,621
.(دكتور (هاملتون

39
00:02:38,746 --> 00:02:45,995
،إن أذنت بخفض مسدسك
.(أفضل مناداتي بـ(إميل

40
00:02:46,120 --> 00:02:48,130
،أنا آسفة
.لم أقصد أن أخيفك

41
00:02:48,255 --> 00:02:51,100
.أصبحت كثيرة التوجس مؤخراً

42
00:02:51,225 --> 00:02:54,203
والمسدس؟ -
بعد كلّ ما حدث -

43
00:02:54,328 --> 00:02:57,446
.وكوني وحيدة هنا، لا بد منه لكي أنام
هل أرسلك (أولي)؟

44
00:02:57,571 --> 00:02:59,308
.كنت أتصل به دون توقف

45
00:02:59,433 --> 00:03:02,879
،أعلم
.لكن يمكن أن تتوقفي عن الاتصال

46
00:03:03,004 --> 00:03:07,857
،من الواضح أنّه لن يردّ
.(لقد رحلوا جميعاً يا (كلوي

47
00:03:07,982 --> 00:03:12,284
،(لم يرحلوا، لا (أولي) ولا (دينا)، ولا (بارت
.ربما أرادوا الاختفاء عن الأنظار فقط

48
00:03:12,409 --> 00:03:13,978
.لا يريدون أن يعثر أحد عليهم

49
00:03:14,103 --> 00:03:18,391
مات (جيمي) لأنّهم خانوا بعضهم البعض
.وهم يشعرون بالذنب

50
00:03:18,516 --> 00:03:20,826
أنا واثقة أنّ موت
،جيمي) يطارد (كلارك) كلّ يوم)

51
00:03:20,951 --> 00:03:25,467
لكنه ما يزال يفعل ما بوسعه
.(للحرص على نظافة شوارع (ميتروبوليس

52
00:03:25,592 --> 00:03:28,790
ويبدو أنّه يقوم بعمل
.جيد بدون فريق المساعدة

53
00:03:46,814 --> 00:03:48,614
ما هذا؟

54
00:06:15,362 --> 00:06:35,037
"(ســمــولــفــيــل: (الموسم التاسع"
"(الحلقة الـ01: (المنقذ"

55
00:06:35,362 --> 00:07:04,509
"tamed © تــرجــمــة"
"Kneel before Zod!"

56
00:07:24,625 --> 00:07:28,365
،كال-إل)، يا بني)
.أنت مشغول البال

57
00:07:28,490 --> 00:07:32,669
،حين قررت أن تعود للتدريب
.ظننتك مستعداً

58
00:07:32,794 --> 00:07:35,238
.أنا آتي منذ أسابيع

59
00:07:35,363 --> 00:07:38,508
،قمت بكل ما طلبته مني
لم تشكّ بي الآن؟

60
00:07:38,633 --> 00:07:40,978
.حتّى اليوم، كنتَ مركزاً

61
00:07:41,103 --> 00:07:47,150
أخليت عقلك وقلبك
.من الذين قيدوك بالإنسانية

62
00:07:47,275 --> 00:07:51,957
،الشيء الذي يجلعني مقيداً
.هو عدم استطاعتي الطّيران

63
00:07:52,954 --> 00:07:55,583
ألم أكتسب
نفس القوى التي كانت لدى (كارا)؟

64
00:07:55,708 --> 00:07:58,119
.(قواك داخلك يا (كلارك

65
00:07:58,244 --> 00:08:01,623
تركيبك الفزيائي
.لا يختلف عن تركيب قريبتك

66
00:08:04,126 --> 00:08:06,169
أتعني أنّ السبب نفسي؟

67
00:08:06,294 --> 00:08:09,289
.ما زلت ترى نفسك إنساناً

68
00:08:10,999 --> 00:08:15,823
،أنت مخطئ
.تخلّيت عن كلّ من أهتمّ لشأنه

69
00:08:15,948 --> 00:08:18,705
.تخلّيت عن كل من يهمّني

70
00:08:18,830 --> 00:08:23,140
أرتدي رمز عائلتي كل يوم
.لأذكّر نفسي بقدري

71
00:08:23,265 --> 00:08:25,328
.ربما مضيت بحياتك سريعاً

72
00:08:25,453 --> 00:08:31,395
اختبار البطل الحقيقي في
،صراعه مع المشاعر والتغلب عليها

73
00:08:31,520 --> 00:08:33,897
.ليس في تجنبها

74
00:08:34,022 --> 00:08:37,954
.شيء ما أو أحد ما يعيقك

75
00:08:39,261 --> 00:08:44,607
،كلا، لقد قطعت هذا الشوط
.ولن ألتفت خلفي

76
00:08:44,732 --> 00:08:46,455
.يمكنني القيام بهذا

77
00:08:47,402 --> 00:08:49,589
هل لي بطبيب هنا؟

78
00:09:01,750 --> 00:09:04,994
لو)، اتصلت بي)
ممرضة الاستقبال، أين كنتِ؟

79
00:09:05,119 --> 00:09:07,252
ماذا جرى لك؟

80
00:09:07,377 --> 00:09:12,217
كانت (تيس) تتحدث عن كرية سماوية
...ثمّ تشاجرنا وسط الـ(دايلي بلانيت)، ثمّ

