1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
Translated By : Rhythm™

2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
تدخن اولد قولد , ها ؟ 

3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
أصبت

4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
أريد أن أسالك, ممكن؟
لماذا تدخن اولد قولد ؟

5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
عذراً يا سيد
هل سام يزعجك؟

6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
يمكنه أن
يكون ثرثار أحياناً

7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
لا , في الحقيقة كنا  فقط
نتحدث ونتبادل الحوار

8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
هل هذا مسموح؟

9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
هل استطيع
إحضار شراب آخر لك؟

10
00:01:42,601 --> 00:01:43,945
نعم, افعل ذلك

11
00:01:44,347 --> 00:01:45,504
بالطريقة التقليدية من فضلك

12
00:01:47,849 --> 00:01:50,436
اذاً من الواضح إنك بحاجة للاسترخاء
بعد العمل طيلة الليل هنا

13
00:01:50,784 --> 00:01:52,502
أعتقد ذلك
لا أدري

14
00:01:52,794 --> 00:01:54,188
لكن ماهو السبب؟
أعني, هل هو القطران المنخفض؟

15
00:01:54,224 --> 00:01:56,464
هل هي الفلاتر الجديدة؟
أعني لم اولد قولد , لماذا؟  

16
00:01:57,286 --> 00:01:59,160
لقد اعطونا إياها
أثناء الخدمة

17
00:01:59,161 --> 00:02:00,476
كرتون كامل يومياً
بالمجان

18
00:02:00,863 --> 00:02:02,613
إذا أنت معتاد عليها
أهذا هو السبب؟

19
00:02:02,614 --> 00:02:03,614
نعم

20
00:02:04,113 --> 00:02:05,113
هي عادة

21
00:02:05,358 --> 00:02:07,237
ولا أستطيع اقناعك بتجربة
صنف آخر؟

22
00:02:07,238 --> 00:02:08,718
  Luckiesمثلا؟  

23
00:02:09,987 --> 00:02:11,164
أحب اولد قولد

24
00:02:12,566 --> 00:02:14,255
، حسناً
لنفترض أن غداً

25
00:02:14,256 --> 00:02:16,466
جائت دودة السجائر
وأكلت كل

26
00:02:18,020 --> 00:02:19,230
 على الأرض اولد قولد 

27
00:02:19,647 --> 00:02:20,647
هذه قصة حزينة

28
00:02:21,458 --> 00:02:22,458
بل تراجيديا

29
00:02:23,895 --> 00:02:25,368
هل حينها
ستتوقف عن التدخين؟

30
00:02:26,832 --> 00:02:28,463
أعتقد بأني وقتها
سأجد البديل

31
00:02:29,085 --> 00:02:30,085
أحب التدخين

32
00:02:31,394 --> 00:02:33,288
"أحب التدخين "
هذا جيد جدا

33
00:02:33,582 --> 00:02:34,582
زوجتي تكرهه

34
00:02:34,897 --> 00:02:36,897
Reader's Digest مجلة
تقول بأن التدخين يقتلك

35
00:02:38,268 --> 00:02:39,583
نعم
سمعت بهذا

36
00:02:40,835 --> 00:02:42,308
النساء متعلقات
بمجلاتهن

37
00:02:45,145 --> 00:02:46,145
نعم هن كذلك

38
00:03:17,393 --> 00:03:19,761
لم تكن مهتما
بكونك تيقظني, اليس كذلك؟

39
00:03:20,333 --> 00:03:21,705
هل قاطعت شيئا ما؟

40
00:03:21,785 --> 00:03:22,843
ممممممممم ,لا

41
00:03:26,083 --> 00:03:27,819
أنت محظوظ
فأنا لازلت مستيقظة

42
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
ولوحدي

43
00:03:30,957 --> 00:03:31,957
كيف تسير الأمور؟

44
00:03:33,019 --> 00:03:34,520
لقد اخترعوا
شيئاً يسمى

45
00:03:34,521 --> 00:03:35,521
يوم الجدة

46
00:03:36,145 --> 00:03:38,355
هذا كفيل
بابقائي مشغولة برسم الكلاب الصغيرة

47
00:03:38,456 --> 00:03:39,456
لمدة شهور

48
00:03:41,070 --> 00:03:43,087
هل استطيع تمرير بعض الأفكار
عليك؟

49
00:03:43,189 --> 00:03:44,705
أيعني هذا ما اظنه يعني؟

50
00:03:44,770 --> 00:03:47,044
لأنني على معرفة
بكل افكارك

51
00:03:48,083 --> 00:03:50,661
أعاني من وضع معين
يتعلق بحساب السجاير

52
00:03:51,082 --> 00:03:52,555
أنت هنا فعلا
للحديث

53
00:03:54,082 --> 00:03:55,831
لجنة التجارة
تضع شروط صارمة

54
00:03:55,832 --> 00:03:57,305
على كل ادعائاتنا الصحية

55
00:03:57,393 --> 00:03:58,498
 أنا ايضاReader's Digest تصلني مجلة

56
00:03:59,331 --> 00:04:01,752
هذا نفس الخوف
الذي انتابك قبل خمس سنوات

57
00:04:02,084 --> 00:04:03,084
وتعاملت معه

58
00:04:03,456 --> 00:04:04,708
أدري
وقد نمت بشكل افضل ايامها

59
00:04:04,709 --> 00:04:05,866
عندما عرفت بأن الأطباء يدخنون

60
00:04:06,833 --> 00:04:07,948
حسنا, هذا نفس الوضع

61
00:04:08,153 --> 00:04:10,146
" موضوع " السجائر الأكثر اماناً
قد انتهى

62
00:04:10,956 --> 00:04:12,956
لا أطباء
ولا شهادات

63
00:04:13,085 --> 00:04:15,190
لا سجائر ضد الكحة
ولا تلك التي تريح حنجرتك

64
00:04:16,460 --> 00:04:18,249
قطران اقل, نيكوتين اقل
فلتر جديد

65
00:04:18,521 --> 00:04:19,521
لا شيء

66
00:04:20,143 --> 00:04:21,774
كل ماعندي
هو علبة غير قابلة للكرمشة

67
00:04:22,777 --> 00:04:25,566
وأربعة من
كل خمسة يموتون هم ممن يدخن سجائرك

68
00:04:26,769 --> 00:04:28,295
أهذا هو الجزء الذي
أقول عنده

69
00:04:28,334 --> 00:04:29,755
Don Draper
هو أعظم

70
00:04:30,082 --> 00:04:32,134
رجل دعاية
ودماغه القوي الكبير

71
00:04:33,705 --> 00:04:35,081
سيجد وسيلة
لقيادة النعاج

72
00:04:35,082 --> 00:04:36,292
للمجزرة؟

73
00:04:38,209 --> 00:04:40,209
لا اريد الذهاب للمدرسة
غداً

74
00:04:42,144 --> 00:04:43,582
هل ستقدم لي عرضا
في الغد أم لا؟

75
00:04:43,583 --> 00:04:45,425
أنا جاد Midge
ليس عندي شيء

76
00:04:46,269 --> 00:04:48,304
لقد انتهيت
وسيكتشفون ذلك اخيراً

77
00:04:48,339 --> 00:04:49,359
في المرة القادمة عندما تراني

78
00:04:49,395 --> 00:04:52,270
سيكون هناك مجموعة من الإداريين التنفيذيين الشباب
ينتزعون اللحم من أضلاعي

79
00:04:52,768 --> 00:04:54,031
هذه صورة جميلة

80
00:04:56,956 --> 00:04:57,956
ماهو سرك؟

81
00:05:00,584 --> 00:05:02,110
تسعة طرق مختلفة
لقول

82
00:05:04,333 --> 00:05:05,543
"أحبك يا جدتي "

83
00:05:25,700 --> 00:05:26,857
يجب أن نتزوج

84
00:05:29,765 --> 00:05:31,554
أتظنني اصلح
لدور الزوجة السابقة؟

85
00:05:31,887 --> 00:05:32,887
أنا جاد

86
00:05:34,198 --> 00:05:35,619
لديك عملك الخاص

87
00:05:35,822 --> 00:05:37,506
لا تمانعين
من مجيئي

88
00:05:39,512 --> 00:05:41,143
ماهو حجم الكاديلاك التي
تريدين؟

89
00:05:43,325 --> 00:05:44,325
تعرف القوانين

90
00:05:44,515 --> 00:05:46,409
لا أخطط
ولا أعد

91
00:05:46,762 --> 00:05:47,762
الإفطار

92
00:05:52,763 --> 00:05:54,815
 كلSterling سيستقبل
شخصيات التبغ

93
00:05:54,827 --> 00:05:56,616
بعد تسع ساعات
وليس لدي أي شيء

94
00:05:59,850 --> 00:06:00,902
الناس يحبون التدخين

95
00:06:01,349 --> 00:06:03,822
ليس هناك ما يمكن ان تفعله 
 لا انت ولا لجنة التجارة

96
00:06:04,350 --> 00:06:06,455
 Digest ولا مجلة 
لتغير هذا

97
00:06:13,288 --> 00:06:15,919
هناك شاب
يأتي لمكتبي يومياً

98
00:06:16,349 --> 00:06:18,349
يعتمد على المظهر
في كل خططه

99
00:06:19,411 --> 00:06:20,411
أهو وسيم؟

100
00:06:41,849 --> 00:06:42,849
23.

