1
00:00:21,660 --> 00:00:22,581
!هنا

2
00:00:32,752 --> 00:00:34,913
!أرجوكم، ساعدوني
!أرجوكم

3
00:00:34,953 --> 00:00:37,395
!أرجوكم

4
00:00:39,036 --> 00:00:40,159
!(ديميتري)

5
00:00:41,319 --> 00:00:42,080
!(ديميتري)

6
00:00:49,088 --> 00:00:52,971
<font size=30><font color="#336699">. . . اللمحة المستقبـلية . . .

7
00:00:54,414 --> 00:00:57,977
<font size = 25>"قبل 4 ساعات"

8
00:01:00,458 --> 00:01:02,700
"صباح الخير "لوس أنجلوس

9
00:01:02,740 --> 00:01:06,550
،إنّها السابعة صباحاً
ويبدو أنّه سيكون يوم جميل آخر

10
00:01:06,585 --> 00:01:07,746
نحن ننظر في غيوم خفيفة

11
00:01:07,747 --> 00:01:09,448
والدرجة المرتفعة في منتصف
السبعينات اليوم

12
00:01:09,568 --> 00:01:11,130
ابقوا المظلة في متناول أيديكم

13
00:01:11,131 --> 00:01:12,791
...لأنّه لدينا احتمال
بأنّها ستمطر رذاذاً لاحقاً

14
00:01:15,754 --> 00:01:17,796
أنت زوجٌ سيء"
"أكرهك

15
00:01:27,765 --> 00:01:37,816
: ترجمة
Don4EveR & BackFire

16
00:01:42,301 --> 00:01:43,743
وأنا أكرهكِ

17
00:01:49,067 --> 00:01:51,549
حبيبي، لا تنسى أن تنظر في
باب المرآب

18
00:01:51,589 --> 00:01:52,910
لقد تعطل مجدداً

19
00:01:54,151 --> 00:01:55,434
أصبح منسي فعلاً

20
00:01:55,874 --> 00:01:56,795
وداعاً

21
00:01:58,397 --> 00:02:01,520
فقط لأنني سنجاب لا يعني
بأنني أحب الجوز

22
00:02:03,562 --> 00:02:05,323
رائحته شهية

23
00:02:08,928 --> 00:02:10,490
تفضلي يا أميرتي

24
00:02:24,302 --> 00:02:25,223
سأساعدك

25
00:02:26,185 --> 00:02:28,387
مرحبا (هيكتور). صباح الخير

26
00:02:31,390 --> 00:02:32,471
(مرحبا (نيكول

27
00:02:32,551 --> 00:02:34,754
آسفة على تأخري -
لا تقلقي -

28
00:02:35,235 --> 00:02:38,077
ستعمل (أوليفيا) في مناوبة متأخرة
في المستشفى الليلة

29
00:02:38,117 --> 00:02:39,598
هل تظنين أنّه يمكنكِ البقاء لساعة
إضافية أو اثنتين ؟

30
00:02:39,599 --> 00:02:40,599
أجل، لا مشكلة

31
00:02:40,638 --> 00:02:42,920
لديّ مذاكرة على كل حال -
أنتِ ملاك -

32
00:02:45,604 --> 00:02:48,287
(مرحبا، أنا (برايس
تعرف ما تفعله

33
00:02:48,327 --> 00:02:51,170
(برايس)، أنا (أوليفيا)
لم تكن في الجوار يوم أمس

34
00:02:51,210 --> 00:02:52,731
يستحسن أن يكون لديك
عذرٌ مقنع

35
00:02:53,372 --> 00:02:54,774
حسناً، اتصل بي في الحال

36
00:02:54,973 --> 00:02:56,615
أنا قلقةٌ عليك

37
00:03:31,009 --> 00:03:33,651
3مكالمات فائتة
(الد. (أوليفيا بينفورد

38
00:03:49,830 --> 00:03:51,911
،كان طول ابنتي (تريسي) 5.5

39
00:03:52,872 --> 00:03:54,513
ووزنها 118 رطلاً

40
00:03:54,633 --> 00:03:58,555
لكن... عندما
..."شحن رجال البحرية جثتها من "أفغانستان

41
00:04:01,399 --> 00:04:04,121
...آسف، بقاياها

42
00:04:05,444 --> 00:04:07,125
كان وزنها 37

43
00:04:08,287 --> 00:04:10,368
والسبب الوحيد الذي عرفت
،أنّها هي كان

44
00:04:10,408 --> 00:04:12,791
لأنهم عرفوا ما تبقى من حمضها

45
00:04:15,135 --> 00:04:16,134
...لذا

46
00:04:20,058 --> 00:04:20,939
أجل

47
00:04:23,460 --> 00:04:25,264
شربت تلك الليلة

48
00:04:28,866 --> 00:04:31,230
هل اتصلت بـِ (أماندا) بعد ؟ -
أجل، نتحدث معاً -

49
00:04:31,310 --> 00:04:33,232
تتحدثان؟ حقاً ؟ -
حقاً، غريب نوع ما -

50
00:04:33,272 --> 00:04:35,514
لأنّها أخبرت (أوليفيا) أنّها
لم تسمع منك أبداً

51
00:04:37,516 --> 00:04:38,637
أنا كفيلك

52
00:04:38,677 --> 00:04:40,080
،أنا من هو مفترض أن يدلك على الطريق

53
00:04:40,120 --> 00:04:41,320
وليس بالطريقة الأخرى

54
00:04:42,481 --> 00:04:44,122
.حسناً، حسناً
أنا أراوغ في ذلك

55
00:04:44,202 --> 00:04:45,969
بربك يا (آرون)، اتصل فحسب
إنّها رائعة

56
00:04:46,004 --> 00:04:48,445
الممرضات يخيفنّي يا رجل -
إنّه موعد غرامي -

57
00:04:48,480 --> 00:04:50,229
لن تعطيك حقنة شرجية موجعة

58
00:04:50,569 --> 00:04:51,850
أنّى لك معرفة أنّ ذلك ليس خاصتي ؟

59
00:05:06,866 --> 00:05:09,067
ما الخطب؟ -
(خلتني سمعت (تشارلي -

60
00:05:09,868 --> 00:05:12,311
إنّها نائمة -
هذا فعلٌ خاطئ جداً -

61
00:05:12,346 --> 00:05:14,231
ولهذا السبب تحبينه

62
00:05:14,272 --> 00:05:16,755
،يا صاح، حالما ننتهي
عليك أن تخرج من هنا

63
00:05:16,835 --> 00:05:19,076
حسناً، توقفي عن الكلام
وعودي للعمل

64
00:05:24,444 --> 00:05:26,926
لذا بعدها سنعود لموضوع الرقصة الأولى، صحيح؟

65
00:05:28,286 --> 00:05:32,491
آسف، ولكن (زوي) يختار واحدة
...من أسخف الأغاني إطلاقاً

66
00:05:32,611 --> 00:05:34,333
"آيلاندز إن ذا ستريم"

67
00:05:34,893 --> 00:05:37,575
أجل. الأغنية القديمة للثنائي
(كيني روجارز وَ دولي بارتون)

68
00:05:38,215 --> 00:05:40,399
حسناً، اعتدنا على غنائها عندما كنّا
في حانة الغناء

69
00:05:40,900 --> 00:05:43,802
ذلك كان عندما كنّا مخمورين جداً، أتعلم ؟

70
00:05:43,941 --> 00:05:46,385
،وأنا تحملت ذلك لأننا كنا نتواعد
وهذا ما يفعله الشخص

71
00:05:46,425 --> 00:05:48,187
لكن أصدقائي سيتواجدون هناك، وعائلتي

72
00:05:48,267 --> 00:05:50,469
لا يمكنني الرقص على أغنية
"آيلاندز إن ذا ستريم"

73
00:05:50,504 --> 00:05:51,991
لكنني لن أتغلب على عارِ ذلك

74
00:05:52,471 --> 00:05:54,193
لا تبالي لأي من هذا، صحيح ؟

75
00:05:54,233 --> 00:05:57,036
.بلى. أكترث لذلك
أنا منتبه. ومفتون

76
00:05:59,958 --> 00:06:02,241
لكن ماذا تريدني أن أقول، لا تتزوجها ؟

77
00:06:02,281 --> 00:06:04,542
لا تتزوجها، الإحتمالات
ضدك على كل حال

78
00:06:04,682 --> 00:06:07,886
.هذا جيّد. شكراً لك
ما تزال متزوجاً

79
00:06:07,926 --> 00:06:10,409
أنا متفاجئ بأنّ (أوليفيا) لم تتركني
منذ فترة طويلة

80
00:06:10,609 --> 00:06:11,890
وأنا كذلك يا صاح

81
00:06:12,691 --> 00:06:14,494
إذاً، على أي أغنية ترقصان ؟

82
00:06:18,176 --> 00:06:19,379
لا يمكنني تذكر ذلك حتى

83
00:06:33,632 --> 00:06:34,833
إنّه مصدر قلق

84
00:06:35,193 --> 00:06:39,359
.اثنان شاقان في سنة واحدة
أنتِ محظوظة أنّ لديك ابنة

