1
00:00:05,590 --> 00:00:07,269
(في الحلقات السابقة من (ماد مان

2
00:00:07,491 --> 00:00:10,214
ماذا تفعل , تقبل النساء طوال الوقت
النساء اللاتي لست متزوجا منهن

3
00:00:10,485 --> 00:00:11,530
بالطبع لا

4
00:00:11,703 --> 00:00:13,509
أعرف بأني أبدو مختلفا
(لكنه أنا يا (ديك

5
00:00:13,769 --> 00:00:15,094
لا أعرف عما
تتكلم

6
00:00:15,354 --> 00:00:16,387
(أنا (آدم

7
00:00:16,772 --> 00:00:17,793
أخوك الصغير

8
00:00:18,039 --> 00:00:20,891
اذهبي للمنزل وتخلصي من ملابسك
وانظري لنفسك بالمرآة

9
00:00:21,151 --> 00:00:23,722
وقيمي فعلياً مواضع
القوة والضعف فيك

10
00:00:23,933 --> 00:00:25,145
وكوني أمينة

11
00:00:25,733 --> 00:00:26,872
أنا احاول ان أكون أمينة دائماً

12
00:00:27,160 --> 00:00:28,192
من اين حصلت على التلفزيون

13
00:00:28,648 --> 00:00:29,650
أعطاني إياه احدهم

14
00:00:29,910 --> 00:00:30,984
واخذتيه؟

15
00:00:33,538 --> 00:00:35,205
أهذا أفضل؟ -
نعم -

16
00:01:01,941 --> 00:01:03,383
الموسم الأول الحلقة6

17
00:01:04,029 --> 00:01:05,367
*بابيلون*

18
00:01:12,244 --> 00:01:13,617
Translated By : Rhythm™

19
00:02:04,664 --> 00:02:06,438
ديك وتمن), انتبه) 
لطريقك

20
00:02:06,590 --> 00:02:07,917
ستكسر عنقك

21
00:02:13,180 --> 00:02:14,736
هل ستبكي أم ستقوم واقفا؟

22
00:02:17,601 --> 00:02:19,159
(سأقف يا عم (ماك

23
00:02:19,584 --> 00:02:21,944
جيد, هناك
من يريد لقائك

24
00:02:25,392 --> 00:02:26,655
مما أنت خائف؟

25
00:02:27,327 --> 00:02:28,810
كان هناك الكثير من الصراخ

26
00:02:29,070 --> 00:02:30,231
وهو كذلك دائماً

27
00:02:32,644 --> 00:02:34,566
لقد باركنا الرب

28
00:02:35,206 --> 00:02:36,777
الآن عندك أخ جديد

29
00:02:38,204 --> 00:02:39,655
انه ليس أخي

30
00:02:40,168 --> 00:02:41,573
بالطبع هو اخوك فأنتما
من نفس الأب

31
00:02:43,018 --> 00:02:44,451
اليس جميلاً؟

32
00:02:45,393 --> 00:02:47,829
(سميته (آدم
نسبة للرجل الأول

33
00:03:00,290 --> 00:03:01,301
أبي

34
00:03:03,104 --> 00:03:04,137
هل أنت بخير؟

35
00:03:09,322 --> 00:03:10,755
عيد أم سعيد

36
00:04:03,028 --> 00:04:04,461
هذا مذهل

37
00:04:05,768 --> 00:04:07,375
إنه أفضل من
نسخة هوليوود

38
00:04:07,506 --> 00:04:08,582
وبالتأكيد أكثر قذارة

39
00:04:10,327 --> 00:04:12,605
(حسناً, (جوان كروفورد
ليست كما كانت

40
00:04:14,455 --> 00:04:18,091
وبأمانه, اجد شكل حواجبها
تثير الأعصاب تماما

41
00:04:18,700 --> 00:04:22,316
كأنها يرقتان
الصقتا هناك

42
00:04:24,370 --> 00:04:26,320
(ووقوفها بجانب (سوزي باركر

43
00:04:26,519 --> 00:04:28,351
وكأنهما من نفس الفصيلة

44
00:04:29,771 --> 00:04:31,927
حسنا, بعض الرجال يحبون الحواجب

45
00:04:32,938 --> 00:04:34,770
(وكل الرجال يحبون (جوان كروفورد

46
00:04:35,843 --> 00:04:38,190
(لم يستطع (سلفاتور
التوقف عن الحديث عنها

47
00:04:39,330 --> 00:04:41,604
أت تفكر بواحدة من اعظم الجميلات

48
00:04:41,827 --> 00:04:44,211
ثم ها هي, عجوز

49
00:04:45,960 --> 00:04:48,109
أود أن أختفي
عند ذلك الحد

50
00:04:48,955 --> 00:04:50,512
يبدو منطقياً جدا

51
00:04:53,144 --> 00:04:54,144
(أعدك يا (بتس

52
00:04:54,956 --> 00:04:58,171
عند أول تجعيدة حول العين
سأضعك عند مصب جليد

53
00:04:58,973 --> 00:05:02,108
هل تكونين
فتاتي ذات القناع الحديدي؟

54
00:05:05,520 --> 00:05:07,411
هل قضيت يوم أم سعيد؟

55
00:05:08,335 --> 00:05:09,457
كان جميلا

56
00:05:12,308 --> 00:05:14,081
امي كانت على الأقل 
أصغر بسنتين

57
00:05:14,308 --> 00:05:16,352
عما تدعي جوان كروفور
أنه سنها

58
00:05:17,033 --> 00:05:18,806
وكانت لا تزال جذابة

59
00:05:21,076 --> 00:05:23,084
أحب أن افكر
بأنها كانت وبشكل جيد 

60
00:05:23,306 --> 00:05:26,007
تشكل نبوءة لما
سيكون عليه مظهري في نهاية المطاف

61
00:05:26,166 --> 00:05:27,927
بتس) لا تفعلي هذا)

62
00:05:30,958 --> 00:05:32,139
لا أحزان

63
00:05:34,206 --> 00:05:36,803
مسموح لي ان اصير عاطفية
في يوم الأم

64
00:05:37,137 --> 00:05:39,167
لكنه عيدك أنت وليس عيدها

65
00:05:39,640 --> 00:05:42,364
أنا فقط اقول كانت
أمي وسيمه

66
00:05:44,411 --> 00:05:48,758
وفعلا حيوية ومرحه بشكل ايجابي
حتى النهاية

67
00:05:51,327 --> 00:05:52,716
إنها ذكرى حسنة

68
00:05:53,121 --> 00:05:57,866
اقترح الدكتور وين كتاباً
يقول انه جزء من عملية الحداد

69
00:05:59,939 --> 00:06:01,026
دكتور وين؟

70
00:06:02,774 --> 00:06:04,192
أعتقد بانه يفيد

71
00:06:06,187 --> 00:06:07,502
إذاً شفيتي؟

72
00:06:08,554 --> 00:06:10,092
لا أدري كيف يتسنى لهم معرفة ذلك

73
00:06:10,894 --> 00:06:12,868
عندما ينتهي تسديد
تكاليف بيتهم المخصص للإجازات

74
00:06:14,957 --> 00:06:16,279
لا تسخر منه

75
00:06:20,509 --> 00:06:23,315
الحداد ليس أكثر من شفقة ممتدة للذات 

76
00:06:26,106 --> 00:06:28,505
الأقزام في غينيا الجديدة

77
00:06:30,103 --> 00:06:33,484
يطحنون أجدادهم ويشربون
المسحوق مع البيرة

78
00:06:35,326 --> 00:06:37,780
!والأقزام يعدون بهذا مثال للحضارة ؟

79
00:06:38,843 --> 00:06:41,598
أتعلم بأنه عندما كان مايكل انجلو
يرسم سقف السستين

