1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<I>من الحلقات السابقة...</I>

2
00:00:08,489 --> 00:00:09,734
من صديقتك الجديدة ؟

3
00:00:09,980 --> 00:00:11,104
إنها الفتاة الجديدة

4
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
الإدارة تحصل على كل المميزات

5
00:00:12,715 --> 00:00:13,760
لماذا أنت هنا ؟

6
00:00:13,936 --> 00:00:15,228
سأتزوج يوم الإثنين

7
00:00:16,665 --> 00:00:18,782
أنا رئيسك ولست صديقك

8
00:00:19,035 --> 00:00:20,409
نستطيع قول كل ما نريد

9
00:00:20,561 --> 00:00:21,571
فهمت

10
00:00:21,665 --> 00:00:23,037
يادون شكراً على تمريرة الفوز

11
00:00:23,215 --> 00:00:24,495
يعجبني عندما اقوم بتمريرة كتلك

12
00:00:24,853 --> 00:00:25,853
..... لا اضغ مخططات

13
00:00:26,039 --> 00:00:27,119
ولا أجهز وجبة الإفطار

14
00:00:28,665 --> 00:00:29,785
هناك طبق في الفرن

15
00:00:31,789 --> 00:00:33,309
أعيش وكأن لا وجود للغد

16
00:00:34,037 --> 00:00:35,037
لأنه لا يوجد غد

17
00:01:03,698 --> 00:01:05,272
Translated By : Rhythm™

18
00:01:06,328 --> 00:01:07,749
Presynchro: Hutch

19
00:01:12,338 --> 00:01:14,216
الموسم 1 حلقة 2
حمام السيدات

20
00:01:27,656 --> 00:01:29,518
عليك اقناعه
بوضع بيضة أخرى فيه

21
00:01:29,729 --> 00:01:31,807
- Roger.
عزيزي بيضة واحده تكفي -

22
00:01:31,989 --> 00:01:33,445
بيضتين افضل

23
00:01:34,630 --> 00:01:36,015
قل للملازم .. ممم

24
00:01:36,215 --> 00:01:38,974
أن الأمور
 بدأت تصبح جافة في الـكود 29 

25
00:01:39,331 --> 00:01:40,364
هل أنا مخطىء

26
00:01:40,575 --> 00:01:42,101
كل الأمور واضحة في الأرض المحرمة

27
00:01:42,759 --> 00:01:45,592
  روجر لقد عبرت عن
رغبتك بشراب آخر

28
00:01:46,078 --> 00:01:47,158
لا داعي لأخذ الطلبات

29
00:01:47,384 --> 00:01:48,410
حالاً سيدي

30
00:01:48,575 --> 00:01:49,691
قائمة النبيذ ؟

31
00:01:49,702 --> 00:01:52,579
أريد واحدة أخرى من هذه
وأنا انتظر قائمة النبيذ

32
00:01:53,261 --> 00:01:54,515
بيضة أخرى؟

33
00:01:55,139 --> 00:01:56,419
حسنا , اريد الدجاج المقلي

34
00:01:57,077 --> 00:01:58,317
مادامت البيضة تأتي أولاً

35
00:01:58,638 --> 00:02:00,078
مربيتي بيلفا , كانت تعد الدجاج المقلي

36
00:02:00,201 --> 00:02:02,819
كنت آخذ منه للمدرسة
ملفوفا بورق الزبدة

37
00:02:03,891 --> 00:02:06,449
مربيته بلفدري العزيزة
لقد أحب فعلا تلك الإمرأة

38
00:02:07,014 --> 00:02:08,849
كانت هناك مربية أخرى
بالاصل كانت فتاة ألمانية

39
00:02:09,203 --> 00:02:10,283
بوجه مدور وصدر كبير

40
00:02:11,519 --> 00:02:14,117
والداي تخلصا منها
بعد حادثة اختطاف طفل ليندبيرغ

41
00:02:14,829 --> 00:02:16,149
فكرنا بإحضار مربية

42
00:02:16,577 --> 00:02:19,496
لكن لدينا فتاة تأتي
 كمربية منزل

43
00:02:19,956 --> 00:02:20,956
وأحيانا كجليسة اطفال

44
00:02:21,314 --> 00:02:23,058
أطلب منها أحيانا اصطحاب الأطفال
لساحة اللعب

45
00:02:23,269 --> 00:02:24,514
وللمنتزه أحيانا

46
00:02:24,925 --> 00:02:26,052
بيلفا ربتني

47
00:02:26,252 --> 00:02:27,639
وها أنا إنسان لا بأس به

48
00:02:28,141 --> 00:02:29,541
لم اضطر للذهاب لطبيب نفسي

49
00:02:29,655 --> 00:02:30,665
. كأطفال بعض الناس

50
00:02:30,830 --> 00:02:31,830
أووه , لم تضخيم الأمور؟

51
00:02:32,580 --> 00:02:34,060
عمليا مارغريت هي آخر طفلة 

52
00:02:34,267 --> 00:02:35,267
في مبنانا تذهب للطبيب النفسي

53
00:02:35,578 --> 00:02:37,634
، عمرها ستة عشر سنة
لا تغادر الفراش

54
00:02:37,864 --> 00:02:40,175
للعلم , لا أستطيع انتظار اليوم
الذي تصبح فيه تلك الفتاة

55
00:02:40,455 --> 00:02:41,455
مسئولية رجل آخر

56
00:02:41,970 --> 00:02:43,946
  وأنت يادون 
هل كانت لديك مربية ؟

57
00:02:45,767 --> 00:02:47,207
لا استطيع اخبارك عن طفولتي

58
00:02:47,582 --> 00:02:49,102
. سأفسد النصف الأول من روايتي

59
00:02:49,768 --> 00:02:51,328
  دون لا يحب الحديث عن نفسه

60
00:02:51,889 --> 00:02:52,929
وأنا اعرف بأنه من الأفضل ألا أسأل

61
00:02:53,085 --> 00:02:55,230
رجل دعاية لا يحب
... الحديث عن نفسه

62
00:02:55,335 --> 00:02:56,455
أعتقد بأني سأبكي

63
00:02:57,330 --> 00:02:58,690
ليست بالحكاية المسلية

64
00:02:59,705 --> 00:03:00,745
فقط تخيل أنني موسيى

65
00:03:03,018 --> 00:03:04,018
طفل في سلة

66
00:03:05,267 --> 00:03:06,307
 Don Draper نخب موسى و  

67
00:03:07,580 --> 00:03:08,580
زوج من الأمراء

68
00:03:12,140 --> 00:03:13,460
إذا سمحتم وكنتم صبوران

69
00:03:14,831 --> 00:03:15,831
سأرافقك

70
00:03:25,518 --> 00:03:27,078
أظن أنني أعرف عن زوجتك 

71
00:03:27,329 --> 00:03:28,329
أكثر مما اعرف عن زوجتي

72
00:03:28,934 --> 00:03:30,970
قد تكون زوجتك
تشرب بشكل افضل

73
00:03:31,205 --> 00:03:32,205
من الممكن تماماً

74
00:03:47,833 --> 00:03:48,913
أتستطيعين مساعدتي هنا ؟ .. Mona

75
00:03:49,143 --> 00:03:50,503
يبدو وكأنه قد ظهر لي طاقم من الإبهامات

76
00:03:51,997 --> 00:03:54,831
هل حدث لك ذلك
من قبل وشعرت بأصابعك تخدر ؟

77
00:03:57,730 --> 00:03:59,133
أتريدين ان  أصلح من مكياجك ؟

78
00:03:59,439 --> 00:04:02,093
أعتقد لامفر لك من ذلك

79
00:04:03,765 --> 00:04:05,594
يالهذه الشفاه

80
00:04:06,756 --> 00:04:07,836
أراهن على انه ليس صعبا عليك

81
00:04:08,630 --> 00:04:09,830
التمسك برجل هكذا

82
00:04:11,128 --> 00:04:12,488
لا تبتسمي , سيصبح الأمر اكثر صعوبة

83
00:04:15,607 --> 00:04:18,220
من الصعب التمسك
بأي شيء حالياً

84
00:04:18,542 --> 00:04:21,336
بوجود الأطفال وإدارة البيت

85
00:04:21,878 --> 00:04:22,958
لا ادري إن كنت اخبرتك

86
00:04:23,004 --> 00:04:24,444
لكن والدتي توفت قبل 3 شهور

87
00:04:27,775 --> 00:04:29,256
عذراً

88
00:04:30,006 --> 00:04:32,966
هناك سيدات اخريات
ينتظرن استخدام المرآة

89
00:04:40,819 --> 00:04:41,979
لو صغرت هذه المحافظ  أكثر من هذا

90
00:04:42,316 --> 00:04:43,316
فسنموت من الجوع

91
00:04:50,004 --> 00:04:51,164
أعجبني رؤيتك هكذا

92
00:04:53,004 --> 00:04:54,564
حسنا , كنت تجلسين على جانبي الجيد

93
00:04:55,353 --> 00:04:59,152
لا , اعني كيفية رؤية الأخرين
لك

94
00:05:00,557 --> 00:05:03,853
عندما تكون مع اغراب
فإنك تعرف جيدا ماتريد

95
00:05:04,318 --> 00:05:06,695
حسنا, احب الإعتقاد بأني
دائما أعرف ما اريد

96
00:05:07,568 --> 00:05:08,568
ممممم , خفف السرعة

97
00:05:10,504 --> 00:05:11,744
علي كتابة ذلك في يومياتي

98
00:05:12,207 --> 00:05:14,483
Lobsterو Newberg و Gimlets
يجب أن يحصلوا على الطلاق