101
00:06:43,349 --> 00:06:44,349
ليس بسرعة هكذا

102
00:06:44,746 --> 00:06:46,223
هل يمكنك الصعود للأعلى يا عزيزي؟

103
00:06:46,224 --> 00:06:48,066
إني أتمتع بالمنظر
من هنا

104
00:06:48,235 --> 00:06:49,910
  هل ستذهب لحفلة عزوبية
Campbell؟

105
00:06:49,911 --> 00:06:51,596
نعم, أريد أن اكون هناك
قبل أن يعقدوا

106
00:06:51,597 --> 00:06:54,228
المرساة حول عنقه
ويجرونه للبحر

107
00:06:54,285 --> 00:06:55,537
لقد سمعت
بأنها فتاة طيبة

108
00:06:55,538 --> 00:06:56,538
، يييي
ومن يريد ذلك؟

109
00:07:02,665 --> 00:07:03,972
لماذا فعل هذا؟

110
00:07:03,973 --> 00:07:05,970
ستوكل على الأرجح
لواحد منا

111
00:07:05,971 --> 00:07:07,471
وستعرف وقتها
مالذي هي مقبله عليه

112
00:07:07,472 --> 00:07:09,726
عليك أن تعرّفهم
أي نوع من الرجال أنت

113
00:07:09,727 --> 00:07:11,534
عندها يدركن
أي نوع من الفتيات يكن

114
00:07:11,535 --> 00:07:14,431
اشعر بأننا لن نحضر حفلة
عزوبيتك في القريب

115
00:07:14,643 --> 00:07:17,038
أعتبر أنا Campbell حسنا, مقارنة ب
كصبي الكشافة

116
00:07:17,849 --> 00:07:19,470
عذراً
هل هو يتوقعك؟

117
00:07:19,519 --> 00:07:20,944
إنه لا يتوقع شيء

118
00:07:23,158 --> 00:07:25,203
أوه, عزيزتي لا تقلقي
سأصل للبيت سالماً

119
00:07:26,703 --> 00:07:28,434
عندي
موعد هام الآن

120
00:07:28,506 --> 00:07:30,526
لم لا تذهبين
للتسوق أو اي شيء من هذا القبيل؟

121
00:07:30,881 --> 00:07:32,249
اصطحبي والدتك للغداء

122
00:07:32,252 --> 00:07:33,515
وقولي لها إنها فكرتي

123
00:07:34,004 --> 00:07:35,004
واااو, إنه بارع

124
00:07:35,692 --> 00:07:37,428
إنها
حفلة عزوبية يا عزيزتي, لا اكثر

125
00:07:38,519 --> 00:07:40,992
لا, حقاً لا أعرف
مخططاتهم

126
00:07:41,283 --> 00:07:43,524
لكن قياساً
بعقولهم المبدعة هنا

127
00:07:43,560 --> 00:07:45,395
فسننتهي بمشاهدة
فيلم"سيدتي الجميلة" ,لا أكثر

128
00:07:47,894 --> 00:07:48,894
إسمعي

129
00:07:49,334 --> 00:07:51,205
سأمر على بيتك
وأنا في طريقي لمنزلي

130
00:07:51,206 --> 00:07:53,469
ويمكن لوالدتك
أن تتفحص ما تحت أظافري

131
00:07:54,643 --> 00:07:55,748
طبعاً احبك

132
00:07:57,209 --> 00:07:59,682
فأنا أتنازل عن حياتي
لأكون معك

133
00:08:03,728 --> 00:08:04,728
يالها من فتاة

134
00:08:06,535 --> 00:08:08,429
، يا شباب ساقول لكم شيئا
لقد سرقت قلبي

135
00:08:10,910 --> 00:08:12,225
ووالدها
ثري جدا

136
00:08:15,159 --> 00:08:16,722
الآن, هذا
طابق المدراء التنفيذيين

137
00:08:16,723 --> 00:08:18,670
يجب أن يكون منظماً
لكنه ليس كذلك

138
00:08:18,848 --> 00:08:20,584
وستجدين بناءاً على هذا
مديري الحسابات

139
00:08:20,597 --> 00:08:23,018
والمدراء الفنيين
جميعاً مختلطين ببعض

140
00:08:23,305 --> 00:08:25,419
رجاءاً لا تسأليني ما الفرق -
رائع -

141
00:08:25,444 --> 00:08:28,222
آمل, إن أتبعتي خطواتي
 أن تتحاشي الأخطاء

142
00:08:28,223 --> 00:08:29,295
التي ارتكبتها هنا

143
00:08:29,348 --> 00:08:31,163
أهلاً جوان -
أحب هذا -

144
00:08:33,449 --> 00:08:36,511
اذا كم قطار ركبتي اليوم لتصلي هنا؟ -
فقط قطار واحد لكنني استيقظ باكراً جداً -

145
00:08:36,554 --> 00:08:38,333
خلال سنتين
ومع بعض التحركات الصحيحة

146
00:08:38,409 --> 00:08:40,431
ستكونين في المدينة
مثلنا

147
00:08:40,486 --> 00:08:42,396
بالطبع
إذا اتبعتي التحركات الصحيحة حقا

148
00:08:42,439 --> 00:08:45,353
فستكونين في الريف
ولن تكوني مضطرة للعمل بتاتاً

149
00:08:46,345 --> 00:08:48,284
سيكون مكانك هنا
عبر الممر من مكتبي

150
00:08:48,285 --> 00:08:50,574
 Draper كلاكما ستهتمان بالسيد 
في الوقت الحالي

151
00:08:50,911 --> 00:08:52,409
لا اعرف ماهي اهدافك

152
00:08:52,410 --> 00:08:54,098
لكن لا تبالغي باستخدام العطور

153
00:08:54,099 --> 00:08:56,284
واحتفظي بزجاجات الكحول سعة"الخمس" من كل نوع
في درج مكتبك

154
00:08:56,347 --> 00:08:57,504
 يشرب بدون ثلج أو ماءMr. Draper 

155
00:08:58,035 --> 00:09:00,738
كذلك, استثمري ببعض الأسبرين
 Band-Aidsولاصق 

156
00:09:00,910 --> 00:09:02,296
وإبرة وبكرة خيوط

157
00:09:03,038 --> 00:09:04,248
 كندي صح؟Rye ال

158
00:09:04,288 --> 00:09:05,340
من الأفضل أن تكتشفي بنفسك ذلك

159
00:09:07,035 --> 00:09:08,721
قد يتصرف وكأنه
يريد سكرتيرة

160
00:09:08,722 --> 00:09:10,838
لكن في الغالب
كلهم يبحثون عن شيء

161
00:09:10,925 --> 00:09:12,288
هو مابين الأم والنادلة

162
00:09:12,785 --> 00:09:14,521
وباقي الوقت
حسناً

163
00:09:20,161 --> 00:09:21,470
اذهبي للبيت
وخذي كيس ورق

164
00:09:21,471 --> 00:09:23,155
اصنعي فيه عدة ثقوب
للعينين

165
00:09:23,410 --> 00:09:24,970
ضعيه على رأسك
واخلعي ملابسك

166
00:09:24,971 --> 00:09:26,813
وانظري لنفسك
بالمرآة

167
00:09:26,910 --> 00:09:28,724
حددي فعلا
مناطق القوة

168
00:09:28,725 --> 00:09:30,514
والضعف فيكِ
وكوني أمينة

169
00:09:31,659 --> 00:09:33,027
أحاول أن أكون أمينة طول الوقت

170
00:09:34,162 --> 00:09:35,162
هذا جيد لك

171
00:09:36,766 --> 00:09:39,369
الآن, حاولي ألا تسمحي
لكل هذه التقنيات أن تخيفك

172
00:09:39,409 --> 00:09:40,503
تبدو معقدة

173
00:09:40,533 --> 00:09:43,354
لكن الرجال الذين صنعوها
جعلوها بسيطة بما يكفي لأن تستطيع المرأة استعمالها.

174
00:09:43,376 --> 00:09:44,436
أتمنى ذلك حقا

175
00:09:44,471 --> 00:09:46,471
في فسحة الغداء اشتري
علبة شوكولا

176
00:09:46,785 --> 00:09:48,847
ودزينة من زهور الكارنيشن
وبعض من ملح الحمام

177
00:09:48,848 --> 00:09:50,977
- ساشرح لك السبب لاحقا
-  Miss Holloway شكرا لك.

178
00:09:51,039 --> 00:09:53,408
إنك رائعة حيث تهتمين لي
بهذه الدرجة

179
00:09:53,911 --> 00:09:54,911
ناديني  بـ جوان

180
00:09:55,410 --> 00:09:56,831
، اسمعي
لا تأخذي هذا على

181
00:09:58,222 --> 00:09:59,974
محمل خطأ
لكن فتاة مثلك

182
00:09:59,975 --> 00:10:01,711
لها هذه الكعوب الصغيرة
الجميلة

183
00:10:01,847 --> 00:10:03,531
ستجد وسيلة
تجعلهم يغنون

184
00:10:05,536 --> 00:10:06,746
وأيضا, الرجال يحبون المناديل

185
00:10:07,724 --> 00:10:09,039
 Mr. Draper صباح الخير 

186
00:10:10,604 --> 00:10:11,709
 Mr. Sterling أوه و.

187
00:10:11,973 --> 00:10:12,973
كيف حالك؟

188
00:10:12,974 --> 00:10:13,974
Morning, girls.

189
00:10:17,356 --> 00:10:19,472
ماهذه الأناقة؟
كانت ليلة شاقة على مايبدو؟

190
00:10:19,922 --> 00:10:21,764
ليس كذلك
إنه موضوع التبغ, اليس كذلك؟

191
00:10:21,847 --> 00:10:22,952
It's been on my mind.

192
00:10:23,160 --> 00:10:24,686
حسناً, نعم
آمل ذلك

193
00:10:24,784 --> 00:10:27,222
 ووالدهLee Garner
 Lucky Strike وجميع عائلة 

194
00:10:27,223 --> 00:10:28,223
سيكونون هنا في الرابعة

195
00:10:29,483 --> 00:10:30,483
أنت قلق؟

196
00:10:31,276 --> 00:10:32,276
لا

197
00:10:32,569 --> 00:10:34,554
لوكنت قلقا
لسألتك إن كان عندك شيء لي

198
00:10:34,586 --> 00:10:37,264
لكنني لست قلقاً, وسأفترض  
بأن عندك شيء لي

199
00:10:37,361 --> 00:10:39,044
مما يعني بأن عليك أن تقلق

200
00:10:39,650 --> 00:10:42,379
إذا جئت هنا لتشاهدني
وانا ارتدي ملابسي؟

201
00:10:43,210 --> 00:10:45,023
لا, جئت لأتأكد
من كونك موجودا

202
00:10:45,024 --> 00:10:46,813
جسدياً ، امنحني نصف
ساعة تقريبا

203
00:10:47,025 --> 00:10:48,025
للبقية

204
00:10:48,898 --> 00:10:49,898
أووه

205
00:10:51,152 --> 00:10:52,152
كيف اصيغ هذا؟

206
00:10:52,214 --> 00:10:53,687
هل سبق
ووظفنا يهودي؟

207
00:10:54,839 --> 00:10:55,839
ليس خلال فترة وجودي هنا

208
00:10:56,464 --> 00:10:58,308
هذا مضحك
لم أكن اقصد هذا

209
00:10:59,212 --> 00:11:00,317
عندنا إيطالي

210
00:11:00,713 --> 00:11:02,134
 المخرج الفني هناSalvatore

211
00:11:02,463 --> 00:11:03,673
ذلك لن يصلح
آسف

212
00:11:04,641 --> 00:11:06,773
أغلب الشباب اليهود
يعملون في مؤسسات يهودية

213
00:11:06,774 --> 00:11:07,774
نعم, اعرف ذلك

214
00:11:07,963 --> 00:11:09,776
يبيعون البضائع اليهودية
لليهود

215
00:11:09,777 --> 00:11:10,777
هذا جيد جداً

216
00:11:10,939 --> 00:11:13,313
الأمر هو ان موعدنا للساعه 11 اليوم
 Menken's Department Store سيكون مع 

217
00:11:13,378 --> 00:11:16,057
وكنت أتمنى لو عندنا من يستطيع
أن يشعرهم .. ممممم بالراحة

