1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>(سابقاً في (ماد مان</i> 

2
00:00:02,137 --> 00:00:03,956
لكنك الفتاة الجديدة
ولا تملكين الكثير

3
00:00:04,110 --> 00:00:05,998
إذا تمتعي
بكل هذا قبل أن ينتهي

4
00:00:06,386 --> 00:00:07,236
بالطبع

5
00:00:07,401 --> 00:00:09,131
أتعلمون من كذلك
لا يرتدي قبعة؟

6
00:00:09,324 --> 00:00:10,324
الفيس

7
00:00:10,698 --> 00:00:12,001
هذا ماعلينا التعامل معه

8
00:00:12,136 --> 00:00:13,801
ذكروني أن أتوقف عن توظيف
صغار السن

9
00:00:14,965 --> 00:00:17,337
والدتي توفت مؤخرا

10
00:00:17,856 --> 00:00:19,096
أعتقد أني قد ذكرت ذلك

11
00:00:19,282 --> 00:00:21,266
أنا مقدر 
لموهبتك

12
00:00:21,526 --> 00:00:24,304
وقد بذلت مجهودا لتقديرها كماً

13
00:00:24,578 --> 00:00:25,729
2500  دولار 

14
00:00:25,989 --> 00:00:26,990
ارقص معي

15
00:00:27,532 --> 00:00:28,884
لا تعجبيني هكذا

16
00:00:55,051 --> 00:00:56,941
الموسم الأول الحلقة 9 

17
00:00:57,467 --> 00:00:58,864
بعنوان 
*الطـلـقة*

18
00:01:04,820 --> 00:01:06,486
Translated By : Rhythm™

19
00:01:22,666 --> 00:01:24,333
ماما, انظري

20
00:02:02,900 --> 00:02:04,058
(دون دريبر)

21
00:02:04,399 --> 00:02:05,389
كيف حالك؟

22
00:02:05,530 --> 00:02:07,033
على الأغلب مثلك

23
00:02:07,195 --> 00:02:09,062
أتمتع بعز مسرحية ثيولو

24
00:02:10,397 --> 00:02:13,224
تعلم بأننا حصلنا
على حساب السياحة الإسرائيلية, ألس كذلك؟

25
00:02:13,713 --> 00:02:14,713
حظا سعيداً

26
00:02:15,477 --> 00:02:17,855
(لقد التقيت بالصدفة بـ(جيم جوردان
  من بيي دو او في النادي الرياضي

27
00:02:18,586 --> 00:02:21,277
مع فرانك من واي ني آر

28
00:02:22,063 --> 00:02:23,263
وتكلما عنك

29
00:02:24,060 --> 00:02:26,443
ثلاثة مليونريين يرتدون المناشف
في غرفة البخار

30
00:02:26,729 --> 00:02:29,544
لا أدري على أي محمل آخذ هذا الكلام-
خذه على محمل المديح-

31
00:02:29,811 --> 00:02:32,406
إنها علامة على أنك 
متجه لمصير عظيم

32
00:02:33,555 --> 00:02:35,776
"أعتقد بأن " المسيح في ريو
كانت أفضل حملة سياحية

33
00:02:36,052 --> 00:02:37,485
قد رأيتها خلال 20 سنة

34
00:02:37,631 --> 00:02:39,404
لم تكن جيدة بما يكفي
لاقناع الإسرائيليين

35
00:02:39,522 --> 00:02:40,530
لست السبب

36
00:02:40,994 --> 00:02:42,943
السبب هو المحل الصغير الذي تعمل به

37
00:02:43,528 --> 00:02:46,416
لو انك تعمل معي في مك كان

38
00:02:46,586 --> 00:02:48,619
سيكون عندك اكثر من 500 شخص
تحت تصرفك

39
00:02:48,873 --> 00:02:50,582
وهذا فقط في نيويورك

40
00:02:50,842 --> 00:02:52,417
يمكننا عمل الكثير معا

41
00:02:52,677 --> 00:02:55,294
هل بإمكانه تخليصي
من النصف الثاني من هذا الشيء؟

42
00:02:55,679 --> 00:02:58,547
كل ما أقوله هو أنك
قد اديت ماعليك في هذه الفرق الصغيرة