99
00:05:15,193 --> 00:05:16,633
لا يتوائمون إطلاقا

100
00:05:17,466 --> 00:05:19,251
بمجرد أن قربت الزاوية
من رقم 2

101
00:05:19,441 --> 00:05:21,156
اعتبرتها ذات صلة بحالة عصبية

102
00:05:21,692 --> 00:05:22,692
إنه رئيسك

103
00:05:24,692 --> 00:05:25,692
ويحبك

104
00:05:27,381 --> 00:05:28,421
تعني أنه يحبني Toujour دعوتنا لمطعم

105
00:05:30,818 --> 00:05:32,258
عندما يصطحبنا لفندق الفور سيزون

106
00:05:32,755 --> 00:05:33,915
سنتأكد من أنه يثق بي

107
00:05:35,442 --> 00:05:36,562
لقد بدى مباشراً

108
00:05:38,629 --> 00:05:39,669
كان مخمورا بسبب المارتيني

109
00:05:41,129 --> 00:05:42,129
... لا ادري

110
00:05:42,713 --> 00:05:47,094
لقد بدت دعوة
ممم .. دعوة للوثوق

111
00:05:49,131 --> 00:05:50,331
حسنا , ربما هي حسن سلوك

112
00:05:51,192 --> 00:05:54,394
لكنني تربيت على
أنها خطيئة التباهي

113
00:05:54,755 --> 00:05:56,852
الاسترسال هكذا في الحديث عن النفس

114
00:05:57,568 --> 00:05:58,568
أنت محترم جدا

115
00:06:13,133 --> 00:06:14,133
 هل كانت لديك مربية ؟

116
00:06:15,193 --> 00:06:16,233
لم أسألك قط عن هذا

117
00:06:16,794 --> 00:06:18,925
لم ؟ اي فرق يصنع هذا ؟

118
00:06:19,790 --> 00:06:22,405
لا أدري
لم نتكلم قط عن هذا

119
00:06:23,550 --> 00:06:25,130
هل كانت عندك مربية ؟

120
00:06:27,651 --> 00:06:29,005
لا, بالطبع لا

121
00:06:30,878 --> 00:06:33,133
إذا امك وابوك
كانا مسئولان

122
00:06:33,507 --> 00:06:34,507
عن كل هذا ؟

123
00:06:36,133 --> 00:06:37,413
يجب أن اشكرهم ذات يوم

124
00:06:38,069 --> 00:06:42,129
المسيح , المراهنات , هذه أمور تشبه السياسة
والدين

125
00:06:42,758 --> 00:06:43,758
أو الجنس

126
00:06:45,571 --> 00:06:46,571
لم التحدث عنها ؟

127
00:06:50,493 --> 00:06:51,809
أفهم وجهة نظرك

128
00:07:19,433 --> 00:07:20,433
 من هذا الذي في الداخل ؟

129
00:07:30,133 --> 00:07:32,786
الخطوة التالية هي الإكسسوارات .. Peggy

130
00:07:34,113 --> 00:07:37,807
Fica  35دولار في الأسبوع مطروح منها 6.75 للتأمين الإتحاد

131
00:07:38,109 --> 00:07:39,455
أهذا معقول ؟

132
00:07:39,797 --> 00:07:42,603
ربما السبب الابخرة التي تاتي
من اللاصق البلاستيكي على الظرف

133
00:07:42,942 --> 00:07:44,771
لكن لا شيء
هنا يسعد

134
00:07:45,130 --> 00:07:47,462
على الرغم من عدم نسيانك لقيمتك

135
00:07:47,727 --> 00:07:49,312
منذ أسبوعين وانا اقول للجميع

136
00:07:49,535 --> 00:07:51,056
عندي وظيفة في مانهاتن

137
00:07:51,684 --> 00:07:52,964
انظري إليك ! لا يمكن قهرك

138
00:07:53,749 --> 00:07:57,187
لن يفكر من يراك ابدا
بأنكِ كنت في قاع السلسة الغذائية

139
00:07:58,807 --> 00:07:59,807
هل أنت بخير ؟ Bridget

140
00:08:06,741 --> 00:08:08,636
كل الفضل لشركة
الصمام

141
00:08:08,906 --> 00:08:10,032
على مدار الـ 18 شهراً القادمة

142
00:08:10,193 --> 00:08:12,203
 هي الشركة الوحيدة على الأرض Gillette

143
00:08:12,451 --> 00:08:14,266
التي ترش مزيل العرق من العلبة

144
00:08:14,561 --> 00:08:16,717
مزيل العرق العصري للرجل العصري

145
00:08:17,558 --> 00:08:19,078
الذي يفضل سفر الجو على سفر القطارات

146
00:08:20,121 --> 00:08:21,121
يشرب الفودكا والسكوتش

147
00:08:21,350 --> 00:08:23,742
ويحب أن يعرف الأخبار
من الراديو وليس من الصحف

148
00:08:24,023 --> 00:08:25,491
خذي اجازة Harold hill

149
00:08:25,795 --> 00:08:27,845
اوه , ولا تحرقه أو تثقبه

150
00:08:28,010 --> 00:08:29,317
يبدو خطيرا

151
00:08:31,480 --> 00:08:32,935
هيييه , لدي قنبلة

152
00:08:36,345 --> 00:08:38,300
وأنت بهذا الحجم والطول Kenلما يا 

153
00:08:38,662 --> 00:08:40,390
لاتملك مهارات لعبة كرة السلة ؟

154
00:08:41,339 --> 00:08:42,579
متأكد من الحاجة للمزيد من البحث

155
00:08:44,591 --> 00:08:45,591
عليك تجربته

156
00:08:46,839 --> 00:08:47,839
من مسئول عن هذه الرائحة العفنة ؟

157
00:08:50,339 --> 00:08:51,339
لا , هيا .. لا

158
00:08:51,645 --> 00:08:52,652
هيا Kenny

159
00:08:52,777 --> 00:08:53,779
! توقفوا عن ذلك

160
00:08:53,819 --> 00:08:55,025
تخيلوا فقط أنها ليلة حفلة المدرسة الراقصة

161
00:08:55,090 --> 00:08:56,097
و تكون أنت الفتاة

162
00:08:56,255 --> 00:08:57,338
 ! توقفوا

163
00:08:57,339 --> 00:08:58,419
حسنا , اغلق عينيك

164
00:09:02,030 --> 00:09:03,665
 كنت أطلبكن Mr. Draper

165
00:09:04,105 --> 00:09:05,841
 ينتظرك Mr. Cooper 

166
00:09:07,389 --> 00:09:10,107
Sterling كنت دائماً أظن
هو المسئول

167
00:09:10,779 --> 00:09:12,379
عن تصرفات البحرية هنا

168
00:09:12,675 --> 00:09:13,901
حساب السوتيانات

169
00:09:14,223 --> 00:09:16,520
للتو أدركت
لايمكن بيعها للرجال

170
00:09:16,997 --> 00:09:19,992
صوف كثير ووقت قصير

171
00:09:26,178 --> 00:09:27,618
إذاً لقد ذكر روجر شيئاً عن نيكسون ؟

172
00:09:29,802 --> 00:09:30,802
نعم ذكره 

173
00:09:30,864 --> 00:09:31,984
لقد افترضت فقط  أنه انتهى

174
00:09:32,366 --> 00:09:33,366
لم تنته

175
00:09:33,740 --> 00:09:35,951
آخر ماقرأت يقول بأن نيكسون متقدم 
بدون وكالة تمثله

176
00:09:36,091 --> 00:09:37,491
لا ترتكب خطأ

177
00:09:37,496 --> 00:09:39,056
نحن نعرف مايحتاجه ديك

178
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
أكثر من ديك نكسون نفسه 

179
00:09:41,486 --> 00:09:43,491
ومالذي يظن نيكسون بأنه يحتاجه ؟

180
00:09:43,492 --> 00:09:44,852
 تيد روجرز هو مايملكه الآن

181
00:09:45,992 --> 00:09:47,512
العقل المسئول عن ذلك البث المراقب بدقة

182
00:09:47,930 --> 00:09:48,930
أترى المشكلة ؟

183
00:09:49,219 --> 00:09:51,611
لقد اوقف فضيحة
مالية عندما

184
00:09:51,812 --> 00:09:53,455
وقف بجانب زوجته يداعب كلبه

185
00:09:53,584 --> 00:09:55,240
اعتراف مغلف
بالإلهاء 

186
00:09:55,241 --> 00:09:56,491
كنت سأقول بأنهم يدركون مايفعلونه

187
00:09:56,492 --> 00:09:57,502
الكلاب تكسب

188
00:09:57,554 --> 00:09:58,743
حسنا , يعتقدون بأنهم مستعدون ولا يحتاجون لنا

189
00:09:58,744 --> 00:10:00,051
لم تلاحق فتاة
لا تريد الإمساك بها

190
00:10:00,052 --> 00:10:01,252
ألديك مشكلة مع نيكسون ؟

191
00:10:02,303 --> 00:10:03,303
 أنا لا انتخب

192
00:10:03,803 --> 00:10:04,803
Hear-hear

193
00:10:05,288 --> 00:10:07,448
لو ركنا السياسة جانبا
فإن الثمان سنوات الماضية

194
00:10:07,589 --> 00:10:09,478
كانت طيبة معنا
لأنهم كانوا طيبين

195
00:10:09,659 --> 00:10:12,809
to Proctor و Gamble مع شركة
وشركة اتحاد الفاكهة .. إلخ إلخ 

196
00:10:13,070 --> 00:10:14,819
إذاً سواء أعجب نيكسون أم لم يعجبه

197
00:10:15,060 --> 00:10:18,558
فسنقدم للناس
مايريدون , موافقون ؟

198
00:10:19,625 --> 00:10:20,892
<I>قلت توقفوا</I>

199
00:10:21,336 --> 00:10:22,542
سأكون سعيد بذلك

200
00:10:22,944 --> 00:10:24,049
Goodie

201
00:10:26,275 --> 00:10:28,930
اجمع فريقا
وجهز ملفات عن المنافسين

202
00:10:29,177 --> 00:10:30,431
Simington, Kennedy...