80
00:06:41,773 --> 00:06:44,451
كانوا هؤلاء الناس
يعيشون في كهوف

81
00:06:45,073 --> 00:06:46,276
يكتشفون النار؟

82
00:06:47,202 --> 00:06:48,364
لم اكن اعرف ذلك

83
00:06:49,144 --> 00:06:50,208
حسنا, إنه حقيقة

84
00:06:50,845 --> 00:06:52,747
مقدمة لأساسيات علم الإنسان

85
00:06:55,346 --> 00:06:56,779
ماذا عن

86
00:06:57,871 --> 00:06:59,621
التزاوج المتقدم؟

87
00:07:00,800 --> 00:07:02,773
كيف تتقدم دراستك
في ذلك؟

88
00:07:03,205 --> 00:07:04,274
اكتملت

89
00:07:05,657 --> 00:07:06,897
حصلت بالفعل على درجة أ

90
00:07:07,970 --> 00:07:09,837
حقا؟-
نعم حصلت عليها-

91
00:07:10,831 --> 00:07:12,594
لقد رسبت فيه كله

92
00:07:13,379 --> 00:07:15,575
حسنا هذا لأنه
أمسك بك وأنت تغش

93
00:07:28,223 --> 00:07:29,345
اطفىء النور

94
00:07:44,472 --> 00:07:45,958
أريدك كثيرا

95
00:07:48,348 --> 00:07:49,697
كنت افكر بالأمر طول اليوم

96
00:07:50,033 --> 00:07:51,033
أنا كذلك

97
00:07:53,911 --> 00:07:54,911
لا ,أنا أعني هذا

98
00:07:58,222 --> 00:07:59,724
هو كل ما أفكر به

99
00:08:00,875 --> 00:08:01,920
يومياً

100
00:08:04,096 --> 00:08:06,103
وسيارتك قادمة في ممر المنزل

101
00:08:08,473 --> 00:08:10,819
أجعل الأطفال يرقدون باكراً

102
00:08:12,784 --> 00:08:15,747
اجهز قائمة التبضع
 أطبخ مهلبية البترسكوتش

103
00:08:17,784 --> 00:08:19,061
لا اسمح ليدي ان تكون عاطلة

104
00:08:19,222 --> 00:08:20,356
أمشط شعري

105
00:08:20,535 --> 00:08:21,716
اشرب الحليب

106
00:08:23,786 --> 00:08:26,022
كلها في حالة تشبه نوع من الضباب

107
00:08:26,257 --> 00:08:28,441
لأنني لا استطيع التوقف عن
التفكير في هذا

108
00:08:33,848 --> 00:08:35,874
أريدك بشدة

109
00:08:40,849 --> 00:08:41,849
تملكيني

110
00:08:46,034 --> 00:08:47,034
فعلا تملكيني

111
00:09:17,706 --> 00:09:21,437
(دون) تتذكر (نيك قروديس)
(من شركة (اوليمبك كروز لاين

112
00:09:21,832 --> 00:09:24,016
نيك), هل وضعت تلك النوافذ)
في الطابق الثاني من سطح السفينة

113
00:09:24,145 --> 00:09:26,488
نعم فعلت لكن تلك الغرف تتعرض للبلل

114
00:09:27,830 --> 00:09:29,356
وهذا يورن يورن بنسول

115
00:09:29,616 --> 00:09:31,265
من وزارة السياحة
الإسرائيلية

116
00:09:31,392 --> 00:09:32,620
تنطق يوروم

117
00:09:32,764 --> 00:09:35,195
بالطبع-
وهذه الشابة هي ليلي ميير-

118
00:09:35,461 --> 00:09:36,634
سعيدة بلقائك

119
00:09:36,792 --> 00:09:37,891
وأنا كذلك

120
00:09:38,644 --> 00:09:41,076
فطائر بلليني بالكافيار وماي تايز

121
00:09:41,560 --> 00:09:44,079
نحن نفكر بأرض من
الترف الغريب

122
00:09:44,339 --> 00:09:47,029
"نحب أن نفكر بأنه إن كانت "بيروت 
باريس الشرق الأوسط

123
00:09:47,158 --> 00:09:48,166
فيمكن "لحيفا" أن تكون روما

124
00:09:49,152 --> 00:09:50,543
إنها فكرة مثيرة

125
00:09:50,803 --> 00:09:53,505
وبطبيعة الحال علينا الوضع بالإعتبار
أن باريس فيها برج ايفل

126
00:09:53,765 --> 00:09:55,006
وروما فيها مدرج الكوليزيم

127
00:09:55,132 --> 00:09:56,132
وقراندتيل افنيو

128
00:09:56,392 --> 00:09:57,578
"على وشك أن يحوز على "هيلتون

129
00:09:57,848 --> 00:09:59,903
 وشركة اويمبك تطلق 
خط ملاحي فخم

130
00:10:00,103 --> 00:10:03,591
على امتداد المرافىء العجيبة 
على الريفيرا الاسرائيلية

131
00:10:03,741 --> 00:10:04,766
سنقوم بزيارة

132
00:10:05,026 --> 00:10:07,034
السيد (فان بيرق) في آخر الشارع لاحقا 

133
00:10:07,227 --> 00:10:08,228
لكن بعضنا

134
00:10:08,488 --> 00:10:10,011
يجد مزاحه نوعا ما هابط

135
00:10:10,531 --> 00:10:13,607
ففكرنا بأن نستعمل
طريقة تقليدية كذلك

136
00:10:15,132 --> 00:10:17,779
مؤسسة "ستيرلنق كوبر" لا تحب
أن تفكر بنفسها كتقليدية

137
00:10:18,398 --> 00:10:22,422
ربما انها الكلمة الخطأ
فإنجليزيتي ليست جيدة

138
00:10:23,128 --> 00:10:25,417
لمعان, مثل لامع
هذه هي الكلمة

139
00:10:26,106 --> 00:10:28,248
رأينا جوائزكم و
أعجبنا بها 

140
00:10:28,508 --> 00:10:30,156
"وبعملكم في "ريو دي جينيرو

141
00:10:30,469 --> 00:10:31,501
انتم لا تفكرون

142
00:10:31,761 --> 00:10:34,426
في وضع تمثال طوله 150 قدم
للسيد المسيح في تل أبيب؟

143
00:10:35,306 --> 00:10:36,564
لأنه هكذا حصلنا على ريو

144
00:10:37,830 --> 00:10:38,883
هذا الكتاب

145
00:10:39,143 --> 00:10:40,897
على قائمة اكثر الكتب مبيعا

146
00:10:41,078 --> 00:10:42,262
منذ سنتين في الولايات

147
00:10:42,799 --> 00:10:43,805
وقريبا سيكون

148
00:10:44,065 --> 00:10:45,065
فيلما رئيسيا

149
00:10:45,316 --> 00:10:46,513
يقوم ببطولته بول نيومن

150
00:10:47,636 --> 00:10:51,547
ترتبط امريكا بعلاقة حب مع اسرائيل

151
00:10:52,545 --> 00:10:55,066
ونود أن نجمع بين
الفريقين

152
00:10:56,285 --> 00:10:58,486
حسنا, أنت حقا وفرت علي بعض
الجهد

153
00:10:58,746 --> 00:11:00,071
كل مالدي هو الانجيل

154
00:11:00,658 --> 00:11:02,032
لنبق بعيداً عنه

155
00:11:05,821 --> 00:11:08,310
اذا, ماهو الدخل السنوي

156
00:11:09,410 --> 00:11:10,623
لسائحكم المفضل؟

157
00:11:12,286 --> 00:11:13,626
بالضبط مثل دخلك

158
00:11:14,471 --> 00:11:15,934
دائماً يقولون هذا

159
00:11:29,690 --> 00:11:31,227
انظروا هنا

160
00:11:31,846 --> 00:11:33,097
زوج من الملائكة

161
00:11:33,346 --> 00:11:34,457
هل سنتناول الغداء؟

162
00:11:34,712 --> 00:11:37,275
لا يا عزيزي نحن
(سنذهب لنقص شعر (مارقوت

163
00:11:37,910 --> 00:11:38,910
قصة شعر؟

164
00:11:39,034 --> 00:11:41,613
,أحب ذيل الحصان, بالطبع
يجعلك تبدين اصغر سنا

165
00:11:42,909 --> 00:11:45,366
أحب شعرك يا ابي
يجعلك تبدو عجوزا

166
00:11:47,670 --> 00:11:49,662
علينا ايجاد المكان المناسب

167
00:11:50,590 --> 00:11:51,659
جنجر؟

168
00:11:52,474 --> 00:11:53,708
أنا اقص شعري بنفسي

169
00:11:56,017 --> 00:11:57,212
أنت من اختارها

170
00:11:58,686 --> 00:12:00,840
تشكلان انتما الاثنين
زوج غاية في الوسامة

171
00:12:01,705 --> 00:12:03,134
بصراحة لا تجذبني الوسامة

172
00:12:04,771 --> 00:12:06,262
(مونا), (مارقريت)

173
00:12:06,769 --> 00:12:08,647
مالذي اتى بكما للشارع 59؟

174
00:12:08,746 --> 00:12:09,766
مارقريت), قولي مرحبا)

175
00:12:11,569 --> 00:12:13,767
(مرحبا (سيد دريبر

176
00:12:15,830 --> 00:12:18,631
مونا), ألستِ محظوظة)
الأم والبنت معا في المدينة

177
00:12:18,900 --> 00:12:21,486
أين تقص البنات
شعورهن هذه الأيام؟

178
00:12:21,955 --> 00:12:24,682
تقصدين بالبنات (بريجيت باردو)؟
لأن هذا هو ما اراه الآن