218
00:11:16,525 --> 00:11:18,542
 deliتريدني أن اجري لل
واسحب أحدهم

219
00:11:20,400 --> 00:11:21,452
تركت احد الأزره

220
00:12:09,792 --> 00:12:11,055
Gidget أووه ماكل هذا يا

221
00:12:12,057 --> 00:12:13,718
لا زلتي تحاولين
تعبئة البكيني؟

222
00:12:13,851 --> 00:12:14,851
الصيف قادم

223
00:12:15,946 --> 00:12:19,593
بدون الإدعات الطبية
ليس لدينا غير علبة بيضاء

224
00:12:19,726 --> 00:12:21,545
عليها نقطة حمراء

225
00:12:22,835 --> 00:12:24,463
جاري كان الموديل لهذا

226
00:12:24,603 --> 00:12:27,138
 صدقني
إنه دائماً يبدو مسترخياً

227
00:12:27,853 --> 00:12:29,326
طبعاً
هو لا يدخن

228
00:12:29,418 --> 00:12:30,575
جعلناه يمسك
بقلم رصاص

229
00:12:30,615 --> 00:12:33,288
من معرفتي بهؤلاء الناس
أرى أنه من الأفضل لو جئت بمن هو اكثر جاذبية

230
00:12:33,289 --> 00:12:35,499
هل يمكن أن تعطيني
إمرأة بلباس السباحة

231
00:12:35,851 --> 00:12:36,977
واضعها بجانب الرجل الذي اخترته؟

232
00:12:36,978 --> 00:12:37,978
فتاة سكسي

233
00:12:38,133 --> 00:12:39,229
باستطاعتي ان افعل ذلك

234
00:12:39,230 --> 00:12:40,795
ساعطيك فرصة لإحضار موديل حقيقي

235
00:12:40,871 --> 00:12:42,598
أووه, احب عملي

236
00:12:43,119 --> 00:12:45,243
بمناسبة الحديث عن الفتيات السكسي
؟ Pete هل ستذهب لحفلة 

237
00:12:45,244 --> 00:12:46,244
حفلة العزوبية؟

238
00:12:46,496 --> 00:12:48,274
لا اميل كثيراً
لهذه الأشياء

239
00:12:48,275 --> 00:12:49,275
أتقول لي ذلك؟

240
00:12:49,586 --> 00:12:50,691
إنه لمحرج جدا

241
00:12:50,850 --> 00:12:52,401
أن تأتي فتاة وتهزه في وجهي

242
00:12:52,455 --> 00:12:54,494
أريد أن اكون لوحدي
حتى أستطيع ان افعل شيئاً

243
00:12:56,088 --> 00:12:58,403
أيجب أن نشرب قبل
الإجتماع أم بعده؟

244
00:12:58,961 --> 00:12:59,961
أو الإثنين؟

245
00:13:01,335 --> 00:13:02,440
إذاً..هذا هو؟

246
00:13:04,273 --> 00:13:05,273
استرخي؟

247
00:13:05,274 --> 00:13:06,484
لا تكن مختصرا معي

248
00:13:07,085 --> 00:13:08,085
أنت الكاتب

249
00:13:08,335 --> 00:13:09,861
ظننت
يستحق التجربة

250
00:13:10,899 --> 00:13:12,635
Greta Guttman
هنا لمقابلتك

251
00:13:12,899 --> 00:13:14,476
لتدخل - 
آآه رائع -

252
00:13:14,587 --> 00:13:16,902
علينا أن نستمع
لرجلنا من قسم الأبحاث

253
00:13:19,961 --> 00:13:23,304
Mr. Draper, Mr. Romano,
يبدو عليكما الإسترخاء

254
00:13:23,463 --> 00:13:24,463
مما توقعت

255
00:13:24,961 --> 00:13:27,372
ألديكم مفاجأة من نوع ما
لأصحاب التبغ؟

256
00:13:27,790 --> 00:13:29,117
أنا اقوم
ببحثي الخاص

257
00:13:29,118 --> 00:13:31,424
إن كنت تخطط للإستمرار
في الشهادة الطبية

258
00:13:31,489 --> 00:13:34,079
ستسمح وقتها
لتدخل الحكومة

259
00:13:34,682 --> 00:13:35,997
علينا مراقبة انفسنا

260
00:13:36,056 --> 00:13:38,154
هاهو الشعار الذي تريده -
الشعار الطبي ميت -

261
00:13:38,187 --> 00:13:39,681
نتفهم هذا -
نعم, ميت -

262
00:13:39,682 --> 00:13:42,103
إختيار ذكي للكلمات
مع اعتبار العامة

263
00:13:42,242 --> 00:13:44,475
مقتنعين
بأن السجائر سامة

264
00:13:44,676 --> 00:13:46,154
إن لم نستطع الإصرار على انها ليست كذلك

265
00:13:46,229 --> 00:13:48,604
أعتقد بأن الاستبيانات الأخيرة
قد وفرت الحل

266
00:13:48,661 --> 00:13:51,484
لا يزال بإمكاننا الإيحاء
بأن السجاير جزء من الحياة الأامريكية

267
00:13:51,937 --> 00:13:53,437
أو انها الذ من أن تترك

268
00:13:53,870 --> 00:13:55,910
أو, وهذا أكثرها جاذبية
أنها تأكيد على الإستقلالية

269
00:13:56,029 --> 00:13:58,608
 إذاً ، أساساً, إن كنت تحب المخاطر كنت تحب خطر  
فأنت تحب التدخين

270
00:13:58,681 --> 00:14:00,868
يمكن ان نضع جمجمة
وعظمتين متقاطعتين على العلبة

271
00:14:00,869 --> 00:14:01,869
أحب الفكرة

272
00:14:02,621 --> 00:14:04,181
قبل الحرب
أثناء ماكنت ادرس

273
00:14:04,182 --> 00:14:05,991
 في فينا Adler تحت اشراف 
طالبنا

274
00:14:05,992 --> 00:14:07,939
بكون ما سماه فرويد
بأمنية الموت

275
00:14:08,055 --> 00:14:09,804
هي دافع قوي
مثل تلك

276
00:14:09,805 --> 00:14:12,120
المتعلقة بالانتاج الجنسي
والبقاء الجسدي

277
00:14:12,305 --> 00:14:13,305
تقول فرويد؟

278
00:14:13,806 --> 00:14:15,016
مع اي مؤسسة يعمل؟

279
00:14:15,368 --> 00:14:16,682
مفترض فينا
أن نؤمن

280
00:14:16,683 --> 00:14:18,472
بأن الناس 
تعيش بطريقة واحدة

281
00:14:18,744 --> 00:14:20,901
بينما في السر
يفكرون بالعكس تماما

282
00:14:21,429 --> 00:14:22,429
وهذا سخيف

283
00:14:23,147 --> 00:14:24,869
دعيني أقول لك شيء
Miss Guttman...

284
00:14:24,870 --> 00:14:25,870
يا دكتور

285
00:14:26,431 --> 00:14:27,431
Dr. Guttman.

286
00:14:27,993 --> 00:14:30,414
أحاديث علم النفس قد تكون رائعة
في حفلات الكوكتيل

287
00:14:31,181 --> 00:14:33,917
 لكن الحاصل
هو أن الناس تشتري السجاير

288
00:14:34,056 --> 00:14:35,213
حتى من قبل ان يولد فرويد

289
00:14:36,056 --> 00:14:38,368
القضية هنا ليست
لماذا يجب أن يدخن الناس

290
00:14:38,369 --> 00:14:40,579
بل هي لماذا
 Lucky Strikeيجب أن يدخنوا سجاير.

291
00:14:41,430 --> 00:14:43,482
مع الايحاء بان
زبائننا عندهم

292
00:14:43,872 --> 00:14:44,977
ما التسمية التي أطلقتها؟

293
00:14:44,996 --> 00:14:45,996
أمنية الموت؟

294
00:14:46,807 --> 00:14:48,754
لا ارى هذا يصلح
على لوحة اعلانات

295
00:14:48,867 --> 00:14:51,305
Reader's Digest إذا ما المهم لو أن
قالت السجاير سامة؟

296
00:14:51,306 --> 00:14:53,779
Bambiwas فقد قالوا كذلك أن 
,كتاب العصر

297
00:14:54,121 --> 00:14:55,121
ليس هناك دليل

298
00:14:55,180 --> 00:14:57,056
هناك دليل قاطع
بأن ولا اي من هذه

299
00:14:57,057 --> 00:14:59,372
السجاير ذات القطران  والنيكوتين المنخفض
أو بنظام الفلترة

300
00:15:00,055 --> 00:15:01,429
لها تأثير على 
حوادث

301
00:15:01,430 --> 00:15:02,430
سرطان الرئة

302
00:15:02,930 --> 00:15:04,456
فقط أعطني التقرير اللعين

303
00:15:04,555 --> 00:15:06,607
أظنك ستجده
جد مقنعاً 

304
00:15:06,619 --> 00:15:07,619
لست متأكداً بأني سأفعل

305
00:15:07,974 --> 00:15:11,130
أنت من أوجد كل
شهاداتنا الطبية في المقام الأول

306
00:15:11,305 --> 00:15:13,996
- لكن , Mr. Drapeهذا صحيح 
هل اطلع أحد آخر على هذا؟ -

307
00:15:13,997 --> 00:15:15,429
بالطبع لا
إنه حسابك

308
00:15:15,431 --> 00:15:16,431
جيد

309
00:15:18,870 --> 00:15:20,804
لا أريد سماع
أي شيء عنه بعد الآن

310
00:15:20,805 --> 00:15:23,401
مع الأسف. انا فقط أجد 
نهجك كله  ضار

311
00:15:25,620 --> 00:15:26,935
أتمنى لك حظاً موفقاً في الإجتماع

312
00:15:27,680 --> 00:15:29,364
متأكد بأنه سيكون قصيراً

313
00:15:35,448 --> 00:15:37,026
أريد ذلك الشراب الآن, Sal

314
00:16:16,690 --> 00:16:17,690
Mr. Draper.

315
00:16:19,807 --> 00:16:20,807
عفوا

316
00:16:22,117 --> 00:16:23,117
Mr. Draper.