203
00:10:30,519 --> 00:10:32,368
من يدري , قد تقوم
Eleanor Roosevelt 

204
00:10:32,408 --> 00:10:34,177
بإلقاء كيس الطعام التابع لها للحلبة

205
00:10:34,490 --> 00:10:35,610
هل مازال موعدنا للغداء قائماً ؟ .. Don

206
00:10:36,804 --> 00:10:37,804
لا

207
00:10:42,598 --> 00:10:44,072
لاتقولي بأن هذا هو الغداء ؟

208
00:10:44,970 --> 00:10:46,886
لدي الكثير من العمل المتأخر لابد من انهائه

209
00:10:47,130 --> 00:10:50,045
أفعل ذلك احيانا فأتمشى
لعربة الفطائر وسلطة البيض

210
00:10:50,206 --> 00:10:51,975
وأسوأ كوب قهوة
في العالم

211
00:10:52,179 --> 00:10:53,179
ب35 سنت

212
00:10:53,724 --> 00:10:55,308
أردت دائما تجربته

213
00:10:55,589 --> 00:10:57,384
لا بأس به إن كنتي تحبين
التسمم

214
00:10:59,938 --> 00:11:01,554
Well, too-da-loo(إلى اللقاء).

215
00:11:03,909 --> 00:11:05,243
سكرتيرة 1

216
00:11:05,479 --> 00:11:06,706
ناسخة صفر

217
00:11:07,015 --> 00:11:08,282
ليس الأمر كذلك

218
00:11:08,502 --> 00:11:09,568
أحضر غدائي معي

219
00:11:09,689 --> 00:11:11,498
على الأقل حتى
مابعد أول الشهر

220
00:11:11,676 --> 00:11:12,869
اجمعي اشيائك

221
00:11:13,597 --> 00:11:15,232
ذلك السندويتش يجعلني حزينة

222
00:11:18,825 --> 00:11:21,001
هذا بوست كارد من من كامبل
من حيث يقضي شهر العسل

223
00:11:21,890 --> 00:11:23,305
شلالات نياقرا

224
00:11:23,930 --> 00:11:25,946
" تحياتي من أكثر مكان 
رطوبة على وجه الأرض "

225
00:11:27,694 --> 00:11:29,362
برأيي أن نغفل الغداء كلية

226
00:11:29,554 --> 00:11:30,994
ونذهب لتجربة تلك البلوزات الضيقة الجديدة

227
00:11:31,055 --> 00:11:32,055
التي رأيتها عند محلات  lord and taylor.

228
00:11:32,406 --> 00:11:34,479
أتريديني ان اجلس خارج غرفة
القياس ؟

229
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
وأحمل حقيبتك ؟

230
00:11:35,873 --> 00:11:38,250
مايحاول قوله هو,
أتسمحان لنا بدعوتكما للغداء ؟

231
00:11:39,978 --> 00:11:41,767
، لا ادري 
لم نكن نخطط للأكل

232
00:11:41,981 --> 00:11:43,195
هيا , ثلاث على اثنتين ؟

233
00:11:43,326 --> 00:11:46,363
أعرف بأنكم تفضلون أن يكون العدد فائض
لكن الوضع هو اثنين على اثنين , أنا متزوج.

234
00:11:47,076 --> 00:11:48,973
لاتزال تحتاج للغداء

235
00:11:49,392 --> 00:11:51,047
مارأيكن , تغيير الخطط ؟

236
00:11:51,462 --> 00:11:52,854
رائحتهم جميلة

237
00:11:54,216 --> 00:11:55,362
ماهذا ؟

238
00:11:55,623 --> 00:11:57,285
بوست كارد من Pete Campbell.

239
00:11:57,291 --> 00:11:58,375
هو في شهر العسل , اليس كذلك

240
00:11:58,516 --> 00:11:59,541
شلالات نياقرا

241
00:11:59,682 --> 00:12:01,310
من الواضح أنه لم يغادر الغرفة

242
00:12:08,788 --> 00:12:10,215
هيا بنا ؟

243
00:12:15,687 --> 00:12:19,184
إذا Peggs
أنت جزء من جيش امتنا ؟ -

244
00:12:19,426 --> 00:12:21,858
مشكلة تعارض بين
الصديقة والصديق الصناعيين؟
245
00:12:22,363 --> 00:12:23,368
عفوا ؟

246
00:12:23,569 --> 00:12:26,223
يريد ان يعرف
 إن كنتي محجوزة وهناك من يهتم بك

247
00:12:26,263 --> 00:12:27,352
أو أنك فقط تقلبين النظر ؟

248
00:12:27,353 --> 00:12:28,353
إنها تقلب النظر

249
00:12:28,604 --> 00:12:30,124
وكمعظمنا هي كذلك تشعر بالخيبة

250
00:12:30,416 --> 00:12:31,776
بخيارات السلع المعروضة

251
00:12:32,823 --> 00:12:34,939
ربما استطيع شد انتباهك 
لـ رقم 42 طولا

252
00:12:35,729 --> 00:12:36,729
هذا ليس رقم بدلته

253
00:12:38,978 --> 00:12:39,978
احمر وجهها خجلا

254
00:12:39,979 --> 00:12:40,980
لا لم اخجل

255
00:12:41,100 --> 00:12:42,830
تعلمين
ربما لايجب أن اقول لك هذا

256
00:12:42,924 --> 00:12:44,673
لكنك موضوع الكثير من النقاش

257
00:12:44,853 --> 00:12:46,587
وهناك مال رصد للنتيجة

258
00:12:46,916 --> 00:12:47,916
مال ؟ لي أنا ؟

259
00:12:48,166 --> 00:12:49,726
... هناك حتى احتمال ثالث

260
00:12:50,416 --> 00:12:51,416
الدفع لك

261
00:12:52,730 --> 00:12:53,770
علينا ان نعود للعمل

262
00:12:54,978 --> 00:12:55,978
أنا سأحاسب

263
00:12:56,104 --> 00:12:57,664
يا إلاهي , شكرا يا شباب على الغداء

264
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
نعم , شكرا لكم

265
00:13:03,104 --> 00:13:04,704
مممممم , خذي اجازة لفترة مابعد الظهر

266
00:13:05,481 --> 00:13:06,481
يمكن ان نذهب لحديقة الحيوانات

267
00:13:07,731 --> 00:13:08,971
ونرى ما تخطط له الحيوانات

268
00:13:10,417 --> 00:13:11,417
.. ممممم

269
00:13:12,231 --> 00:13:13,231
يجب أن اذهب للعمل

270
00:13:13,981 --> 00:13:14,981
أو التسوق

271
00:13:16,745 --> 00:13:19,016
أظنك لن تحصل على الرهان
, Kenny.

272
00:13:19,157 --> 00:13:21,651
.. سنرى
اصراري هو سحري

273
00:13:22,442 --> 00:13:23,917
لقد كان  ذلك لذيذا

274
00:13:29,868 --> 00:13:31,737
تمتعتي مع
شباب هتلر ؟

275
00:13:31,917 --> 00:13:34,129
" أوه ، حسنا كان الأمر  " قرار آخر لحظة

276
00:13:34,330 --> 00:13:36,279
لا تقلقي .. فقط تأكدي من أن يلقي Draper
نظرة على هذه ؟

277
00:13:36,540 --> 00:13:37,794
بالتأكيد

278
00:13:39,027 --> 00:13:40,542
ويمكنك  أنت كذلك

279
00:13:46,355 --> 00:13:47,635
 آخر ثلاثة  رؤساء مجلس الآباء والمدرسين(pta) 

280
00:13:48,346 --> 00:13:49,793
كانوا من فصل الحضانة

281
00:13:50,034 --> 00:13:52,110
أقترح أن تذهبي هناك
وتفرضي بعض القوانين الأساسية

282
00:13:52,481 --> 00:13:54,737
لن اسمح
ان ترفض جدول الأعمال Marilyn Keckner لـ 

283
00:13:54,973 --> 00:13:56,648
المرأة مهووسة بالتغذية

284
00:13:57,006 --> 00:13:58,967
على الرغم من أن
مظهرها لا يدل على ذلك

285
00:13:59,155 --> 00:14:00,895
أنت فظيعة يا Francine

286
00:14:02,310 --> 00:14:04,745
لقد صادفت Juanita cabet
في رقصة الساحة 

287
00:14:04,905 --> 00:14:06,251
وعرفت منها عمن سيعيش

288
00:14:06,412 --> 00:14:08,201
 في ذلك المنزل ذو التصميم الهولندي
في نهاية الشارع

289
00:14:08,539 --> 00:14:09,544
من ؟

290
00:14:09,856 --> 00:14:10,856
إسمها .. هيلين بيشوب

291
00:14:11,929 --> 00:14:12,929
أهي سيدة كبيرة بالسن ؟

292
00:14:13,232 --> 00:14:14,232
مطلقة

293
00:14:14,733 --> 00:14:15,733
حقاً ؟

294
00:14:17,045 --> 00:14:18,205
عندها ولد عمره تسع سنوات ورضيع

295
00:14:20,304 --> 00:14:21,606
هذا مريع

296
00:14:21,607 --> 00:14:22,607
أدري

297
00:14:22,647 --> 00:14:23,668
لوحدها ؟

298
00:14:23,669 --> 00:14:24,669
أدري

299
00:14:25,855 --> 00:14:27,295
هل تتخيلين القلق بخصوص المال

300
00:14:27,732 --> 00:14:28,812
في هذه المرحلة من حياتنا

301
00:14:30,154 --> 00:14:32,176
حسنا , من الواضح
أن ذلك ليس اسوأ مافي الأمر

302
00:14:32,417 --> 00:14:33,731
لا

303
00:14:34,447 --> 00:14:35,919
لا , ليس كذلك

304
00:14:36,781 --> 00:14:38,356
المكان غاية في الهدوء

305
00:14:38,795 --> 00:14:39,800
Ernie?

306
00:14:40,001 --> 00:14:41,006
Sally?