85
00:06:39,394 --> 00:06:40,479
هل تمازحينني ؟

86
00:06:40,519 --> 00:06:42,521
عليكِ أن تقلقي لقضيبٍ واحد

87
00:06:42,561 --> 00:06:44,644
عليّ أن أقلق لكلاهما

88
00:06:47,326 --> 00:06:48,407
ها نحن أولاء

89
00:06:51,569 --> 00:06:52,570
وقت العرض

90
00:06:52,610 --> 00:06:56,735
خالد)، (عمر)، وفتاة مجهولة)
يتحركون بسيارة سوداء

91
00:06:56,775 --> 00:06:58,016
بوبي)، لكَ المهمة)

92
00:06:58,096 --> 00:06:59,698
ينبغي أن يصلوا إليك بعد 20 ثانية

93
00:07:02,500 --> 00:07:04,464
(المباحث الفدرالية. (جانيس هوك

94
00:07:04,504 --> 00:07:06,145
(أنا (بينفورد). أحضري (ويديك

95
00:07:06,185 --> 00:07:08,106
المشتبه بهم يتحركون -
ثلاثة أسابيع -

96
00:07:08,146 --> 00:07:09,829
وأخيراً أوشك الأمر على أن يصبح مثيراً

97
00:07:10,830 --> 00:07:12,471
حسناً (مارك)، سأضعك على المكبر

98
00:07:13,072 --> 00:07:14,032
ماذا لديك ؟

99
00:07:14,072 --> 00:07:17,635
خالد)، (عمر) وامرأة قوقازية مجهولة الهوية)

100
00:07:17,835 --> 00:07:19,757
أقوم بإرسال الصور لك الآن

101
00:07:20,719 --> 00:07:24,562
من هي ؟ -
ذلك الجزء "المجهول" يا عزيزي -

102
00:07:25,724 --> 00:07:27,806
خذيها إلى الطب الشرعي الرقمي
وافحصيها بجهاز الاتصال للصور

103
00:07:27,841 --> 00:07:28,727
حسناً

104
00:07:31,250 --> 00:07:32,771
وصلوا إلينا. إنّهم يتحركون

105
00:07:53,432 --> 00:07:55,954
!هيّا! أحضر بعض الدعم
!أحضر بعض الدعم الآن

106
00:07:55,995 --> 00:07:58,637
.حسناً، حسناً
يهرب المشتبه بهم غرباً في الشارع الـ6

107
00:07:58,677 --> 00:08:02,761
،سيارة "إسكاليد" سوداء، لوحة السيارة
"8كيو، آر، 7-2-2، واي"

108
00:08:02,882 --> 00:08:05,243
"نحتاج لشرطة "لوس أنجلوس
!والدعم الجوي الآن

109
00:08:07,805 --> 00:08:08,685
!لا

110
00:08:08,725 --> 00:08:10,849
!ببطء! سيارة -
!هدئ من روعك -

111
00:08:10,889 --> 00:08:11,609
!سيارة

112
00:08:11,649 --> 00:08:13,252
!اصمت -
!لا! لا -

113
00:08:15,293 --> 00:08:18,697
علامَ تضحك ؟ -
لا أعلم. لم أفعل هذا من قبل أبداً -

114
00:08:36,875 --> 00:08:37,836
هيّا

115
00:09:14,313 --> 00:09:15,875
من غيرك يعرف ؟

116
00:09:50,589 --> 00:09:51,469
!نحتاج للمساعدة

117
00:09:57,796 --> 00:09:59,759
!أرجوكم ساعدوني

118
00:10:20,779 --> 00:10:24,544
د. (بينفورد)، ماذا حدث ؟ -
لا أعلم. فقدت الوعي -

119
00:10:25,263 --> 00:10:26,585
أأنتِ بخير ؟ -
أجل -

120
00:10:26,785 --> 00:10:27,626
نيكول) ؟)

121
00:10:31,510 --> 00:10:33,952
ماذا حدث ؟ -
فقدت الوعي -

122
00:10:44,201 --> 00:10:45,203
!النجدة

123
00:10:46,405 --> 00:10:48,086
!(ديميتري)

124
00:10:48,487 --> 00:10:50,009
!(ديميتري)

125
00:10:57,136 --> 00:10:59,297
هدئ من روعك، استرخ يا رجل

126
00:10:59,337 --> 00:11:01,179
حسناً. حاول أن تهدأ

127
00:11:27,446 --> 00:11:29,326
!احذر

128
00:11:52,310 --> 00:11:53,750
!مارك)! هنا)

129
00:11:58,156 --> 00:12:01,200
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

130
00:12:02,681 --> 00:12:03,602
أجل، أعتقد ذلك

131
00:12:04,804 --> 00:12:06,245
كنّا نقود السيارة، صحيح ؟

132
00:12:06,285 --> 00:12:08,166
فقدت الوعي -
وأنا كذلك -

133
00:12:08,206 --> 00:12:09,208
!ساعدوني

134
00:12:09,809 --> 00:12:12,291
حسناً، حسناً، تنحي جانباً -
آسف -

135
00:12:12,331 --> 00:12:13,612
تنحي جانباً -
عفواً -

136
00:12:14,052 --> 00:12:16,874
ابقَ هادئاً. أخرجناك -
أجل -

137
00:12:16,909 --> 00:12:19,524
!تراجعوا
قد تنفجر السيارة

138
00:12:19,559 --> 00:12:22,140
حسناً، علينا أن نبّلغ بهذا

139
00:12:22,781 --> 00:12:25,664
علينا أن نتصل بالطوارئ -
ثقي بي، إنّهم يعرفون -

140
00:12:25,944 --> 00:12:28,387
اتصل بالمكتب. لتعرف إن كانوا
يستطيعون أن يخبروننا بما حدث

141
00:12:46,044 --> 00:12:47,926
!الماء! أحدكم...

142
00:12:48,086 --> 00:12:50,088
!إنّهم لا يتحركون
!النجدة

143
00:12:50,128 --> 00:12:52,250
!أنت! أنت

144
00:12:52,370 --> 00:12:54,774
!النجدة! أرجوكم

145
00:12:55,054 --> 00:12:57,616
!النجدة! أحتاج لبعض المساعدة

146
00:12:57,736 --> 00:12:59,539
!أرجوكم، فليساعدنا أحد

147
00:12:59,779 --> 00:13:01,020
!النجدة

148
00:13:01,741 --> 00:13:04,142
!أنت! النجدة

149
00:13:04,182 --> 00:13:07,144
!تشبث فحسب! أنا طبيب
!سأوافيك بالحال

150
00:13:10,709 --> 00:13:12,310
!(تباً، (تشارلي

151
00:13:13,111 --> 00:13:14,592
!(تشارلي)

152
00:13:19,719 --> 00:13:21,360
عزيزتي، هل أنتِ بخير ؟

153
00:13:21,960 --> 00:13:23,722
راودني حلمٌ مزعج

154
00:13:24,684 --> 00:13:27,086
حلمتُ بأنّه لم تعد هنالك أيام جيّدة

155
00:13:34,932 --> 00:13:36,094
لا يمكنني أن أصل لعائلتي

156
00:13:38,537 --> 00:13:40,859
تلك هي السيارة -
ذلك ما كنت أفكّر فيه -

157
00:13:42,020 --> 00:13:43,542
النجدة! هل يمكنك سماعي ؟

158
00:13:46,104 --> 00:13:47,426
!اذهب من هذا الطريق

159
00:13:47,466 --> 00:13:48,988
!انهض وقم بتحريكها

160
00:13:53,992 --> 00:13:54,793
!يداكِ للأعلى

161
00:13:54,833 --> 00:13:55,673
!يداكِ للأعلى

162
00:13:57,275 --> 00:13:57,995
أمرها لي

163
00:13:59,316 --> 00:14:00,799
اخرجي. هيّا

164
00:14:01,119 --> 00:14:02,360
!اخرجي. اخرجي

165
00:14:02,600 --> 00:14:04,121
نعرف أنّكم كنتم تخططون لهجوم

166
00:14:04,161 --> 00:14:06,124
ماذا فعلتم؟

167
00:14:06,645 --> 00:14:08,407
!أخبريني بما حدث -
على رسلك -

168
00:14:08,447 --> 00:14:11,570
.نعلم بأمر الحقيبة
!هل قمتِ بتفجيرها؟ أجيبيني

169
00:14:11,605 --> 00:14:15,140
فقدت الوعي. كنت في مكانٍ آخر

170
00:14:15,175 --> 00:14:18,777
.كان هنالك عاصفة
وكانت الأحصنة مذعورة

171
00:14:19,217 --> 00:14:22,059
ما الذي تتحدثين عنه ؟

172
00:14:22,099 --> 00:14:22,660
...ما الذي تتحدثين -
!اهدأ -

173
00:14:22,700 --> 00:14:24,341
هل تبدو لك هذهِ مثل القنبلة بالنسبة لك ؟

174
00:14:24,381 --> 00:14:25,544
لا نعرف ماهيتها

175
00:14:25,584 --> 00:14:28,146
ربما لم يكونوا متورطين حتى -
هل أنتما من رجال الشرطة ؟ -

176
00:14:28,181 --> 00:14:29,431
المباحث الفدرالية. لا بأس

177
00:14:29,467 --> 00:14:30,869
ماذا حدث ؟ -
هل كان هجوم نووي ؟ -

178
00:14:30,909 --> 00:14:31,275
لا أعلم

179
00:14:31,310 --> 00:14:34,554
.لابدّ وأنّها العظمى
أقصد، انظر إلى هذهِ الفوضى