81
00:09:12,342 --> 00:09:16,071
استفقت في القطار الأحادي
.مع مقاتلة نينجا تطاردني

82
00:09:16,196 --> 00:09:20,743
كرية سماوية؟
.أظنك أصبت فقط برأسك في الحادث

83
00:09:20,868 --> 00:09:23,268
،مهلاً
!أين كنت؟

84
00:09:23,393 --> 00:09:30,073
،أنت من ذهبت في رحلة برية مع الوحش
كيف تمكنت من التخلص من (ديفيس)؟

85
00:09:31,513 --> 00:09:34,181
.لم أتخلص من (ديفيس) بالضبط

86
00:09:35,796 --> 00:09:38,234
البقعة الحمراء والزرقاء، صحيح؟

87
00:09:39,360 --> 00:09:41,398
.كنت أعلم

88
00:09:41,523 --> 00:09:44,291
.وعدني أن ينقذك وقد فعل

89
00:09:45,860 --> 00:09:47,604
.هذا يعني أنّه ما يزال حياً

90
00:09:47,729 --> 00:09:52,576
،والقطار
هو من أنقذه أيضاً، أليس كذلك؟

91
00:09:52,701 --> 00:09:54,735
أكنت تتحدثين مع البقعة؟

92
00:09:55,298 --> 00:09:58,105
.نعم، يأتمنني على أسراره نوعاً ما

93
00:09:58,929 --> 00:10:01,041
.بالطبع يفعل

94
00:10:02,962 --> 00:10:07,157
،تكاد الساعة تشير لمنتصف الليل
!وعدت أن أقابله وسأتأخر

95
00:10:07,282 --> 00:10:10,260
لقد تأخرت كثيراً، حسنٌ؟
.هوّني عليك قليلاً

96
00:10:10,385 --> 00:10:12,195
.هناك ما يجب أن تعرفيه

97
00:10:12,320 --> 00:10:15,744
هو الوحيد الذي
.يستطيع أن ينقذني من أي خطر

98
00:10:15,869 --> 00:10:18,735
،أنا آسف
.أياً يكن ما لديك، يجب أن ينتظر

99
00:10:18,860 --> 00:10:20,403
كلاّ، أنت من يجب أن تنتظر، حسنٌ؟

100
00:10:20,528 --> 00:10:23,897
.لدي خبر هام يجب أن أخبرك به

101
00:10:27,470 --> 00:10:31,029
حسنٌ، أوتعلمين؟
.أنت محقّة

102
00:10:32,106 --> 00:10:35,198
،لقد أصبت في رأسي على الأرجح
.وأنا أفقد صوابي

103
00:10:36,010 --> 00:10:39,523
،أظنني بحاجة لحبة مهدئ
.لقد كان يوماً عصيباً

104
00:10:39,648 --> 00:10:42,015
.سأجلب لك حبتين

105
00:11:00,234 --> 00:11:01,588
مرحباً؟

106
00:11:05,006 --> 00:11:06,874
.كلاّ، كلاّ

107
00:11:09,311 --> 00:11:12,869
.ربما لن تتصل لأنّك هنا

108
00:11:15,617 --> 00:11:17,111
مرحباً؟

109
00:11:18,052 --> 00:11:22,556
،(أعرف ما فعلته لأجل (كلوي
.فدعني أشكرك على الأقل

110
00:11:27,895 --> 00:11:30,429
.أنا آسفة على تأخري

111
00:11:31,899 --> 00:11:34,034
!يمكنك أن تثق بي

112
00:11:36,604 --> 00:11:38,283
!أرجوك؟

113
00:11:39,441 --> 00:11:41,875
!أعرف أنّك هنا في مكان ما

114
00:11:48,883 --> 00:11:50,784
أين أنت؟

115
00:12:20,391 --> 00:12:23,247
ألم يحن الوقت بعد
لننتهي من هذه الاختبارات الذهنية؟

116
00:12:23,380 --> 00:12:26,317
.لديك تصميم قوي يا بني

117
00:12:26,452 --> 00:12:33,774
،لكن كما أنّ رغبتك ستكون نقطة قوتك
.ستكون أيضاً عائقك الأكبر

118
00:12:36,382 --> 00:12:41,247
لقد مات (جيمي) بسببي ولا
.يمكن أن أسمح بحدوث خطأ آخر مثله

119
00:12:42,347 --> 00:12:45,982
.أرسلتني إلى هنا لتحقيق قدري

120
00:12:47,491 --> 00:12:49,892
.أخبرني بما تريده منّي

121
00:12:50,026 --> 00:12:56,968
كال-إل)، أنت لا تحتاجني)
.أن أخبرك بما يعيقك، فأنت تعرف بالفعل

122
00:12:57,102 --> 00:13:00,777
.وأنت تعرف ماذا يجب عمله

123
00:13:02,600 --> 00:13:05,349
.يجب أن أودعها

124
00:13:21,132 --> 00:13:23,203
.لقد فقدت أثرهم

125
00:13:23,328 --> 00:13:25,929
.لا بد أن يكون المزيد منا بالخارج

126
00:13:34,606 --> 00:13:36,971
ماذا عن المرأة؟
هل أفصحت عن شيء؟

127
00:13:40,811 --> 00:13:42,646
.كلاّ يا سيّدي

128
00:13:48,223 --> 00:13:50,330
.تحدثي دون خوف

129
00:13:50,455 --> 00:13:53,299
،سيّدي الرائد
.المرأة ليست حليفتنا

130
00:13:53,424 --> 00:13:55,464
.إنّها تخفي شيئاً

131
00:14:01,073 --> 00:14:03,376
.وتظنون أني أخفي شيئاً أيضاً

132
00:14:03,501 --> 00:14:06,303
لم لا نتمتع بالقوى التي يجب
أن تكون لدينا تحت الشمس الصفراء؟