179
00:12:24,940 --> 00:12:26,825
طالما يمكنها لبس
طاقية عليه للذهاب للكنيسة

180
00:12:28,208 --> 00:12:29,941
ستحبين هذا الرجل

181
00:12:30,176 --> 00:12:31,830
، سآخذ لك موعدا معه
تعالي

182
00:12:33,182 --> 00:12:34,192
(وداعاً , (دون

183
00:12:34,836 --> 00:12:35,958
(وحبيبي (روجر

184
00:12:38,768 --> 00:12:40,724
كانت تحب التواجد في مكتبي

185
00:12:42,846 --> 00:12:45,300
إن قصة الشعر
هي أقل مشاكل (مارقريت) اهمية

186
00:12:46,832 --> 00:12:48,710
كم واعدت حتى الآن , اثنين؟

187
00:12:49,893 --> 00:12:53,120
أحدهم انظم للخدمة
والثاني انتحر

188
00:12:54,640 --> 00:12:56,325
لا تريد الذهاب للجامعة

189
00:12:56,893 --> 00:12:58,062
لا تريد أن تعمل

190
00:12:58,269 --> 00:12:59,750
ليست مهتمة بالأعمال الخيرية

191
00:13:01,331 --> 00:13:02,920
لا أعرف أين أخطانا معها

192
00:13:03,458 --> 00:13:06,160
أعطيناها كل ما أرادت
ولا تزال عديمة فائدة

193
00:13:06,770 --> 00:13:09,077
أنت قاس عليها
فهي فتاة صغيرة

194
00:13:10,081 --> 00:13:11,811
عندما كنت في عمرها
كنت أقود مركبا بحريا

195
00:13:11,987 --> 00:13:13,467
من بيل هاربر لراس الهيلتون

196
00:13:13,648 --> 00:13:14,806
أراهنك على أنه كان يختاً

197
00:13:16,259 --> 00:13:17,573
لابد لأحد ان يقود هذه

198
00:13:17,738 --> 00:13:19,499
اعتقد بأن (مارقريت) تذكرني بك

199
00:13:19,662 --> 00:13:21,165
انتما الإثنين مدللاناغلق السحاب

200
00:13:26,707 --> 00:13:28,088
عودي للسرير

201
00:13:28,832 --> 00:13:30,682
يمكننا البقاء هنا طيلة مابعد الظهر

202
00:13:31,353 --> 00:13:34,851
لست مضطراً للعودة للعمل
مثلي أغلق السحاب

203
00:13:37,144 --> 00:13:38,970
هل تحبين عقد الؤلؤ
الذي اعطيتك؟

204
00:13:39,397 --> 00:13:40,398
إنه رائع

205
00:13:43,755 --> 00:13:45,361
ألن تتناولي على الأقل 
شيئاً من هذا؟

206
00:13:46,207 --> 00:13:48,152
انظري لدينا محار روكفلر

207
00:13:48,459 --> 00:13:50,450
وبيف ولنقتون, ونابولين

208
00:13:51,270 --> 00:13:53,672
 ان تركنا هذا الغداء لوحده
فسيحتل اوروبا

209
00:13:54,061 --> 00:13:55,482
لا احب أن آكل هنا

210
00:13:55,708 --> 00:13:58,341
الطعام القريب من السرير 
يذكرني بالمستشفى

211
00:14:00,018 --> 00:14:01,228
لو كان لديك شقتك الخاصة

212
00:14:01,474 --> 00:14:03,623
لكنا ذهبنا لبيتك
وتطبخين لي

213
00:14:03,834 --> 00:14:05,679
ألا تعجبك الأمور
بوضعها الحالي؟

214
00:14:07,332 --> 00:14:08,630
أتمزحين؟

215
00:14:09,221 --> 00:14:11,207
هذه كانت أفضل سنة
في حياتي

216
00:14:12,473 --> 00:14:15,475
هل عندك فكرة كم 
كنت تعيساً قبلك؟

217
00:14:17,772 --> 00:14:19,908
كنت أفكر في ترك زوجتي

218
00:14:23,022 --> 00:14:25,007
تعبت من كل

219
00:14:25,709 --> 00:14:26,862
هذا التسلل

220
00:14:28,247 --> 00:14:29,339
ألم تتعبي؟

221
00:14:30,897 --> 00:14:32,158
روجر), أعرف)

222
00:14:32,418 --> 00:14:34,445
عن الرجال المقدار
الذي تعرفه عن الإعلانات

223
00:14:34,692 --> 00:14:37,236
وأعرف ان هذا التسلل
هو الجزء المفضل لديك

224
00:14:38,591 --> 00:14:41,420
أتعلمين, لدي أجزاء كثيرة
مفضلة

225
00:14:43,310 --> 00:14:44,337
أود أن احصل لك

226
00:14:44,764 --> 00:14:46,795
على مكان في الدور الرابع
،له مصعد في مكان ما

227
00:14:46,983 --> 00:14:48,827
وبدون ابواب ولا نوافذ

228
00:14:49,522 --> 00:14:51,024
واحبسك لأسبوع

229
00:14:53,610 --> 00:14:54,944
هذا مغرٍ

230
00:14:56,023 --> 00:14:57,333
لكنني أحب الفنادق

231
00:14:58,771 --> 00:15:01,071
وكونك تغادر بما
جئت به

232
00:15:01,398 --> 00:15:03,485
والصابون الصغير
احبه

233
00:15:05,335 --> 00:15:07,582
أتمنى لو أعرف
(ماتريدين يا (جوان

234
00:15:09,085 --> 00:15:10,571
(أحب هذا يا (روجر

235
00:15:11,645 --> 00:15:14,508
لكن فترة أسبوع
طويلة

236
00:15:14,743 --> 00:15:16,328
ولدي عالمي

237
00:15:16,585 --> 00:15:18,438
أخرج للحفلات

238
00:15:18,648 --> 00:15:20,050
وأدعوا أصدقائي

239
00:15:20,326 --> 00:15:21,460
من الرجال

240
00:15:22,134 --> 00:15:23,135
نعم

241
00:15:23,331 --> 00:15:24,410
لا أريد سماع هذا

242
00:15:24,610 --> 00:15:26,806
كارول) وانا)
لدينا اتفاق تناوب بسيط

243
00:15:27,150 --> 00:15:28,695
كارول) المصيبة)

244
00:15:29,897 --> 00:15:31,345
أعرف (كارول) منذ الجامعة

245
00:15:31,523 --> 00:15:32,783
وهي صديقة طيبة

246
00:15:33,157 --> 00:15:34,512
وهي ذكية ومرتبة

247
00:15:35,460 --> 00:15:36,889
تعتقدين إذاً بأنك ستكونين وحيدة؟

248
00:15:38,086 --> 00:15:40,518
اعتقد بأنه سيكون 
بنصف المتعة

249
00:15:41,084 --> 00:15:42,394
يمكنك احضار عصفور

250
00:15:42,961 --> 00:15:44,654
هي مرتبة إلى حد ما كحيوانات

251
00:15:50,326 --> 00:15:51,770
لو كان الأمر عائدا لك

252
00:15:52,077 --> 00:15:54,272
لكنت مربوطة
بثقالة ورق ما

253
00:15:54,463 --> 00:15:55,949
وساقاي معلقتان في الهواء

254
00:15:56,230 --> 00:15:57,369
انتظري, انتظري

255
00:15:57,631 --> 00:16:00,309
سترسمين هذه الصورة
ثم تغادرين هكذا ها؟

256
00:16:04,465 --> 00:16:05,465
ألا يمكننا

257
00:16:07,029 --> 00:16:08,304
فقط التمتع بهذا 

258
00:16:08,526 --> 00:16:09,534
أعني

259
00:16:10,199 --> 00:16:13,676
كلانا يعرف
بأنني في النهاية سأعثر

260
00:16:14,490 --> 00:16:17,181
على وضع دائم وأنت ستحصل

261
00:16:18,539 --> 00:16:19,642
على عارضة جديدة

262
00:16:20,778 --> 00:16:22,770
وعارضات أزياء ال 61 سيظهرن قريباً

263
00:16:24,403 --> 00:16:26,452
"سمعت بأن مجلة "فنز 
ستكون اكبر السنة القادمة

264
00:16:29,515 --> 00:16:30,743
لك ماتريدين  أيتها الحمراء

265
00:16:53,372 --> 00:16:54,836
أرى لماذا يريدون الأسلحة

266
00:16:55,978 --> 00:16:58,645
من الصعب منافسة 
برمودا وهي على بعد 3 ساعات

267
00:16:59,857 --> 00:17:01,630
سيفيد لو انهم توقفوا عن تفجير الفنادق

268
00:17:02,954 --> 00:17:05,186
اقتليني أيتها اليهودية ذات الصدر الكبير

269
00:17:07,074 --> 00:17:08,847
ربما ينبغي ان نستغل
مسألة الخطر

270
00:17:09,058 --> 00:17:11,336
، بدلاً من محاربته
السفر كمغامرة

271
00:17:11,639 --> 00:17:13,069
أو هكذا

272
00:17:13,723 --> 00:17:15,281
اسرة امريكية متوسطة ومكونه من 3

273
00:17:15,481 --> 00:17:17,490
تقف على الساحل
والحقائب باليد

274
00:17:17,750 --> 00:17:19,215
وينبلج البحر الأحمر امامهم

275
00:17:19,451 --> 00:17:22,780
وعلى الجانب الآخر يضيئ
منتجع أربع نجوم منتظرا

276
00:17:23,344 --> 00:17:25,039
"ألا يجب عليكم زيارة أرض الميعاد؟"