43
00:02:59,184 --> 00:03:00,884
الآن جاء دور ملعب اليانكي

44
00:03:01,491 --> 00:03:02,853
لقد غيرت رأيي

45
00:03:03,118 --> 00:03:05,114
لقد قررت بأنك تستحق
زيارة البار

46
00:03:05,276 --> 00:03:07,074
(أديل), هذا (دون دريبر)

47
00:03:07,251 --> 00:03:08,802
كيف حالك؟-
طلما نحن نتعارف-

48
00:03:08,965 --> 00:03:10,832
فسأفترض بأنك تعمل في الإعلانات

49
00:03:11,018 --> 00:03:13,031
هل ترغبان في الحديث عن
هذا أكثر؟

50
00:03:13,172 --> 00:03:14,498
بيتي), زوجتي)

51
00:03:15,168 --> 00:03:16,413
جيم وأديل هوبارت

52
00:03:16,623 --> 00:03:18,332
(مرحبا (بيتي دريبر

53
00:03:18,541 --> 00:03:19,558
سعيدة بالتعرف عليك

54
00:03:19,762 --> 00:03:21,306
زوجك كان على وشك اثبات

55
00:03:21,447 --> 00:03:24,124
أنه يمكن ان يتحدث عن اشياء
أخرى غير الإعلان

56
00:03:24,975 --> 00:03:26,159
إنه ممتع جدا

57
00:03:26,567 --> 00:03:28,023
حقا؟ إذاً تعال معي

58
00:03:28,255 --> 00:03:29,675
لنحضر الشراب

59
00:03:29,935 --> 00:03:30,999
سنعود في الحال

60
00:03:31,206 --> 00:03:32,040
شمبانيا؟

61
00:03:41,559 --> 00:03:44,089
،بالإضافة لحصولك على الأمير الوسيم
هل أنتِ

62
00:03:44,336 --> 00:03:45,757
ممثلة او شيء من هذا القبيل؟

63
00:03:46,157 --> 00:03:47,919
لا, أنا ربة منزل

64
00:03:49,389 --> 00:03:51,843
عملت كموديل

65
00:03:52,835 --> 00:03:53,927
منذ زمن بعيد

66
00:03:54,309 --> 00:03:55,651
لست متفاجىء

67
00:03:56,080 --> 00:03:57,970
لديك وجه جميل

68
00:03:58,309 --> 00:04:01,475
هل سبق واخبرك احد ما بأنك
تشبهين بشكل مخيف (غريس كيلي)؟

69
00:04:01,800 --> 00:04:02,997
كانوا يقولون ذلك

70
00:04:04,102 --> 00:04:05,241
أتعلمين؟

71
00:04:06,697 --> 00:04:08,418
كوكا كولا" تعمل على حملة"

72
00:04:08,665 --> 00:04:10,646
عالمية حاليا

73
00:04:11,560 --> 00:04:14,242
,ووجه أوروبي كوجهك
(يشبه (غريس كيلي

74
00:04:14,525 --> 00:04:16,544
قد يكون طريقا نسلكه

75
00:04:18,139 --> 00:04:20,881
 يمكننا نشر إعلان بحثا عن شبيهات
(لنموذج (غريس كيلي