317
00:16:23,681 --> 00:16:26,365
عذرا لإيقاظك
في الخارج Mr. Campbellلكن 

318
00:16:28,524 --> 00:16:30,430
لا يعرف بأني
نائم هنا؟ أليس كذلك؟

319
00:16:30,532 --> 00:16:32,494
لا ، سيدي -
جيد -

320
00:16:34,096 --> 00:16:35,178
من أنتي؟

321
00:16:35,179 --> 00:16:37,120
أنا بيقي اولسون
الفتاة الجديدة

322
00:16:41,996 --> 00:16:44,048
أيمكنك الذهاب
وتسليته؟

323
00:16:47,555 --> 00:16:48,747
أعرف بأنه يومي الأول

324
00:16:48,834 --> 00:16:52,382
ولا أريد أن ابدو وكأنني لست متعاونة
 ولكن ايتوجب علي ذلك؟

325
00:16:54,242 --> 00:16:55,242
أتفهم ماتعنين

326
00:16:56,368 --> 00:16:57,789
أحضرت لك بعض الأسبرين

327
00:17:02,746 --> 00:17:03,746
دعيه يدخل

328
00:17:05,994 --> 00:17:07,572
تبدو في غاية
الأناقة

329
00:17:07,619 --> 00:17:09,724
هل أنت مستعد للذهاب لنمارس الكلام المعسول
على تاجراً يهودياً؟

330
00:17:09,799 --> 00:17:12,119
 في الصباح تكون اقوى من أن
 Pete يغلبك احد يا

331
00:17:12,120 --> 00:17:13,698
لم اسمع
أحد يشتكي

332
00:17:13,930 --> 00:17:16,508
على فكرة
من هي صديقتك الصغيرة تلك؟

333
00:17:16,554 --> 00:17:17,554
إنها الفتاة الجديدة

334
00:17:17,869 --> 00:17:19,342
أنت دائما تحصل
على الفتاة الجديدة

335
00:17:19,682 --> 00:17:21,260
الإدارة
تحصل على كل المميزات

336
00:17:22,305 --> 00:17:23,673
من أين انتي
يا عزيزتي؟

337
00:17:23,983 --> 00:17:25,719
Miss Deaver's من مدرسة
للسكرتارية

338
00:17:25,982 --> 00:17:26,982
أفضل الموجود

339
00:17:27,547 --> 00:17:30,861
لكنني كنت اقصد من اين انتي؟
 أو مايشابههم؟ Amishهل أنتي من الـ 

340
00:17:31,985 --> 00:17:33,977
لا, أنا من بروكلين

341
00:17:35,111 --> 00:17:36,637
حسنا, أنتي في المدينة الآن

342
00:17:36,672 --> 00:17:38,607
لن يكون ذنباً
لو رأينا ساقيك

343
00:17:38,608 --> 00:17:41,296
لو انك ترفعين التنورة من عند الخصر قليلا
قد تبدين كإمرأة بعض الشيء

344
00:17:41,297 --> 00:17:42,560
؟ Mr. Draper أهذا كل ماتريد 

345
00:17:42,671 --> 00:17:44,236
هيييه, لم انته من الكلام بعد!!

346
00:17:44,727 --> 00:17:46,018
مازلت في طريقي للأعلى

347
00:17:46,630 --> 00:17:47,734
هذا كل ما اريد

348
00:17:47,861 --> 00:17:48,861
اسمك بيقي ، اليس كذلك ؟

349
00:17:49,295 --> 00:17:50,295
نعم

350
00:17:50,296 --> 00:17:52,453
آآه لقد حان الوقت 
لإجتماع الساعة 11

351
00:17:52,777 --> 00:17:54,798
أوكي, وعذرا على
  هنا Mr. Campbell تصرفات

352
00:17:54,799 --> 00:17:57,377
يبدو انه ترك حسن التصرف في
 سكن الفتيرنتي في الجامعة

353
00:18:01,062 --> 00:18:03,009
إنها أصغر بعض الشيء
Draper من أن تناسبك يا

354
00:18:03,325 --> 00:18:05,500
في المستقبل Mrs. Pete Campbell إن السيدة التي ستحمل إسم 
ستكون محظوظة كثيرا

355
00:18:05,501 --> 00:18:07,160
ذكرني مرة اخرى, متى العرس؟ -
الأحد -

356
00:18:07,196 --> 00:18:09,251
عن حفل العزوبيةKen هل أخبرك
الليلة؟

357
00:18:09,252 --> 00:18:10,252
بكل تأكيد فعل

358
00:18:10,437 --> 00:18:12,068
إذاً, هل سأحصل
على الفرصة الأولى معها؟

359
00:18:12,186 --> 00:18:14,870
 يشاع بأنها اسقطت بحارة اكثر
مما فعلت المقاتلة اريزونا

360
00:18:15,252 --> 00:18:16,409
كم عمرك يا Pete?

361
00:18:16,752 --> 00:18:17,752
للتو بلغت 26

362
00:18:18,189 --> 00:18:20,838
أراهنك على أن العالم كله
يبدو كرباط سوتيان كبير

363
00:18:21,062 --> 00:18:22,483
ينتظر من
يفتحه

364
00:18:23,116 --> 00:18:24,800
أنت جيد فعلا
 Draper بإستخدام الكلمات يا 

365
00:18:25,086 --> 00:18:27,429
Campbell كلانا رجال هنا يا
لهذا سأكون مباشر

366
00:18:27,430 --> 00:18:29,640
معقول!؟ 
لقد بدأت النوم معها فعلاً؟

367
00:18:30,177 --> 00:18:31,966
عالم الإعلانات
صغير جداً

368
00:18:32,430 --> 00:18:34,555
وعندما تفعل شيء
كتشويه سمعة

369
00:18:34,556 --> 00:18:37,029
فتاة من الستينو
في يومها الأول

370
00:18:37,490 --> 00:18:38,805
فإنك تجعله أكثر ضئالة

371
00:18:39,241 --> 00:18:41,451
واصل ماتفعله
وحتى عندما تحصل على مركزي

372
00:18:41,741 --> 00:18:43,214
فإنك لن ترتقي لأي شي

373
00:18:43,742 --> 00:18:45,429
ستموت
في ذلك المكتب الذي في الزاوية

374
00:18:45,430 --> 00:18:47,617
كمدير متوسط المستوى
ويملك القليل من الشعر

375
00:18:47,618 --> 00:18:49,460
والذي تذهب معه النساء
للمنزل من باب الشفقة

376
00:18:50,927 --> 00:18:51,927
تريد أن تعرف لماذا؟

377
00:18:53,180 --> 00:18:54,706
لأن
لن تجد من يحبك

378
00:19:01,929 --> 00:19:03,876
أووه, ها أنتم
صانعي المعجزات

379
00:19:04,462 --> 00:19:05,867
طبعا Pete Campbell تعرفون

380
00:19:05,868 --> 00:19:08,338
مدير حساباتكم
لو اخترتم التعامل معنا

381
00:19:08,359 --> 00:19:09,944
 Don Draperوهذا الشاب الوسيم هو 

382
00:19:09,945 --> 00:19:11,756
أفضل مدير خلاق في نيويورك

383
00:19:11,757 --> 00:19:13,230
حسنا, وأخيراً البناء

384
00:19:13,271 --> 00:19:14,481
سعيد بالتعرف عليك

385
00:19:15,136 --> 00:19:17,008
آسف على ماحدث -
-  Rachel Menken أنا 

386
00:19:18,006 --> 00:19:20,564
أوه, أها, نعم
كنت اتوقع

387
00:19:20,756 --> 00:19:22,545
كنت تتوقع أن اكون رجل

388
00:19:22,818 --> 00:19:23,818
والدي كان يتوقع نفس الشي كذلك

389
00:19:25,980 --> 00:19:26,980
وأنت؟

390
00:19:28,918 --> 00:19:30,707
أووه دون
 David Cohen لابد وتتذكر

391
00:19:31,229 --> 00:19:32,492
من القسم الفني

392
00:19:32,731 --> 00:19:34,181
! David بالتأكيد

393
00:19:34,354 --> 00:19:36,880
أحد النجوم الصاعدين
 Sterling Cooper هنا في

394
00:19:37,466 --> 00:19:39,167
لم لا نجلس ونرتاح
جميعنا

395
00:19:39,168 --> 00:19:41,291
Miss Menken,
هل يمكنك اطلاعنا بم تفكرين؟

396
00:19:41,292 --> 00:19:42,292
رائع

397
00:19:44,729 --> 00:19:45,729
هذا لطيف جداً

398
00:19:46,044 --> 00:19:47,201
أليس ذاك قميصك؟

399
00:19:47,354 --> 00:19:49,732
اضطررت للذهاب لغرفة البريد
لكنني وجدت واحد

400
00:20:11,995 --> 00:20:13,416
 Peggy Olson لابد أنك

401
00:20:17,931 --> 00:20:19,309
Joan Hollowayارسلتك 

402
00:20:19,372 --> 00:20:20,863
إنها فتاة رائعة
كيف هي جوان؟

403
00:20:21,057 --> 00:20:22,214
ترسل تحياتها

404
00:20:22,621 --> 00:20:23,621
إنها مرحة جداً

405
00:20:24,182 --> 00:20:25,971
لابد أن العمل ممتع
بجنون معها

406
00:20:26,560 --> 00:20:27,928
نعم, انه
بالفعل رائع

407
00:20:31,432 --> 00:20:33,168
حاولي ان
تكوني مرتاحه

408
00:20:33,182 --> 00:20:34,182
استرخي

409
00:20:42,119 --> 00:20:44,171
أرى من ملفك
وأصابعك

410
00:20:45,794 --> 00:20:47,057
أنك لست متزوجة

411
00:20:47,479 --> 00:20:48,479
هذا صحيح

412
00:20:48,981 --> 00:20:51,770
لكن مع هذا تريدين
حبوب منع الحمل

413
00:20:52,918 --> 00:20:53,918
حسناً, كنت

414
00:20:54,606 --> 00:20:55,855
ليس هناك مايستدعي التوتر

415
00:20:55,856 --> 00:20:58,291
 إلي Joan أرسلتك 
لاني لست هنا لأحكم عليكي

416
00:20:58,292 --> 00:21:00,403
لا يضر أن
تكون المرأة عملية

417
00:21:00,456 --> 00:21:02,388
بمايتعلق بإحتمال
نشاط جنسي

418
00:21:03,105 --> 00:21:04,105
ابعدي ركبتيك عن بعض

419
00:21:05,293 --> 00:21:06,345
مريح سماع هذا

420
00:21:06,981 --> 00:21:09,042
على الرغم من أنني كطبيب
أحب أن افكر

421
00:21:09,043 --> 00:21:11,043
بأن وضع المرأة
في هذه الحالة

422
00:21:11,106 --> 00:21:13,684
لن يجعل منها
عاهرة

423
00:21:15,169 --> 00:21:17,167
انزلقي نحوي قليلا
لن أقوم بعظك

424
00:21:26,130 --> 00:21:28,393
سأحذرك الآن
سأمنع عنك هذا الدواء

425
00:21:29,254 --> 00:21:30,569
اذا أسأت استعماله

426
00:21:32,019 --> 00:21:33,650
هذا لمصلحتك
في الحقيقة

427
00:21:35,397 --> 00:21:37,397
الحقيقة هي
أنه وحتى في وقتنا المتحضر

428
00:21:38,585 --> 00:21:40,216
فإن النساء السهلات
لا يجدن أزواجاً بسهولة

429
00:21:44,957 --> 00:21:46,325
أنا افهم
Dr. Emerson.