133
00:14:10,808 --> 00:14:13,662
.تلميذان عسكريان يشككان بسلطتي

134
00:14:13,787 --> 00:14:16,589
،نستحق أن نعرف ماذا جرى لنا
كيف وصلنا إلى هنا؟

135
00:14:16,714 --> 00:14:19,893
!هذا يكفي -
أيعرف أحد لم أتينا إلى هنا؟ -

136
00:14:21,752 --> 00:14:23,378
.أدّي التحيّة

137
00:14:25,089 --> 00:14:26,490
!اركعي

138
00:14:28,993 --> 00:14:31,295
.(اركعي لـ(زود

139
00:14:41,639 --> 00:14:46,386
،(لا أعرف أين اختفيت يا (أوليفر
،لكني سبق وأن فقدت بطلاً اليوم

140
00:14:46,511 --> 00:14:51,857
،تظنّ (كلوي) أني جننت
.ولا أعرف لمَ تطاردني مقاتلة نينجا

141
00:14:51,982 --> 00:14:53,483
.اتصل بي

142
00:15:00,891 --> 00:15:02,526
أوجدتِ شيئاً؟

143
00:15:04,696 --> 00:15:10,416
مقارنة بالأشياء التي
.سبق وأن ارتكبتها في حياتي، هذا لا يقارن بها

144
00:15:11,469 --> 00:15:13,279
.حسنٌ، لقد خانني التعبير قليلاً

145
00:15:13,404 --> 00:15:17,617
كل ما أقوله أنّك ورجالك
.لديهم ما يجب أن يهتموا به أكثر مني

146
00:15:17,742 --> 00:15:19,409
...لذا، فأنا

147
00:15:20,511 --> 00:15:22,655
ماذا عن اسم؟

148
00:15:22,780 --> 00:15:25,315
.(لويس لين)، الـ(دايلي بلانيت)

149
00:15:27,016 --> 00:15:28,316
لين)؟)

150
00:15:28,494 --> 00:15:31,231
أأنت الصحفية المفقودة
منذ ثلاثة أسابيع؟

151
00:15:31,356 --> 00:15:35,835
مفقودة؟
عمّ تتحدث؟

152
00:15:35,960 --> 00:15:36,969
أي يوم هذا؟

153
00:15:37,094 --> 00:15:39,439
،يوم الجمعة
.الـ25

154
00:15:39,564 --> 00:15:40,964
ماذا؟

155
00:15:45,965 --> 00:15:47,565
"الجمعة، 25 شتنبر 2009"

156
00:15:47,838 --> 00:15:50,607
أين كنتُ لمدة ثلاثة أسابيع؟

157
00:15:51,942 --> 00:15:54,687
،كنت آمل أن تخبريني
.أنت من فقدت بالمعركة

158
00:15:54,812 --> 00:15:57,823
حتى ظهر اسمك ضمن
.ضحايا الحادث

159
00:15:57,948 --> 00:16:08,092
هل تذكرين أي شيء يفسر هبوط قطار
ثقيل ليلة البارحة على الشارع دون وقوع ضحايا؟

160
00:16:10,795 --> 00:16:14,398
أظن أننا يمكن أن
ننسبها لمعجزات العصر الحديث؟

161
00:16:17,134 --> 00:16:22,873
ممكن، أو ننسبها لحارس ليلي
.في رحلة الإعجاب بنفسه

162
00:16:23,941 --> 00:16:27,945
أهذا ما نصف به
الشجاعة أيامنا هذه؟

163
00:16:29,246 --> 00:16:31,291
.البقعة المشهورة

164
00:16:31,416 --> 00:16:34,060
،كما تعلمين
.الغاية لا تبرر الوسيلة دائماً

165
00:16:34,185 --> 00:16:37,029
أنصحك أن تلتزم
.بعملك الليلي أيها المحقق

166
00:16:37,154 --> 00:16:39,765
الكتابة على الجدران، ليس
.أسلوبا للبقعة الحمراء والزرقاء

167
00:16:39,890 --> 00:16:41,367
.أنت محقّة

168
00:16:41,492 --> 00:16:45,471
،لم يكن الأمر كذلك
.حين كان سعيداً بعمليات إنقاذ بسيطة

169
00:16:45,596 --> 00:16:50,543
،لكن فجأة لم يبق لا لون أحمر ولا أزرق
.بل البقعة فقط

170
00:16:50,668 --> 00:16:56,349
أصبح فجأة يحس بالحاجة لترك
.علامته في كلّ أنحاء المدينة، ليثبت شيئاً ما

171
00:16:57,908 --> 00:17:01,611
...يمكن لبقيتكم استجوابي

172
00:17:03,247 --> 00:17:08,606
،إن كنتما تبحثان عن بطاقة اشتراك
.فأنصحكما أن تبحثا عن قطار لا يزال يعمل