180
00:14:34,589 --> 00:14:35,278
لابدّ وأن تكون هي

181
00:14:35,313 --> 00:14:36,875
متى ستصل المساعدة هنا ؟

182
00:14:37,356 --> 00:14:39,398
،اسمعوا، حتى تصل خدمات الطوارئ

183
00:14:39,438 --> 00:14:42,201
علينا أن نلتزم الهدوء
ومساعدة من نستطيع، اتفقنا ؟

184
00:14:42,241 --> 00:14:43,002
لن يأتوا

185
00:14:43,042 --> 00:14:44,402
ماذا ؟ -
ماذا قلت ؟ -

186
00:14:44,442 --> 00:14:47,405
،سمعت ذلك للتو على الراديو خاصتي
"شخصٌ ما من "سان دييغو

187
00:14:47,526 --> 00:14:49,286
إنّهم يتعاملون مع الأمر ذاته

188
00:14:49,887 --> 00:14:51,649
"إنّها أكثر من كونها هنا في "لوس أنجلوس

189
00:14:52,170 --> 00:14:54,853
اجلسي. إن تحركتِ فسأطلق النار

190
00:14:59,699 --> 00:15:02,461
(لا يمكنني الاتصال بـِ (زوي
ماذا عن (أوليفيا) ؟

191
00:15:02,501 --> 00:15:04,664
كلا -
اسمع، (زوي) في "سياتل" الآن -

192
00:15:05,145 --> 00:15:06,866
لكنّ (أوليفيا) قريبة من هنا، صحيح ؟

193
00:15:06,906 --> 00:15:08,827
.المشفى على بعد ميلين
يمكنك الوصول سيراً على الأقدام

194
00:15:08,867 --> 00:15:12,069
...لا، لا، لا يمكنني الرحيل فحسب -
لا يوجد شيء يمكننا فعله الآن -

195
00:15:12,511 --> 00:15:14,952
!حسناً ؟ اذهب واطمئن على عائلتك. اذهب

196
00:15:46,265 --> 00:15:48,066
!ساعدوني

197
00:15:52,070 --> 00:15:54,153
!احذر

198
00:15:54,193 --> 00:15:56,595
!تحّرك

199
00:15:57,156 --> 00:15:59,518
!انتبه! احذر يا رجل

200
00:16:00,638 --> 00:16:02,680
...أنت! يا ابن الـ

201
00:16:20,420 --> 00:16:21,499
عُلم

202
00:16:40,238 --> 00:16:41,560
!هيّا يا رجل، اخرج

203
00:16:46,806 --> 00:16:51,209
ثمة الآلاف والآلاف من المصابين
...الذين ينتظرون الطوارئ

204
00:16:51,249 --> 00:16:53,781
كل ما نعرفه على وجه اليقين
هو أنّه كل شخص على هذا الكوكب

205
00:16:53,811 --> 00:16:56,555
بدا أنّه فقد الوعي في نفس الوقت بالضبط

206
00:16:56,595 --> 00:17:00,439
نأكد أن فقدان الوعي كان
...ظاهرة في جميع أنحاء العالم. المسئولون

207
00:17:02,761 --> 00:17:06,345
مكافحة الحرائق والشرطة
متحيرون تماماً في هذا الوقت

208
00:17:07,025 --> 00:17:07,887
...في هذا الوقت

209
00:17:08,189 --> 00:17:11,091
إلهي. إنّه العالم أجمع

210
00:17:11,871 --> 00:17:15,473
والمعلومات تدل على أنّه سبب فقدان الوعي...

211
00:17:17,074 --> 00:17:20,198
...امتلأت المستشفيات. ومكافحة الحريق

212
00:17:20,238 --> 00:17:22,220
...والشرطة متحيرون تماماً

213
00:17:22,255 --> 00:17:24,201
!(ليفي)
ليفي)، أنا هنا)

214
00:17:24,236 --> 00:17:25,243
!شكراً لله

215
00:17:25,283 --> 00:17:27,565
تمكنت من الاتصال بك -
ماذا عن (تشارلي) ؟ هل هي بخير ؟ -

216
00:17:27,685 --> 00:17:29,127
(إنّها بخير. اتصلت (نيكول

217
00:17:29,207 --> 00:17:32,090
يمكنها البقاء حتى يعود أحدنا للمنزل -
وأنتِ بخير ؟ -

218
00:17:32,130 --> 00:17:33,211
أجل، أنا بخير

219
00:17:33,251 --> 00:17:36,539
كنّا وسط عملية جراحية وجميعنا فقد الوعي

220
00:17:36,574 --> 00:17:38,597
الجميع. توفى أحد المرضى بينما كنّا فاقدين الوعي

221
00:17:38,737 --> 00:17:40,698
أنا وسط المدينة الآن. حدث نفس الشيء

222
00:17:40,738 --> 00:17:43,300
إذاً، ماذا ؟
هل فقد الجميع الوعي ؟

223
00:17:43,420 --> 00:17:45,544
،أجل، الجميع. اعتقدنا بأنّها المستشفى فقط

224
00:17:45,584 --> 00:17:48,106
لكن بعدها تلقت (كوري) مكالمة
"من والدتها في "شيكاغو

225
00:17:48,146 --> 00:17:49,266
حدث الأمر ذاته هناك

226
00:17:49,627 --> 00:17:53,631
أعرف. يبدو أنّ هذهِ الظاهرة عالمية -
عالمية ؟ ذلك مستحيل -

227
00:17:53,771 --> 00:17:58,196
أحبك، لكن علي الذهاب يا حبيبي -
حسناً، أحبكِ. (ليفي) ؟ -

228
00:18:00,720 --> 00:18:01,961
ماذا لديك ؟ -
طفل في الثامنة من عمره -

229
00:18:02,001 --> 00:18:02,601
،صدمته سيارة

230
00:18:02,681 --> 00:18:04,442
انجرف مباشرة خلال سياج مدرسة ابتدائية

231
00:18:04,482 --> 00:18:05,243
،رأسه مصاب جهة اليمين

232
00:18:05,283 --> 00:18:06,204
وكدمات جوفية في اليسار -
!(د. (بينفورد -

233
00:18:06,284 --> 00:18:08,210
برايس)، أين كنت ؟)
اذهب وقم بالتنظيف

234
00:18:08,245 --> 00:18:10,689
.قابلني في الطوارئ
حسناً، لنوصله لقسم العمليات

235
00:18:10,969 --> 00:18:13,852
ستكون بخير يا عزيزي -
(أعرف يا (أوليفيا -

236
00:18:14,051 --> 00:18:15,413
كيف عرفت اسمي ؟

237
00:18:19,699 --> 00:18:21,019
ماذا سمعنا من "واشنطن" ؟

238
00:18:21,059 --> 00:18:22,901
نفس الشيء. الجميع يجمع الأنباء

239
00:18:22,981 --> 00:18:26,705
.الاستخبارات المركزية. الأمن القومي
ومكاتب ممثلونا الرسميون في الخارج

240
00:18:26,745 --> 00:18:28,346
بعبارة أخرى، لا أحد يعرف أي شيء

241
00:18:28,386 --> 00:18:28,912
كيف حاله ؟

242
00:18:28,947 --> 00:18:31,074
إنّه يأخذ منعطفاً نحو الأسوأ

243
00:18:31,109 --> 00:18:32,671
،لا يوجد صوت أنفاس في الجهة اليسرى

244
00:18:32,750 --> 00:18:35,594
.احتمال ثقب في الرئة
يحتاج إلى أنبوب للصدر حالاً

245
00:18:35,634 --> 00:18:36,874
،لن نطلق الضغط في وقت قريب

246
00:18:36,915 --> 00:18:38,356
سيتسبب في وقف نبض قلبه -
يتجه جنوباً -

247
00:18:38,477 --> 00:18:39,356
التشبع في انخفاض

248
00:18:39,396 --> 00:18:41,279
ما هذا ؟ -
ظاهرة في أنحاء العالم -

249
00:18:41,314 --> 00:18:42,120
بالقرب مما نستطيع قوله

250
00:18:42,160 --> 00:18:44,247
الناس من جميع الزوايا يفقدون الوعي

251
00:18:44,283 --> 00:18:46,405
في نفس اللحظة بالضبط -
...ولنفس المدة -

252
00:18:46,445 --> 00:18:47,886
دقيقتان و 17 ثانية

253
00:18:47,966 --> 00:18:49,288
كيف ذلك ممكنٌ حتى ؟

254
00:18:51,650 --> 00:18:54,132
أين درج أنبوب الصدر ذلك ؟
!أحتاجه الآن

255
00:18:54,893 --> 00:18:56,013
ليس لدينا نبض

256
00:18:56,054 --> 00:18:57,139
ضغط الدم 40 -
شق الصدر -

257
00:18:57,174 --> 00:18:58,335
ماذا سنفعل ؟ -
هيّا يا عزيزي -

258
00:18:58,375 --> 00:18:59,977
تشبث -
النبض 90 -

259
00:19:01,219 --> 00:19:02,620
!النبض 80. إنّه ينخفض

260
00:19:02,660 --> 00:19:04,381
إننا نفقده! لا يوجد نبض -
ما هو وضعنا ؟ -

261
00:19:04,416 --> 00:19:06,345
.لا يوجد نبض
ضغط الدم ينخفض

262
00:19:06,785 --> 00:19:08,867
،لذا قد تخلصنا من قذائف نووية للحكومة

263
00:19:08,907 --> 00:19:11,330
والعوامل الكيميائية -
وماذا عن العوامل الطبيعية إذاً ؟ -