430
00:21:46,583 --> 00:21:48,583
أنا شخص
مسئول جداً

431
00:21:50,209 --> 00:21:52,209
أنا متأكد أنك
من ذاك الصنف من البنات

432
00:21:52,709 --> 00:21:53,709
الأن, جوان

433
00:21:54,773 --> 00:21:56,824
أنا امزح فقط
يمكن أن ترتدي ملابسك

434
00:22:00,083 --> 00:22:02,504
سأكتب لك وصفة
 Enovid لحبوب

435
00:22:03,645 --> 00:22:05,539
تكلف 11 دولار في الشهر
لكن لا أظن

436
00:22:05,771 --> 00:22:08,034
أنه عليك أن تخرجي
وتتحولي لمضخة المدينة

437
00:22:08,082 --> 00:22:09,713
فقط حتى
تحصلي على مايساوي كلفة الحبوب

438
00:22:10,894 --> 00:22:11,894
اعذري لغتي

439
00:22:16,083 --> 00:22:18,018
دون إذا مايقوله
أنه رغم

440
00:22:18,019 --> 00:22:19,957
مجموعة وساءل الإعلام المتنوعة من وسائل الاعلام 
بما في ذلك المكان 

441
00:22:19,958 --> 00:22:22,084
The Danny Thomas Showو
لو أنك على مقدرة على تكلفته

442
00:22:22,085 --> 00:22:23,644
يمكننا رفع مستوى
الوعي

443
00:22:23,645 --> 00:22:26,276
فإن كوبون  خصم 10% في
المجلات النسائية المختارة

444
00:22:26,956 --> 00:22:29,008
سيزيد من عدد
زائري المكان لأول مرة

445
00:22:29,082 --> 00:22:30,766
وبمجرد أن نحصل عليهم
في المحل

446
00:22:30,895 --> 00:22:31,895
فالباقي

447
00:22:33,145 --> 00:22:34,250
سيكون مناطاً بك

448
00:22:34,894 --> 00:22:36,893
Mr. Draper محلنا يا 
عمره 60 سنة

449
00:22:36,894 --> 00:22:38,525
نقتسم جدارا 
 Tiffany's مع محل

450
00:22:39,459 --> 00:22:40,459
معقول؟ كوبون؟

451
00:22:42,707 --> 00:22:44,075
Miss Menken  الكوبونات مفيدة

452
00:22:44,876 --> 00:22:46,957
أعتقد والدك سيوافق
على الاستراتيجية

453
00:22:46,958 --> 00:22:51,556
 ربما, لكنه ليس هنا
لأننا نشهد اقل سنة مبيعات لنا

454
00:22:52,643 --> 00:22:53,958
إذا أعتقد
إن ما افكر به

455
00:22:54,280 --> 00:22:55,490
هو الأهم الآن

456
00:22:57,643 --> 00:22:59,485
Miss Menken,
لماذا جئت هنا؟

457
00:22:59,831 --> 00:23:01,268
هناك العشرات
من المؤسسات الأخرى

458
00:23:01,269 --> 00:23:02,900
تتناسب اكثر
مع..احتياجاتك

459
00:23:05,205 --> 00:23:07,645
لو كنت أريد رجلاً
صادف أنه من

460
00:23:08,332 --> 00:23:10,542
نفس قرية والدي
ليدير حسابي

461
00:23:10,894 --> 00:23:12,578
لكنت بقيت
حيث كنت

462
00:23:12,892 --> 00:23:14,734
أقسام البحوث عندهم
تفضل الكوبونات كذلك

463
00:23:16,392 --> 00:23:18,286
الأمر لا يتعلق فقط بالبحوث
Miss Menken.

464
00:23:18,333 --> 00:23:19,596
ربات البيوت يحبون الكوبونات

465
00:23:20,286 --> 00:23:22,022
لست مهتمة
بربات البيوت

466
00:23:22,206 --> 00:23:23,890
أي نوع من الناس
تريدين

467
00:23:24,144 --> 00:23:26,363
أريد اناساً من نوعكم
 Mr. Draper:

468
00:23:26,546 --> 00:23:29,460
أناس لا يكترثون للكوبونات
سواء كان بمقدورهم أم لا

469
00:23:29,461 --> 00:23:31,947
أناس يأتون للمحل
لأنه غالي

470
00:23:32,330 --> 00:23:35,018
من الواضح أننا
نملك أفكارا تختلف عن بعض

471
00:23:35,267 --> 00:23:38,041
نعم مثل" الزبون 
دائما على حق"

472
00:23:39,579 --> 00:23:42,036
 يا سادة لقد تخيلت حقاً
انكم قادرون على أن تأتوا بشيء افضل من هذا

473
00:23:42,454 --> 00:23:45,191
 تشتهرSterling Cooper 
بكونها خلاقة

474
00:23:45,394 --> 00:23:46,956
آنسة, لقد تجاوزتي حدودك

475
00:23:46,957 --> 00:23:49,540
لو سمحت يا دون
لاداعي لأن نكون عاطفيين هنا

476
00:23:49,642 --> 00:23:51,393
لا يوجد سبب
يمنعنا من مناقشة الأمر

477
00:23:51,394 --> 00:23:54,267
 نناقش ماذا؟ هذه الفكرة الغبية؟
سيأتي الناس

478
00:23:54,268 --> 00:23:57,243
لمحل لا يعرفونه
لأنه فقط اغلى؟

479
00:23:57,329 --> 00:23:58,579
الفكرة نجحت مع شانيل

480
00:23:58,833 --> 00:24:00,284
ولكن مينكينز ليس شانيل

481
00:24:00,579 --> 00:24:02,052
هذا تصويت ثقة

482
00:24:02,081 --> 00:24:04,081
ان مايعنيه دون
هو ان شانيل

483
00:24:04,457 --> 00:24:05,720
مكان مختلف

484
00:24:05,896 --> 00:24:07,896
فهو فرنسي
...وله فروع على مستوى القارة

485
00:24:09,204 --> 00:24:11,268
وليس مجرد
محل يهودي آخر؟

486
00:24:11,269 --> 00:24:12,269
بالضبط

487
00:24:13,269 --> 00:24:15,805
Roger كنت محقا يا
هذا المكان يعمل فعلا بالسحر

488
00:24:16,668 --> 00:24:18,179
هذا مثير للسخرية

489
00:24:18,767 --> 00:24:20,777
لن اسمح لإمرأة
أن تكلمني هكذا

490
00:24:21,019 --> 00:24:23,164
انتهى الإجتماع
 Miss Menken حظا سعيدا يا 

491
00:24:35,309 --> 00:24:36,930
هييه دون
لا ألومك

492
00:24:37,122 --> 00:24:38,385
لقد تخطت حدودها فعلاً

493
00:24:38,627 --> 00:24:39,684
المال والتعليم

494
00:24:39,685 --> 00:24:41,496
لا يخلص البعض
من قلة التهذيب

495
00:24:41,497 --> 00:24:44,049
 لن يكون سعيدا Roger إن
وعلى هذا أعتقد أن الوضع سيكون لصالحك

496
00:24:45,418 --> 00:24:47,309
لن اتظاهر
بأني لا أريد مركزك

497
00:24:47,310 --> 00:24:50,053
لكنك كنت محق
لا احسن التعامل مع الناس

498
00:24:51,060 --> 00:24:54,269
لكنك لست كذلك, لو تغاضينا عن هذا الإجتماع تو
الذي كنا فيه

499
00:24:54,436 --> 00:24:57,027
وهكذا فأنا اعتمد عليك
لتساعدني

500
00:24:57,996 --> 00:24:59,785
هناك متسع في القمة

501
00:25:04,121 --> 00:25:06,436
إسمع, أنا آسف
لقد كنت قاسياً معك قبل قليل

502
00:25:06,622 --> 00:25:08,411
السبب هو موضوع
التبغ اللعين

503
00:25:09,249 --> 00:25:10,617
ستفكر بحل ما

504
00:25:10,621 --> 00:25:13,131
رجل مثلك
اتبعه للمعركة وأنا مربوط العينين 

505
00:25:13,591 --> 00:25:15,064
ولن أكون أول من يفعل هذا

506
00:25:15,217 --> 00:25:16,217
ألست محقا يا صاحبي؟

507
00:25:18,466 --> 00:25:20,044
لتأخذ الأمور ببطىء قليلاً 

508
00:25:20,281 --> 00:25:22,017
لا أريد أن استيقظ حاملاً

509
00:25:31,778 --> 00:25:33,462
أليس كذلك؟, Dr. Emerson سيكون حلم 

510
00:25:33,870 --> 00:25:35,028
بدا لطيفا

511
00:25:35,655 --> 00:25:37,213
عنده منزل
 South Hampton في 

512
00:25:37,214 --> 00:25:38,950
لست أقول
بأنني سبق ورأيته

513
00:25:38,968 --> 00:25:39,968
لكنه مكان جميل

514
00:25:41,468 --> 00:25:43,257
حسناً, لا داعي لان تكوني متوترة
لكن هذا

515
00:25:43,655 --> 00:25:45,286
المركز العصبي
للمكتب

516
00:25:46,028 --> 00:25:48,185
أنت ورئيسك
تعتمدون

517
00:25:48,276 --> 00:25:49,802
على التعاون اللطيف المبتهج
لبضعة

518
00:25:49,918 --> 00:25:50,918
موظفين مهرة

519
00:25:51,528 --> 00:25:53,843
لا تصرخي ولا تنفجري
أو تكوني ساخرة معهم

520
00:25:56,216 --> 00:25:58,216
والاهم من كل ذلك
أن تكوني ضارعة

521
00:26:05,339 --> 00:26:07,654
أعلم يا فتيات انكن مشغولات
لكن لدينا فتاة جديدة

522
00:26:07,655 --> 00:26:09,707
 بيقي هذه مارج
 نانيت وآيفي

523
00:26:12,278 --> 00:26:13,646
أحضرت لكم شيئاً

524
00:26:13,653 --> 00:26:16,021
اعتبروها
كهدية تعارف

525
00:26:17,404 --> 00:26:18,982
حسناً
يالك من فتاة حبيبة

526
00:26:19,218 --> 00:26:21,060
 Joanمن معرفتي بـ
سافترض ان الحلويات لي

527
00:26:21,280 --> 00:26:22,437
 أنت لست عادلة Joan

528
00:26:22,592 --> 00:26:24,152
تعرفين
أن عليها التخلص من 8 ارطال

529
00:26:24,153 --> 00:26:25,363
قبل حفلة الكريسماس

530
00:26:25,714 --> 00:26:26,924
برأيي تبدين رائعة

531
00:26:27,090 --> 00:26:28,774
هذا لأنني
جالسة

532
00:26:29,280 --> 00:26:31,840
يمكنك العودة
للزيارة في أي وقت ياعزيزتي

533
00:26:31,841 --> 00:26:32,998
لمن تعمل؟

534
00:26:33,029 --> 00:26:34,029
Don Draper.

535
00:26:34,464 --> 00:26:35,727
هل تخلصوا من
Eleanor?