277
00:17:25,765 --> 00:17:27,146
دع عنك الجانب الديني

278
00:17:27,389 --> 00:17:29,998
لديهم الكثير من محطات المرور 
المتقاطعة

279
00:17:30,255 --> 00:17:31,441
لقد راجعت هذا البحث بسرعة 

280
00:17:31,664 --> 00:17:33,005
والأمر كله لونه أحمر

281
00:17:33,451 --> 00:17:35,767
كل هذه البلديات والكيبوتز

282
00:17:36,766 --> 00:17:37,969
انها سوفيتية واضحه

283
00:17:39,451 --> 00:17:41,588
لولا  أن بنات الثورة
الأمريكية

284
00:17:41,764 --> 00:17:43,784
يتناقلون هذا الكتاب
"ذهابا وإيابا في الشارع "ففث افينيو

285
00:17:43,995 --> 00:17:46,227
إنها قصة جيدة, يبدأون 
من سجن في  معسكر

286
00:17:46,487 --> 00:17:48,898
سجناء حقيقيين, ثم
لا تدري إلا 

287
00:17:49,120 --> 00:17:50,857
وهم في الصحراء
بكامل أسلحتهم

288
00:17:51,121 --> 00:17:54,068
يقطعون طريقهم
نحو العدو ويموتون لأجل القضية

289
00:17:54,331 --> 00:17:55,695
ثم تصبح لديهم حكومة

290
00:17:55,955 --> 00:17:57,381
حكومة شيوعية

291
00:17:57,631 --> 00:17:59,040
جَعلَت أمي تبكي

292
00:17:59,792 --> 00:18:01,688
وهكذا  لدينا دولة شبه شيوعية

293
00:18:02,453 --> 00:18:04,033
تحمل فيها  النساء السلاح

294
00:18:04,454 --> 00:18:06,017
وهي مليئة باليهود

295
00:18:06,264 --> 00:18:07,378
حسناً ليست ممتلئة تماماً

296
00:18:07,601 --> 00:18:09,375
دعنا لا ننسى
أن هناك أيضا عرب

297
00:18:10,020 --> 00:18:11,171
ولديهم برتقال

298
00:18:11,390 --> 00:18:12,545
وعلى حد ما أرى

299
00:18:12,805 --> 00:18:15,105
أكبر شيء يجري
لصالحها

300
00:18:15,422 --> 00:18:16,591
هو أن أشكال الناس  جميل

301
00:18:18,453 --> 00:18:20,629
 اليهود هناك لا يبدون
كاليهود هنا

302
00:18:21,272 --> 00:18:23,470
هل ذهبت 
لمقاطعة الألماس؟

303
00:18:26,604 --> 00:18:28,530
حسنا, علي إجراء
اتصالين هاتفيين

304
00:18:28,682 --> 00:18:29,687
لنستكمل هذا لاحقا

305
00:18:35,883 --> 00:18:37,398
بيقي) أيمكنك توفير)
خط خاص لي؟

306
00:18:37,515 --> 00:18:38,936
(حالا سيد (دريبر

307
00:18:56,259 --> 00:18:57,903
دونالد دريبر), الخط الثاني)

308
00:19:09,141 --> 00:19:10,853
كنت أفكر بعدم قبول المكالمة

309
00:19:11,893 --> 00:19:13,955
أنا سعيد أنك قبلتها, بحاجة لرؤيتك

310
00:19:14,828 --> 00:19:16,696
لا اظنها فكرة جيدة

311
00:19:17,640 --> 00:19:18,694
إنه عمل

312
00:19:19,142 --> 00:19:20,363
قابليني على دعوة شراب

313
00:19:20,623 --> 00:19:21,781
مشغولة هذا المساء

314
00:19:22,041 --> 00:19:23,908
ماكنت لأتصل لولا
أنه أمر هام

315
00:19:24,873 --> 00:19:26,482
أمل ان أكون لا أزال قادر 
على التحدث معك

316
00:19:26,634 --> 00:19:27,973
سجلي هذا لصالحي

317
00:19:30,830 --> 00:19:32,586
غدا على الغداء

318
00:19:33,023 --> 00:19:33,751
غداء

319
00:19:34,892 --> 00:19:36,907
مطعم التي روم في البيير 

320
00:19:37,641 --> 00:19:39,010
وصلت الرسالة

321
00:20:12,216 --> 00:20:13,701
الجو حار ورطب الليلة

322
00:20:17,634 --> 00:20:19,277
هل حصلت لتوك على بطاقة مكتبة؟

323
00:20:19,509 --> 00:20:21,757
من النادر أن اراك تقرأ 
شيئاً

324
00:20:22,017 --> 00:20:23,740
ليس مغلفا بملف

325
00:20:26,273 --> 00:20:27,765
عليك تنظيف البالوعات

326
00:20:29,537 --> 00:20:30,600
نهاية الأسبوع 

327
00:20:31,507 --> 00:20:32,571
أهذا جيد؟

328
00:20:34,385 --> 00:20:36,839
حسنا,هناك اثارة اقل
مما تخيلت

329
00:20:37,071 --> 00:20:38,752
كنت اظنها قصة رومانسية

330
00:20:40,696 --> 00:20:42,778
أتعلم, أول صبي قبلته
كان يهوديا

331
00:20:45,160 --> 00:20:46,452
كيف حدث ذلك؟

332
00:20:46,953 --> 00:20:49,806
صديقتي دييدر شو
كانت صديق لفتاة يهودية

333
00:20:50,855 --> 00:20:54,202
بيث قولدسلفر) أو شيء ما)

334
00:20:55,342 --> 00:20:57,918
دعتنا بيث لحفلة 
في معبدها  في مارين السفلى

335
00:20:59,945 --> 00:21:01,717
مستغرب كيف سمحت لك أمك

336
00:21:02,811 --> 00:21:04,995
حسنا, كانت لجمع التبرعات
الخيرية

337
00:21:06,284 --> 00:21:08,804
لأولائك المساكين النحفاء
في القوارب

338
00:21:09,298 --> 00:21:11,365
رقص صبي معي طول الأمسية

339
00:21:11,782 --> 00:21:13,156
(ديفيد روزنبيرغ)

340
00:21:15,158 --> 00:21:16,602
كان وسيماً جدا

341
00:21:16,822 --> 00:21:19,857
لكن كان هناك
شيء مظلم فيه

342
00:21:20,813 --> 00:21:22,318
أكان يقبِّل بشكل جيد؟

343
00:21:24,364 --> 00:21:26,864
لنقل أنه
كان أكثر خبرة مني

344
00:21:27,696 --> 00:21:29,617
نعم أنا متأكد
من أنه خاب أمله

345
00:21:30,070 --> 00:21:31,729
ارجوك السبب الوحيد الذي جعله يختارني

346
00:21:31,916 --> 00:21:33,760
هو كوني
لست جزءا من المعبد

347
00:21:34,032 --> 00:21:35,806
في الواقع و في اليوم التالي
في باص المدرسة

348
00:21:36,029 --> 00:21:38,824
أخبرت بيث الجميع
(بأني كنت أقبل (ديفيد روزنبيرغ

349
00:21:39,434 --> 00:21:40,753
 النظرات التي اعطوني اياها

350
00:21:45,283 --> 00:21:47,866
جميعهن اصبحن
شقراوات مع حلول الصيف

351
00:21:58,252 --> 00:21:59,579
حبيبتي, الجو حار

352
00:22:01,241 --> 00:22:03,859
وعلي قراءة هذا الكتاب
عن الصحراء

353
00:22:05,194 --> 00:22:06,286
طبعا

354
00:22:07,449 --> 00:22:08,470
تابع

355
00:22:13,257 --> 00:22:15,037
يجب ان 
نركب مكيف هواء هنا

356
00:22:15,822 --> 00:22:17,073
نعم, سنرى

357
00:22:25,809 --> 00:22:27,347
اهلاً يا رفاق تفضلوا

358
00:22:28,048 --> 00:22:29,293
أرأيت هذا؟

359
00:22:29,843 --> 00:22:31,781
احدهم اقتحم خزانة معدات
فريق اليانكي

360
00:22:32,028 --> 00:22:34,623
 في كليفلاند أمس وسرق
قفازات ميكي مانتل

361
00:22:35,401 --> 00:22:36,854
كان عليهم أخذ مضربه

362
00:22:37,685 --> 00:22:39,846
أتريدنا أن ننتظر
حتى تتناول افطارك؟

363
00:22:40,174 --> 00:22:42,356
يوم بدون عصير برتقال
لهو يوم جحيمي طويل 

364
00:22:43,380 --> 00:22:44,754
انظر يا رجل, بدون أَيدي

365
00:22:47,206 --> 00:22:48,368
"Belle Jolie"

366
00:22:48,745 --> 00:22:51,282
كنت أبحث في
أعمال أسلافنا المحترمين

367
00:22:51,542 --> 00:22:52,787
لست متشجعاً

368
00:22:53,158 --> 00:22:56,385
يصنعون الوان من أحمر الشفاه تزيد
عن نكهات آيسكريم هوارد جونسون