76
00:04:21,141 --> 00:04:23,634
لكن لا اظننا سنقترب لهذا الحد

77
00:04:24,041 --> 00:04:25,552
قلت بأنك عملت كموديل؟

78
00:04:26,286 --> 00:04:27,220
لقد تقاعدت

79
00:04:30,055 --> 00:04:32,121
إنه أمر سخيف-
فكري بالأمر-

80
00:04:32,491 --> 00:04:35,274
 لون بشرتك وزجاجة خضراء
وكلب آيرش ستر

81
00:04:37,517 --> 00:04:38,732
اشربوا

82
00:04:39,172 --> 00:04:40,901
حان وقت العودة لقاعة تماني

83
00:04:41,194 --> 00:04:42,521
أحب هذا العرض

84
00:04:42,811 --> 00:04:44,004
أغان تشبه أغاني الشاذين

85
00:04:45,290 --> 00:04:46,929
من الأفضل ان نعود هناك

86
00:04:47,152 --> 00:04:48,186
أو نغادر

87
00:04:49,083 --> 00:04:50,088
هيا

88
00:04:50,605 --> 00:04:52,537
لقد كان الإلتقاء
بكما  رائع

89
00:04:53,322 --> 00:04:54,374
مساء الخير

90
00:05:12,373 --> 00:05:14,873
لم رفضت الذهاب للعشاء
مع (جيم) و(أديل)؟

91
00:05:16,912 --> 00:05:18,978
جيم هوبرت) من النوع الذي)
يتحدث عن الأعمال طول الوقت

92
00:05:19,205 --> 00:05:21,670
لأن ليس لديهم شيء
آخر يتحدثون عنه

93
00:05:23,223 --> 00:05:24,573
كان هذا واضح

94
00:05:25,572 --> 00:05:27,030
أتعلم, اعطاني بطاقته

95
00:05:27,561 --> 00:05:28,561
حقا؟

96
00:05:28,936 --> 00:05:31,179
هل طلب منك وضعه
تحت مخدتك أو شيئا مشابها؟

97
00:05:31,685 --> 00:05:32,807
لا في الواقع

98
00:05:34,009 --> 00:05:35,747
كنا نتحدث عني وعن عملي كعارضة

99
00:05:36,250 --> 00:05:37,250
حقا؟

100
00:05:39,636 --> 00:05:41,441
لا اظن الأمر كان كذلك

101
00:05:41,738 --> 00:05:44,696
ذكر شيء بخصوص
"غريس كيلي) وشركة "كوكا كولا)

102
00:05:46,874 --> 00:05:50,555
إذا لا داعي لوضع اهتمامه
في موضع الشك

103
00:05:51,749 --> 00:05:53,071
(عملت كعارضة (دون

104
00:05:54,812 --> 00:05:56,768
ألا أصلح "لكوكا كولا"؟

105
00:06:01,204 --> 00:06:02,566
تصلحين لكل شيء

106
00:06:04,374 --> 00:06:06,417
إذا هل ستذهب هناك؟

107
00:06:18,312 --> 00:06:20,667
كيف كان العرض؟

108
00:06:21,439 --> 00:06:22,852
لابد أن تمر ستة اشهر

109
00:06:23,040 --> 00:06:25,400
(قبل أن أقنع (دون
بحضور عرض برودواي آخر

110
00:06:28,143 --> 00:06:30,327
صادفنا أحد مدراء شركة إعلان

111
00:06:31,315 --> 00:06:33,138
(من الواضح أنه يريد(دون

112
00:06:33,627 --> 00:06:34,902
وأعطاني بطاقته

113
00:06:35,127 --> 00:06:36,945
سألني إن كنت
أرغب بالعمل كعارضة

114
00:06:37,375 --> 00:06:39,099
يالها من جملة معاكسة
مارأي (دون)؟

115
00:06:39,337 --> 00:06:41,826
رأيه أساسا كان أن ذلك الرجل
يحاول النوم مع  أحدنا