173
00:17:08,731 --> 00:17:10,830
.اخرجا من هنا

174
00:17:10,955 --> 00:17:13,099
.حسنٌ أيها الضابط

175
00:17:13,224 --> 00:17:14,658
.لا بأس

176
00:17:52,397 --> 00:17:55,884
،قد يكون (أوليفر) متغيباً
.لكن أمواله ليست كذلك

177
00:17:57,579 --> 00:18:03,006
ألا يجب أن تكون في مختبر تكسوه
أو تقوم بجلب مجموعة (أوليفر) للجلد الصناعي؟

178
00:18:03,133 --> 00:18:05,344
.لقد أقنعتِني بكلامك سابقاً

179
00:18:05,471 --> 00:18:13,260
أحياناً نحاول أن ننسى، لكن أحياناً ثمة أشياء
.وأشخاص يستحقون أن نقاتل من أجلهم

180
00:18:17,563 --> 00:18:20,011
.لا أعرف ما عساي أقول

181
00:18:20,139 --> 00:18:24,134
.سيكون أفضل إن باشرنا العمل

182
00:18:25,151 --> 00:18:26,166
.حسنٌ

183
00:18:26,675 --> 00:18:30,105
اختفت قريبتي (لويس) لثلاثة أسابيع
،لتظهر فجأة

184
00:18:30,233 --> 00:18:33,188
.مدعية أنّ مقاتلة نينجا تطاردها

185
00:18:33,315 --> 00:18:34,746
أين كانت؟

186
00:18:34,873 --> 00:18:40,234
،لا تذكر أي شيء عن ذلك
.لكنها تركت تذكاراً لحسن الحظ

187
00:18:40,361 --> 00:18:45,339
،أعرف أنّ ما سأقوله قد يبدو جنونياً
.لكني أعرف أين كانت

188
00:18:46,763 --> 00:18:48,363
.في المستقبل

189
00:18:48,491 --> 00:18:51,673
.انحرافات سابقة متعارضة

190
00:18:53,843 --> 00:18:57,907
قمت بفحص
،وقت تحطّم القطار الأحادي

191
00:18:58,279 --> 00:19:05,120
واكتشفت شقين
.في الثقب الزمني المتصل

192
00:19:08,956 --> 00:19:13,972
،حسنٌ، لم أقل هذا من قبل
أيمكن أن يكون كلامك أبسط قليلاً؟

193
00:19:14,099 --> 00:19:16,444
.شقين في بنية الكون

194
00:19:16,571 --> 00:19:20,465
...لويس) يفسر أحدهما، لكن الآخر)

195
00:19:24,058 --> 00:19:27,149
.ربما ليست موهومة

196
00:19:27,276 --> 00:19:31,203
.ربما عاد أحد معها من المستقبل

197
00:20:06,068 --> 00:20:08,370
من أنتَ يا هذا؟

198
00:20:12,208 --> 00:20:13,641
.(الرائد (زود

199
00:20:17,779 --> 00:20:22,326
،لا أفهم
.كانوا يتحدثون معك كأنّك قائدهم

200
00:20:22,451 --> 00:20:24,219
.قبل أن يفقدوا إيمانهم بي

201
00:20:29,591 --> 00:20:35,363
أمرتهم أن يتوصلوا لما تعرفينه
.بشأن الظروف المحيطة لقدومنا

202
00:20:38,712 --> 00:20:42,346
،لا عجب أنّهم لم يتوصلوا لشيء
.لم يحسنوا التعامل معك

203
00:20:42,471 --> 00:20:46,519
.لنترك التعارف لما بعد

204
00:20:47,544 --> 00:20:50,721
من الواضح أنّك ألفتِ
.استغلالك على مر السنين

205
00:20:50,846 --> 00:20:54,425
.فهو من يسبب التعنّت

206
00:20:54,550 --> 00:20:57,985
لكنت سأختار
...التعامل معك بطريقة عاطفية

207
00:21:03,392 --> 00:21:05,593
.لأستفيد من ضعفك

208
00:21:11,400 --> 00:21:14,946
لست صاحب الصوت الذي
.سمعته من الكرية السماوية

209
00:21:15,071 --> 00:21:16,404
من صاحبه؟

210
00:21:22,144 --> 00:21:26,148
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

211
00:21:26,482 --> 00:21:29,217
وتنتظر مني أن أعلمك بما خفي عنك؟

212
00:21:30,886 --> 00:21:32,954
.لا أتوقع منك شيئاً

213
00:21:38,827 --> 00:21:41,005
...لقد أخبرت

214
00:21:41,130 --> 00:21:46,110
أنّكم قادمون
.لإنقاذ هذا الكوكب من الدمار

215
00:21:46,235 --> 00:21:50,239
...وأنّكم ذو قدرات معينة

216
00:21:51,240 --> 00:21:55,876
،لكنك لا تعرف لمَ أنتم هنا
أليس كذلك؟

217
00:21:57,246 --> 00:22:01,250
.يظنون أنّك تخفي عنهم شيئاً

218
00:22:01,417 --> 00:22:05,529
لكن حين يعرفون أنّك
...حائر في أمرك أكثر منهم

219
00:22:05,654 --> 00:22:07,655
.فلن يحتاجو اليك

220
00:22:14,363 --> 00:22:18,367
،أظنّ أننا إن عملنا معاً
...يمكننا أن نجتاز الحارس