536
00:26:35,841 --> 00:26:36,841
لقد انتقلت

537
00:26:37,091 --> 00:26:38,216
 لم يستسغهاDraper

538
00:26:38,820 --> 00:26:40,838
لم تكن تستطيع
توصيل مكالمة حتى

539
00:26:40,967 --> 00:26:42,123
كانت غير مأدبة

540
00:26:42,589 --> 00:26:44,154
أرى أنكن
مشغولات

541
00:26:44,155 --> 00:26:45,523
ولاأريد
أن اتحول لمصدر ضيق

542
00:26:45,591 --> 00:26:46,591
سعدنا بالتعرف عليك

543
00:26:46,671 --> 00:26:47,967
هيييه
ليدك ساقين جميلتين

544
00:26:47,968 --> 00:26:50,502
سيعجب بها Mr. Draper أراهن على ان
لو رآها

545
00:26:51,342 --> 00:26:53,511
Sterling Cooper.
كيف استطيع خدمتك؟

546
00:26:56,903 --> 00:26:58,466
لا ادري
مالذي يجب أن نفعله

547
00:26:58,467 --> 00:27:00,730
لإرضاء  متطفلي 
الحكومة هؤلاء

548
00:27:01,029 --> 00:27:03,081
يطلبون منا صنع
سجاير اكثر أماناً

549
00:27:03,405 --> 00:27:04,826
ونفعل
وفجأة

550
00:27:05,717 --> 00:27:06,927
لا يكون جيد بمافيه الكفاية

551
00:27:07,404 --> 00:27:09,193
لا يبدو أفضل
من لو أننا نعيش في روسيا

552
00:27:09,465 --> 00:27:10,465
فعلاً هذا صحيح

553
00:27:16,216 --> 00:27:18,058
أتعلم, هذا الصباح
تلقيت مكالمة

554
00:27:18,529 --> 00:27:20,739
من منافسيني في شركة 
Brown & Williamson,

555
00:27:20,967 --> 00:27:23,436
إن الحكومة 
الفدرالية تقاضيهم

556
00:27:23,468 --> 00:27:25,347
بسبب الإدعاءات الصحية التي قدموها

557
00:27:25,400 --> 00:27:26,987
 نعم Mr. Garner  نحن على دراية بهذا 

558
00:27:27,032 --> 00:27:30,172
لكن يجب أن تعلم بأنه من خلال
التلاعب بوسائل الإعلام الجماهيري

559
00:27:30,290 --> 00:27:33,403
صار الناس يعتقدون
أن هناك رابط بين سجائرك

560
00:27:35,216 --> 00:27:36,426
وبعض الأمراض الفتاكة

561
00:27:38,029 --> 00:27:39,342
تلاعب الإعلام؟

562
00:27:39,343 --> 00:27:41,027
سحقاً
لأجل هذا أدفع لك

563
00:27:41,590 --> 00:27:42,642
منتجنا جيد

564
00:27:43,215 --> 00:27:44,215
أدخنه شخصياً

565
00:27:44,592 --> 00:27:45,802
جدي يدخنهم

566
00:27:45,843 --> 00:27:47,106
وتوفى وعمره 95

567
00:27:47,717 --> 00:27:48,874
لأن حافلة صدمته

568
00:27:49,154 --> 00:27:51,165
أتفهم هذا
لكن أيدينا مغلولة

569
00:27:51,278 --> 00:27:54,190
ليس مسموحا لنا القول في الإعلان
 أن Lucky Strikes آمنة 

570
00:27:54,404 --> 00:27:55,654
بحق الجحيم
مانحن فاعلون؟

571
00:27:55,655 --> 00:27:57,549
لقد قمنا بتمويل
مركزنا الخاص

572
00:27:57,589 --> 00:27:59,325
بالابحاث
حتى ندفن

573
00:27:59,527 --> 00:28:00,527
هذه الإشاعة

574
00:28:00,777 --> 00:28:02,303
وتلك
بداية جيدة جداً

575
00:28:02,777 --> 00:28:04,250
لكنها قد لا تؤثر
في المبيعات

576
00:28:06,277 --> 00:28:08,119
ربما تكون هذه يا دون 
الإشارة التي تحتاجها

577
00:28:11,092 --> 00:28:12,092
حسناً .. ممممم

578
00:28:13,155 --> 00:28:14,155
لقد كنت

579
00:28:16,280 --> 00:28:17,964
أفكر بعض الشيء
في هذا

580
00:28:19,090 --> 00:28:20,090
... و

581
00:28:31,840 --> 00:28:35,362
أعني كما تعرف
بأنني ادخنLucky Strike  منذ زمن ...

582
00:28:44,540 --> 00:28:45,917
قد يكون لدي حل

583
00:28:47,475 --> 00:28:49,215
At فنحن في Sterling Cooper
كنا دائما سباقين

584
00:28:49,216 --> 00:28:50,952
في ازدهار ميدان
البحث

585
00:28:51,342 --> 00:28:53,657
وتحليلاتنا تشير
بان المخاطر الصحية

586
00:28:53,715 --> 00:28:56,715
المرتبطة بمنتجنا
ليست نهاية العالم

587
00:28:57,716 --> 00:29:00,294
يركب الناس يوميا سياراتهم
للذهاب للعمل

588
00:29:00,653 --> 00:29:01,758
وبعضهم يموت

589
00:29:02,716 --> 00:29:03,716
السيارات خطرة

590
00:29:05,280 --> 00:29:07,174
وليس هناك ما
يمكنك أن تفعله حيال هذا

591
00:29:08,091 --> 00:29:10,248
لا زلت مضطرا لركوبها
إلي حيث تذهب

592
00:29:11,402 --> 00:29:13,517
السجاير أيضا كذلك

593
00:29:13,814 --> 00:29:15,410
لم إذا لا نقول ببساطة

594
00:29:15,842 --> 00:29:17,605
حتى وإن كانت السجاير خطيرة

595
00:29:18,557 --> 00:29:19,557
أنت رجل

596
00:29:20,029 --> 00:29:21,292
والعالم كله خطر

597
00:29:22,091 --> 00:29:23,248
دخن سجائرك

598
00:29:23,776 --> 00:29:26,039
لأنك لازلت
ذاهب حيث تريد

599
00:29:27,731 --> 00:29:28,994
هذا مثير

600
00:29:30,607 --> 00:29:33,263
أعني إذا كانت
السجائر خطرة

601
00:29:33,568 --> 00:29:35,917
سيكون مثيرا -
لكن السجائر ليست كذلك -

602
00:29:36,672 --> 00:29:37,672
هذا شعارك؟

603
00:29:38,293 --> 00:29:40,608
إنك ستموت بلا شك
إذا مت معنا؟

604
00:29:41,107 --> 00:29:42,796
في الحقيقة هو مبدأ

605
00:29:42,797 --> 00:29:47,315
سيكلوجي مثبت
بأن المجتمع عنده أمنية للموت

606
00:29:48,137 --> 00:29:49,979
ولو استطعنا فقط
الاستفادة من ذلك

607
00:29:50,576 --> 00:29:51,700
امكانات السوق

608
00:29:51,701 --> 00:29:53,447
مالذي تقوله
بحق الجحيم؟

609
00:29:53,448 --> 00:29:54,448
أأنت مجنون؟

610
00:29:55,012 --> 00:29:56,387
لست اتاجر بالبنادق 
هنا

611
00:29:56,388 --> 00:29:57,861
أنا في
تجارة التبغ

612
00:29:58,452 --> 00:29:59,609
نحن نبيع  امريكا

613
00:30:00,122 --> 00:30:02,227
لقد اعطونا اياها الهنود الحمر

614
00:30:02,993 --> 00:30:03,993
هيا يا أبي لنذهب

615
00:30:04,681 --> 00:30:05,838
لنخرج من هنا

616
00:30:08,121 --> 00:30:10,015
النقطة المضيئة هي أننا
على الأقل نعرف

617
00:30:10,620 --> 00:30:11,883
إن كنا
نعاني من هذه المشكلة

618
00:30:11,932 --> 00:30:13,353
الجميع يعاني
من هذه المشكلة

619
00:30:26,681 --> 00:30:29,523
يا سادة, قبل أن تغادروا
أاستطيع قول شيء هنا ؟

620
00:30:29,556 --> 00:30:30,977
لا ادري يادون ، هل تستطيع ؟

621
00:30:35,021 --> 00:30:37,547
لجنة التجارة الفيدرالية
 وReader's Digest

622
00:30:37,709 --> 00:30:38,866
لقد صنعوا بكم معروفاً

623
00:30:39,335 --> 00:30:42,582
لقد جعلوكم تعون بأن اي إعلان
يقدم فكرة السجاير

624
00:30:42,773 --> 00:30:43,992
مرتبطة بفكرة الصحة

625
00:30:45,273 --> 00:30:47,904
ستجعل الناس تفكر
بالـ .. حسنا .. بالسرطان

626
00:30:48,772 --> 00:30:50,456
نعم, ونحن 
مدينون لهم

627
00:30:52,522 --> 00:30:54,258
 لكن ماذكره Lee, Jr 
كان صحيح

628
00:30:57,335 --> 00:30:59,023
إن لم تستطع
أن تستخدم الإدعاءات الصحية

629
00:30:59,024 --> 00:31:00,550
لا أنت ولا
 منافسيك

630
00:31:02,024 --> 00:31:03,497
فسيكون عندنا
عدد كبير من الناس

631
00:31:04,523 --> 00:31:06,733
الذين لا يقولون اي شيء
يساهم في بيع السجاير

632
00:31:07,708 --> 00:31:08,708
ليس تماماً

633
00:31:09,708 --> 00:31:12,023
هذه أعظم 
فرصة للدعاية

634
00:31:12,146 --> 00:31:13,724
منذ اختراع
رقائق الفطور

635
00:31:14,835 --> 00:31:18,098
لدينا ستة شركات متشابهة
تنتج ست سلع متشابهة

636
00:31:20,146 --> 00:31:21,619
يمكننا ان نقول اي شيء نريد

637
00:31:22,399 --> 00:31:24,083
كيف
تصنع سجائرك ؟

638
00:31:25,022 --> 00:31:26,022
لا ادري

639
00:31:26,957 --> 00:31:27,957
عار عليك

640
00:31:29,584 --> 00:31:31,689
نحن نصنع طارد الحشرات
وبذور التبغ

641
00:31:32,085 --> 00:31:33,457
نزرعهم في
شمال كارولاينا

642
00:31:33,458 --> 00:31:34,826
أشعة الشمس
ونزرع التبغ ونحصده

643
00:31:35,582 --> 00:31:36,634
نعالجه ونحمصه

644
00:31:37,649 --> 00:31:39,070
جيد..هذا جيد

645
00:31:48,458 --> 00:31:50,457
لكن كل تبغ الآخرين
محمص كذلك

646
00:31:50,458 --> 00:31:52,668
لا.. كل تبغ الآخرين
سام

647
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Lucky Strike...