116
00:06:42,002 --> 00:06:43,564
ولم تعجبه أي
من الفكرتين

117
00:06:47,660 --> 00:06:49,151
اشتغلت كعارضة, كما تعلمين

118
00:06:49,395 --> 00:06:51,590
لم أكن اعرف
لكنني لست متفاجئة

119
00:06:51,813 --> 00:06:53,867
(كارلتون يلقبك (بغريس كيلي

120
00:06:54,564 --> 00:06:56,451
(كنت عارضة  عندما التقيت بـ(دون

121
00:06:57,440 --> 00:06:58,598
عارضة في "منهاتن"؟

122
00:06:58,813 --> 00:06:59,813
نعم

123
00:07:00,376 --> 00:07:01,792
كان الأمر مثيرا

124
00:07:02,920 --> 00:07:04,387
لكن عندما بدأت

125
00:07:05,184 --> 00:07:06,720
بعد الصيف الذي قضيته في ايطاليا

126
00:07:06,966 --> 00:07:08,023
ايطاليا؟

127
00:07:08,320 --> 00:07:10,081
كان هناك مصمم أزياء ايطالي

128
00:07:10,374 --> 00:07:11,374
(جيوفاني)

129
00:07:13,253 --> 00:07:15,038
(كان يريد ان نناديه بـ(جوني

130
00:07:15,532 --> 00:07:17,223
"لهذه الدرجة كان يحب "أمريكا

131
00:07:17,421 --> 00:07:19,184
حسنا, كان يحب الفتيات الامريكيات

132
00:07:19,531 --> 00:07:22,161
كانت على الأغلب علاقة
الهام لفنان

133
00:07:33,252 --> 00:07:36,294
إذاً صنع لك كل هذا
وكانت علاقة افلاطونية؟

134
00:07:37,313 --> 00:07:38,835
بدون أي مداعبة؟ لا شيء؟

135
00:07:44,247 --> 00:07:46,067
ثم ارفع شعري هكذا

136
00:07:53,109 --> 00:07:55,079
وسلفاتور قال بأن لديه رسومات
،محل منكنز

137
00:07:55,236 --> 00:07:56,288
ويريدك أن تلاقيه
 في القسم الفني

138
00:07:56,425 --> 00:07:57,681
لانك ستحتاج
لعمل بعض التعديلات

139
00:07:57,796 --> 00:07:59,141
هل من اخبار سعيدة؟

140
00:07:59,987 --> 00:08:02,936
أظن أن صبي البريد
أحضر لك هذا ليلة البارحة

141
00:08:22,217 --> 00:08:24,040
مرحبا بك في النادي, إتصل بيجيم

142
00:08:27,123 --> 00:08:28,685
بيقي), هل يمكنك أن توفري)
لي خط خارجي 

143
00:08:28,987 --> 00:08:29,987
فورا

144
00:08:32,603 --> 00:08:34,718
حسنا, لم تتصل بي هكذا
دون سبب؟

145
00:08:35,797 --> 00:08:37,163
ممتن للهدية

146
00:08:37,425 --> 00:08:38,889
(ليست هدية يا(دون

147
00:08:39,149 --> 00:08:40,469
إنها تمهيد

148
00:08:40,834 --> 00:08:43,518
دعني أخبرك بأنك
شخص يصعب الإلتقاء به صدفة

149
00:08:43,799 --> 00:08:44,935
لا اعرف ما اقول

150
00:08:45,113 --> 00:08:46,187
لا تقل شيئا

151
00:08:46,447 --> 00:08:48,154
الخطوة التالية هو موعد هادىء

152
00:08:48,425 --> 00:08:49,608
في الأقوكوين؟

153
00:08:49,922 --> 00:08:51,479
هناك فندق صغير

154
00:08:51,778 --> 00:08:53,175
أليست تلك الأغنية؟

155
00:08:54,924 --> 00:08:56,023
لا أدري

156
00:08:57,299 --> 00:08:59,242
لست مستعدا 
بعد للإستسلام 

157
00:08:59,611 --> 00:09:01,119
ماذا عن التفاصيل؟

158
00:09:03,175 --> 00:09:04,873
أفضل أن يتم هذا وجها لوجه

159
00:09:05,985 --> 00:09:08,093