307
00:14:41,227 --> 00:14:43,277
نحن نلعب رجل الفضاء

308
00:14:45,217 --> 00:14:46,817
Sally Draper تعالي هنا حالا

309
00:14:50,134 --> 00:14:51,974
إن كانت الملابس التي في
كيس الغسيل الجاف هذا

310
00:14:52,092 --> 00:14:53,172
ملقاة على أرضية الدولاب

311
00:14:53,278 --> 00:14:55,086
فسوف تندمين
يا صبية

312
00:14:57,654 --> 00:15:00,379
تأكدي من أن شقيقك
لم يصعد خارج حوش اللعب

313
00:15:00,591 --> 00:15:02,600
Juanita تقول أنه يحط
من قيمة العقار

314
00:15:02,839 --> 00:15:03,839
.. وتؤكد

315
00:15:04,149 --> 00:15:05,528
مطلقة ؟

316
00:15:19,346 --> 00:15:20,758
! بوبي

317
00:16:06,386 --> 00:16:07,386
! ياالهي

318
00:16:07,952 --> 00:16:08,952
هل أنتم بخير ؟

319
00:16:40,618 --> 00:16:41,801
ما هذا ؟

320
00:16:43,069 --> 00:16:44,093
ماذا ؟

321
00:16:44,233 --> 00:16:45,452
ذاك

322
00:16:46,900 --> 00:16:48,341
أوه , إنه جهاز تلفزيون

323
00:16:48,494 --> 00:16:50,284
منذ متى وأنتي تملكين تلفزيون ؟

324
00:16:50,904 --> 00:16:51,904
لا أدري

325
00:16:52,032 --> 00:16:53,352
أعتقد منذ عشرة ايام

326
00:16:54,335 --> 00:16:56,396
إنه مدهش
واضح قد فاتني الكثير

327
00:16:57,363 --> 00:16:58,569
يبدولي أني اتذكر إمرأة

328
00:16:58,743 --> 00:17:00,704
تضيع جزء لابأس به
من ظهر جميل

329
00:17:00,927 --> 00:17:03,055
تقرأ نص لاذع
ضد التلفزيون

330
00:17:03,797 --> 00:17:06,398
والذي كان يجب ان ينتهي بأن تقوم
بالضرب بحذائها على الطاولة

331
00:17:08,604 --> 00:17:10,590
عزيزي دون
إن كنت تريد طرح سؤال

332
00:17:11,392 --> 00:17:12,437
فأطرحه إذاً

333
00:17:12,598 --> 00:17:13,905
من اين جئت بالتلفزيون ؟

334
00:17:14,282 --> 00:17:15,717
فهمت

335
00:17:16,312 --> 00:17:17,900
من نفس المكان الذي حصلت منه على الشعر المستعار ؟

336
00:17:18,182 --> 00:17:19,408
أحدهم اعطاني اياه

337
00:17:21,725 --> 00:17:23,033
واخذتيه ؟

338
00:17:23,555 --> 00:17:25,946
هل رأيت ذلك الشيء
 المسمى "people are funny"?

339
00:17:30,962 --> 00:17:32,155
! دون ياالهي 

340
00:17:40,327 --> 00:17:41,842
أفضل الآن ؟

341
00:17:43,972 --> 00:17:45,098
نعم

342
00:17:57,497 --> 00:17:59,012
اجلسوا في مقاعدكم

343
00:18:15,109 --> 00:18:16,154
Daddy

344
00:18:16,404 --> 00:18:17,570
ذهبنا للمستشفى

345
00:18:17,791 --> 00:18:19,325
أعطونا مصاصات

346
00:18:24,159 --> 00:18:25,513
دون ، هم بخير

347
00:18:28,202 --> 00:18:29,576
ماذا عنك ؟

348
00:18:30,296 --> 00:18:31,327
أشعر ببعض الألم

349
00:18:32,399 --> 00:18:33,704
وبعض الإحراج

350
00:18:34,451 --> 00:18:36,140
عذرا لعدم تمكنهم  من العثور علي

351
00:18:36,265 --> 00:18:38,752
 كنا مضطرين لحمل Freddy Rumsen
مخمورا من مطعم Ratazys.

352
00:18:39,337 --> 00:18:41,263
أوه , لم يكن هناك مايمكنك مساعدتي به

353
00:18:46,882 --> 00:18:48,452
ابي ، استعمل الشوكة 

354
00:18:50,252 --> 00:18:51,637
ما حال السيارة ؟

355
00:18:52,542 --> 00:18:53,887
ليست سيئة

356
00:18:54,138 --> 00:18:55,698
حمداً لله كنت فقط اسير بسرعة 25 ميل

357
00:18:56,973 --> 00:18:58,790
تعرفين , اكره طريقتك في القيادة ؟

358
00:18:59,645 --> 00:19:02,245
لقد انتهيت , هل يمكنني الذهاب ومتابعة
 كتاب قصة Shirley Temple?

359
00:19:02,507 --> 00:19:03,828
نعم , كلاكما

360
00:19:12,640 --> 00:19:13,640
حسنا , مالذي حدث ؟

361
00:19:15,211 --> 00:19:16,514
لا ادري

362
00:19:17,387 --> 00:19:20,291
حصل كل شيء بسرعة

363
00:19:21,934 --> 00:19:24,713
بسرعة 20 ميل بالساعة ! انه ليس بتلك السرعة.

364
00:19:27,106 --> 00:19:28,130
إنه غباء

365
00:19:28,992 --> 00:19:30,729
هل كانت سالي
تلعب الراديو كعادتها ؟

366
00:19:30,851 --> 00:19:32,211
لقد حذرتها 

367
00:19:32,663 --> 00:19:33,863
لا, كانت اوكي . كانت فقط جالسة 

368
00:19:37,290 --> 00:19:38,290
كفّاي كانتا السبب

369
00:19:38,539 --> 00:19:39,539
لقد حدث مرة اخرى

370
00:19:43,355 --> 00:19:44,665
Jesus

371
00:19:45,890 --> 00:19:47,931
بيتي عليك أن
تهتمي بهذا

372
00:19:49,177 --> 00:19:51,376
 ذاك الدكتور Patterson gds ليس بجيد

373
00:19:51,583 --> 00:19:53,436
 أقسم بأنه ونحن نسير في park avenue,

374
00:19:53,540 --> 00:19:54,580
كنت اسمع الوقوقة

375
00:19:54,663 --> 00:19:55,663
أعرف أنك قلت ذلك

376
00:19:56,055 --> 00:19:57,351
هذا الدكتور طيب

377
00:19:58,318 --> 00:19:59,728
في الحقيقة كان اكبر سناً

378
00:20:01,040 --> 00:20:02,040
وكان من منطقة Rochester.

379
00:20:02,251 --> 00:20:04,096
عنده طفلين
يفصل بينهما 10 سنوات

380
00:20:04,238 --> 00:20:05,758
أوكي , قد اعطتيني أوراق اعتماده

381
00:20:06,194 --> 00:20:07,208
ماذا قال ؟

382
00:20:07,583 --> 00:20:09,105
حسنا , قال يمكنني الذهاب لنيويورك

383
00:20:09,330 --> 00:20:11,358
وأجري فحص الصبغة

384
00:20:11,626 --> 00:20:13,260
فقلت له بأني سبق واجريته

385
00:20:13,489 --> 00:20:14,849
وبأن النتائج كانت سلبية

386
00:20:15,166 --> 00:20:16,606
حتى انه هاتف الدكتور Patterson.

387
00:20:20,285 --> 00:20:21,306
حسناً ؟

388
00:20:22,172 --> 00:20:24,669
قالا بأني لا اعاني من اي مشكلة
جسدياً

389
00:20:27,190 --> 00:20:29,078
فقلت له وقتها عما حدث

390
00:20:29,322 --> 00:20:31,278
فقال بأنه
علي رؤية طبيب نفسي

391
00:20:37,875 --> 00:20:40,842
لابد وان الاطباء سعداء الآن
لكونهم يملكون الحل

392
00:20:41,039 --> 00:20:42,430
" لـ"  لا أعرف ما المشكلة

393
00:20:42,739 --> 00:20:44,516
يقول بأنها قد تكون حالة عصبية

394
00:20:44,726 --> 00:20:45,926
عصبية بخصوص ماذا , القيادة ؟

395
00:20:46,352 --> 00:20:48,399
So we'll go down toإذاً, سنأذهب
  لمواقف  محطة الـgrand union

396
00:20:48,540 --> 00:20:49,958
وسنمرنك

397
00:20:50,043 --> 00:20:51,808
لقد بدى مهتماً 
لو يهمك أن تعرف

398
00:20:51,921 --> 00:20:53,048
لكنه كان حلهم

399
00:20:53,255 --> 00:20:55,368
لم لم يفتح الغطاء  والقاء نظرة بالداخل.

400
00:20:57,841 --> 00:20:58,855
وبعدها ؟

401
00:20:58,986 --> 00:21:01,003
بعدها .. غادرت

402
00:21:02,479 --> 00:21:03,990
مالذ كان مفترضاً أن افعله ؟

403
00:21:04,166 --> 00:21:06,280
، الذهاب لدكتور
! دكتور آخر ممتاز

404
00:21:06,543 --> 00:21:08,628
 سآتي باسم متخصص من  Burt Cooper

405
00:21:08,863 --> 00:21:10,738
إسمه على لوحة حائط في
 Saint Vincents.