221
00:22:20,802 --> 00:22:21,912
.ونهرب

222
00:22:22,037 --> 00:22:24,071
.ستقتلين قبل أت تصلي للحديقة

223
00:22:26,975 --> 00:22:29,244
...بعد الأيام الأخيرة

224
00:22:35,351 --> 00:22:37,828
.سيكون الموت مرحباً به

225
00:22:37,953 --> 00:22:40,488
.لم أقل أبداً أنّي سأقتلك

226
00:22:50,866 --> 00:22:54,702
،لكن من جانب آخر
.لن أتردد في ذلك

227
00:23:12,688 --> 00:23:17,268
،بحثت عنك لثلاثة أسابيع
.ولم يكن يظهر لك أي أثر

228
00:23:17,393 --> 00:23:20,861
،(لكن مع إن تظهر (لويس
.حتى يمكن توقع مكانك

229
00:23:26,968 --> 00:23:31,171
ليس الأمر أني لم أكن أريد
.زيارتك والاطمئنان عليك

230
00:23:31,773 --> 00:23:32,873
.أعلم

231
00:23:35,711 --> 00:23:41,258
التخلي عن الجميع
.ليس ما أردته

232
00:23:41,383 --> 00:23:45,329
،(لا علاقة للأمر بما نريده يا (كلارك
.بل بمصلحة العالم

233
00:23:45,454 --> 00:23:46,730
.أعلم ذلك

234
00:23:46,855 --> 00:23:49,533
كنت محظوظة لأني كنت
،جزءاً من حياتك لفترة

235
00:23:49,658 --> 00:23:53,637
،لكن كلينا يعلم
.أنك لا بدّ أن تمضي بحياتك يوماً ما

236
00:23:53,762 --> 00:23:57,766
بدأت التدريب الذي كان
.(يريده مني (جور-إل

237
00:23:59,167 --> 00:24:05,182
،بعد كل ما علّمني إياه
.تبدو حياتي القديمة بعيدة عنّي

238
00:24:05,307 --> 00:24:08,852
.(إنّه العمل الصائب يا (كلارك

239
00:24:08,977 --> 00:24:11,054
.لا يجب أن تلتفت خلفك

240
00:24:11,179 --> 00:24:14,325
،إنّها الطريقة الوحيدة لأبقى مركزاً

241
00:24:14,450 --> 00:24:18,229
...ومتجرداً

242
00:24:18,354 --> 00:24:24,935
أن أنسى كل من أهتم لشأنه
.وأقطع كل ارتباط يؤثر بخياراتي

243
00:24:25,060 --> 00:24:31,133
فلمَ تبحث عن
لويس) بالمخادع الهاتفية إذن؟)

244
00:24:32,200 --> 00:24:35,146
.ليس الأمر كما تظنين

245
00:24:35,271 --> 00:24:38,282
عدت لأجدها
.لكن فقط لأودعها

246
00:24:38,407 --> 00:24:41,542
.لنأمل إذن أن تكون لديك تلك الفرصة

247
00:24:43,145 --> 00:24:46,581
أظن (لويس) قد وجدت تميمة حظك
.وتطفلت بالسفر للمستقبل

248
00:24:48,049 --> 00:24:50,093
...أهي -
.إنّها بخير -

249
00:24:50,218 --> 00:24:53,130
،لا تتذكر شيئاً
.لكنها لم تعد لوحدها

250
00:24:53,255 --> 00:24:56,891
ويبدو أنّ من عاد معها
.يحاول قتلها

251
00:25:27,299 --> 00:25:30,422
،مهلاً علي
.حسنٌ؟ سأعود

252
00:25:37,599 --> 00:25:39,810
.مرحباً يا جميلة الساقين

253
00:25:39,935 --> 00:25:41,245
جميلة الساقين"، حقاً؟"

254
00:25:41,370 --> 00:25:43,080
أهي فكرة جيّد؟

255
00:25:43,205 --> 00:25:44,481
.أنت ثمل

256
00:25:44,606 --> 00:25:46,550
ماذا تفعلين هنا؟
وأين كنتِ؟

257
00:25:46,675 --> 00:25:48,885
ألم تتلقّ رسائلي؟

258
00:25:49,010 --> 00:25:51,755
.هاتفي مفقود منذ مدة الآن

259
00:25:51,880 --> 00:25:53,190
كيف وجدتِني؟

260
00:25:53,315 --> 00:25:56,993
لم يكن صعباً العثور على
.(أمير الجرائد الصفراء بـ(ميتروبوليس

261
00:25:57,118 --> 00:25:58,829
.لحقت بأحد الباباراتزي فقط

262
00:25:58,954 --> 00:26:03,667
لكن نادي التفرقة الجنسية هذا
.لم يدعني أدخل، فكان لا بدّ أن أرتجل

263
00:26:03,792 --> 00:26:07,037
،يجب أن أحذرك
...لست بين أصحابي هنا

264
00:26:07,162 --> 00:26:08,572
.هذا الرجل

265
00:26:08,697 --> 00:26:10,140
.لا حظت ذلك

266
00:26:10,265 --> 00:26:16,404
،قد تكون تريد تحقيق أمنية الموت
.لكني بحاجة لبطل في الوقت الحالي