264
00:19:11,365 --> 00:19:13,752
تتحرى وكالة "ناسا" في المزيد
...من التفسيرات الغريبة

265
00:19:13,792 --> 00:19:15,915
،التوهجات الشمسية، انفجارات أشعة غاما
هذا النوع من الأشياء

266
00:19:15,955 --> 00:19:17,321
لكنهم حتى الآن خالين الوفاض

267
00:19:17,356 --> 00:19:20,278
ماذا عن الفاتيكان ؟
هل وافق البابا بعد ؟

268
00:19:20,878 --> 00:19:22,440
لنضع أنبوب الصدر هذا

269
00:19:23,560 --> 00:19:25,724
التشبع في تطور، ضغط الدم طبيعي

270
00:19:25,764 --> 00:19:27,445
امتصاص للهواء

271
00:19:29,566 --> 00:19:31,730
إنك تبلي حسناً يا صاح. تبلي جيّداً

272
00:19:32,170 --> 00:19:35,014
حسناً، لنضعه في جهاز الأشعة المقطعية

273
00:19:35,054 --> 00:19:37,055
.تحقق من إصابة الرأس
برايس)، قم بإنهاء العمل)

274
00:19:37,095 --> 00:19:39,458
عمل رائع. لكن لا تعتقد أنّك معفي

275
00:19:39,498 --> 00:19:41,220
ما زلت أريد أن أعرف أين كنت بالأمس

276
00:19:43,742 --> 00:19:45,223
أجل، قم بتنظيف ذلك

277
00:19:45,983 --> 00:19:48,625
نحن بحاجة لأن نسلط الضوء
على هذا الأمر أيّها القوم

278
00:19:49,506 --> 00:19:51,869
مضت 4 ساعات منذ فقدان الوعي

279
00:19:51,909 --> 00:19:57,235
توقف الوعي للجنس البشري بأسره
لمدة دقيقتين

280
00:19:57,355 --> 00:19:59,438
كم سيكون عدد القتلى ؟

281
00:19:59,719 --> 00:20:00,999
كم عدد السيارات التي اصطدمت ؟

282
00:20:01,320 --> 00:20:02,981
"لدينا طائرات في مطار "لوس أنجلوس

283
00:20:03,016 --> 00:20:04,644
كم عددها في جميع أنحاء البلاد ؟

284
00:20:04,679 --> 00:20:05,330
في جميع أنحاء العالم ؟

285
00:20:05,365 --> 00:20:08,327
بلغت إدارة الطيران الفدرالية
عن سقوط 877 طائرة

286
00:20:08,367 --> 00:20:09,813
في الولايات المتحدة فقط

287
00:20:09,848 --> 00:20:11,549
كانت طائرة القوات الجوية الثانية
واحدة منهم

288
00:20:12,250 --> 00:20:14,152
وكان على متنها نائب الرئيس

289
00:20:14,331 --> 00:20:15,373
حسناً

290
00:20:15,413 --> 00:20:16,975
ماذا عن المستشفيات ؟

291
00:20:17,015 --> 00:20:18,016
العمليات الجراحية ؟

292
00:20:18,056 --> 00:20:20,178
عمليات الولادة التي كانت تُجرى

293
00:20:20,213 --> 00:20:22,300
ربما مات الناس وهم يصعدون السلالم

294
00:20:23,502 --> 00:20:25,944
التصورات العالمية مذهلة جداً

295
00:20:27,025 --> 00:20:31,030
ماذا عن فقدان الوعي ذاته، سيّدي ؟ -
ماذا عنه ؟ -

296
00:20:31,270 --> 00:20:35,153
حسناً، كنّا نقول بأنّ الناس كانوا
...يفقدون الوعي، لكن

297
00:20:37,676 --> 00:20:39,156
لم تكن تلك تجربتي

298
00:20:40,117 --> 00:20:41,639
...بالنسبة لي، كان

299
00:20:42,560 --> 00:20:46,925
مثل الحلم، لكنّه أكثر وضوحاً من ذلك

300
00:20:46,960 --> 00:20:48,567
في لحظة واحدة ، كنت في سيارة

301
00:20:50,169 --> 00:20:51,129
...والتالية

302
00:20:52,851 --> 00:20:53,812
كنت في مكانٍ آخر

303
00:20:53,852 --> 00:20:55,935
أجل، حدث معي نفس الشيء -
وأنا كذلك -

304
00:20:55,975 --> 00:20:56,815
،خلال فقدان الوعي

305
00:20:56,856 --> 00:21:00,618
يبدو أنّ الناس واجهوا نوعاً ما من
الهلوسة...

306
00:21:00,738 --> 00:21:01,419
لا، لا

307
00:21:01,459 --> 00:21:05,744
عدا أنّ ما واجهته لم يكن هلوسة

308
00:21:05,784 --> 00:21:08,346
ما الذي تشير إليه يا (بينفورد) ؟ -
لم أفقد الوعي فحسب -

309
00:21:08,386 --> 00:21:09,747
...كان شعوراً أكثر وكأنّ

310
00:21:10,308 --> 00:21:12,390
وعيي ذهب إلى مكانٍ آخر

311
00:21:12,790 --> 00:21:14,513
،كأنّه كانت لديّ ذكريات

312
00:21:15,114 --> 00:21:17,356
فقط أنّها لم تكن من الماضي

313
00:21:19,358 --> 00:21:20,920
كانت من المستقبل

314
00:21:23,402 --> 00:21:24,923
كنت في مكتبي

315
00:21:25,403 --> 00:21:26,564
كان الوقت ليلاً

316
00:21:27,244 --> 00:21:28,605
كانت الساعة 10:00

317
00:21:28,645 --> 00:21:30,248
،كنت أنظر في الساحة الأمامية

318
00:21:31,409 --> 00:21:32,730
...وصادف أنني رأيت التاريخ

319
00:21:33,812 --> 00:21:37,415
،الـ 29 من أبريل، عام 2010

320
00:21:37,495 --> 00:21:39,458
حوالي 6 أشهر من الآن

321
00:21:39,498 --> 00:21:41,980
انتظر. الـ 29 من أبريل؟

322
00:21:42,260 --> 00:21:44,909
رأيت نفس التاريخ
كان في الأخبار

323
00:21:44,944 --> 00:21:47,546
...ونفس الشيء معي
الـ 29 من أبريل، الساعة العاشرة مساءاً

324
00:21:47,581 --> 00:21:48,987
،إذاً، ما تقوله هو

325
00:21:49,587 --> 00:21:52,631
وعي الجميع قفز
ستة أشهر إلى الأمام

326
00:21:52,671 --> 00:21:54,872
إلى... أبريل التاسع والعشرون ؟

327
00:21:56,634 --> 00:21:58,517
جنوني كما يبدو، ولكن نعم

328
00:22:08,326 --> 00:22:09,208
!أجلسي

329
00:22:10,490 --> 00:22:11,010
!أجلسي

330
00:22:13,332 --> 00:22:15,693
جي تي)، هل تستطيع)
مساعدتي، شكراً

331
00:22:15,733 --> 00:22:17,294
!لم تفعل هذا

332
00:22:18,615 --> 00:22:19,576
...حتى لو لم تفعلي

333
00:22:19,616 --> 00:22:21,779
كنتِ لا تزالين تخططي
لقتل الآلاف من الناس

334
00:22:21,859 --> 00:22:24,782
لذا ابقي مكانكِ
واصمتِ

335
00:22:26,625 --> 00:22:27,790
مرحباً -
مرحباً -

336
00:22:27,825 --> 00:22:30,029
هل استطعت الوصول إلى (زوي) ؟ -
نعم، إنها بخير -

337
00:22:30,064 --> 00:22:32,671
مارك)، لديك بعض الوقت ؟) -
بالطبع -

338
00:22:33,111 --> 00:22:34,914
...أعتقد أن هناك طريقة لتأكيد

339
00:22:34,954 --> 00:22:36,075
ما كنا نتكلم عنه في الداخل

340
00:22:36,395 --> 00:22:37,316
ماذا تعني ؟

341
00:22:37,476 --> 00:22:39,237
...حسناً، في لمحة مستقبلي

342
00:22:39,277 --> 00:22:42,480
كان في أبريل 30، 6:00 صباحاً
"ولكن كنت في "لندن

343
00:22:42,520 --> 00:22:43,880
وهذا ثمان ساعات
قبل الساحلِ الغربيِ

344
00:22:43,920 --> 00:22:45,408
هذا مفهوم

345
00:22:45,443 --> 00:22:47,445
أنتظر، "اللمحة المستقبلية" ؟
عن ماذا نتكلم هنا ؟