406
00:21:11,264 --> 00:21:12,287
حسناً

407
00:21:13,017 --> 00:21:14,965
ودعي غسيل الصحون للفتاة

408
00:21:18,931 --> 00:21:19,931
... سبعة

409
00:21:20,702 --> 00:21:21,749
... ثمانية

410
00:21:22,439 --> 00:21:23,683
... تسعة

411
00:21:24,158 --> 00:21:25,369
... عشرة

412
00:21:25,651 --> 00:21:27,005
... احدى عشر

413
00:21:27,378 --> 00:21:28,494
... اثنى عشر

414
00:21:29,726 --> 00:21:31,058
... ثمان وتسعون

415
00:21:31,744 --> 00:21:32,744
... تسع وتسعون

416
00:21:33,728 --> 00:21:34,994
. مائه

417
00:21:48,380 --> 00:21:50,350
تعرفين بأنني أقلق عليكِ؟

418
00:21:52,493 --> 00:21:53,810
أعرف

419
00:21:58,906 --> 00:22:00,914
صدمت عندما ذكرته

420
00:22:02,943 --> 00:22:04,267
على الرغم من ادراكي

421
00:22:04,784 --> 00:22:06,821
 بأن ماكان دكتور باتيرسون

422
00:22:07,013 --> 00:22:09,407
يحاول قوله بطريقته الخاصة

423
00:22:12,898 --> 00:22:16,156
( بأن الأمر( الطبيب النفسي
.لا يعد وصمة الآن 
424
00:22:19,972 --> 00:22:22,371
لا ادري مالذي يمكنهم
أن يقولوه لك

425
00:22:26,871 --> 00:22:28,191
أتظنني أحتاج طبيب نفسي ؟

426
00:22:36,841 --> 00:22:39,113
كنت دائماً اظن
أن الناس يذهبون للأطباء النفسيين

427
00:22:39,401 --> 00:22:40,746
عندما يكونون غير سعداء

428
00:22:43,132 --> 00:22:44,496
لكنني أنظر إليكِ

429
00:22:46,711 --> 00:22:47,934
وهذا

430
00:22:49,869 --> 00:22:51,186
.. وهم

431
00:22:56,684 --> 00:22:57,684
.. وذاك

432
00:23:01,309 --> 00:23:02,469
وأفكر وقتها , هل أنتِ سعيدةة ؟

433
00:23:06,848 --> 00:23:08,184
. بالطبع أنا سعيدة

434
00:23:09,693 --> 00:23:11,861
حسنا سيكلفك ذلك 35 دولار
على الرحب والسعة

435
00:23:14,933 --> 00:23:16,295
ماتراه الأفضل

436
00:23:17,201 --> 00:23:18,309
جيد

437
00:23:47,485 --> 00:23:49,082
أعتذر.. حادث قدري

438
00:23:49,570 --> 00:23:51,815
أحدهم ألقى بنفسه
أمام القطار

439
00:23:52,498 --> 00:23:53,665
آه , انتحار؟

440
00:23:57,270 --> 00:23:58,559
حسناً يا شباب

441
00:23:58,744 --> 00:23:59,998
ما لدينا هنا ؟

442
00:24:01,182 --> 00:24:05,004
أيها السادة , علبة السبراي تمثل ما ليس اقل
من عصر الفضاء

443
00:24:05,872 --> 00:24:07,032
إنها من الحديد ولها عادم

444
00:24:07,559 --> 00:24:08,799
حتى أنها مصممة كالصاروخ

445
00:24:09,122 --> 00:24:10,402
بالتأكيد هي أعجوبة هندسية

446
00:24:12,191 --> 00:24:13,196
الكارد الأبيض

447
00:24:13,515 --> 00:24:15,524
" جيد لبدلتي أو بدلتك "

448
00:24:16,163 --> 00:24:18,730
سنضخم اللون القمر الأصفر 
حتى يبرز خلفه

449
00:24:24,661 --> 00:24:26,116
نبحث عن عوالم جديدة

450
00:24:26,313 --> 00:24:28,661
ومع ذلك البحث تأتي
عدد لا محدود من الأدوات

451
00:24:28,914 --> 00:24:30,583
إنه ليس مجرد رابط عشوائي

452
00:24:30,821 --> 00:24:31,998
هذا الشيء لامع

453
00:24:32,119 --> 00:24:33,199
قابل للإنفجار

454
00:24:33,370 --> 00:24:35,783
وهو من المستقبل
مكان قريب منا جدا الآن

455
00:24:36,138 --> 00:24:37,659
مليء بالعجائب والسهولة

456
00:24:39,893 --> 00:24:41,414
إلا ان البعض يفكرون بالمستقبل

457
00:24:41,498 --> 00:24:42,498
فينزعجون

458
00:24:43,889 --> 00:24:46,227
يرون صاروخ
فيفكرون في بناء ملجأ آمن

459
00:24:46,452 --> 00:24:48,120
ماذا ؟ كيف وصلت لهذا ؟

460
00:24:48,291 --> 00:24:49,878
ولا أعتقد أنه سخف الإفتراض

461
00:24:50,063 --> 00:24:51,622
بكوننا نبحث عن كواكب أخرى

462
00:24:51,859 --> 00:24:53,296
لأن هذا سينتهي

463
00:24:54,420 --> 00:24:56,093
كنت اظن بأننا نملك شيء هنا

464
00:24:56,324 --> 00:24:58,117
من هذا المعتوه الذي يدور في الفضاء ؟

465
00:24:58,293 --> 00:25:00,199
أقصد بأنه يتبول في بنطلونه

466
00:25:03,351 --> 00:25:04,973
باختصار.. من سيشتري هذا ؟

467
00:25:06,543 --> 00:25:07,813
بعض النساء

468
00:25:08,399 --> 00:25:11,366
فتاتك أو والدتك
ستلتقط هذا

469
00:25:11,897 --> 00:25:14,249
وهي تمر خلال
محل البضائع أوالصيديلة

470
00:25:14,929 --> 00:25:17,320
علينا أن نسأل انفسنا
" ماالذي تريده النساء ؟ "

471
00:25:17,844 --> 00:25:20,013
لا ادري , لكني اتمنى لو أنه بحوزتي

472
00:25:22,294 --> 00:25:23,294
ربما فتاة من الفضاء ذات صدر كبير

473
00:25:23,867 --> 00:25:25,147
تريد أن تدخل في بنطاله

474
00:25:25,420 --> 00:25:26,740
لست أسأل ما تريده النساء

475
00:25:26,855 --> 00:25:29,019
بطريقة البحث النفسي
التافهة

476
00:25:29,169 --> 00:25:31,368
مالذي يمكنه أن يجعل
المرأة تبحث

477
00:25:31,518 --> 00:25:34,112
عن مزيل عرق الرجال هذا
" وتقول " أريد هذا ؟

478
00:25:34,292 --> 00:25:36,593
حسناً , لقد توقفت عن محاولة إكتشاف
مايفكرون به

479
00:25:36,734 --> 00:25:38,286
ربما علي عدم الدفع لك

480
00:25:42,788 --> 00:25:45,312
أوكي , لطالما كنت اعتقد بأن النساء
يحببن رائحتنا

481
00:25:45,549 --> 00:25:46,573
هذا يفسر الكثير

482
00:25:47,095 --> 00:25:48,485
أشعر بأننا على مقربة هنا

483
00:25:48,644 --> 00:25:49,983
أعني , هذا ؟

484
00:25:50,184 --> 00:25:52,418
العلبة بوضع صحيح
لكن الرجل مقلوب رأساً على عقب

485
00:25:53,393 --> 00:25:54,407
. لا

486
00:25:54,578 --> 00:25:55,893
لنرجع به للأرض

487
00:25:59,732 --> 00:26:00,892
أتظنونهن يردن راعي البقر الكاوبوي ؟

488
00:26:02,918 --> 00:26:03,918
إنه هادىء وقوي

489
00:26:05,987 --> 00:26:09,273
ودائماً يرهود بالقطيع للمنزل سالما

490
00:26:14,234 --> 00:26:15,234
تشاهدون التلفزيون

491
00:26:17,669 --> 00:26:18,989
ماذا لو أنهن يبغين شيئا آخر ؟

492
00:26:21,234 --> 00:26:22,234
في الداخل ... ربما

493
00:26:24,735 --> 00:26:26,175
أمنية غامضة نتجاهلها نحن

494
00:26:48,421 --> 00:26:49,421
كيف سارت الأمور ؟

495
00:26:51,110 --> 00:26:52,110
لازلت أحتفظ بروايتي

496
00:26:52,919 --> 00:26:53,919
آسفة

497
00:26:55,594 --> 00:26:56,920
تدعيني للغداء ؟

498
00:26:59,923 --> 00:27:03,416
Samuelتلك السترة,
أقبح من خريطة يا رجل.

499
00:27:04,017 --> 00:27:06,523
حسنا , وزنها خفيف
وتنبهني لكوني في العمل

500
00:27:07,670 --> 00:27:09,030
لكنك على حق يا mr. Kensey.

501
00:27:09,798 --> 00:27:10,798
. 60 سنت 

502
00:27:10,925 --> 00:27:11,925
مالذي تفعلينه ؟

503
00:27:12,500 --> 00:27:13,645
احتفظ بالباقي

504
00:27:16,040 --> 00:27:17,382
هل تعرفتي على المكان بعد ؟

505
00:27:17,500 --> 00:27:18,514
ماذا تقصد ؟

506
00:27:18,631 --> 00:27:19,921
كيف يسير

507
00:27:20,112 --> 00:27:22,522
أعرف بأن كتّاب الإعلانات
يخبرون القسم الفني مايتوجب عليهم عمله

508
00:27:22,700 --> 00:27:25,517
وأعرف أن مديري الحسابات
يخبرون كتّاب الإعلانات مايتوجب عليهم عمله

509
00:27:25,649 --> 00:27:26,923
ماذا ؟

510
00:27:27,104 --> 00:27:28,574
لا احد يقول للكتاب بما عليهم فعله

511
00:27:28,668 --> 00:27:30,527
ماعدا كبير التنفيذيين
. رئيسك

512
00:27:30,620 --> 00:27:31,858
كله مناط بـ Draper.