267
00:26:18,073 --> 00:26:19,383
...أنت يا سيّدة

268
00:26:19,508 --> 00:26:21,017
!اسمعني

269
00:26:21,142 --> 00:26:25,456
،فقدت الوعي قبل ثلاثة أسابيع
،فانتهيت في قطار أحادي يخرج عن مساره

270
00:26:25,581 --> 00:26:27,491
.والآن امرأة غريبة تريد قتلي

271
00:26:27,616 --> 00:26:29,250
هلاّ تعيدين قولك هذا؟

272
00:26:44,833 --> 00:26:45,833
!لينبطح الجميع

273
00:26:49,505 --> 00:26:51,782
.كنت أعرف أنّك ستراقبها

274
00:26:51,907 --> 00:26:57,009
،(لم أكن أبداً أبحث عن (لويس
.بل أنت من أريد

275
00:27:12,494 --> 00:27:15,522
لحقت بـ(لويس) من المستقبل
!لتسعي إليّ، لماذا؟

276
00:27:15,649 --> 00:27:17,275
.لأنّك خنتنا

277
00:27:21,689 --> 00:27:24,944
.ساعة أبي

278
00:27:34,547 --> 00:27:38,618
.تاريخها بعد سنة من الآن

279
00:27:39,026 --> 00:27:40,357
كيف حصلتِ عليها؟

280
00:27:40,484 --> 00:27:42,044
.أنت من أعطاها لي

281
00:27:49,883 --> 00:27:51,418
...كيف تعرفين بشأن

282
00:27:51,545 --> 00:27:54,132
تأخذ الكريبتونايت
.الزرقاء قدراتي أنا أيضاً

283
00:27:54,260 --> 00:27:56,938
.(نحن من نفس العالم يا (كال-إل

284
00:27:59,213 --> 00:28:01,393
فلمَ تخاطرين بحياتك؟

285
00:28:01,521 --> 00:28:06,541
لأنّها الطريقة الوحيدة لهزيمتك
.قبل أن تدمّر عالمنا

286
00:29:08,801 --> 00:29:11,718
.أنا آسفة جداً

287
00:29:31,351 --> 00:29:32,493
.أنت في حالة يرثى لها

288
00:29:32,618 --> 00:29:34,118
.أجل

289
00:29:34,420 --> 00:29:37,165
لم لا تقولينها يا (لويس)؟

290
00:29:37,290 --> 00:29:39,622
.لقد خيّبت أملي -
أرأيت؟ -

291
00:29:39,747 --> 00:29:41,937
كلامك يشبه كلام
.أي حبيبة سابقة لي

292
00:29:42,062 --> 00:29:44,740
نعم، لكني لست كأيٍ
.من حبيباتك السابقة

293
00:29:44,865 --> 00:29:46,074
.هذا صحيح

294
00:29:46,199 --> 00:29:48,167
فأنا لا أستطيع
.أنا أعيدك لفراشي

295
00:29:49,870 --> 00:29:52,280
أوتعلم؟
.لا يمكن أن تخدعني

296
00:29:52,405 --> 00:29:59,545
تخاطر بحياتك لتساعد الغرباء
.ثم تريد أن تخفي ذلك الوجه

297
00:29:59,779 --> 00:30:03,249
.لكني أعرف أنّك بطل حقيقي

298
00:30:05,585 --> 00:30:07,396
متى ستتعلمين يا (لويس)، حسنٌ؟

299
00:30:07,421 --> 00:30:12,600
،أني لست أكثر من فتى لعوب سخيف
.ولدي أغلفة الصحف الصفراء لإثبات ذلك

300
00:30:12,725 --> 00:30:16,729
وكيف تشرح مسألة الـ(غرين أرو)؟

301
00:30:17,163 --> 00:30:20,976
أجل، مسألة البطولة
.قد شغلتني لبعض الوقت

302
00:30:21,101 --> 00:30:22,201
.كما شغلتني أنت أيضاً

303
00:30:26,206 --> 00:30:28,140
.أنت أحمق بغيض

304
00:30:29,376 --> 00:30:31,319
أرأيت؟

305
00:30:31,444 --> 00:30:33,445
.لقد تفهّمتِ الوضع أخيراً

306
00:30:36,816 --> 00:30:41,520
أنا آسف إن ظننت أني كنت أكثر
.من ذلك يا (لويس)، لكنها ليست غلطتي

307
00:30:44,324 --> 00:30:46,959
أوتعلم؟
.لا عليك

308
00:30:48,795 --> 00:30:50,038
حقاً؟

309
00:30:50,163 --> 00:30:54,167
أظنّ أنك تعرف نفسك
أكثر من أي شخص آخر، صحيح؟

310
00:30:56,502 --> 00:31:00,748
أوتعلم؟ ربما لا
.(أحتاجك بالفعل يا (أولي

311
00:31:00,873 --> 00:31:03,208
.لأني قد وجدت بالفعل بطلي الحقيقي

312
00:31:24,097 --> 00:31:27,275
متى اتحدت مع الرائد (زود)؟

313
00:31:27,400 --> 00:31:29,824
.لم ألتقِ الرائد قبل اليوم

314
00:31:29,949 --> 00:31:35,183
وماذا عن الآخرين؟ كان يجب أن نكون بالمئات
فإذا نحن عشرات، أين هم؟