346
00:22:47,480 --> 00:22:49,326
سوف أشرح لاحقاً
أخبرني ماذا رأيت

347
00:22:49,446 --> 00:22:52,290
كنت أقابل مع شركائنا
"في شرطة "سكوتلاند يارد

348
00:22:52,891 --> 00:22:55,613
...أتذكر أننا قوطعنَا بسبب

349
00:22:56,335 --> 00:22:58,256
هذا الطائر اصطدم
في النافذة

350
00:22:58,296 --> 00:22:59,779
...المغزى هو

351
00:23:00,139 --> 00:23:01,981
حدثت لي رؤية
(لـ (فيونا بانكس

352
00:23:02,821 --> 00:23:04,262
...لنرى إذا كان لديها رؤية عني

353
00:23:05,983 --> 00:23:07,064
(المفتشة، (بانكس

354
00:23:07,104 --> 00:23:09,626
(فيونا)، هنا (الغوف)
"مكتب التحقيقات الفدرالي"

355
00:23:09,662 --> 00:23:11,189
أنا هنا مع
"زملائي في "لوس انجلوس

356
00:23:11,229 --> 00:23:12,230
إلهي

357
00:23:12,550 --> 00:23:15,633
.أعرف سبب اتصالك
تريد أن تعرف ما رأيت

358
00:23:15,673 --> 00:23:17,275
جميعنا يريد ذلك -
حسناً -

359
00:23:17,315 --> 00:23:20,523
كنّا نجلس في مكتبي

360
00:23:20,558 --> 00:23:22,641
كم كان التاريخ ؟ -
الـ 30 من أبريل -

361
00:23:22,681 --> 00:23:23,521
كم الساعة ؟

362
00:23:23,561 --> 00:23:26,245
.لا أعلم
السادسة صباحاً

363
00:23:26,285 --> 00:23:27,886
لا تسألني لِمَ كان الوقت باكراً

364
00:23:28,207 --> 00:23:30,288
(شيء له علاقة بقضية (راثرفورد

365
00:23:30,328 --> 00:23:33,130
أجل! أجل!، وقاطعنا شيء ما

366
00:23:33,165 --> 00:23:34,091
أجل، طائر

367
00:23:34,131 --> 00:23:35,974
طار على النافذة. وكسر عنقه

368
00:23:36,934 --> 00:23:38,456
إذاً رؤيتنا كانت نفسها

369
00:23:40,779 --> 00:23:43,181
عندما وقع فقدان الوعي
،في جميع أنحاء العالم

370
00:23:43,182 --> 00:23:44,012
في وقت سابق من اليوم

371
00:23:44,022 --> 00:23:45,685
كان الناس يخضعون لعمليات فحص للدماغ

372
00:23:45,686 --> 00:23:46,586
في نفس اللحظة تماماً

373
00:23:46,625 --> 00:23:47,526
مثل فحص بالرنين المغناطيسي

374
00:23:47,527 --> 00:23:48,827
أو المسح المتقدم ؟
ذلك النوع من الأشياء ؟

375
00:23:48,862 --> 00:23:50,950
،بالضبط، وفي كل من هذهِ القضايا

376
00:23:50,985 --> 00:23:52,151
،الحُصين

377
00:23:52,191 --> 00:23:53,832
،ذلك مركز الذاكرة في الدماغ

378
00:23:53,833 --> 00:23:57,875
تم تنشيطه لكامل الدقيقتين و 17 ثانية

379
00:23:57,915 --> 00:24:01,639
أنماط التفكير هذهِ متّسقة مع تجربة اليقظة

380
00:24:01,679 --> 00:24:04,002
.لم يكن الناس نائمين
لم يكونوا يحلمون

381
00:24:04,042 --> 00:24:05,643
إذاً ما هو الذي مرّوا به ؟

382
00:24:05,683 --> 00:24:10,249
حسناً، بكل المظاهر، ذكريات لأحداث
لم تقع بعد

383
00:24:10,289 --> 00:24:12,451
إذاً الجميع رأى المستقبل

384
00:24:12,491 --> 00:24:14,413
لكن هل رأوا نفس المستقبل ؟

385
00:24:14,453 --> 00:24:16,055
أقصد، هل هذهِ الحسابات ثابتة على مبدأ ؟

386
00:24:16,095 --> 00:24:17,336
حسناً، يبدو أنّها بالتأكيد كذلك

387
00:24:17,376 --> 00:24:20,058
مئات الآلاف من الناس كانوا
يشاهدون نشرات الأخبار

388
00:24:20,098 --> 00:24:23,780
يقرئون الصحف، ويبدو أن لديهم
نفس التفاصيل

389
00:24:24,020 --> 00:24:26,824
(سوف يواجه السناتور (غلينواي
اتهامات أخلاقية

390
00:24:26,864 --> 00:24:28,306
ستكون شركة "داو" على قدم وساق

391
00:24:28,346 --> 00:24:30,068
سيكون هنالك أعمال شغب
"للطعام في "غانا

392
00:24:30,148 --> 00:24:31,029
والقائمة تطول

393
00:24:31,069 --> 00:24:33,231
سلسلة من الأحداث الموجزة ملحوظة

394
00:24:33,232 --> 00:24:35,393
بدأت تجتمع منذ ذلك اليوم

395
00:24:35,433 --> 00:24:38,796
وكأنّ الموزاييك الكبير تم ردمه

396
00:24:38,837 --> 00:24:40,079
...كل شخص على وجه الأرض

397
00:24:40,960 --> 00:24:42,003
!"موزاييك"

398
00:24:42,304 --> 00:24:45,406
كان ذلك اسم التحقيق
الذي كنت أعمل عليه في رؤياي

399
00:24:45,523 --> 00:24:47,885
كان له علاقة بما تسبب في كل هذا

400
00:24:48,365 --> 00:24:51,089
إذاً هل رأيت أي شيء في رؤياك
كان مفيداً؟

401
00:24:51,129 --> 00:24:54,211
صور، أسماء، أناس ذوو نفوذ

402
00:24:54,251 --> 00:24:56,294
،إن كان هذا حقاً هو المستقبل الذي رأيناه

403
00:24:56,334 --> 00:24:58,141
،حينها أعتقد أنّها قد تكون دلائل

404
00:24:58,176 --> 00:25:00,179
لكن لا شيء منها يبدو منطقي بالنسبة لي الآن

405
00:25:00,219 --> 00:25:01,064
أي شيء آخر ؟

406
00:25:01,099 --> 00:25:03,902
كلا. لا، ذلك كل شيء -
ماذا عنك ؟ ماذا رأيت ؟ -

407
00:25:04,784 --> 00:25:08,186
لا شيء. فقدت الوعي مثل الجميع

408
00:25:08,287 --> 00:25:10,188
واستيقظت على الطريق

409
00:25:11,269 --> 00:25:13,550
ماذا عن الشخص ذو الأهمية ؟

410
00:25:13,590 --> 00:25:16,274
هل تعتقد أنّها متورطة ؟ -
،إنّها طريق مسدود، إن سألتني -

411
00:25:16,314 --> 00:25:18,677
وجاهلة مثل بقيتنا -
حسناً، حقق في الأمر على كل حال -

412
00:25:18,717 --> 00:25:20,598
إننا نعتمد على أمر بلا فائدة في هذه المرحلة

413
00:25:21,079 --> 00:25:24,924
جانيس)، أتريدين أن تشاركيننا ما رأيتِ ؟) -
...أجل، كنت -

414
00:25:25,004 --> 00:25:27,005
في فحص بالموجات الصوتية لما قبل الولادة

415
00:25:28,046 --> 00:25:30,249
كان عمر الطفل حوالي 17 أسبوع

416
00:25:30,289 --> 00:25:31,729
وكانت فتاة صغيرة

417
00:25:31,810 --> 00:25:33,812
كان الأمر غريباً جداً

418
00:25:35,893 --> 00:25:38,575
لكن من الواضح أنني لست حامل

419
00:25:39,737 --> 00:25:40,979
حتى ليس لديّ خليل

420
00:25:41,739 --> 00:25:42,940
ماذا عنك سيّدي ؟

421
00:25:43,902 --> 00:25:45,703
كنت في اجتماع

422
00:25:46,825 --> 00:25:47,665
...اجتماع

423
00:25:50,949 --> 00:25:52,711
وصادف أنني نظرت إلى صحيفة

424
00:25:52,751 --> 00:25:53,631
صفحة الرياضة

425
00:25:54,112 --> 00:25:56,435
استجمع فريق "رايز" قواه
من ثلاث جولات

426
00:25:56,475 --> 00:25:58,156
"لينتصر نصراً ساحقاً على فريق "سوكس
"في "فينواي

427
00:25:58,196 --> 00:25:59,798
وكان هناك قصة أخرى

428
00:25:59,838 --> 00:26:02,160
.أصيب (كوبي برايانت) في أربطة ركبته

429
00:26:02,261 --> 00:26:03,561
وسيتغيب لنهاية الموسم

430
00:26:06,604 --> 00:26:08,286
أتعلمون أمراً ؟ علينا أن نبدأ
بتدوين هذهِ القصص

431
00:26:08,326 --> 00:26:08,727
أجل -
،أقصد -

432
00:26:08,767 --> 00:26:10,368
الـ "بوست" يتداول لِكم، مليون ؟

433
00:26:10,403 --> 00:26:11,369
أجل، مليون

434
00:26:11,530 --> 00:26:12,930
كم عدد الناس الذي كانوا يقرءونه أيضاً ؟

435
00:26:12,966 --> 00:26:14,899
علينا أن نبدأ في مقارنة القصص

436
00:26:14,934 --> 00:26:17,816
.أجل، ليس الـ"بوست" فقط
جميع المنافذ الإخبارية الأخرى