513
00:27:32,485 --> 00:27:34,419
لا تفكري بحكم 
أنه وسيم

514
00:27:34,545 --> 00:27:35,545
بأنه ليس بكاتب

515
00:27:36,031 --> 00:27:37,054
تفضلي

516
00:27:37,317 --> 00:27:38,770
هذه هنا إدارة الإعلام

517
00:27:38,924 --> 00:27:41,212
% ولها يذهب 90
من شيكات العملاء

518
00:27:41,298 --> 00:27:43,860
فهم يشترون المساحة و
الصحف , واللوحات الإعلانية والتلفزيون

519
00:27:44,114 --> 00:27:46,086
وصديقتي المفضلة التي تهرم ,ا لراديو

520
00:27:47,048 --> 00:27:50,051
هذا كل ماهناك في الواقع

521
00:27:50,492 --> 00:27:51,918
كل ماتحتاجين لمعرفته

522
00:27:52,107 --> 00:27:54,708
لا يبيعون الأفكار
ولا الحملات أو الجلجلة المصاحبة

523
00:27:54,924 --> 00:27:57,065
% هم فقط يبيعون الإعلان بزيادة 15

524
00:27:57,237 --> 00:27:59,622
والإبداع يقدم
 كهدية مقابل تسعيرة

525
00:27:59,785 --> 00:28:00,789
حقاً

526
00:28:00,939 --> 00:28:03,230
المحاسبة .. يرصدون
حجم مصاريفنا

527
00:28:03,315 --> 00:28:04,676
مقابل ما نتقاضاه

528
00:28:04,761 --> 00:28:06,141
وبما اننا نشتري المستقبل

529
00:28:06,357 --> 00:28:08,132
وإن حصل و رأيتِ , في أي وقت , إن حصل رأيتِ

530
00:28:08,883 --> 00:28:10,592
الرجل الذي يقيم في الطابق العلوي

531
00:28:11,108 --> 00:28:13,285
فتمسكي بقارب النجاة يا بنت
لأن هذا يعني إننا نغرق

532
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
إدارة الحسابات

533
00:28:18,555 --> 00:28:20,987
حيث خريجي الجامعات الخاصة , مشتبكي الاذرع

534
00:28:21,128 --> 00:28:23,203
بأسلوب الـ wizard of oz ومتفقين

535
00:28:23,419 --> 00:28:26,670
 للقدرات وحبهم
للمرايات

536
00:28:27,863 --> 00:28:29,825
مديري الحسابات
وهؤلاء جيدين في شيء ما

537
00:28:30,220 --> 00:28:32,905
لكنه أبداً ليس الإعلان

538
00:28:34,341 --> 00:28:35,909
مرفوع لموافقتك

539
00:28:36,604 --> 00:28:37,923
واحد Peter Campbell.

540
00:28:38,735 --> 00:28:40,235
رجل إكتشف مؤخرا

541
00:28:40,414 --> 00:28:42,047
أن المكان الوحيد ليديه

542
00:28:42,648 --> 00:28:44,047
هو داخل جيبك

543
00:28:45,309 --> 00:28:46,436
هل تتابعينه ؟

544
00:28:46,999 --> 00:28:48,897
هل سبق لك وشاهدتي مسلسل "the twilight zone"?

545
00:28:49,703 --> 00:28:51,689
لا أظن
أنا لا احب الخيال العلمي

546
00:28:52,102 --> 00:28:54,014
سأتظاهر بأنكِ لم تقولي ذلك

547
00:28:54,290 --> 00:28:56,309
لو قال ميتش من الإعلام   
بأنهم سيوقفون المسلسل

548
00:28:56,584 --> 00:28:57,798
فسأنتحر

549
00:29:04,279 --> 00:29:06,176
وهنا لدينا
إدارة الإبداع

550
00:29:06,518 --> 00:29:08,312
الموهبة...بيتي..بيتي الجميل

551
00:29:08,852 --> 00:29:10,572
وضعونا تماماً مثل الإدارة الفنية التي في الطابق الارضي

552
00:29:10,863 --> 00:29:12,927
بعيداً
عن المصاعد

553
00:29:13,298 --> 00:29:14,408
حتى لا نتسلل خارجين

554
00:29:20,372 --> 00:29:23,818
للعلم, هناك نساء يعملن ككاتبات إعلانات

555
00:29:25,232 --> 00:29:26,622
جيدات ؟ -
بالطبع -

556
00:29:26,998 --> 00:29:28,386
أقصد...يمكنك

557
00:29:28,568 --> 00:29:30,558
تستطيع معرفة
أن المرأة تلك تكتب

558
00:29:30,717 --> 00:29:34,370
لكن احيانا قد لا تكون
الرجل المناسب للوظيفة , تعلمين ؟

559
00:29:35,886 --> 00:29:37,406
لابد انك إبداعياً راضٍ

560
00:29:38,197 --> 00:29:39,197
لنكن واقعيين

561
00:29:40,929 --> 00:29:43,361
مؤسسةSterling Coop بالتأكيد اثرية

562
00:29:43,782 --> 00:29:46,073
عندي صديق
ولن أذكر حتى إسم المؤسسة

563
00:29:46,200 --> 00:29:48,262
لكن كل مايفعلونه هو تدخين
الميراوانا ويلعبون بالسهام الصغيرة

564
00:29:48,356 --> 00:29:51,097
وبكل صدق , أعتقد أنهم
أفضل محل في المجال

565
00:29:53,980 --> 00:29:55,323
تحبين الأكل الأوكراني ؟

566
00:29:56,156 --> 00:29:57,510
فطائر ذنب الثور ؟

567
00:29:59,010 --> 00:30:00,530
لازال لدينا الكثير من العمل يجب انهائه

568
00:30:01,137 --> 00:30:02,257
أعتقد بأنه لا يزال في الداخل

569
00:30:02,509 --> 00:30:03,509
آه فهمت

570
00:30:04,945 --> 00:30:06,044
شكراً لك على الغداء

571
00:30:06,391 --> 00:30:07,697
وآسفه بخصوص كتابتك

572
00:30:08,697 --> 00:30:09,697
شكراً لأنك ذكرتيني

573
00:30:28,956 --> 00:30:30,441
لن استطيع الإعتياد ابداً على حقيقة انك

574
00:30:30,649 --> 00:30:32,816
في أغلب الوقت تبدو 
وكأنك لا تقعل شيئا

575
00:30:34,088 --> 00:30:35,088
تريد أن اجهز لك شراباً

576
00:30:35,777 --> 00:30:36,777
4:30؟

577
00:30:37,589 --> 00:30:38,589
قريب بما فيه الكفاية

578
00:30:39,711 --> 00:30:40,791
Coop سيطالب بنسخة

579
00:30:40,971 --> 00:30:42,747
وبفريق من اختيارك
عليه اسم نيكسون

580
00:30:42,920 --> 00:30:45,785
واحذرك من الآن
لابد أن يكون pete campbell من ضمنه

581
00:30:46,929 --> 00:30:48,725
يجب أن اذهب لشلالات نياقرا
لمدة اسبوعين

582
00:30:48,878 --> 00:30:50,275
فذلك سيصنع العجائب لمهنتي

583
00:30:50,480 --> 00:30:51,524
شلالات نياقرا

584
00:30:52,149 --> 00:30:54,469
 يارجل, يضع تعريف جديد للافتقار للخيال 

585
00:30:58,086 --> 00:30:59,286
آآآه, هذا ماكنت احتاجه

586
00:31:01,276 --> 00:31:02,276
دعني أطرح عليك سؤالا

587
00:31:04,403 --> 00:31:05,403
مالذي تريده النساء ؟

588
00:31:06,464 --> 00:31:07,464
من يهتم ؟

589
00:31:09,586 --> 00:31:10,746
لقد ذكرت تلك الليلة

590
00:31:11,715 --> 00:31:14,338
بأن ابنتك تذهب
لطبيب نفسي

591
00:31:16,473 --> 00:31:18,291
أنا متأكد
بأنك مخطىء بذلك

592
00:31:22,449 --> 00:31:23,449
اتعلم ؟

593
00:31:23,700 --> 00:31:25,100
أنا مرتاح جداً ومتوائم مع عقلي

594
00:31:26,138 --> 00:31:28,250
أفكار نظيفة
وغير نظيفة, محبة

595
00:31:28,888 --> 00:31:29,888
وعكس ذلك

596
00:31:31,204 --> 00:31:32,573
لكنني لست إمرأة

597
00:31:33,637 --> 00:31:35,321
واعتقد بأنه يتوجب على اي رجل

598
00:31:35,544 --> 00:31:37,904
إلقاء كل مشاكل الأنثى
في كفي رجل غريب

599
00:31:39,198 --> 00:31:40,866
في الجيش كان لدينا معالج نفسي واحد

600
00:31:41,512 --> 00:31:42,512
الثرثرة

601
00:31:42,823 --> 00:31:44,303
واختراق أفكار الآخرين

602
00:31:44,886 --> 00:31:46,366
لم يتغير الوضع كثيراً , الآن هو  فقط مكلف أكثر 

603
00:31:46,762 --> 00:31:47,762
لا يمكنك رميهم بالرصاص

604
00:31:48,389 --> 00:31:49,469
نعيش زمناً مضطرباً

605
00:31:49,888 --> 00:31:50,888
أنحن كذلك ؟

606
00:31:52,701 --> 00:31:54,301
لا يمكن أن نسعد بكل هذا

607
00:31:55,638 --> 00:31:56,878
يا إلاهي , أتعلم مايريدون ؟

608
00:31:57,198 --> 00:31:58,198
كل شيء

609
00:31:58,511 --> 00:32:00,031
خصوصا إذا كانت عند الفتاة الأخرى 

610
00:32:01,335 --> 00:32:05,290
 صدقني , العلاج النفسي
هو موضة  السنة

611
00:32:11,640 --> 00:32:12,640
هو فقط مزيد من السعادة

612
00:32:21,950 --> 00:32:22,950
الناس

613
00:32:24,327 --> 00:32:25,327
ممممم

614
00:32:27,078 --> 00:32:28,078
مضحكين

615
00:32:30,139 --> 00:32:31,139
الجميلة والوحش

616
00:32:31,515 --> 00:32:32,515
هيي أبي

617
00:32:33,451 --> 00:32:34,731
هييي? هل لحم العجل البارد مناسب؟

618
00:32:36,826 --> 00:32:37,826
نعم

619
00:32:43,640 --> 00:32:44,720
أحدهم بدأ(الشراب) وهو في القطار

620
00:32:46,014 --> 00:32:47,014
في المكتب

621
00:32:48,204 --> 00:32:49,604
لأنه كان يوم جيد أم سيء ؟  

622
00:32:51,637 --> 00:32:54,996
أتعلمين, عندما قلت بأن
.. لديكِ كل شيء

623
00:32:57,016 --> 00:32:58,016
كنت مخطئا

624
00:33:02,953 --> 00:33:03,953
! ياالهي

625
00:33:06,388 --> 00:33:07,561
ذهب أبيض

626
00:33:08,628 --> 00:33:12,409
واجهتها صغيرة من ذلك النوع الذي
يتوجب عليك أن تكون صغيرا لتراه