لكنك بالفعل تعرف
ماستقوله

160
00:09:12,987 --> 00:09:14,964
ليس علي أن اقول
لك عن الحدود الواضحة

161
00:09:15,161 --> 00:09:16,509
(لوكالة (كوبر وستيرلنغ

162
00:09:16,769 --> 00:09:17,964
لكنك ستفعل

163
00:09:18,238 --> 00:09:19,472
أيتوجب علي ممارسة الحذر؟ 

164
00:09:19,613 --> 00:09:20,764
إنها وكالة صغيرة 

165
00:09:21,487 --> 00:09:23,896
بينما مك كان ايريكسون
شركة عالمية

166
00:09:24,175 --> 00:09:26,811
لدينا شبكة تمتد
"لأبعد من جادة "ماديسون

167
00:09:27,433 --> 00:09:29,206
أوروبا, أمريكا الجنوبية

168
00:09:30,049 --> 00:09:32,099
أسهمنا عامة
ونوزع الارباح

169
00:09:32,517 --> 00:09:33,797
الحجم الصغير سيء

170
00:09:34,871 --> 00:09:37,264
أتعرف نوعية العملاء
الذين نجذبهم؟

171
00:09:37,567 --> 00:09:38,740
شركة بان آم للطيران, كوكا كولا

172
00:09:39,000 --> 00:09:39,809
ايسو

173
00:09:40,049 --> 00:09:41,235
هل تتخيل اسلوب الحياة

174
00:09:41,400 --> 00:09:43,091
الذي يأتي عند تولي حساب بان آم؟

175
00:09:43,380 --> 00:09:44,746
انها رهيبة

176
00:09:45,425 --> 00:09:46,425
التلفزيون؟

177
00:09:46,575 --> 00:09:48,760
يمكنك ان تكون فيه
بطريقة اكبر تعرف هذا

178
00:09:48,989 --> 00:09:51,628
لكنك تريد بيع الذرة
فنعمل على برنامج عن الهنود

179
00:09:52,173 --> 00:09:54,360
تصور نفسك 
بعقد لثلاثة سنوات

180
00:09:54,550 --> 00:09:56,459
35في السنة, ضمان منقوش في الحجر

181
00:09:57,330 --> 00:09:59,455
ستيرلنغ) بالكاد)
اوصلوك ل 30

182
00:09:59,737 --> 00:10:00,737
لا تعليق

183
00:10:01,650 --> 00:10:03,640
أنا حقا  لاأحب
الحديث عن هذا الامر في التلفون

184
00:10:04,845 --> 00:10:07,522
كل ما أستطيع قوله هو
في نهاية المطاف تعال هنا

185
00:10:07,737 --> 00:10:09,312
أو ستموت وأنت تتسائل

186
00:10:16,291 --> 00:10:18,029
لقد اعطاني بطاقته
(أمام (دون

187
00:10:19,239 --> 00:10:22,185
حسنا, ليس أمامه
على ما اعتقد

188
00:10:22,795 --> 00:10:25,145
حسنا, اخبرت (دون) عنه

189
00:10:27,361 --> 00:10:28,928
كنت أعمل عارضة كما تعلمين؟

190
00:10:30,924 --> 00:10:33,304
في الواقع التقيت بدون في جلسة تصوير

191
00:10:34,264 --> 00:10:37,666
كنت أرتدي ذلك البالطو 
الروسي الأزرق

192
00:10:39,739 --> 00:10:42,512
كان دون مجرد محرر اعلانات
في شركة فرو

193
00:10:44,737 --> 00:10:48,125
أتذكر أنه لاحظ رفضي
إعادة البالطو

194
00:10:49,241 --> 00:10:51,096
ذلك هو أصعب جزء

195
00:10:52,927 --> 00:10:54,284
طلب ان اخرج معه

196
00:10:55,864 --> 00:10:56,951
لم يكن خجولاً

197
00:10:57,175 --> 00:10:58,250
أحببت ذلك

198
00:10:59,517 --> 00:11:00,551
رفضت

199
00:11:01,949 --> 00:11:04,485
ثم بعد ثلاثة اسابيع
وصل البالطو مباشرة لشقتي

200
00:11:06,587 --> 00:11:09,910
من يدري اي نوع من المقايضة
الهندية اضطر له للحصول عليه