437
00:26:18,056 --> 00:26:20,660
7مليار شخص أخذوا لمحة من المستقبل

438
00:26:20,980 --> 00:26:22,781
ربما واحد منهم يعرف ما سبب حدوث هذا

439
00:26:22,821 --> 00:26:24,427
كيف نقارن 7 مليار قصة ؟

440
00:26:24,462 --> 00:26:25,783
تنشئ موقع على شبكة الإنترنت -
صحيح -

441
00:26:26,224 --> 00:26:30,107
يمكن للناس أن يسجّلوا التدخيل
ويكتبوا ما رأوا ونقارن رؤياهم

442
00:26:30,142 --> 00:26:32,390
يمكننا الاعتماد على ذلك والبحث عن أنماط

443
00:26:32,550 --> 00:26:33,992
أعتقد أنّ هذا ما كنت أقوم به

444
00:26:34,032 --> 00:26:35,033
ماذا تقصد ؟ -
الموزاييك -

445
00:26:35,073 --> 00:26:37,315
كل تلك الدلائل التي كنت أقوم بها

446
00:26:37,355 --> 00:26:39,197
يجب أن نبدأ في متابعتها الآن

447
00:26:39,317 --> 00:26:42,761
،لنفترض أن رؤياك دقيقة
فالتحقيق غير موجود بعد

448
00:26:42,801 --> 00:26:44,007
لكن يمكن. سيكون موجوداً

449
00:26:44,042 --> 00:26:46,684
،في لمحتي للمستقبل
كنت أحقق فيما تسبب في كل هذا

450
00:26:46,724 --> 00:26:49,167
بدوت بأنّه كانت لدي فكرة
عن سبب حدوث كل هذا

451
00:26:49,202 --> 00:26:51,609
وهؤلاء الناس
...الأماكن التي رأيتها على اللوحة

452
00:26:51,649 --> 00:26:54,090
لقد كانوا جزء من هذه الأحجية
"موزييك"

453
00:26:54,130 --> 00:26:55,333
أنا متأكد من ذلك

454
00:26:55,493 --> 00:26:58,096
حسناً، سوف نجهز
لجنة لعمل بين الوكالات

455
00:26:58,416 --> 00:27:00,098
...وبما يتعلق بهذا المكتب

456
00:27:00,138 --> 00:27:03,461
أنتم الثلاثة، تملكون هذا -
هذا يبدو جنونياً -

457
00:27:03,501 --> 00:27:04,583
...أعني، نحن نتعقب الأمر

458
00:27:04,623 --> 00:27:06,465
لأنه رأى رؤية
بأننا نتعقب هذا ؟

459
00:27:06,505 --> 00:27:07,711
ماذا، هل تجد هذا مضحكاً ؟

460
00:27:07,746 --> 00:27:09,548
...نحن لا نعرف -
...إنه الخيار الوحيد لدينا -

461
00:27:09,588 --> 00:27:11,510
ليس لدينا شيء الآن -
...هذا مناسب لي -

462
00:27:11,870 --> 00:27:13,231
!هذا مناسب لي

463
00:27:15,353 --> 00:27:17,274
العالم بأكمله خائف، أيها الرفاق

464
00:27:18,035 --> 00:27:19,436
الملاحة الجوّية تم إيقافها

465
00:27:19,476 --> 00:27:21,599
الناس خائفة من مغادرة منازلها
والسير على الشوارع

466
00:27:21,639 --> 00:27:23,481
تباً، لدينا قانون الأحكام العرفية
عبر نصف هذا البلد

467
00:27:23,521 --> 00:27:26,605
...الأولوية رقم واحد
معرفة ما سبب هذا

468
00:27:26,645 --> 00:27:29,407
الأولوية رقم اثنان
...معرفة ما إذا

469
00:27:29,447 --> 00:27:31,409
سيحدث مجدداً
هل فهمتم ؟

470
00:27:31,450 --> 00:27:33,051
نعم، سيدي

471
00:27:35,375 --> 00:27:36,734
جيد، أنا سأخرج

472
00:27:42,821 --> 00:27:44,421
حسناً، يا صديقي الروحي

473
00:27:45,302 --> 00:27:46,149
ماذا لديك ؟

474
00:27:46,184 --> 00:27:47,870
(أتذكر أسم، (دي غيبونز

475
00:27:47,905 --> 00:27:49,987
غيبونز) ؟) -
هذا صحيح -

476
00:27:50,148 --> 00:27:52,510
نعم، ما لديك غير ذلك ؟

477
00:27:53,551 --> 00:27:55,593
كان هناك صورة هنا
...لدمية

478
00:27:55,633 --> 00:27:57,856
الدمية كانت تحترق
الرأس كان يذوب

479
00:27:57,891 --> 00:28:00,079
كان هناك صندوق رصاص
...قريب

480
00:28:00,319 --> 00:28:02,601
!"شي بخصوص "بالتيمور

481
00:28:02,641 --> 00:28:03,562
...يد

482
00:28:04,482 --> 00:28:07,004
بالتيمور"... كلا. كلا، أنتظر"
...انتظر، انتظر، انتظر

483
00:28:07,044 --> 00:28:09,125
يد زرقاء

484
00:28:09,165 --> 00:28:11,849
هذا المكتوب -
ما يعني هذا بحق الجحيم ؟ -

485
00:28:11,889 --> 00:28:13,932
ليس لدي أدنى فكرة
ضعها في الأعلى فحسب

486
00:28:14,892 --> 00:28:16,414
كلا، كلا، كلا. أنتظر
هنا، في الوسط

487
00:28:19,097 --> 00:28:20,959
...هذا سوف يبدو جنونياً

488
00:28:20,994 --> 00:28:22,821
ولكن كنت أرتدي
...واحدة من

489
00:28:22,861 --> 00:28:24,182
أساور صداقة

490
00:28:24,223 --> 00:28:26,265
تعلم، كما يفعله الأطفال -
نعم -

491
00:28:26,465 --> 00:28:30,388
حسناً، هذا جيد. ماذا أيضاً ؟ -
ماذا أيضاً ؟ هذا كل شيء -

492
00:28:30,428 --> 00:28:32,550
هذه كل الأدلة التي أستطيع تذكرها

493
00:28:33,990 --> 00:28:35,994
ماذا عن حالتك العقلية؟
ماذا كنت تفعل ؟

494
00:28:40,278 --> 00:28:41,439
...لقد كنت

495
00:28:41,960 --> 00:28:43,561
أعد تعبئة السلاح

496
00:28:43,601 --> 00:28:45,443
لقد كنت خائفاً جداً

497
00:28:45,483 --> 00:28:47,125
لقد كنت خائفاً جداً هنا ؟

498
00:28:47,205 --> 00:28:47,846
نعم

499
00:28:49,768 --> 00:28:51,330
المكتب كان خالياً
...ولكن

500
00:28:51,729 --> 00:28:53,932
شخص كان قادماً من أجلي

501
00:28:55,053 --> 00:28:56,894
كانوا يرتدون أقنعة

502
00:28:57,374 --> 00:28:59,776
كانوا يريدون قتلي
من أجل ما أعرفه

503
00:28:59,817 --> 00:29:01,659
...أحدهم كان لديه

504
00:29:02,780 --> 00:29:04,102
!وشم

505
00:29:08,626 --> 00:29:10,428
(باعتقادك كم عدد (دي غيبونز
موجودين في العالم ؟

506
00:29:10,668 --> 00:29:11,349
ربما آلاف

507
00:29:11,389 --> 00:29:12,871
دع (جانيس)، تجهز القائمة

508
00:29:16,275 --> 00:29:18,276
ليس لدينا الكثير
!لنبدأ به

509
00:29:18,317 --> 00:29:20,158
على الأقل لقد تذكرت شيئاً

510
00:29:20,198 --> 00:29:21,399
ماذا تعني ؟

511
00:29:24,441 --> 00:29:26,084
الجميع رأى شيء

512
00:29:26,124 --> 00:29:28,366
الجميع رأى رؤية أو ما شابه

513
00:29:28,406 --> 00:29:30,088
!(لم أرَ شيئاً، يا (مارك

514
00:29:30,128 --> 00:29:33,010
ربما هذا يعني أنك ستكون
نائماً ستة أشهر من الآن

515
00:29:33,331 --> 00:29:35,134
لقد كنت نائماً
لماذا لم أحلم ؟

516
00:29:35,174 --> 00:29:38,216
أصغ، أنا لا أتذكر أحلامي

517
00:29:38,616 --> 00:29:39,899
توقف، اتفقنا ؟

518
00:29:42,741 --> 00:29:44,182
...كلانا يفكر في الشيء نفسه

519
00:29:44,222 --> 00:29:45,343
لذا، لنقوله فحسب

520
00:29:50,989 --> 00:29:52,270
...ماذا لو لم أرَ شيء

521
00:29:52,350 --> 00:29:54,152
...لآن ستة أشهر من الآن

522
00:29:55,393 --> 00:29:56,635
سوف أكون ميت ؟

523
00:30:01,359 --> 00:30:02,478
سيد، (بينفورد) ؟

524
00:30:03,478 --> 00:30:04,556
هل أنت على ما يرام ؟

525
00:30:06,957 --> 00:30:08,196
نعم، كيف حال (تشارلي) ؟

526
00:30:09,795 --> 00:30:11,593
إنها بخير، إنها نائمة

527
00:30:14,631 --> 00:30:16,230
لقد كنت أشاهد الأخبار
طوال اليوم

528
00:30:17,950 --> 00:30:19,390
لقد قالوا إنه حدث
في كل مكان

529
00:30:20,071 --> 00:30:21,749
سنكون على ما يرام

530
00:30:22,550 --> 00:30:24,348
هذا ما يقولونه في
مكتب التحقيقات الفدرالي" ؟"