627
00:33:12,718 --> 00:33:14,678
أووه دون , إنها جميلة

628
00:33:17,425 --> 00:33:18,775
البائع في المحل هو من ضبط الوقت

629
00:33:18,939 --> 00:33:21,710
لكنه كان انجليزي
لهذا قد تكون متقدمة بست ساعات

630
00:33:22,684 --> 00:33:24,222
هل ألقيت نظرة على وجه سالي ؟

631
00:33:25,517 --> 00:33:26,517
أظن لديها ندبة

632
00:33:26,757 --> 00:33:27,826
لم أراها

633
00:33:28,156 --> 00:33:29,606
على عظمة الوجنة وتحت عينها

634
00:33:30,891 --> 00:33:31,971
ظننته كتشب

635
00:33:33,327 --> 00:33:36,019
ماذا لو ابتلت بندبة
ندبة دائمة ؟

636
00:33:36,643 --> 00:33:37,803
" لاأريد اللعب بفكرة " ماذا لو

637
00:33:37,963 --> 00:33:38,973
كل ما اقوله

638
00:33:39,090 --> 00:33:41,098
لو أنه حدث لـبوبي 
لكان أوكي

639
00:33:41,280 --> 00:33:42,736
لأن الصبي بندبة ليس شيئاً مهما

640
00:33:42,829 --> 00:33:44,426
لكنه اسوء للفتاة

641
00:33:44,649 --> 00:33:45,702
! لم يحدث شيء

642
00:33:46,264 --> 00:33:47,264
أظل

643
00:33:47,962 --> 00:33:48,983
.. أفكر

644
00:33:51,454 --> 00:33:54,249
لم اكن لأتسبب
بمقتل الأطفال

645
00:33:56,766 --> 00:33:57,766
الأسوأ

646
00:33:59,642 --> 00:34:01,597
أن تنجو سالي  

647
00:34:03,571 --> 00:34:05,074
وتعيش

648
00:34:05,802 --> 00:34:08,327
... بندبة مخيفة على وجهها و

649
00:34:10,578 --> 00:34:14,311
وحياة طويلة

650
00:34:16,178 --> 00:34:17,681
وتعيسة ووحيدة

651
00:34:21,265 --> 00:34:22,265
... دون

652
00:34:33,264 --> 00:34:35,020
مالذي يحدث لي ؟

653
00:34:38,829 --> 00:34:41,079
هل أحتاج لرؤية احد ما ؟

654
00:34:48,578 --> 00:34:49,578
لا أدري

655
00:34:51,880 --> 00:34:52,956
أعتقد

656
00:34:55,266 --> 00:34:56,266
أي شيء تريدين

657
00:35:08,330 --> 00:35:09,450
إنها 11 صباحاً ؟ هل فصلت من العمل ؟

658
00:35:12,831 --> 00:35:15,379
اصطحبت بيِتي للمدينة
لرؤية طبيب و هممممممممم

659
00:35:16,444 --> 00:35:20,307
لكن صدقاً , أظن بأني
أنا الذي لا يشعر بأنه أوكي

660
00:35:22,519 --> 00:35:23,519
اتصلت بالمكتب وقلت لهم بأني مريض

661
00:35:24,545 --> 00:35:25,642
لا تحضرها هنا

662
00:35:27,301 --> 00:35:29,858
أنا جادة يا دون
لا تكلمني عنها

663
00:35:31,893 --> 00:35:33,544
يشعرني ذلك بأني قاسية

664
00:35:41,487 --> 00:35:42,645
معكِ حق

665
00:35:44,307 --> 00:35:45,394
أحياناً

666
00:35:48,333 --> 00:35:49,933
لا أستطيع الوصول لقرار بكونك تملكين كل شيء

667
00:35:53,645 --> 00:35:54,645
أم لا شيء

668
00:35:55,767 --> 00:35:56,767
أعيش اللحظة

669
00:36:03,267 --> 00:36:04,267
لا شيء هو كل شيء

670
00:36:06,877 --> 00:36:09,143
يبدو الأمر وكأنكِ
تعيشين في قرية

671
00:36:09,861 --> 00:36:11,541
في الواقع اعيش في الردهة

672
00:36:12,298 --> 00:36:13,444
أضعت مفاتيحي

673
00:36:13,872 --> 00:36:14,942
كان علي..هممممممممم

674
00:36:16,003 --> 00:36:17,003
تمضية الليلة في الخارج

675
00:36:17,455 --> 00:36:18,841
ايمكن ان تتصرف كجنتلمان

676
00:36:19,022 --> 00:36:20,396
وتدخل للشقة من خلال مخرج الحريق

677
00:36:20,681 --> 00:36:21,815
حتى لا اضطر انا لذلك

678
00:36:32,146 --> 00:36:33,256
هل وصل دريبر بعد ؟

679
00:36:33,378 --> 00:36:35,371
لن يأتي اليوم
ليس على مايرام

680
00:36:35,605 --> 00:36:38,113
أنا ذاهب
لا تخبري أحد بأني كنت هنا

681
00:36:50,129 --> 00:36:51,129
! لا أنا بيقي  

682
00:36:53,503 --> 00:36:54,503
مرحبا ؟

683
00:36:56,816 --> 00:36:58,577
لا أظنني سأخرج 
للغداء اليوم

684
00:36:58,753 --> 00:37:00,091
سيد دريبر ليس موجودا اليوم

685
00:37:00,321 --> 00:37:01,977
هذا يعني بأنه بمقدورك الخروج للغداء

686
00:37:02,627 --> 00:37:04,377
ألم يسبق لك العمل
في مكتب ؟

687
00:37:04,925 --> 00:37:06,170
ربما يتصل

688
00:37:06,780 --> 00:37:08,450
هذا اسبوعي الثاني- ربما في المرة القادمة

689
00:37:09,735 --> 00:37:11,280
لقد تمتعت بالجولة ذلك اليوم

690
00:37:11,598 --> 00:37:12,756
جعلتني افتح عيني

691
00:37:12,944 --> 00:37:15,222
لم أكن اعتقد بأن يمكن لعينيك
أن تكون أوسع

692
00:37:16,943 --> 00:37:17,943
رد ذكي

693
00:37:22,004 --> 00:37:24,708
أظنني سأذهب لعربة الغداء
أتريد شيئا منها

694
00:37:27,634 --> 00:37:28,659
ماذا ؟

695
00:37:29,700 --> 00:37:31,461
سيفرغ المكتب 
في اية لحظة الآن

696
00:37:31,614 --> 00:37:33,469
يمكننا أن ندفع المرتبة
أمام الباب

697
00:37:33,568 --> 00:37:34,568
Paul!

698
00:37:36,379 --> 00:37:37,579
هل انت ملك لأحد ما?

699
00:37:39,444 --> 00:37:40,444
Shit!

700
00:37:42,319 --> 00:37:43,879
 أنا حتى لا احب الجلوس في كرسي دون 

701
00:37:44,443 --> 00:37:46,003
أظننا أسأنا فهم بعضنا

702
00:37:49,569 --> 00:37:50,729
هناك شخص آخر, اليس كذلك ؟

703
00:37:52,945 --> 00:37:53,945
نعم

704
00:38:15,457 --> 00:38:17,385
أتمنى أن تكوني تعلمين
بأن تغطية آلتك الكاتبة

705
00:38:17,562 --> 00:38:19,464
تعني في المكتب بأنني انتهيت من العمل

706
00:38:19,870 --> 00:38:21,005
لا اشعر بأني على مايرام

707
00:38:21,291 --> 00:38:23,911
ولا انا , انظري لهذه الحروف
التي طبعتيها بعد الغداء

708
00:38:24,907 --> 00:38:26,446
تراهو , انديانا فيها حرفي راء

709
00:38:27,232 --> 00:38:29,733
وحرف a وحرف e في النهاية

710
00:38:30,179 --> 00:38:31,764
لقد فقدت حروف سطر كامل على الألة

711
00:38:31,976 --> 00:38:34,426
أم كنتي  تشربين
مع صبية الحسابات الثانوية مرة اخرى