201
00:11:11,239 --> 00:11:14,009
أظنني عملت بمهمتين بعدها

202
00:11:14,543 --> 00:11:17,256
أو ثلاث قبل أن تتم خطوبتي

203
00:11:20,050 --> 00:11:21,605
ثم حملت

204
00:11:23,488 --> 00:11:26,371
إن تربية طفل في منهاتن
يظل دائما كابوس

205
00:11:26,642 --> 00:11:28,521
"لهذا انتقلنا لـ "اوسينق

206
00:11:32,176 --> 00:11:33,185
فجأة

207
00:11:34,665 --> 00:11:36,520
بدات اشعر فعلا بالتقدم بالعمر

208
00:11:37,738 --> 00:11:39,363
حدثيني أكثر عن ذلك

209
00:11:39,864 --> 00:11:43,147
كانت والدتي قلقة كثيرا
بخصوص المظهر والوزن

210
00:11:45,928 --> 00:11:47,809
وكنت دائما أكولة

211
00:11:49,300 --> 00:11:51,186
واحب الهوت دوق

212
00:11:54,176 --> 00:11:55,394
كانت والدتي تقول

213
00:11:56,403 --> 00:11:58,671
"ستسمنين"

214
00:12:01,364 --> 00:12:02,951
ثم اصبحت عارضة أزياء

215
00:12:03,808 --> 00:12:05,534
وكرهت والدتي ذلك

216
00:12:06,554 --> 00:12:09,769
على الرغم من أن سوزي باركر
حصلت على مئة ألف ذلك العام

217
00:12:11,028 --> 00:12:12,589
والدتي كرهتها

218
00:12:13,866 --> 00:12:14,866
"منهاتن"

219
00:12:19,301 --> 00:12:21,276
وصفتني بالعاهرة

220
00:12:22,462 --> 00:12:23,696
أنت غاضبة على والدتك

221
00:12:25,669 --> 00:12:26,669
ماذا؟

222
00:12:27,923 --> 00:12:29,202
هل ستتكلم الآن؟

223
00:12:29,545 --> 00:12:31,246
أنت غاضبة على والدتك

224
00:12:31,457 --> 00:12:33,604
!من بين كل الأشياء التي ذكرتها هنا

225
00:12:35,107 --> 00:12:36,501
أنت تجلسين الآن

226
00:12:37,860 --> 00:12:39,497
ولا تستمع لي

227
00:12:40,607 --> 00:12:41,946
لا تستمع لما اقول

228
00:12:42,099 --> 00:12:43,716
ثم تأتي فجأة
لتستفزني

229
00:12:46,233 --> 00:12:47,788
حدثيني أكثر عن ذلك

230
00:12:55,983 --> 00:12:57,199
أفتقدها

231
00:12:59,797 --> 00:13:01,401
أفهم ذلك

232
00:13:04,609 --> 00:13:06,142
إنه شيء حسن وسيء

233
00:13:15,361 --> 00:13:18,421
أرادتني أن أكون جميلة
حتى أجد زوجاً

234
00:13:20,487 --> 00:13:22,341
ليس هناك اي  خطأ في ذلك

235
00:13:26,171 --> 00:13:27,411
 ثم ماذا بعد ذلك ؟

236
00:13:29,111 --> 00:13:30,221
فقط أجلس

237
00:13:31,229 --> 00:13:32,532
وأدخن 

238
00:13:33,673 --> 00:13:36,009
ولا أهتم حتى أنتهي في التابوت؟

239
00:13:40,611 --> 00:13:42,734
لا يهمني لماذا
أعطاني كرته

240
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
من أين حصلت على هذا؟

241
00:14:14,019 --> 00:14:15,750
من كيرت تيسديل في قيلت باسكم

242
00:14:15,985 --> 00:14:18,375
يذاع بالفعل على الهواء مباشرة, يريدون 
الانتهاء منه قبل ولادتها