369
00:22:56,655 --> 00:22:58,240
لكن مبيعاتهم في التواليت

370
00:22:58,447 --> 00:22:59,605
هذه الأسماء

371
00:22:59,867 --> 00:23:01,288
مشمش زهرة الحب

372
00:23:01,663 --> 00:23:03,142
أحمر بردوا الاستوائي

373
00:23:03,554 --> 00:23:05,212
انظر, زهري اثيل روزنبيرغ 

374
00:23:06,195 --> 00:23:07,663
ضعيه في طريقك لكرسي الاعدام

375
00:23:08,814 --> 00:23:10,475
أكنت تعلم بأن أحمر الشفاه
قد اخترع

376
00:23:10,722 --> 00:23:12,719
لمحاكاة الاحمرار 
في وجه المرأة 

377
00:23:12,966 --> 00:23:14,429
بعد أن تكون قد عاملتها صح

378
00:23:15,692 --> 00:23:17,535
إن كنت ستقتبس
تقرير البحث

379
00:23:17,794 --> 00:23:19,185
"فلا تبدأ بـ" هل كنت تعلم"

380
00:23:23,823 --> 00:23:25,107
بحث أنا مشلول

381
00:23:25,512 --> 00:23:27,563
 سأكون صريحاً لا اتحدث بلغة الخزعبلات

382
00:23:27,824 --> 00:23:29,728
ايتكلم احد منكما لغة الخزعبلات؟

383
00:23:34,200 --> 00:23:35,972
لنلقي به للدجاجات

384
00:23:37,514 --> 00:23:39,257
حسنا يا فتيات, تفضلن

385
00:23:40,259 --> 00:23:41,984
تفضلن يا سيدات تجمعن حول بعض

386
00:23:47,083 --> 00:23:48,163
إهدأن

387
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
لا وجبة غداء؟

388
00:23:50,618 --> 00:23:51,509
لا يا عزيزتي

389
00:23:51,769 --> 00:23:54,751
هذا افضل, بيل جولي يريدون منا
أن نطلعهم على رأينا

390
00:23:54,998 --> 00:23:56,771
فيما يتعلق بمجموعتهم الجديدة من أحمر الشفاه 

391
00:24:03,888 --> 00:24:05,481
مرآة من جهة واحدة

392
00:24:06,110 --> 00:24:07,649
ألا يبدو الأمر غريباً؟

393
00:24:07,886 --> 00:24:09,902
يجب ان تكون مرآة ذات جهتين,أليس كذلك؟

394
00:24:10,440 --> 00:24:11,737
لا يهمني مايسموها

395
00:24:12,240 --> 00:24:14,142
لكنها تتفوق على عدسات أشعة اكس

396
00:24:15,951 --> 00:24:17,410
يسمونه عصف الأفكار

397
00:24:17,637 --> 00:24:18,828
يبدو مخيفاً

398
00:24:19,088 --> 00:24:20,330
أهو نوع من الاختبار؟

399
00:24:20,964 --> 00:24:23,169
ليست هناك اجابة خاطئة
كن فقط على سجيتكن الجميلة

400
00:24:23,286 --> 00:24:24,291
خذوا أحمر شفاه

401
00:24:24,551 --> 00:24:25,893
ومرآة واجلسن

402
00:24:35,515 --> 00:24:39,323
وتذكرن بأن المرآة يمكن ان تكون أعز صديقاتك 
أو أسوأ أعدائك

403
00:24:43,827 --> 00:24:45,043
ليس لديها ذوق

404
00:24:46,907 --> 00:24:48,160
ثوب بشع

405
00:24:52,764 --> 00:24:54,203
شعر مستعار فضيع

406
00:24:57,030 --> 00:24:58,469
انهن يعصفن العقول

407
00:24:58,891 --> 00:25:00,891
لا أتوقع اكثر
من بعض الرشات

408
00:25:02,187 --> 00:25:03,878
يعجبني عندما يفعلن هذا

409
00:25:04,202 --> 00:25:05,782
سمكتي الصغيرة

410
00:25:09,306 --> 00:25:11,243
 أيمانع اي منكم  أن اخلع بنطلوني؟

411
00:25:15,450 --> 00:25:16,584
الاحمر مناسب لي

412
00:25:17,202 --> 00:25:18,762
كم أحمر شفاه تملكين؟

413
00:25:19,729 --> 00:25:22,301
لا أعرف
علي الذهاب للمزل واعدهم

414
00:25:22,906 --> 00:25:25,148
هل تختارين لون أحمر الشفاه ليناسب
ملابسك

415
00:25:25,336 --> 00:25:26,803
أم إكسسواراتك؟

416
00:25:28,139 --> 00:25:30,065
أعرف بأن هذا يبدو كسؤال 
ملغم

417
00:25:30,932 --> 00:25:32,102
لكنه ليس ملغماً

418
00:25:32,348 --> 00:25:34,867
واصر أن تكبحي 
تعليقاتك التوضيحية

419
00:25:35,493 --> 00:25:37,642
أحيان اختاره ليناسب
طلاء أظافري

420
00:25:37,829 --> 00:25:38,490
إجابة جيدة

421
00:25:39,516 --> 00:25:40,516
استمري

422
00:25:41,265 --> 00:25:43,245
هل تغيرين احمر شفاهك
كل موسم؟

423
00:25:45,767 --> 00:25:47,335
أنتِ, قفي هناك

424
00:25:56,951 --> 00:26:00,346
عند اي نقطة سنبدأ
بتمرير الكهرباء في الكراسي؟

425
00:26:01,108 --> 00:26:03,974
كان يجب ان نضع رجلا هناك
حتى يأخذن الأمر بجدية

426
00:26:06,956 --> 00:26:07,811
جيد

427
00:26:08,071 --> 00:26:09,847
كنت اخشى ان يفوتني

428
00:26:27,299 --> 00:26:29,282
أريد أن أقف لأحيي ذلك

429
00:26:41,102 --> 00:26:42,929
مابال أذن الفأر
هذه؟

430
00:27:53,790 --> 00:27:54,964
شكرا لمجيئك

431
00:27:56,315 --> 00:27:57,864
هل اطلب لك شيئا؟-
لا-

432
00:28:02,939 --> 00:28:04,613
كيف حالك؟-
جيدة-

433
00:28:05,646 --> 00:28:06,738
جيدة, متعبة

434
00:28:08,006 --> 00:28:09,257
لا يبدو عليك ذلك

435
00:28:11,255 --> 00:28:13,433
أنا في وسط
الجرد الربيعي

436
00:28:14,753 --> 00:28:17,566
آمل ألا تكون تخطط لاخباري 
بأن الخطة الكبرى لإعادة تصميم

437
00:28:17,826 --> 00:28:19,127
محلنا فيها ثغرة

438
00:28:21,317 --> 00:28:22,533
تبدين جميلة

439
00:28:23,879 --> 00:28:26,627
كنت أظن لديك
عمل طارىء تناقشه

440
00:28:28,128 --> 00:28:29,462
اي شيئ للسيدة؟

441
00:28:29,754 --> 00:28:31,424
لا شيء لي,قهوة

442
00:28:32,022 --> 00:28:33,690
قهوة ايرلندية-
قهوة-

443
00:28:40,130 --> 00:28:41,130
عمل؟

444
00:28:43,940 --> 00:28:46,070
اتضح ان سياحة اسرائيل

445
00:28:46,472 --> 00:28:48,514
تدرس أن تصبح عميلنا

446
00:28:48,774 --> 00:28:50,927
وأجد صعوبة
في الإمساك بالأمر

447
00:28:51,148 --> 00:28:53,102
وأنا اليهودي الوحيد الذي تعرفه
في مدينة نيويورك؟

448
00:28:54,132 --> 00:28:55,062
أنت المفضلة

449
00:28:55,628 --> 00:28:58,273
يا إلهي يا دون
افتح كتابا من آن لآخر

450
00:28:58,533 --> 00:28:59,947
فعلت

451
00:29:00,423 --> 00:29:03,403
كلها عاطفية
توافه الحرب العالمية الثانية, البرتقال

452
00:29:03,968 --> 00:29:05,489
أطفال يرتدون قبعات بيضاء وزرقاء

453
00:29:05,749 --> 00:29:07,655
ويعدون لفيلم أوكسديس 
مع بول نيومن

454
00:29:08,254 --> 00:29:09,769
بول نيومن ,هذا جيد

455
00:29:10,320 --> 00:29:11,703
الآن لدي سببين لأشاهده

456
00:29:14,066 --> 00:29:15,066
اللعنة

457
00:29:19,471 --> 00:29:21,150
في العادة تكون متمالكا نفسك

458
00:29:34,069 --> 00:29:36,168
سأقول شيئا عن الإسرائيليين

459
00:29:37,566 --> 00:29:38,730
لا تغضبهم

460
00:29:40,567 --> 00:29:44,278
إن هؤلاء الاشخاص في الإجتماع 
كانوا بالتاكيد صهاينة