315
00:31:35,308 --> 00:31:39,312
،كنت أتلقى الأوامر
.مثلكم

316
00:31:40,046 --> 00:31:43,158
.كنت أظن أني أنقذ حضارتكم

317
00:31:43,283 --> 00:31:51,699
هل تظن حقاً أنّ شخصاً بدون قوى خارقة
سيتحد مع رجل واحد بدل جيش بكامله؟

318
00:31:51,824 --> 00:31:59,540
إن كنتم تبحثون عن أجوبة، فلم لا تسألون
الشخص الوحيد الذي كان يكذب طيلة الوقت؟

319
00:31:59,665 --> 00:32:01,576
.مدهش

320
00:32:01,701 --> 00:32:07,515
آخر ما نتذكره أيها الرائد هو
.(أخذ دمائنا قبل المعركة في (كاندور

321
00:32:07,640 --> 00:32:10,018
كيف أصبحنا هنا؟

322
00:32:10,143 --> 00:32:14,446
،إن كنّا هنا
.فهناك تفسير واحد فقط

323
00:32:16,349 --> 00:32:17,682
.أن كوكبنا الأم قد دمّر

324
00:32:20,286 --> 00:32:22,187
هل قمتَ بخياتنا؟

325
00:32:24,524 --> 00:32:26,749
هل قتلت الآخرين؟ -
ماذا جرى لقدراتنا؟ -

326
00:32:32,565 --> 00:32:34,900
كيف تجرؤ على أن تتحداني؟

327
00:32:37,103 --> 00:32:41,107
لقد أنقذت حياة نصف الجنود
.الموجودين بهذه الغرفة

328
00:32:41,674 --> 00:32:45,678
.وتعرفون أني أكثر من خاطر بحياته بينكم

329
00:32:45,945 --> 00:32:49,949
لا أحد منكم ضحى
.بما ضحيت به من أجل نجاتنا

330
00:32:51,051 --> 00:32:53,551
...وأنتَ

331
00:32:56,089 --> 00:33:01,260
هل تريدون قائداً يختبئ بقصره
لمدة طويلة ويتذمر منكم؟

332
00:33:05,731 --> 00:33:13,072
،أو تريدون قائداً مغامراً
!ومقتحماً أرض الأعداء بحثاً عن أحبائكم

333
00:33:16,809 --> 00:33:20,813
.لطالما كنت رجلاَ يفي بوعده

334
00:33:21,581 --> 00:33:28,620
،وسأجد جواب أسئلتنا
!أو أموت في سبيل ذلك

335
00:34:23,976 --> 00:34:25,953
.لقد انتهى

336
00:34:26,078 --> 00:34:27,322
من كانت؟

337
00:34:27,447 --> 00:34:34,329
،لا أعرف، لكني أشعر أني سأعرف
.(فهي من (كريبتون

338
00:34:34,454 --> 00:34:35,596
كريبتون)؟)

339
00:34:35,721 --> 00:34:38,133
،لا أفهم
ماذا تفعل هنا؟

340
00:34:38,258 --> 00:34:39,600
ماذا قالت؟

341
00:34:39,725 --> 00:34:42,537
قالت لي أني
.سأتسبب في نهاية العالم

342
00:34:42,662 --> 00:34:47,875
،(كأن معي قنبلة موقوتة يا (كلوي
.وليس أمامي سوى سنة واحدة لأيقاف العداد

343
00:34:48,000 --> 00:34:55,207
،لا تصدق كل ما يقوله لك قاتل
ما أدراها على أية حال، صحيح؟

344
00:34:56,609 --> 00:34:58,277
.تعرف المستقبل

345
00:35:03,082 --> 00:35:04,782
.صحيح

346
00:35:05,084 --> 00:35:06,951
.المستقبل

347
00:35:15,928 --> 00:35:17,229
ما الأمر يا (كلوي)؟

348
00:35:19,232 --> 00:35:24,969
،(أريد منك أن تعود وتنقذ (جيمي
.خذ الخاتم وامنع مقتله

349
00:35:27,707 --> 00:35:29,440
...لا يمكن أن تطلب مني أن -
...(كلارك) -

350
00:35:29,810 --> 00:35:36,558
لقد قلت أن هدفك الوحيد هو التخلي
.عن كل شيء وتكريس حياتك لمساعدة الناس

351
00:35:36,683 --> 00:35:40,687
،(فساعده يا (كلارك
.أنقذه

352
00:35:41,287 --> 00:35:43,864
.سيكون ذلك تغييراً للقدر

353
00:35:43,989 --> 00:35:45,066
قدر من؟

354
00:35:45,191 --> 00:35:48,669
...(لن يكون قدر (جيمي
.(كلانا يعلم أنه لم يستحق الموت يا (كلارك

355
00:35:48,794 --> 00:35:50,572
،مات لأننا أخفقنا

356
00:35:50,697 --> 00:35:53,174
،لأننا أخطأنا
!وعليك إصلاح الخطأ

357
00:35:53,299 --> 00:35:55,276
!لست إلهاً

358
00:35:55,401 --> 00:35:58,837
،وآخر مرة حاولت تغيير القدر
.مات فيها أبي

359
00:36:01,140 --> 00:36:04,243
.مات هنا بين ذراعيّ بسببي

360
00:36:13,519 --> 00:36:22,060
،(لقد ضحيت بالكثير من أجلك يا (كلارك
.وهذا هو الشيء الوحيد الذي أطلبه منك