243
00:14:18,571 --> 00:14:19,655
هل أنا الوحيد؟

244
00:14:19,927 --> 00:14:20,939
لا أفهم هذا

245
00:14:21,199 --> 00:14:22,837
لأنه بالأسبانية

246
00:14:23,925 --> 00:14:25,743
أميز ذلك الصوت المدرسي
المدرب

247
00:14:25,913 --> 00:14:27,737
لا تستطيع ان تدير الحكم
وانت تستمع لذلك طوال اليوم

248
00:14:28,361 --> 00:14:31,064
سأكون سعيدا بالتنازل عن اي ناخب
متحدث بالأسبانية على أمل ان ينتهي هذا

249
00:14:31,217 --> 00:14:33,800
حسنا, كوبر يعتقد أنه إذا ارتفع رصيد 
كينيدي) أكثر  في استطلاعات الرأي)

250
00:14:33,939 --> 00:14:36,346
فإن (نيكسون) سيصاب بالرعب وهم
يائسون يطلبون مجهودنا

251
00:14:36,486 --> 00:14:37,895
يريد كل شي في مكانه

252
00:14:38,110 --> 00:14:39,110
مخاطرة اكثر

253
00:14:39,675 --> 00:14:41,876
،للمرة الاخرى, لم نفعل ذلك 
وبالكاش؟

254
00:14:42,136 --> 00:14:44,158
لا يجب مناقشة
رغبات العملاء

255
00:14:44,371 --> 00:14:45,632
(العملاء يأتون ويغادرون يا (كامبل

256
00:14:45,773 --> 00:14:48,800
واحيانا من الأفضل اراحتهم من
التوقعات الغير واقعية 

257
00:14:49,054 --> 00:14:50,867
هل تحاول القول
بأننا لن نفوز؟

258
00:14:51,078 --> 00:14:52,932
نيكسون) سباق بثمان نقاط)
في الاستطلاعات

259
00:14:53,193 --> 00:14:54,237
هذا ليس بالكثير

260
00:14:54,500 --> 00:14:55,851
ونحن لازلنا لم نصل
لطريقة ذات تأثير

261
00:14:55,974 --> 00:14:57,536
(بخصوص المشاركة في حملة (نيكسون

262
00:14:57,659 --> 00:15:00,113
الأوامر التي سلمت لي في البداية
تتعلق بالولايات التي لم تتأكد

263
00:15:00,424 --> 00:15:02,414
واعتقد بان خطة هجوم
ستسعد كوبر

264
00:15:02,576 --> 00:15:04,599
الولايات التي تصل فيها النسبة ل 50 مقابل 50
هي تكساس, نيوجيرزي والينوي

265
00:15:04,786 --> 00:15:07,006
لا, انه فقط من السهل قول
 هذا, أليس كذلك؟

266
00:15:07,236 --> 00:15:08,882
أعتقد أن النساء سيكرهونها

267
00:15:09,111 --> 00:15:11,793
الأمر يشبه زواج الشقيقة الأجمل 
من السيناتور الوسيم

268
00:15:11,988 --> 00:15:13,855
وستسكن في
البيت الأبيض

269
00:15:14,051 --> 00:15:15,284
أنا فعليا أشعر بالغيرة

270
00:15:24,558 --> 00:15:25,580
هاي

271
00:15:26,549 --> 00:15:27,624
لقد اتصلت

272
00:15:27,905 --> 00:15:30,112
وافترضت انك ستبقى الليلة
في المدينة

273
00:15:30,300 --> 00:15:31,364
تلك الفتاة

274
00:15:32,051 --> 00:15:34,924
أعطيناها القليل من العمل الزائد
والآن صارت مشغولة الذهن

275
00:15:36,147 --> 00:15:37,438
! انظر لذلك

276
00:15:39,903 --> 00:15:41,185
(إنه نيء يا(دون

277
00:15:45,614 --> 00:15:47,233
دون), أدركت شيئا اليوم)