461
00:29:45,568 --> 00:29:47,506
صهيون تعني بالضبط اسرائيل

462
00:29:48,351 --> 00:29:49,678
إنه إسم قديم

463
00:29:51,215 --> 00:29:53,892
انا آسفه فلست خبيرة في هذا الشان
وهناك شيء غريب في يتعلق


464
00:29:54,067 --> 00:29:55,247
بمعاملتي كأنني خبيرة

465
00:29:55,632 --> 00:29:57,201
أريد فقط ان اعرف
شيئا عن الأمر

466
00:29:57,331 --> 00:29:59,543
لا يأتي من 
من دعاية إدارية

467
00:29:59,803 --> 00:30:02,089
حسنا إليك المزيد من توافه
,الحرب العالمية الثانية

468
00:30:02,773 --> 00:30:05,241
 لقد القوا القبض على اودولف ايكمن
الأسبوع الماضي في الأرجنتين

469
00:30:05,470 --> 00:30:06,592
هل رايت سيرته الذاتية؟

470
00:30:08,193 --> 00:30:09,409
حسنا, استحق هذا

471
00:30:11,096 --> 00:30:14,308
لكنني أتكلم
عن سياح يذهبون لإسرائيل

472
00:30:15,013 --> 00:30:16,375
ولا اعرف ما يمكنني أن اقول

473
00:30:16,704 --> 00:30:19,569
أنا امريكية وحقا لست
يهودية كثيرا

474
00:30:21,028 --> 00:30:22,508
لو لم تمت امي وهي تلدني

475
00:30:22,696 --> 00:30:24,516
لربما كنت (ماريلين) بدلا من
(ريتشل)

476
00:30:24,703 --> 00:30:26,406
وماكان أحد سيعرف الفرق

477
00:30:26,632 --> 00:30:27,677
وما الفرق؟

478
00:30:30,881 --> 00:30:33,744
انظر, عاش الإسرائليون في المنفى

479
00:30:34,344 --> 00:30:35,913
لفترة طويلة

480
00:30:36,695 --> 00:30:38,299
أولا في بابيلون

481
00:30:39,050 --> 00:30:41,830
في جميع أنحاء العالم 
في شنغهاي, بروكلين

482
00:30:42,851 --> 00:30:44,777
وتمكنا من الاستمرار

483
00:30:46,338 --> 00:30:47,759
قد يكون له علاقة
بحقيقة

484
00:30:47,829 --> 00:30:50,177
اننا نزدهر في المتاجرة
مع من يكرهنا

485
00:30:53,640 --> 00:30:54,806
لا اكرهك

486
00:30:56,494 --> 00:30:58,220
لا, الافراد رائعين

487
00:30:58,904 --> 00:31:00,062
ليس هذا ما اعنيه

488
00:31:02,061 --> 00:31:03,153
لا أعلم

489
00:31:05,008 --> 00:31:07,788
وطن لهؤلاء الناس

490
00:31:08,175 --> 00:31:09,631
كما تطلقون علينا

491
00:31:11,545 --> 00:31:13,075
يبدو مهما جدا

492
00:31:14,883 --> 00:31:16,287
ولم لست هناك؟

493
00:31:17,632 --> 00:31:18,942
حياتي هنا

494
00:31:19,874 --> 00:31:23,052
جدي جاء من روسيا
والآن انا أملك محلا في الشارع ففث افيتيو

495
00:31:23,692 --> 00:31:26,240
سازورها, ولكني لست مضطرة
للعيش هناك

496
00:31:26,742 --> 00:31:27,742
فقط

497
00:31:28,663 --> 00:31:29,712
لابد أن يكون موجودا

498
00:31:31,582 --> 00:31:34,059
بالنسبة لي هو فقط
فكرة  اكثرمن كونه مكان

499
00:31:35,393 --> 00:31:36,678
المدينة الفاضلة

500
00:31:39,926 --> 00:31:40,936
ربما

501
00:31:47,857 --> 00:31:50,529
درسونا في برنارد
عن هذه الكلمة

502
00:31:51,304 --> 00:31:52,490
المدينة الفاضلة

503
00:31:54,855 --> 00:31:57,059
كان عند الإغريق معنيين لها

504
00:31:57,465 --> 00:32:00,213
اتوبس وتعني المكان الصالح

505
00:32:01,569 --> 00:32:03,041
واتوبس

506
00:32:05,244 --> 00:32:07,421
التي تعني المكان الذي لا يمكن أن يكون

507
00:32:12,374 --> 00:32:14,192
علي العودة للمكتب

508
00:32:21,623 --> 00:32:23,418
من الافضل ألا ارى هذا على فاتورتي

509
00:32:28,618 --> 00:32:30,475
حسنا يا فتيات انتهى وقت اللهو

510
00:32:30,675 --> 00:32:33,199
حان الوت لوضع أحمر الشفاة على جنب
والعودة لمكاتبكن

511
00:32:33,565 --> 00:32:35,960
شكرا لتعاونكن
ولشفاهكن

512
00:32:37,544 --> 00:32:38,952
هذه تذهب في الدولاب

513
00:32:46,187 --> 00:32:48,765
حسنا الآن علينا احصاء
احمر الشفاة التي جربوها

514
00:32:49,047 --> 00:32:51,231
هل يمكنك احضار هذه 
المناديل الورقية لي يا عزيزني؟

515
00:32:54,773 --> 00:32:56,011
هذه سلة القبل التابعة لك

516
00:32:57,727 --> 00:33:00,640
سلة قبل, هذا لطيف

517
00:33:01,402 --> 00:33:02,434
من قال لك ذلك؟

518
00:33:03,937 --> 00:33:05,177
ماذا تعني؟

519
00:33:05,437 --> 00:33:06,759
أين سمعتي ذلك؟

520
00:33:07,266 --> 00:33:08,628
لقد فكرت فيه الآن

521
00:33:09,187 --> 00:33:10,650
أو ليست كذلك؟

522
00:33:12,887 --> 00:33:14,625
انها كذلك يا عزيزتي

523
00:33:16,060 --> 00:33:17,179
اي الألوان أعجبك؟

524
00:33:17,873 --> 00:33:20,322
لم احصل على اللون الذي أعجبني
إحداهن اخذت لوني

525
00:33:20,937 --> 00:33:22,601
ولم لم تختاري لونا آخر؟

526
00:33:22,841 --> 00:33:24,210
أنا انتقائية

527
00:33:25,087 --> 00:33:26,872
على عكس الفتيات الأخريات؟

528
00:33:28,463 --> 00:33:29,463
لا ادري

529
00:33:30,463 --> 00:33:33,741
لا أظن أحدا يريد أن يكون 
واحد من مئات الألوان في علبة

530
00:33:34,921 --> 00:33:36,339
اعتقد كفاية شكوى

531
00:33:36,506 --> 00:33:38,340
لم لا تعودين 
لمكتبك يا (بيقي)؟

532
00:33:42,838 --> 00:33:45,459
اراهن على أنك تتمنى لو تضع هذا في
كاس وتشربه

533
00:34:04,567 --> 00:34:07,433
 بيقي افرغي باقي جدولي 
 لبعد ظهر اليوم, أتفعلين هذا من فضلك؟

534
00:34:07,900 --> 00:34:10,244
لديك لقاء مع جماعة كتشب سلايدر
في الثالثة

535
00:34:11,527 --> 00:34:14,718
ارسلي علبة سيجار
لجيم كنق) مع اعتذاراتي)

536
00:34:15,338 --> 00:34:16,656
سأرى  أي نوع  يفضله

537
00:34:17,279 --> 00:34:18,401
فتاة جيدة

538
00:34:20,529 --> 00:34:22,441
ألديك دقيقة يا رئيس-
فقط دقيقة-

539
00:34:23,527 --> 00:34:24,653
لا تمانع أليس كذلك؟

540
00:34:24,852 --> 00:34:26,268
(استخدم كاساً يا (فريدي

541
00:34:27,901 --> 00:34:29,934
فتاتك مليئة بالمفاجآت

542
00:34:31,515 --> 00:34:32,877
بيقي) سو الجميلة)

543
00:34:33,213 --> 00:34:34,329
بيقي)؟)

544
00:34:35,528 --> 00:34:36,639
ان كنت تقول كذلك

545
00:34:37,527 --> 00:34:39,114
أحاول تجنب الإتصال عن طريق النظرات حتى أتجنب

546
00:34:39,374 --> 00:34:41,158
أن تعميني الجدية

547
00:34:43,151 --> 00:34:44,630
في الواقع لقد تميزت

548
00:34:44,841 --> 00:34:46,092
فيما يتعلق بعصف العقول

549
00:34:46,460 --> 00:34:47,464
عصف الذهن؟

550
00:34:48,216 --> 00:34:49,416
آسف فاتني ذلك

551
00:34:50,116 --> 00:34:51,126
ماذا كان السطر؟

552
00:34:51,717 --> 00:34:52,878
"دلو قبلات"

553
00:34:53,138 --> 00:34:54,212
"سلة قبلات"