531
00:30:24,389 --> 00:30:25,869
هل لديك معلومات سرية ؟

532
00:30:26,269 --> 00:30:27,067
أتمنى ذلك

533
00:30:28,907 --> 00:30:30,386
إذاً، أنت لا تعرف إذا
كنّا سنكون على ما يرام

534
00:30:33,146 --> 00:30:34,944
أعتقد أن الرب فعل هذا

535
00:30:36,983 --> 00:30:37,583
لماذا ؟

536
00:30:39,741 --> 00:30:40,901
لمعاقبتنا

537
00:30:44,381 --> 00:30:46,140
ألم يوفق في العثور
على عائلته ؟

538
00:30:46,660 --> 00:30:49,019
والدته ماتت على 405

539
00:30:49,219 --> 00:30:52,377
(أباه أسمة، (لويد سيمكو
"يعْمل في "ستانفورد

540
00:30:52,419 --> 00:30:55,057
ولكن، لم يستطع أحد
!معرفة مكانه بعد

541
00:30:55,097 --> 00:30:55,818
نعم

542
00:30:56,538 --> 00:30:57,695
إذاً، حتى لو أستطاع
...الطفل العيش

543
00:30:57,775 --> 00:30:59,135
ربما سينتهي به المطاف
!يتيماً

544
00:30:59,170 --> 00:31:01,014
لقد أنقذتِ حياته اليوم

545
00:31:01,254 --> 00:31:02,737
أحسبي ذلك كالانتصار

546
00:31:02,773 --> 00:31:05,931
نعم، أنني أحاول
...ولكن، بعد يوم مثل اليوم

547
00:31:06,372 --> 00:31:07,092
ماذا عنك ؟

548
00:31:07,811 --> 00:31:10,050
كيف تستطيع البقاء هادئاً
في كل هذا ؟

549
00:31:11,410 --> 00:31:12,730
من قال أنني كذلك ؟

550
00:31:16,408 --> 00:31:18,887
هل تريدي معرفة
لماذا لم أكن في العمل أمس ؟

551
00:31:18,928 --> 00:31:19,647
!نعم

552
00:31:21,168 --> 00:31:22,452
...كنت أعاني

553
00:31:22,487 --> 00:31:25,125
من بعض الأمور الثقيلة
مؤخراً

554
00:31:25,165 --> 00:31:26,444
لا أريد شرحها الآن

555
00:31:26,524 --> 00:31:28,082
...ولكن، المهم هو

556
00:31:28,923 --> 00:31:31,522
هذا الصباح، كنت على
...رصيف البندقية، و

557
00:31:33,001 --> 00:31:35,279
وكنت أفكر في الانتحار

558
00:31:36,241 --> 00:31:37,521
!يا إلهي

559
00:31:37,561 --> 00:31:39,519
لا بأس
أنا بخير

560
00:31:39,559 --> 00:31:42,118
...رأيت لمحة من مستقبلي، و

561
00:31:42,679 --> 00:31:44,477
لقد كنت على قيد الحياة

562
00:31:45,438 --> 00:31:48,117
كل شي قد تغير
بالنسبة لي الآن

563
00:31:48,557 --> 00:31:51,195
كل ما كنت أفكر
...في القيام به

564
00:31:51,555 --> 00:31:54,033
من الواضح إنه لم
!ينبغي أن يحدث

565
00:31:54,872 --> 00:31:57,033
إنها كالإشارة من الرب
أو شيء كهذا

566
00:31:57,393 --> 00:32:00,310
هل تعرفين، أن هذه الرؤى
...كانت هدية

567
00:32:01,072 --> 00:32:02,111
ألا تعتقدين هذا ؟

568
00:32:05,230 --> 00:32:06,389
هدية ؟

569
00:32:06,629 --> 00:32:08,589
!لا أعرف، ليس لي

570
00:32:08,669 --> 00:32:10,669
...لماذا، ماذا
ماذا رأيتِ ؟

571
00:32:14,427 --> 00:32:16,225
!رأيت نهاية زواجي

572
00:32:20,423 --> 00:32:21,824
كنت أشرب مجدداً

573
00:32:22,583 --> 00:32:24,062
في لمحة مستقبلي

574
00:32:25,101 --> 00:32:26,740
...وفي رأسي، أنا

575
00:32:27,261 --> 00:32:30,219
أعرف أنها لم تكن
المرة الأولى

576
00:32:30,260 --> 00:32:32,539
لقد كنت بكامل وعي
!وأشرب مجدداً

577
00:32:32,620 --> 00:32:34,578
...كل القلق

578
00:32:35,299 --> 00:32:36,459
الخزي

579
00:32:37,298 --> 00:32:38,537
!لقد عاد كل شيء

580
00:32:38,697 --> 00:32:41,335
فقط لأنك رأيت ذلك
لا يعني إنه سوف يحدث

581
00:32:42,375 --> 00:32:45,532
حتى لو كانت هذه الأشياء
...المستقبلية حقيقية

582
00:32:47,293 --> 00:32:48,732
ربما هي نعمة من السماء

583
00:32:48,772 --> 00:32:51,371
ربما لأنك رأيتها
تستطيع تغيرها

584
00:32:52,452 --> 00:32:55,250
أشباح عيد الميلاد المستقبل

585
00:32:55,290 --> 00:32:56,489
ماذا لو لم أستطع ؟

586
00:32:56,970 --> 00:32:59,769
الناس تنتكس، أنا فعلت
تنهض وتستمر مجدداً

587
00:33:00,609 --> 00:33:03,807
...أوليفيا)، قالت أنها)
ستتركني إذا أخطئت مجدداً

588
00:33:03,847 --> 00:33:06,045
وكانت واضحة في ذلك -
إذا، لا تخطئ -

589
00:33:07,565 --> 00:33:10,482
...ألا أن ترى شيء يؤكد هذه الرؤى

590
00:33:10,518 --> 00:33:12,682
إنه... إنه من الخيال فحسب

591
00:33:13,084 --> 00:33:14,403
المستقبل لا يزال في الأعلى

592
00:33:14,484 --> 00:33:16,282
أنت راعي سيء
هل تعرف ذلك ؟

593
00:33:16,962 --> 00:33:18,440
ماذا تريدني أن أقول
يا، (مارك) ؟

594
00:33:19,721 --> 00:33:22,520
...أنت لست الوحيد مع
الذي حدث له ذلك، هل تعرف ؟

595
00:33:23,400 --> 00:33:25,319
!لدي المشكلة المعاكسة

596
00:33:28,518 --> 00:33:29,637
ماذا تعني ؟

597
00:33:31,197 --> 00:33:33,395
تريسي) قُتِلتْ)
"في "أفغانستان

598
00:33:33,435 --> 00:33:35,953
وأنت كنت في الجنازة، أليس كذلك ؟ -
نعم -

599
00:33:36,875 --> 00:33:38,793
...ولكن في لمحة مستقبلي

600
00:33:40,953 --> 00:33:42,192
!إنها على قيد الحياة

601
00:33:44,592 --> 00:33:47,510
هذا لا يعقل
!لقد تعرفوا على بقاياها

602
00:33:47,551 --> 00:33:48,750
أعلم

603
00:33:51,271 --> 00:33:52,508
...لا استطيع تفسير ذلك، ولكن

604
00:33:53,748 --> 00:33:56,586
لقد كانت هي
أنا متأكد من ذلك

605
00:33:56,866 --> 00:34:00,624
وإذا كانت هي في مكانً ما
فهي بحاجة إلي

606
00:34:04,744 --> 00:34:06,982
لمدة سنتين وأنا لا أفكر
في هذا الأمر

607
00:34:07,023 --> 00:34:10,702
الآن... لا أعرف ما أفكر به

608
00:34:10,743 --> 00:34:12,940
أنا... أنا مشوّشُ

609
00:34:12,981 --> 00:34:13,581
...أنا

610
00:34:17,380 --> 00:34:18,579
متفائل

611
00:34:21,816 --> 00:34:24,134
!أنا غاضب لأنني متفائل

612
00:34:29,214 --> 00:34:30,732
...أنت قلق

613
00:34:33,252 --> 00:34:34,971
أن مستقبلك
سيتحول إلى حقيقة

614
00:34:36,411 --> 00:34:38,010
أنا قلق أن مستقبلي
لن يتحقق

615
00:35:05,721 --> 00:35:07,478
!لقد أصلحت بوابة المرآب

616
00:35:07,640 --> 00:35:09,159
لقد كان يوماً بطيئاً

617
00:35:09,280 --> 00:35:12,877
# أين السحر الذي ترتديه ؟ #

618
00:35:15,716 --> 00:35:21,074
الذي يبقيكِ في آمان #
# ويبقي الإحساس بالحرية

619
00:35:22,474 --> 00:35:24,832
#...الذراعين التي حملتكِ #

620
00:35:24,873 --> 00:35:27,831
#...وأنتِ لا تعرفين من أنتِ #

621
00:35:27,872 --> 00:35:29,510
هل تتذكرين أغنيتنا ؟

622
00:35:30,431 --> 00:35:31,471
ماذا ؟

623
00:35:31,871 --> 00:35:33,749
التي رقصنا عليها في زفافنا ؟

624
00:35:34,030 --> 00:35:35,868
(إتا جيمس)
"أخيراً"