361
00:36:24,430 --> 00:36:26,307
أرجوك؟

362
00:36:26,432 --> 00:36:30,269
،أرجوك افعل هذا من أجلي
.(وأنقذ (جيمي

363
00:36:33,506 --> 00:36:35,606
.لا أستطيع

364
00:36:39,612 --> 00:36:41,313
.هذا جيّد

365
00:36:43,249 --> 00:36:45,460
من الجيد أنّك أضحيت
.تحتضن جانبك الكريبتوني

366
00:36:50,456 --> 00:36:54,988
.فلم تعد فيك ذرة إنسانية

367
00:37:18,775 --> 00:37:21,720
آنسة (ميرسر)؟
كيف حالك؟

368
00:37:21,845 --> 00:37:25,925
.أنت أدرى بذلك
.كنت في الصف الأمامي لمشاهد العرض

369
00:37:26,050 --> 00:37:28,151
كيف يختفون بهذه السهولة؟

370
00:37:29,887 --> 00:37:31,497
أين هو التسجيل؟

371
00:37:31,622 --> 00:37:36,068
أمرتِنا بعدم التدخل تحت أي ظرف
.حين أتوا وأخذوك رهينة

372
00:37:36,193 --> 00:37:40,406
،وأنا واثق أنّك استمتعت بكل لحظة من ذلك
.أخبرني فقط أنّ خطتي قد أثمرت

373
00:37:40,531 --> 00:37:42,308
أين هم؟

374
00:37:42,433 --> 00:37:48,781
سجلنا المئات من الساعات حين
...كانوا هنا ولم أستطع أن أستقبل سوى بعض

375
00:37:48,906 --> 00:37:50,783
.الإرسالات

376
00:37:50,908 --> 00:37:52,218
!يا إلهي

377
00:37:52,343 --> 00:37:58,049
،لقد اختفت
.لم يتبق حتى أثر إرسال الفيديو

378
00:38:00,017 --> 00:38:02,752
.لقد اقتحموا برامجنا الأمنية

379
00:38:06,123 --> 00:38:12,028
أظن أنّ بعض كلمات السّر لن توقف
.من سافر بين المجرات ليصل إلى هنا

380
00:38:31,082 --> 00:38:34,150
،ثمة قانون خاص بملاحقي الناس
.أنت أدرى بذلك

381
00:38:36,587 --> 00:38:38,064
.لست شرطياً

382
00:38:38,189 --> 00:38:41,300
،محقق أو ما شابه
!كم أنتم شديدو الحساسية

383
00:38:41,425 --> 00:38:42,768
.ولست من قواة الشرطة

384
00:38:42,893 --> 00:38:47,697
،أنت من تسرع باستنتاج ذلك
.وهو شيء شائع عنك

385
00:38:50,267 --> 00:38:51,944
فمن أنت إذن؟

386
00:38:52,069 --> 00:38:57,883
،أنا صحفي ميداني
.(قضى السنوات الأخيرة بـ(أفغانستان

387
00:38:58,008 --> 00:39:02,012
على أمل أيكون تدريبي كافياً
.لأكون شريكك بالمكتب

388
00:39:02,313 --> 00:39:03,489
.لا تعتمد على ذلك

389
00:39:03,614 --> 00:39:07,693
،ولا تستغ الجلوس على ذلك الكرسي
.فـ(كلارك) سيعود

390
00:39:07,818 --> 00:39:12,098
حقاً؟
.سمعت أنّه في زيارة أبدية للعائلة

391
00:39:12,223 --> 00:39:13,866
أبدية؟

392
00:39:13,991 --> 00:39:17,003
،كلاّ
.لا يأخذ الرجل إجازة أبداً

393
00:39:17,128 --> 00:39:19,996
أنا واثقة أنّه في
.إجازة متأخرة وتعويضية

394
00:39:21,332 --> 00:39:23,509
.مما يعني أنّه مطرود

395
00:39:23,634 --> 00:39:26,236
.مع اختلاف بسيط

396
00:39:27,838 --> 00:39:29,339
.آمل ذلك

397
00:39:35,446 --> 00:39:37,480
.(أدعى (جون كوربِن

398
00:39:40,584 --> 00:39:43,085
.أراك في خنادق المعركة

399
00:39:44,086 --> 00:39:45,186
.حسنٌ

400
00:39:57,386 --> 00:39:59,386
"(كلارك كنت)"

401
00:40:10,080 --> 00:40:11,147
مرحباً؟

402
00:40:11,648 --> 00:40:13,148
.(لويس)

403
00:40:15,619 --> 00:40:17,563
.شكراً لك على إنقاذي

404
00:40:17,688 --> 00:40:20,032
.خفت أن تكون اختفيت للأبد

405
00:40:20,157 --> 00:40:22,492
.كان يجب أن أفعل

406
00:40:24,461 --> 00:40:26,805
.يفترض بي أن أفعل

407
00:40:26,930 --> 00:40:29,532
.لكني لا أستطيع

408
00:40:31,335 --> 00:40:34,713
.عديني أن يبقى هذا بيننا

409
00:40:34,838 --> 00:40:37,139
.أعدكَ

410
00:41:30,540 --> 00:41:38,034
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