554
00:34:54,472 --> 00:34:55,321
دلو يبدو أفضل

555
00:34:55,515 --> 00:34:56,840
إن كنت تفضلها رطبة ومبللة

556
00:34:58,339 --> 00:35:00,493
النقطة هي بينما كانت
بقية الفرخات منشغلات

557
00:35:00,716 --> 00:35:02,171
,في نتف ريش بعضهن 

558
00:35:02,362 --> 00:35:04,306
تلك الفتاة رأت الفائدة 
وليست الميزة

559
00:35:05,087 --> 00:35:06,092
حقا؟-
نعم-

560
00:35:06,214 --> 00:35:07,434
قالت بأنها لا تريد أن تكون

561
00:35:07,694 --> 00:35:09,644
واحد من مئة لون في علبة

562
00:35:12,340 --> 00:35:13,690
هذا مثير, اليس كذلك؟

563
00:35:14,583 --> 00:35:15,663
نعم

564
00:35:16,453 --> 00:35:19,252
كأن كان تراقب كلبا
يعزف البيانو

565
00:35:41,345 --> 00:35:42,789
هذه (باربرا), هل تستطيعين التحدث؟

566
00:35:43,135 --> 00:35:46,223
إنها نائمة, شكرا لله
ماذا ببالك؟

567
00:35:47,571 --> 00:35:49,351
أعتقد بأني قد قابلت احدهم

568
00:35:49,948 --> 00:35:51,000
لست متأكدة؟

569
00:35:51,258 --> 00:35:52,354
هذا جيد

570
00:35:53,384 --> 00:35:55,414
لديه قيود خطيرة

571
00:35:55,758 --> 00:35:57,088
هل يعمل في المحل؟

572
00:35:57,384 --> 00:35:59,486
لا, لا يعمل في المحل

573
00:35:59,746 --> 00:36:01,295
لديه وظيفة, اليس كذلك؟

574
00:36:01,509 --> 00:36:02,509
نعم

575
00:36:02,884 --> 00:36:04,098
إذاً اين المشكلة؟

576
00:36:04,327 --> 00:36:05,700
هل سيعجب بابا؟

577
00:36:07,510 --> 00:36:08,510
بابا سيكرهه

578
00:36:08,864 --> 00:36:10,288
إذا, هو ليس بيهودي؟

579
00:36:14,010 --> 00:36:15,210
من يهتم بم يفكر بابا

580
00:36:15,879 --> 00:36:17,711
إنه ليس صديقك الآن

581
00:36:18,348 --> 00:36:22,008
عمرك 28 
وتشتغلين 60 ساعة في الأسبوع

582
00:36:22,271 --> 00:36:24,443
آخر شيئ تريدينه
(هو الانتهاء كالعمة (روز

583
00:36:24,514 --> 00:36:26,805
تكذبين على بنات أخوانك
عن عدد الخطوبات التي ممرت بها 

584
00:36:27,388 --> 00:36:28,765
عمة روز لم تكن تكذب

585
00:36:29,024 --> 00:36:31,101
رجاءً, لم يكن هناك
ماكس الشيوعي

586
00:36:32,138 --> 00:36:33,319
أيزال محتفظا بكل شعره؟

587
00:36:33,477 --> 00:36:34,769
اكثر مما سيحتاجه أبدا

588
00:36:34,963 --> 00:36:36,290
أهو مرح؟

589
00:36:37,026 --> 00:36:39,351
أحيانا بعد كأسين

590
00:36:40,282 --> 00:36:43,065
إذا هو متزوج
بابا سيكرهه

591
00:36:44,511 --> 00:36:46,463
أحس بهذا الانجذاب

592
00:36:47,074 --> 00:36:50,370
أريده وأريد تجاهل
كل شي آخر عنه

593
00:36:50,890 --> 00:36:54,249
إنه عام 1960 ولا نعيش في الظل  
يمكننا  الزواج عن حب

594
00:36:55,198 --> 00:36:57,237
لست واثقة أن الناس لا يزالون يفعلون هذا 

595
00:36:57,559 --> 00:36:59,919
لماذا يتوجب عليك
ان تكوني ساخرة دائما؟

596
00:37:02,642 --> 00:37:04,168
لأنه أحيانا

597
00:37:04,826 --> 00:37:06,016
تأتي أشياء

598
00:37:06,824 --> 00:37:09,008
أشياء جيدة لكن 
ليس لها أي مستقبل

599
00:37:09,548 --> 00:37:11,791
أنت امرأة معاصرة راش
انسى موضوع الزواج

600
00:37:12,949 --> 00:37:15,895
صدقيني سأفعل أي شيء
من اجل بعض الرومانسية الآن

601
00:37:26,010 --> 00:37:27,014
(بيقي)

602
00:37:27,265 --> 00:37:28,265
(أهلا (جوان

603
00:37:29,889 --> 00:37:33,332
السيد (رمسن) يود أن
توجهي عقلك الصناعي

604
00:37:33,567 --> 00:37:35,999
نحو كتابة اعلان
لبيل جولي لأحمر الشفاه

605
00:37:38,326 --> 00:37:40,476
لا أفهم, يريدون مني 
كتابة شيء

606
00:37:40,719 --> 00:37:42,010
أي كان ماقلتيه هناك

607
00:37:42,265 --> 00:37:44,716
 في فاصل عصف الأفكار على مايبدو
فقد بهرهم

608
00:37:45,965 --> 00:37:47,116
يا إلهي

609
00:37:48,346 --> 00:37:49,346
لا أدري ما أقول

610
00:37:49,606 --> 00:37:51,973
ستستمرين في الإهتمام بأمور مكتب 
السيد (دريبر) بالطبع

611
00:37:52,233 --> 00:37:54,597
وأي كتابة ستقومين بها
ستكون في وقتك الخاص

612
00:37:55,078 --> 00:37:56,087
هل سيزيد راتبي؟

613
00:37:56,263 --> 00:37:58,271
لاتهانيي

614
00:37:58,546 --> 00:38:00,565
المزيد من العمل والمزيد من المسؤوليات

615
00:38:01,826 --> 00:38:04,172
أظنه سيكون من حقك
الحصول على تكاليف عشاء

616
00:38:04,577 --> 00:38:05,735
هذا جيد

617
00:38:06,471 --> 00:38:07,822
ربما علي الذهاب لأشكرهم

618
00:38:09,519 --> 00:38:11,618
لست متأنقة حقاً اليوم
ربما غداً

619
00:38:11,982 --> 00:38:13,826
لا حاجة لذلك هم أرادو مني اعلامك

620
00:38:14,020 --> 00:38:15,520
كانوا واضحين في ذلك

621
00:38:16,880 --> 00:38:18,083
تعرفين مايقال

622
00:38:18,512 --> 00:38:20,226
الوسيط هو الرسالة

623
00:38:37,576 --> 00:38:41,137
وقد كنت هنا أتمنى رجلاً يساعدني
في اعمال ساحتي

624
00:38:51,261 --> 00:38:52,266
آسف

625
00:38:52,516 --> 00:38:54,424
هذا ما أحصل عليه مقابل كوني بيتوتية

626
00:38:55,015 --> 00:38:56,377
لنخلع هذا

627
00:39:01,389 --> 00:39:02,887
يا إلهي

628
00:39:03,509 --> 00:39:04,514
حافظ على الفكرة

629
00:39:17,202 --> 00:39:18,202
مرحبا روي

630
00:39:18,454 --> 00:39:19,772
مرحبا ياجميلة

631
00:39:21,990 --> 00:39:23,011
مالذي يجري؟

632
00:39:28,046 --> 00:39:29,487
مشغولة ها؟

633
00:39:31,435 --> 00:39:32,657
(هذا صديقي (دون دريبر

634
00:39:32,917 --> 00:39:34,641
(دون) هذا (روي هازليت)

635
00:39:35,416 --> 00:39:36,161
سعيد برؤيتك

636
00:39:37,767 --> 00:39:39,247
ايان يعزف في غاس لايت

637
00:39:39,462 --> 00:39:41,609
 سنذهب لمساندته في تمرير السلة
هل ستأتين؟

638
00:39:43,452 --> 00:39:44,961
هذا إن كان والدك سيسمح لك

639
00:39:45,345 --> 00:39:47,005
حسنا, هذا يبدو ممتعا يا دون

640
00:39:47,357 --> 00:39:49,424
علينا الذهاب لبعض الوقت-
هيا سيكون ممتعا-

641
00:39:49,731 --> 00:39:51,384
ماذا تقول؟ تخشى أن يفوتك
سباق ال 531

642
00:39:55,254 --> 00:39:56,389
أظن أنني سابقى هنا

643
00:40:03,156 --> 00:40:05,681
سأرتدي تنورة ولا شيء غيرها

644
00:40:14,112 --> 00:40:15,391
مالذي أخرك كل هذا؟

645
00:40:15,646 --> 00:40:17,897
أحد عملاء الإعلام نصب لي
كمينا في المصعد

646
00:40:18,117 --> 00:40:20,254
كانت معه تذاكر للباليه
دونا عن كل الأشياء الأخرى

647
00:40:21,011 --> 00:40:22,576
أخبرته بأن لدي خططي
لكنه أصر

648
00:40:22,823 --> 00:40:25,324
على أن نشترك في أجرة عبر وسط المدينة
ولم أستطع التخلص منه