648
00:31:56,833 --> 00:31:57,833
محمص

649
00:32:00,174 --> 00:32:01,971
ياسادة
لا أظن أنه علي اخباركم

650
00:32:02,036 --> 00:32:03,396
بأن ما شهدتوه هنا

651
00:32:05,148 --> 00:32:06,148
أظن عليك أن تفعل

652
00:32:08,647 --> 00:32:10,933
الدعاية
: تعتمد على شيء واحد هو

653
00:32:12,528 --> 00:32:13,528
السعادة

654
00:32:14,585 --> 00:32:16,216
أتعرفون ماهي السعادة ؟

655
00:32:16,397 --> 00:32:19,902
السعادة
هي رائحة السيارة الجديدة

656
00:32:20,958 --> 00:32:22,836
إنها التحرر من الخوف

657
00:32:23,024 --> 00:32:25,889
إنها لوحة
على جانب الطريق

658
00:32:26,083 --> 00:32:29,188
والتي تصرخ بتأكيدات
بأنه واي كان ما تفعله 

659
00:32:30,710 --> 00:32:31,710
فهو أوكي

660
00:32:35,398 --> 00:32:36,398
إنت أوكي

661
00:32:45,210 --> 00:32:46,210
إنها محمصة

662
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
فهمتها

663
00:33:02,147 --> 00:33:03,147
لقد جعلتني أقلق

664
00:33:04,320 --> 00:33:05,585
لم أدري إن كنت سكران

665
00:33:05,586 --> 00:33:08,983
أو لست سكران
لكن ذلك كان الهاماً

666
00:33:09,603 --> 00:33:12,024
لأجل الحق
فقد التقطه من الهواء في لحظتها

667
00:33:12,085 --> 00:33:13,618
شكراً إذاً , للذي في الاعلى

668
00:33:13,959 --> 00:33:15,959
إنك تنظر
للجهة الخطأ

669
00:33:16,146 --> 00:33:18,619
حسناً والآن وانا أمسك 
بك بعد كل ذلك الوهج

670
00:33:18,898 --> 00:33:21,494
ماذا تقول لو طلبت منك
تولي هذه الحملة الرئاسية مرة اخرى؟

671
00:33:22,210 --> 00:33:24,149
لا ادري
رايات واطفال

672
00:33:24,835 --> 00:33:25,835
إنه عمل شاق

673
00:33:26,274 --> 00:33:27,537
سأصنع منه شيئاً مشوشاً

674
00:33:28,149 --> 00:33:29,771
التواضع
هذا جميل

675
00:33:30,399 --> 00:33:32,209
تأمل في المنتج
إنه صغير في السن, ووسيم

676
00:33:32,210 --> 00:33:33,210
بطل بحرية

677
00:33:33,230 --> 00:33:34,830
بأمانة, ليس بالأمر الصعب

678
00:33:34,841 --> 00:33:36,912
اقناع امريكا
 أن Dick Nixon فائز

679
00:33:37,208 --> 00:33:38,892
Mr. Draper,
لديك زوار

680
00:33:40,772 --> 00:33:43,035
هل يمكنك يا عزيزتي
أن تكوني اكثر دقة؟

681
00:33:44,461 --> 00:33:45,882
سمعنا أنك
أنقذت اليوم

682
00:33:46,834 --> 00:33:47,886
شكراً لكم يا شباب

683
00:33:48,024 --> 00:33:49,024
أقدر لكم هذا

684
00:33:49,803 --> 00:33:51,427
اخبرتهم
كيف كنت مدهشاً

685
00:33:51,428 --> 00:33:52,428
لازالت اطرافي تدغدغني

686
00:33:53,177 --> 00:33:56,302
يبدو انك سترتبط
برفقة من المستوى المتوسط

687
00:33:56,303 --> 00:33:58,804
إذا سأذهب لشأني
ويا دون شكرا على تمريرة الفوز

688
00:33:58,805 --> 00:34:00,015
أحب عندما اقوم بتمريرة كتلك

689
00:34:00,053 --> 00:34:02,943
هل من فرصة لأن تعدل الوضع مع
 Rachel Menken?

690
00:34:02,944 --> 00:34:05,119
هل من فرصة لأن تكون بالسحر
الذي قلت لها بأنك تملكه ؟

691
00:34:05,504 --> 00:34:07,508
ألم تكتفي من
سحري ليوم واحد ؟

692
00:34:08,194 --> 00:34:09,404
إنها تساوي 3 ملايين

693
00:34:10,411 --> 00:34:11,411
إنك عاهرة

694
00:34:15,031 --> 00:34:16,153
... بيقي

695
00:34:16,222 --> 00:34:17,725
هل يمكنها أن تحضر لنا المزيد من الثلج ؟

696
00:34:17,822 --> 00:34:18,848
 نعم Mr. Draper?

697
00:34:19,038 --> 00:34:20,200
لحظة

698
00:34:20,435 --> 00:34:22,808
ياشباب أعتقد أن تنتقل هذه الحفلة
لمكان آخر

699
00:34:22,974 --> 00:34:25,100
سننتقل لأاي مكان تريد
لكنها الآن الساعه5:15

700
00:34:25,162 --> 00:34:26,740
وحفلة العزوبية اقتربت

701
00:34:27,162 --> 00:34:28,162
لا ادري

702
00:34:28,227 --> 00:34:30,248
اوه ، هيا يادون
لنكن معا "All hands on deck".

703
00:34:30,249 --> 00:34:32,748
ألن تشارك في
في ارسال Pete لنهايته?

704
00:34:32,749 --> 00:34:33,749
ربما في المرة القادمة

705
00:34:37,187 --> 00:34:39,641
هيا ياشباب
دون سينضم لنا لاحقاً ؟

706
00:34:48,248 --> 00:34:49,686
 لو كان بحث Greta
جيد بأي شكل

707
00:34:49,687 --> 00:34:50,792
لكنت استخدمته

708
00:34:52,578 --> 00:34:53,999
مالذي 
تتحدث عنه ؟

709
00:34:54,203 --> 00:34:55,453
أنا اقول
كان عندي تقرير

710
00:34:55,454 --> 00:34:56,454
يشبه هذا

711
00:34:56,767 --> 00:34:59,082
ولا يشبه تقريرهم
آله عجيبة

712
00:34:59,329 --> 00:35:01,329
تصنع نسخ مطابقة
للأشياء

713
00:35:03,140 --> 00:35:04,613
لازلت اعتقد
بأن معها حق

714
00:35:10,514 --> 00:35:11,829
أتمنى لك ليلة رائعة يا Pete

715
00:35:13,079 --> 00:35:14,079
ومبروك

716
00:35:23,890 --> 00:35:25,995
لقد سمعت انك كنت 
مدهشا في الاجتماع

717
00:35:26,828 --> 00:35:28,459
الخوف يحفز
مخيلتي

718
00:35:31,329 --> 00:35:33,907
اردت فقط أن اشكرك
على أول يوم عمل رائع

719
00:35:35,642 --> 00:35:36,694
ولأنك..اقصد

720
00:35:38,515 --> 00:35:40,462
وقوفك معي 
أمام Mr. Camplle

721
00:35:56,142 --> 00:35:57,984
اولاً يابيقي
أنا مديرك

722
00:35:58,266 --> 00:35:59,266
ولست صديقك

723
00:36:01,669 --> 00:36:03,452
ثانيا
  لو سمحت لـ Pete Campbell

724
00:36:03,453 --> 00:36:04,613
التفتيش بصندوق القمامة في مكتب..ابداً

725
00:36:04,667 --> 00:36:07,945
فلن يكون بمقدورك الحصول على
وظيفة حتى كبائعة سندويش

726
00:36:10,703 --> 00:36:12,860
لقد قال بأنه
نسى قلمه هنا

727
00:36:13,721 --> 00:36:14,721
لم اكن اعلم

728
00:36:18,890 --> 00:36:21,258
أتمنى ألا تتصور بأني
من ذلك النوع من الفتيات

729
00:36:22,407 --> 00:36:23,407
بالطبع لا

730
00:36:25,093 --> 00:36:26,093
اذهبي لمنزلك

731
00:36:26,158 --> 00:36:27,210
ضعي لفافات الشعر

732
00:36:27,468 --> 00:36:29,204
سنبدا بداية جديدة
غدا

733
00:36:31,156 --> 00:36:32,524
اووه يا بيقي
أحتاجك

734
00:36:33,967 --> 00:36:34,967
لعمل اتصال

735
00:36:55,810 --> 00:36:59,467
اريدك هنا كل 5دقائق سواء
تناولت شرابا أم لا

736
00:36:59,544 --> 00:37:00,869
كل خمس دقائق

737
00:37:03,284 --> 00:37:04,284
لنعش هنا

738
00:37:05,470 --> 00:37:07,206
من الأفضل العمل
أكثر من النظر الليلة

739
00:37:07,344 --> 00:37:08,967
ألديك صديقة يا
Salvatore?

740
00:37:08,968 --> 00:37:10,073
أتمزح؟ انا إيطالي

741
00:37:12,470 --> 00:37:14,206
هل هناك حفلة من نوع ما
هنا?

742
00:37:16,343 --> 00:37:17,448
كيف استطعتم ترتيبها هنا ؟

743
00:37:17,658 --> 00:37:18,973
 انهم يعملون في the Automat.

744
00:37:19,217 --> 00:37:21,269
فقط ضغط الزر
فجاؤا.

745
00:37:21,946 --> 00:37:23,867
اتمنى ألا
نكون نقاطع شيئاً ما

746
00:37:23,932 --> 00:37:24,970
بالتأكيد لا

747
00:37:25,084 --> 00:37:26,390
حسنا, لدي افضل مقعد

748
00:37:26,449 --> 00:37:27,639
مالذي نشربه ؟

749
00:37:27,781 --> 00:37:29,970
المزيد من اي شيء 
وضعك في هذه الحالة

750
00:37:30,158 --> 00:37:31,158
احب هذا المكان

751
00:37:31,720 --> 00:37:33,614
إنه حار ومزعج
ومليء بالرجال

752
00:37:35,157 --> 00:37:36,262
أعرف ماتقصدين

753
00:37:49,157 --> 00:37:50,893
يا إلاهي
أنا بالكاد اشعر به

754
00:37:51,967 --> 00:37:54,294
يتملكني شعور
بأنك هكذا طول الوقت

755
00:37:54,295 --> 00:37:55,295
أحب الضحك

756
00:37:55,592 --> 00:37:56,592
حقاً ؟

757
00:37:57,843 --> 00:37:58,843
هيا
توقف عن هذا

758
00:37:59,344 --> 00:38:00,765
قلتي تحبين
 الضحك

759
00:38:01,733 --> 00:38:02,733
أنا جادة

760
00:38:03,034 --> 00:38:04,034
إنه .. إنه

761
00:38:04,284 --> 00:38:05,284
لذيذ كثيراً؟

762
00:38:06,406 --> 00:38:07,406
قلت لك توقف

763
00:38:07,514 --> 00:38:09,845
ماتظن انك تفعل ؟ -
تعرفين بالضبط -

764
00:38:11,568 --> 00:38:13,576
You know what, girls?
I think we should go.