625
00:35:40,666 --> 00:35:41,666
صحيح

626
00:35:44,586 --> 00:35:45,624
ماذا رأيت ؟

627
00:35:49,023 --> 00:35:50,503
...لقد كنت في المكتب

628
00:35:51,783 --> 00:35:54,662
أعمل على قضية
...لقد كانت، لقد كانت هذه

629
00:35:55,942 --> 00:35:57,419
ما الذي سبب
اللمحة المستقبلية

630
00:35:58,580 --> 00:36:01,098
حَصلتُ على الإحساسِ
...بأنني في خطر، وبعدها

631
00:36:02,058 --> 00:36:03,498
!وقد انتهت

632
00:36:03,617 --> 00:36:05,095
لا شيء عدا ذلك ؟

633
00:36:07,776 --> 00:36:10,013
!كلا، هذا كل شيء

634
00:36:13,094 --> 00:36:14,534
ماذا عنكِ ؟

635
00:36:18,413 --> 00:36:19,291
عزيزتي ؟

636
00:36:21,532 --> 00:36:23,410
لا أريد التحدث بشأن ذلك

637
00:36:24,011 --> 00:36:24,809
لماذا ؟

638
00:36:25,169 --> 00:36:27,248
لأنه كان مزعجاً جداً

639
00:36:27,608 --> 00:36:30,126
أريد سماع ذلك
مهما يكون

640
00:36:30,807 --> 00:36:31,967
كلا

641
00:36:33,326 --> 00:36:34,566
كلا، لا تريد ذلك

642
00:36:37,965 --> 00:36:40,125
هيا، ماذا رأيتِ ؟

643
00:36:46,323 --> 00:36:48,880
أنسى الأمر فحسب

644
00:36:52,678 --> 00:36:55,477
أوليفيا)، ماذا رأيتِ ؟)

645
00:37:03,115 --> 00:37:05,395
!لقد كنت مع رجل آخر

646
00:37:07,913 --> 00:37:08,952
من ؟

647
00:37:09,633 --> 00:37:10,513
لا أعرف

648
00:37:12,271 --> 00:37:13,951
لم أرهُ من قبل

649
00:37:24,985 --> 00:37:26,545
لقد كان في الأسفل

650
00:37:28,345 --> 00:37:30,185
!لا أعرف من يكون

651
00:37:30,225 --> 00:37:32,783
ولكن في رؤيتي
...كان لدي هذه

652
00:37:32,903 --> 00:37:36,822
...المشاعر القوية إليه

653
00:37:36,863 --> 00:37:37,982
مرحباً، عزيزي

654
00:37:43,738 --> 00:37:45,457
!(أنا لا أفهم، يا (مارك

655
00:37:45,498 --> 00:37:47,337
!أنا لن أخونك أبداً

656
00:37:48,137 --> 00:37:50,375
!أنا لن أخونك أبداً
...أنا لن

657
00:37:56,374 --> 00:37:57,734
...فقط لأننا رأينا هذه الأشياء

658
00:37:57,774 --> 00:37:59,533
لا يعني أنها سوف تحدث

659
00:38:18,846 --> 00:38:19,566
!(ديلان)

660
00:38:19,845 --> 00:38:21,244
أنا آسف، من أنت ؟

661
00:38:21,284 --> 00:38:23,164
(أباه، (لويد سيمكو

662
00:38:23,684 --> 00:38:25,524
كيف حاله ؟ -
سيكون على ما يرام -

663
00:38:26,165 --> 00:38:27,923
الطبيب المعالج
...(الدكتورة، (بينفورد

664
00:38:28,003 --> 00:38:28,842
ستكون هنا في الصباح

665
00:38:28,883 --> 00:38:31,320
ستعلمك ببعض التفاصيل

666
00:38:33,599 --> 00:38:35,157
إذاً، سوف أنتظرها

667
00:38:51,634 --> 00:38:52,633
أبي ؟

668
00:38:54,193 --> 00:38:56,510
لماذا مازلتِ مستيقظة، عزيزتي ؟

669
00:38:56,545 --> 00:38:58,247
الوقت بعد منتصف الليل

670
00:38:58,283 --> 00:38:59,948
كان لدي حلماً سيئاً

671
00:39:00,669 --> 00:39:01,829
تعالي إلى هنا

672
00:39:03,388 --> 00:39:04,827
هل تريدين التحدث بشأن ذلك ؟

673
00:39:06,867 --> 00:39:08,786
لماذا كانت أمي تبكي ؟

674
00:39:08,826 --> 00:39:13,105
لقد كانت خائفة فحسب
كل شيء سيكون على ما يرام

675
00:39:13,505 --> 00:39:15,064
هل أنت خائفاً ؟

676
00:39:16,265 --> 00:39:18,223
كلا، عزيزتي
!أنا بخير

677
00:39:22,540 --> 00:39:24,898
ماذا لديكِ هنا ؟
ماذا يوجد في يدكِ ؟

678
00:39:24,939 --> 00:39:27,178
شيء صنعته من أجلك

679
00:39:29,579 --> 00:39:31,137
أريدك أن تحتفظ به

680
00:39:33,857 --> 00:39:35,697
خذه يا أبي

681
00:39:39,375 --> 00:39:41,814
هل تريدني أن أساعدك
في وضعه ؟

682
00:39:47,491 --> 00:39:48,370
حسناً

683
00:39:49,369 --> 00:39:50,289
حسناً

684
00:39:58,807 --> 00:40:00,487
لقد انتهيت

685
00:40:25,996 --> 00:40:27,675
لا زلت في العمل عزيزتي

686
00:40:27,716 --> 00:40:29,915
جعلونا نعمل لوقت متأخر

687
00:40:29,996 --> 00:40:32,314
نعم أنا أشاهده الآن

688
00:40:34,354 --> 00:40:36,432
إذا كانت هذه الأغنية
...التي تريدينها

689
00:40:37,312 --> 00:40:39,030
حسناً يا عزيزتي

690
00:40:44,788 --> 00:40:47,468
دعينا نتكلم عن المستقبل
عندما تعودي إلى المنزل

691
00:40:47,549 --> 00:40:49,268
ديم)، تعال إلى هنا)
يجب أن ترى هذا

692
00:40:50,987 --> 00:40:52,227
يجب أن أذهب

693
00:40:53,986 --> 00:40:55,466
أحبك أيضاً

694
00:40:59,424 --> 00:41:00,223
ماذا هناك ؟

695
00:41:01,903 --> 00:41:04,420
حسناً، إذاً كل ما نعرفه
...حتى الآن

696
00:41:04,541 --> 00:41:07,100
...كل شخص على الكوكب بأكلمة

697
00:41:07,140 --> 00:41:10,178
فقد وعيه في الوقت نفسه
أليس كذلك ؟

698
00:41:10,219 --> 00:41:13,137
نعم -
...حسناً، بدأت البحث في -

699
00:41:13,178 --> 00:41:15,418
عدة كاميرات مراقبة
...لآخر خمسة ساعات

700
00:41:15,459 --> 00:41:16,697
...لأنني كنْت فضولية للرؤية

701
00:41:16,737 --> 00:41:17,817
ماذا سجلت

702
00:41:18,137 --> 00:41:19,215
لقد شاهدت المئات منهم

703
00:41:19,257 --> 00:41:20,702
دقّقت في كل مدينة رئيسية

704
00:41:20,737 --> 00:41:22,214
حتى كاميرات الإنترنت لبلدان أخرى

705
00:41:22,255 --> 00:41:24,094
وجميعها تظهر الشيء نفسه

706
00:41:24,854 --> 00:41:27,972
في الساعة 11:00 صباحاً
الناس بدئوا بالسقوط كالذباب

707
00:41:28,012 --> 00:41:31,071
حسناً، وبعد
...دقيقتين و17 ثانية

708
00:41:31,107 --> 00:41:34,130
بدئوا بالسقوط أيضاً
وبعدها رأيت هذا

709
00:41:35,209 --> 00:41:36,649
"هذا كان في "ديترويت

710
00:41:37,969 --> 00:41:39,688
إلى ماذا أنظر هنا ؟ -
أنتظر ثانية فحسب -

711
00:41:41,448 --> 00:41:43,247
هناك، أنظر هناك

712
00:41:52,243 --> 00:41:54,801
مستحيل -
!نعم -

713
00:41:55,481 --> 00:41:57,200
من هذا بحق الجحيم ؟

714
00:41:59,560 --> 00:42:01,600
ولماذا هو مستيقظ ؟

715
00:42:02,560 --> 00:42:17,994
: ترجمة
Don4EveR & BackFire