649
00:40:25,523 --> 00:40:27,333
أيهم كان؟ جورج آسبري

650
00:40:27,803 --> 00:40:28,954
إنه كلب صيد

651
00:40:30,031 --> 00:40:32,544
لا يهم
كلهم مجرد صبية

652
00:40:33,313 --> 00:40:35,508
المسكين على الأغلب لم
يستطع تمالك نفسه

653
00:40:35,704 --> 00:40:37,009
أمام الطريقة التي تتهادين بها

654
00:40:37,268 --> 00:40:39,299
 بين المكاتب كسفينة رائعة

655
00:40:41,154 --> 00:40:43,291
حسنا, لا اريد ان اشكل نوعاً منصرف الإنتباه

656
00:40:43,748 --> 00:40:45,203
هل علي

657
00:40:45,897 --> 00:40:48,433
طلب كمامات عيون  
لكل من في المكتب ؟

658
00:40:52,640 --> 00:40:53,774
!!! لم تفعل

659
00:40:54,883 --> 00:40:56,163
بالتأكيد فعلت

660
00:41:04,110 --> 00:41:06,047
ما المفترض مني أن أفعل به؟

661
00:41:06,894 --> 00:41:09,879
البائعة في المحل قالت تستطيعين عمل كل شيء
ماعدا ترك القفص على المدفأة الكهربائية

662
00:41:10,518 --> 00:41:11,816
إنك رهيب

663
00:41:12,492 --> 00:41:14,728
حسنا, لايمكنك لوم 
رجل لأنه حاول

664
00:41:15,145 --> 00:41:17,434
أنا فقط اكره
فكرة اضطراري لاقتسامك

665
00:41:19,588 --> 00:41:21,819
لست مضطراً لإقتسامي الآن

666
00:41:29,131 --> 00:41:31,304
جوني), كم جميلة رائحتك) 

667
00:41:31,547 --> 00:41:33,425
كنت افكر بهذا
طول اليوم

668
00:41:34,319 --> 00:41:38,323
مونا تخطط لقضاء الويك اند
في سيبروك مع والديها

669
00:41:39,799 --> 00:41:41,960
ليس في العالم
خمراً كافيا

670
00:41:44,813 --> 00:41:45,813
(روجر)

671
00:41:52,500 --> 00:41:53,500
عفواً

672
00:42:06,372 --> 00:42:07,729
" ميري كاثرين كاهيل,"

673
00:42:08,498 --> 00:42:10,394
" ابنة هارييت إم بار"

674
00:42:10,635 --> 00:42:13,735
"وأرشيبولد دبليو بار
من ستونيتون كنيتيكت "

675
00:42:13,996 --> 00:42:15,949
"وكيفن مارك دنكن الثالث"

676
00:42:16,172 --> 00:42:18,156
"ابن باتريس هوسلنقر"

677
00:42:18,416 --> 00:42:21,004
"وكيفن مارك دنكن الابن
من منهاتن"

678
00:42:21,589 --> 00:42:25,110
"تزوجا ليلة امس في
كنيسة ابيسكول أوف ذي هيفينلي ريست"

679
00:42:25,510 --> 00:42:26,884
يسافر في كل مكان في البلاد

680
00:42:27,095 --> 00:42:29,197
ويجمع نماذج مقلدة ومصغرة 
لمعالم

681
00:42:29,551 --> 00:42:30,560
واشنطن مموريال

682
00:42:30,781 --> 00:42:32,837
 جبل رشمور, بنكر هيل
ثم

683
00:42:33,097 --> 00:42:34,454
ويلصقها بمؤخرته

684
00:42:34,874 --> 00:42:36,161
رمزية مقصودة

685
00:42:37,651 --> 00:42:39,225
! مكان لترك المعاطف

686
00:42:43,926 --> 00:42:45,248
لنتبادل المقاعد

687
00:42:45,481 --> 00:42:46,481
لا مجال

688
00:42:46,658 --> 00:42:48,031
أيمكننا الحصول على جولة هنا؟

689
00:42:48,354 --> 00:42:49,354
جاك دانيل, سكوتش

690
00:42:49,985 --> 00:42:51,276
تبدو فكرة رائعة

691
00:42:52,465 --> 00:42:55,304
على أية حال, تبين بأن القط الأسبانية
وأنا كنا لطيفين جدا  

692
00:42:55,551 --> 00:42:57,445
وبالاتجاه الذي 
 الذي تكلمنا فيه

693
00:42:57,705 --> 00:43:00,198
 بخصوص مسرح الشعب-
المسرح الواعي-

694
00:43:00,458 --> 00:43:02,325
وليست العزف المنفرد القذر 

695
00:43:02,585 --> 00:43:05,286
الذي تغذيه الطبقة الوسطى
و تذاكر موسمية لعروض

696
00:43:05,546 --> 00:43:07,106
ديك فان دايك , وماري مرتان

697
00:43:07,411 --> 00:43:11,000
اراهن على ان دون يستطيع اخبارك
أولا بأول أن برودويي هي مكان ميلاد التفاهة

698
00:43:13,966 --> 00:43:15,546
ربما ولدت هناك

699
00:43:15,806 --> 00:43:17,733
لكنني اعتقد انها 
اخصبت هنا

700
00:43:18,626 --> 00:43:21,330
وتقيم في ريي 
في نيورورك

701
00:43:33,345 --> 00:43:33,940
شكراً

702
00:43:39,228 --> 00:43:40,363
إذا؟ ماهو عملك يا (دون)؟

703
00:43:40,766 --> 00:43:41,948
أفجر الجسور

704
00:43:42,703 --> 00:43:44,393
دون) في الإعلانات)

705
00:43:45,211 --> 00:43:46,211
محال

706
00:43:46,547 --> 00:43:48,367
!ماديسون افينيو؟ ياللتفاهه

707
00:43:48,834 --> 00:43:50,415
علينا جميعا خدمة شخص ما

708
00:43:52,759 --> 00:43:55,777
المحافظة على كذبة؟
كيف تنام ليلا؟

709
00:43:56,530 --> 00:43:57,792
على سرير من مصنوع من المال

710
00:43:59,095 --> 00:44:00,563
أليس هذا تعليما؟

711
00:44:01,019 --> 00:44:03,074
باعتكم المتجولون وأبراجم صنعت

712
00:44:03,340 --> 00:44:04,715
ديناً من الإستهلاك الجماهيري

713
00:44:06,617 --> 00:44:09,142
أناس يحتاجون بشدة
لمن يعلمهم مايفعلون

714
00:44:09,901 --> 00:44:11,310
فيستمعون لأي احد

715
00:44:11,823 --> 00:44:15,106
عندما تقول الناس يراودني
شعور بأنك تتكلم عن نفسك

716
00:44:16,244 --> 00:44:18,299
وأنا لدي إحساس بأنك
تقضي قضي توقتا اطول مع

717
00:44:18,546 --> 00:44:20,403
شعرك هذا الصباح
مما فعلت هي

718
00:44:21,279 --> 00:44:23,419
أتريدان الذهاب للحمام
وتخرجان عضويكما؟

719
00:44:26,902 --> 00:44:28,878
إذا ياروي, لو كانت لديك وظيفة

720
00:44:30,778 --> 00:44:32,006
مالذي كنت ستفعل؟

721
00:44:32,957 --> 00:44:34,436
أنا أبدأ مسرحا

722
00:44:34,778 --> 00:44:36,959
تعاونيا هنا
في ذي فيليج

723
00:44:37,565 --> 00:44:39,606
وستقوم مدج بالمشاركة
برسم الأعلام

724
00:44:39,806 --> 00:44:41,203
قلت سأفكر في ذلك

725
00:44:42,526 --> 00:44:43,843
ليلة البارحة

726
00:44:44,188 --> 00:44:48,673
حلمت بأني امارس الحب
مع فيدل كاستو

727
00:44:49,504 --> 00:44:53,344
في سرير كبير
"في فندق "والدروف استوريا

728
00:44:54,844 --> 00:44:58,039
وصاح, لتحيا الثورة

729
00:44:58,714 --> 00:45:00,631
وهو يهزم فستاني

730
00:45:02,028 --> 00:45:03,338
من خارج النافذة

731
00:45:03,653 --> 00:45:05,707
كانت (نيكيتا كوزشيف) تراقبنا

732
00:45:06,629 --> 00:45:08,355
وهي تنتف ريش دجاجة

733
00:45:12,078 --> 00:45:13,153
اخلعي قميصك

734
00:45:14,113 --> 00:45:15,224
اخلعي قميصك

735
00:45:22,568 --> 00:45:24,152
على المغادرة

736
00:45:24,660 --> 00:45:25,787
فن اكثر من اللازم بالنسبة لي

737
00:45:26,010 --> 00:45:27,011
إبقى

738
00:45:27,819 --> 00:45:28,930
هذا هو ايان

739
00:45:31,472 --> 00:45:33,057
سنذهب جميعا لاحقاً