765
00:38:13,676 --> 00:38:14,845
هيا توقف

766
00:38:15,184 --> 00:38:16,407
إنك تؤلمني

767
00:38:19,407 --> 00:38:20,407
سأكون لطيفاً

768
00:38:22,845 --> 00:38:24,581
اشتر للبنات كل مايريدون

769
00:38:31,531 --> 00:38:33,356
حسنا..ماذا ستفعلون يا شباب ؟

770
00:38:33,719 --> 00:38:35,843
فانتم تنظرون لأافضل
رجال دعاية في نيويورك 

771
00:38:36,406 --> 00:38:37,564
بل, في العالم

772
00:39:03,783 --> 00:39:05,467
 للسيدة ماي تاي خاص

773
00:39:06,716 --> 00:39:07,821
ووسكي بدون ثلج

774
00:39:12,844 --> 00:39:16,962
إذا تريد
تخديري بالشراب

775
00:39:17,033 --> 00:39:19,468
وتقنعني
بأني ارتكب غلطة فظيعة

776
00:39:21,095 --> 00:39:22,252
هذا شراب جيد

777
00:39:23,266 --> 00:39:24,897
وقعت في المشاكل
أليس كذلك ؟

778
00:39:28,764 --> 00:39:30,448
ماكان يجب
أن افقد اعصابي

779
00:39:30,515 --> 00:39:32,639
وماكان يجب
أن اعاملك

780
00:39:32,640 --> 00:39:34,015
بأي شكل كان كأقل 
من زبون

781
00:39:34,016 --> 00:39:35,016
اعتذارك مقبول

782
00:39:37,327 --> 00:39:38,327
إذا تتفهم

783
00:39:39,830 --> 00:39:40,830
الآن أفهم

784
00:39:41,764 --> 00:39:43,395
كان..ممممممم
شيئا منعشا في الحقيقة

785
00:39:45,765 --> 00:39:47,389
أعني في الحقيقة
سماع كل تلك الاشياء

786
00:39:47,390 --> 00:39:49,390
دائما كنت افترض
أن الناس يفكرون

787
00:39:52,266 --> 00:39:54,371
حسنا, لست بذاك السوء
 كله

788
00:39:56,828 --> 00:39:58,406
كنت اقع تحت
الكثير من الضغوط

789
00:39:59,078 --> 00:40:00,078
حساب آخر

790
00:40:03,139 --> 00:40:04,296
لا يهم حقيقة

791
00:40:05,578 --> 00:40:06,578
لا, لا يهم

792
00:40:12,079 --> 00:40:13,763
إذا, وبدون
جعل الأمور أسوأ

793
00:40:13,952 --> 00:40:15,577
هل استطيع طرح
سؤال شخصي ؟

794
00:40:15,578 --> 00:40:18,156
اتريد سكب
شراب ثاني في داخلي قبلها ؟

795
00:40:18,888 --> 00:40:20,098
لماذا لست متزوجة ؟

796
00:40:22,328 --> 00:40:24,222
هل تسأل إن
كان هناك خطأ ما في أنا ؟

797
00:40:24,418 --> 00:40:26,538
هو فقط لأنك
إمرأة جميلة ومتعلمة

798
00:40:26,570 --> 00:40:28,079
ألا تعتقدين بان الزواج

799
00:40:28,080 --> 00:40:29,823
والحصول على عائلة
سيسعدك اكثر

800
00:40:29,898 --> 00:40:31,776
من الصداع
الذي يأتي مع

801
00:40:32,164 --> 00:40:33,452
مصارعة كل اولائك الذين مثلي ؟

802
00:40:37,015 --> 00:40:38,513
لو لم اكن إمرأة
لكان مسموح لي 

803
00:40:38,514 --> 00:40:40,461
أن أسألك
نفس السؤال

804
00:40:41,807 --> 00:40:44,016
ولو أنني لم اكن إمرأة
لما كان علي الإختيار

805
00:40:44,166 --> 00:40:46,669
بين ارتداء مريلة المطبخ

806
00:40:46,828 --> 00:40:49,347
وإثارة
تولي محل والدي

807
00:40:49,453 --> 00:40:51,295
الذي كنت أظن انه يجب أن يكون

808
00:40:51,391 --> 00:40:53,953
إذا هذا هو
لن تتزوجي لأنك

809
00:40:54,949 --> 00:40:56,830
تجدين العمل التجاري مثيرا

810
00:40:57,516 --> 00:40:58,516
ذاك وايضاً

811
00:41:02,892 --> 00:41:04,155
كوني لم اقع في الحب من قبل

812
00:41:05,609 --> 00:41:08,202
لن تتزوج لأنها
لم تحب من قبل

813
00:41:08,890 --> 00:41:11,047
أظنني كتبت هذا
ذات مرة لأبيع جوارب النايلون

814
00:41:12,079 --> 00:41:14,500
الحب بالنسبة للكثيرين
ليس مجرد شعار

815
00:41:16,017 --> 00:41:17,018
أه تعنين الحب

816
00:41:17,093 --> 00:41:18,895
تقصدين ذلك البرق
القاصف للقلب

817
00:41:18,896 --> 00:41:20,896
الذي لا يجعلك تأكل
ولا تعمل

818
00:41:21,078 --> 00:41:22,972
ويدفعك للجري
والزواج

819
00:41:25,140 --> 00:41:26,140
وانجاب الأطفال

820
00:41:28,264 --> 00:41:29,842
السبب في كونك
لم تجربيه

821
00:41:30,265 --> 00:41:31,738
هو لأنه
لا وجود له

822
00:41:32,202 --> 00:41:34,675
ماتسمينه حب
هو شيء اخترعة رجال مثلي

823
00:41:35,705 --> 00:41:36,705
ليبيعوا جوارب النايلون

824
00:41:38,390 --> 00:41:39,390
حقاً

825
00:41:40,516 --> 00:41:41,831
أنا متأكد من
ذلك

826
00:41:43,829 --> 00:41:45,454
تولد وحيدا
وتموت وحيدا

827
00:41:45,455 --> 00:41:48,033
وهذا العالم يسقط عليك
بمجموعة قوانين فقط

828
00:41:48,077 --> 00:41:49,454
لينسيك
تلك الحقائق

829
00:41:49,455 --> 00:41:50,455
لكنني لا أنسى ابداً

830
00:41:53,014 --> 00:41:55,014
أعيش وكأن لا وجود
للغد

831
00:41:56,266 --> 00:41:57,529
لأنه لا وجود له

832
00:42:00,266 --> 00:42:02,529
لا اعتقد أنني ادركت
حتى هذه اللحظة

833
00:42:04,766 --> 00:42:06,713
لابد وأنه  من الصعب كذلك
أن تكون رجلا 

834
00:42:10,514 --> 00:42:11,514
عفواً ؟

835
00:42:13,573 --> 00:42:15,095
- Mr. Draper...
- Don.

836
00:42:15,160 --> 00:42:18,447
Mr. Draper, لا اعرف مالذي تؤمن به
حقيقة,

837
00:42:19,637 --> 00:42:23,045
لكني أعرف
كيف يكون شعورك عندما لا تنتمي لمكان

838
00:42:24,153 --> 00:42:25,848
أن تكون مفصولا

839
00:42:26,890 --> 00:42:29,363
وترى العالم كله 
وضع امامك

840
00:42:29,764 --> 00:42:31,290
وبالطريقة التي
يعيشها الآخرون

841
00:42:32,705 --> 00:42:34,178
هناك شي ما
فيك

842
00:42:34,640 --> 00:42:36,271
يقول لي بأنك
تعرفه ايضا

843
00:42:43,140 --> 00:42:44,613
لا ادري إن كان هذا صحيح

844
00:42:47,327 --> 00:42:48,537
تريدين شراباً آخر ؟

845
00:42:49,828 --> 00:42:50,828
لا

846
00:42:52,017 --> 00:42:54,490
لكن يمكن أن تخبر رئيسك
بأنك سحرتني

847
00:43:01,951 --> 00:43:04,266
إذاً أعتقد بأننا
سنرى بعضنا مرة اخرى

848
00:43:04,329 --> 00:43:07,109
ساعود للمكتب يوم الأثنين صباحا
لأجل إجتماع حقيقي

849
00:43:09,829 --> 00:43:10,829
يعجبني ذلك

850
00:43:27,952 --> 00:43:29,320
لن نشتري شيئا

851
00:43:29,454 --> 00:43:31,296
في الواقع
ولأول مرة اليوم

852
00:43:32,016 --> 00:43:33,331
لست اسوق لشيء على الإطلاق

853
00:43:34,767 --> 00:43:35,872
هل بيقي تقيم هنا ؟

854
00:43:36,703 --> 00:43:37,703
انتظر هنا

855
00:43:50,639 --> 00:43:51,639
هل تعرفينه ؟

856
00:43:53,911 --> 00:43:55,644
لا بأس يا  Marjorie.
نحن نعمل معا

857
00:43:57,327 --> 00:43:58,327
إنه حقاً سكران

858
00:43:58,578 --> 00:43:59,630
 لا بأس يا Marjorie.

859
00:44:03,263 --> 00:44:04,263
... إذاً

860
00:44:05,077 --> 00:44:06,077
مالذي تفعلينه ؟

861
00:44:08,077 --> 00:44:11,271
لا شيء,فقط في غرفتي 
استمع للاسطوانات

862
00:44:11,764 --> 00:44:13,342
سأتزوج
يوم الأحد

863
00:44:14,453 --> 00:44:15,453
سمعت بهذا

864
00:44:18,702 --> 00:44:20,123
لابد وانك تفكرين بأني بغيض

865
00:44:23,453 --> 00:44:24,453
لم أنت هنا ؟

866
00:44:35,455 --> 00:44:36,928
أردت رؤيتك الليلة

867
00:44:41,952 --> 00:44:42,952
أنا ؟

868
00:44:44,577 --> 00:44:45,577
كان لابد أن اراكِ

869
00:44:56,205 --> 00:44:57,205
Marjorie.

870
00:44:57,579 --> 00:44:58,579
 نعم ياPeg ?

871
00:45:00,013 --> 00:45:01,118
ساذهب 
للنوم الآن

872
00:46:29,169 --> 00:46:30,221
اتصلت بالمكتب

873
00:46:30,858 --> 00:46:31,963
قالوا بانك غادرت

874
00:46:36,548 --> 00:46:38,021
لم اكن أريد
إزعاجك

875
00:46:38,235 --> 00:46:39,235
لا إزعاج

876
00:46:40,047 --> 00:46:41,678
لقد افترضت
بأنك ستبقى

877
00:46:41,921 --> 00:46:42,921
في المدينة الليلة ايضاً

878
00:46:45,672 --> 00:46:47,145
هناك طبق لك
في الفرن

879
00:46:54,295 --> 00:46:55,610
إلا إن
كنت غير جائع

880
00:46:56,420 --> 00:46:57,420
لست بجائع

881
00:47:01,860 --> 00:47:02,860
سأعود بسرعة

882
00:47:04,983 --> 00:47:05,983
لا تتحرك