712
00:38:34,551 --> 00:38:35,565
لم أكن اشرب

713
00:38:35,676 --> 00:38:36,676
لا تعجبني نبرتك

714
00:38:38,937 --> 00:38:40,017
سأعيد كتابة هذه في الحال

715
00:38:40,928 --> 00:38:41,968
انظري لك وأنتي مستعجلة وسريعة

716
00:38:45,238 --> 00:38:46,238
هل ستراقبينني ؟

717
00:38:46,553 --> 00:38:47,553
مابك ؟

718
00:38:48,738 --> 00:38:49,738
بأمانه ؟

719
00:38:50,820 --> 00:38:51,820
لماذا في كل مرة

720
00:38:52,453 --> 00:38:54,897
يصطحبك رجل للغداء
هنا

721
00:38:55,182 --> 00:38:56,259
! تصبحين انتي الحلى

722
00:38:56,412 --> 00:38:57,433
! ذلك فظيع

723
00:38:57,586 --> 00:38:59,077
انه موجود باستمرار ومن كل ركن

724
00:38:59,576 --> 00:39:00,576
إنني من بيي ريدجز 

725
00:39:01,140 --> 00:39:02,140
لدينا أخلاقيات

726
00:39:02,484 --> 00:39:03,916
لم لا يتوقفون ؟

727
00:39:04,034 --> 00:39:06,065
لأن الرجال دائماً
يزعجونك طول الوقت -

728
00:39:06,202 --> 00:39:07,734
يلحقونك بالشارع

729
00:39:09,156 --> 00:39:10,454
حسناً, ليس تماما

730
00:39:10,953 --> 00:39:12,433
انظري يا عزيزتي , لا اعرفك جيدا

731
00:39:13,269 --> 00:39:15,127
لكنك الفتاة الجديدة
ولا تملكين الكثير

732
00:39:15,328 --> 00:39:17,602
فمن الأفضل لك
التمتع بذلك طالما متوفر

733
00:39:18,142 --> 00:39:19,142
طبعاً

734
00:39:19,636 --> 00:39:20,705
لا تكوني هكذا

735
00:39:20,891 --> 00:39:23,067
أنا فقط أقدم
منظور للأمر, ليس اكثر

736
00:39:25,448 --> 00:39:26,469
شكراً لك جوان 

737
00:39:26,785 --> 00:39:27,954
سأوفر تشكراتي

738
00:39:28,097 --> 00:39:30,199
لحين تصححي هذه المراسلات

739
00:40:51,752 --> 00:40:53,470
لا أعرف لم أنا هنا

740
00:40:55,859 --> 00:40:58,258
أنا .. أقصد أنا

741
00:41:00,440 --> 00:41:02,020
متوترة على ما أظن -

742
00:41:03,899 --> 00:41:05,038
قلقة

743
00:41:07,566 --> 00:41:09,311
لا أنام جيداً

744
00:41:11,504 --> 00:41:12,732
ويداي

745
00:41:15,502 --> 00:41:16,824
حسنا, انهما أوكي الآن

746
00:41:20,192 --> 00:41:22,518
الأمر يشبه كما
لو أن هناك مشكلة  في سيارتك

747
00:41:22,817 --> 00:41:25,960
وتذهب بها للميكانيكي
فلا تظهر وقتها المشكلة

748
00:41:28,380 --> 00:41:29,962
لا أعني بأنك ميكانيكي

749
00:41:37,378 --> 00:41:40,613
أتصور أن الكثيرين يأتون هنا
قلقين بشأن القنبلة

750
00:41:41,005 --> 00:41:42,005
أهذا صحيح ؟

751
00:41:46,568 --> 00:41:47,968
لقد صار كابوس شائع هذه الأيام

752
00:41:48,815 --> 00:41:49,815
قرأت هذا في مجلة

753
00:41:58,754 --> 00:41:59,759
كانت امي تقولي لي دائما

754
00:42:00,003 --> 00:42:02,852
بأنه ليس من اللياقة
أن يتحدث الإنسان عن نفسه

755
00:42:07,316 --> 00:42:08,316
لقد توفت مؤخراً

756
00:42:13,504 --> 00:42:14,624
أظنني سبق وذكرت هذا

757
00:42:20,942 --> 00:42:21,942
هل استطيع التدخين هنا ؟

758
00:42:49,445 --> 00:42:50,645
نحن جميعا محظوظين لأننا هنا

759
00:42:54,256 --> 00:42:55,256
إنها 7:30

760
00:42:56,566 --> 00:42:57,726
علي الذهاب لحظور قراءة روي

761
00:42:58,507 --> 00:43:02,108
علي التواجد هناك لأتظاهر
بالتفاجؤ من عدم مجيء جاكي كيوروك 

762
00:43:05,442 --> 00:43:06,602
Lock the door when you leave.

763
00:43:14,256 --> 00:43:15,256
If you're gonna go home,

764
00:43:15,756 --> 00:43:16,756
take a shower you stink.

765
00:43:18,693 --> 00:43:19,693
It's cause I'm the man.

766
00:43:20,692 --> 00:43:22,052
You seem to forget that sometimes.

767
00:43:22,696 --> 00:43:24,096
I'm lucky they aren't all like you.

768
00:43:24,257 --> 00:43:25,377
I take that as a compliment.

769
00:43:30,130 --> 00:43:31,130
What do women want?

770
00:43:32,693 --> 00:43:33,973
Well one of the things has to be

771
00:43:34,631 --> 00:43:36,071
not being asked something like that.

772
00:43:37,382 --> 00:43:38,382
What do women want?

773
00:43:39,130 --> 00:43:40,250
You know better then to ask.

774
00:43:45,944 --> 00:43:46,944
Give me a pen.

775
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
Jesus.

776
00:43:56,134 --> 00:43:57,134
What do women want?

777
00:44:00,381 --> 00:44:01,381
Any excuse to get closer.

778
00:44:03,944 --> 00:44:04,944
Thank God.

779
00:44:06,634 --> 00:44:08,034
There's that ego people pay to see.

780
00:44:18,624 --> 00:44:20,021
I'll have the filet of sole.

781
00:44:20,256 --> 00:44:21,259
Excellent.

782
00:44:22,009 --> 00:44:23,452
Cream spinach or cream corn?

783
00:44:23,673 --> 00:44:24,693
Spinach.

784
00:44:24,831 --> 00:44:26,287
Fried potatoes or au gratin?

785
00:44:26,445 --> 00:44:28,443
Au gratin... With tomato juice to start.

786
00:44:29,103 --> 00:44:30,183
I'll have the goulash.

787
00:44:30,324 --> 00:44:31,428
Very good, sir.

788
00:44:35,068 --> 00:44:36,068
Vodka gimlet.

789
00:44:37,444 --> 00:44:38,444
Old fashioned.

790
00:44:48,319 --> 00:44:49,319
How was your day?

791
00:44:51,445 --> 00:44:52,445
Fine.

792
00:44:53,196 --> 00:44:54,356
You know I work with doctors,

793
00:44:54,821 --> 00:44:56,358
they'll say anything you pay them to.

794
00:44:56,511 --> 00:44:57,591
Of course dear

795
00:44:58,812 --> 00:45:00,162
but dinner in the city...

796
00:45:01,025 --> 00:45:02,159
I'm glad I'm hungry.

797
00:45:04,041 --> 00:45:06,153
رأيت شيئا مثيرا اليوم
في صحيفة أمريكان جورنال

798
00:45:06,733 --> 00:45:08,882
يبدو ان شركة التلفون
تريد البدء

799
00:45:09,414 --> 00:45:10,894
بتحصيل رسوم من أصحاب الأرقام الغير مسجلة بالدليل

800
00:45:11,989 --> 00:45:13,262
حسنا, لايبدو ذلك منصفا

801
00:45:13,569 --> 00:45:14,626
البعض يوافقك الرأي

802
00:45:14,720 --> 00:45:16,258
وسيسمحون لشركة ما بيل بالأسماء المستعارة

803
00:45:16,467 --> 00:45:18,369
" يطلقون عليها " اسم تلفوني

804
00:45:19,091 --> 00:45:20,091
أليست حركة ذكية ؟

805
00:45:20,715 --> 00:45:23,194
طبعا أغلبها شركات إباحية

806
00:45:24,903 --> 00:45:25,903
أفضلها هو

807
00:45:26,653 --> 00:45:27,653
Pat magroin(تلاعب بالكلمات لاسم يوحي بالاباحية).

808
00:45:27,903 --> 00:45:28,903
! ياالهي

809
00:45:29,747 --> 00:45:32,072
لا أصدق انهم نشروا
ذلك في الجورنال الأمريكي

810
00:45:32,248 --> 00:45:33,974
فكيف بدليل التلفون

811
00:45:45,529 --> 00:45:46,529
هذا لطيف

812
00:46:03,842 --> 00:46:04,842
سأصعد بعد قليل

813
00:46:26,154 --> 00:46:27,154
ألو ؟

814
00:46:28,093 --> 00:46:29,213
اعتذر عن ازعاجك في هذا الوقت المتأخر

815
00:46:29,470 --> 00:46:30,470
أنا دون دريبر

816
00:46:30,717 --> 00:46:31,717
آآه أهلا بك سيد دريبر

817
00:46:32,093 --> 00:46:33,333
No, no it's not to late at all.

818
00:46:34,407 --> 00:46:35,407
سعيد بسماع ذلك

819
00:46:36,904 --> 00:46:37,904
حسناً

820
00:46:38,342 --> 00:46:39,742
 حسنا  لقد قضيت ساعة مثيرة

821
00:46:41,283 --> 00:46:42,483
مع زوجتك بعد ظهر اليوم

822
00:46:44,029 --> 00:46:45,349
إنها شابة قلقة جدا

823
00:46:46,780 --> 00:46:48,260
أؤمن بأنك تفعل الصح

824
00:47:35,594 --> 00:47:36,916
<I>في الحلقة القادمة من Mad men...</I>

825
00:47:37,158 --> 00:47:40,688
بيقي , عندما جئت عندك 
تلك الليلة إياها

826
00:47:41,346 --> 00:47:42,346
لقد ذهبت هناك

827
00:47:43,471 --> 00:47:45,599
 آنسة مانكل, لم يسبق لأحد من الحاضرين 

828
00:47:45,844 --> 00:47:47,249
زيارة متجرك

829
00:47:47,658 --> 00:47:50,153
وهذه غلطة سأصححها شخصيا بعد ظهر اليوم

830
00:47:50,457 --> 00:47:52,441
دريبر.. من يعرف أي شيء عن ذاك الرجل ؟

831
00:47:52,665 --> 00:47:53,933
لم يرفع أحد من قبل ذاك الحجر

832
00:47:55,780 --> 00:47:57,036
هنا حشد مثير للإهتمام

833
00:47:57,932 --> 00:47:59,030
بيتي ؟

834
00:47:59,194 --> 00:48:00,204
ماذا؟