278
00:15:50,927 --> 00:15:52,390
أشتاق للعمل كعارضة

279
00:15:53,550 --> 00:15:55,146
كنت دائما تقولين لي انك تكرهينه

280
00:15:55,365 --> 00:15:58,953
ربما مرور الوقت
غير من مشاعري

281
00:16:00,301 --> 00:16:01,748
(ربما السبب (جيم هوبارت

282
00:16:02,237 --> 00:16:03,237
وإن كان؟

283
00:16:03,986 --> 00:16:05,691
تظل فرصة

284
00:16:06,489 --> 00:16:07,818
تريدين العودة للعمل؟

285
00:16:08,050 --> 00:16:10,048
لبضعة ايام, هل الأمر بهذا السوء؟

286
00:16:10,551 --> 00:16:11,967
وسيدفعون لي

287
00:16:12,237 --> 00:16:14,289
يمكنني جعل ايثيل ترعى الأطفال

288
00:16:14,551 --> 00:16:16,471
وهي بالفعل ترعاهم  نصف الوقت الآن

289
00:16:16,731 --> 00:16:19,223
سيكون لمدة ثلاثة  او أربع ساعات  متواصلة

290
00:16:20,676 --> 00:16:23,227
أعتقد أنه سيكون ممتعا ان اذهب
واكون تلك الفتاة مرة أخرى

291
00:16:24,115 --> 00:16:25,605
أنت جادة؟

292
00:16:27,466 --> 00:16:29,051
سأظل أجهز طعامك

293
00:16:29,549 --> 00:16:30,549
أعدك

294
00:16:32,537 --> 00:16:33,969
هل قررنا؟

295
00:16:34,362 --> 00:16:36,243
ألا  يستحق الأمرحتى المناقشة؟

296
00:16:36,904 --> 00:16:38,630
لا, الأمر ليس كذلك

297
00:16:40,549 --> 00:16:43,493
انه فقط شيء احب ان افعله

298
00:16:47,833 --> 00:16:51,089
حسنا, لا استطيع منعك
من فعل ماتريدين

299
00:17:07,951 --> 00:17:09,982
ليس لديك اية فكرة كم الوضع
ممل  هنا

300
00:17:10,325 --> 00:17:11,325
حقا؟

301
00:17:11,700 --> 00:17:14,078
كنت اظن بأن ساعة عمل على بدالة
ستيرلنغ وكوبر

302
00:17:14,266 --> 00:17:15,300
ستكون مثل رواية روسية

303
00:17:15,451 --> 00:17:18,923
قيل لي بأن هذا سيحدث و لكن الحقيقة
هي أنك في الواقع تفقدين السمع

304
00:17:19,139 --> 00:17:20,618
وتضعين الثلج على رسغك

305
00:17:28,561 --> 00:17:30,522
بيقي أتحتاجين للذهاب للبيت؟

306
00:17:30,764 --> 00:17:31,764
ماذا؟

307
00:17:32,000 --> 00:17:33,103
البلوزه

308
00:17:33,698 --> 00:17:35,053
أتعانين من احد تلك الأيام؟

309
00:17:35,330 --> 00:17:36,364
ليس الأمر كذلك

310
00:17:36,665 --> 00:17:38,743
أود الذهاب للبيت
لكن لا اظنني استطيع

311
00:17:39,014 --> 00:17:40,014
ما الأمر اذاً؟

312
00:17:40,578 --> 00:17:42,336
أنت لا تساعدين في تحسين مظهرك

313
00:17:44,497 --> 00:17:45,941
تمزقت تنورتي

314
00:17:46,452 --> 00:17:48,304
أليس لديك ابرة وخيط؟

315
00:17:48,490 --> 00:17:49,522
إنه قطع كبير

316
00:17:50,674 --> 00:17:51,484
عزيزتي

317
00:17:52,017 --> 00:17:54,776
لدي زي احتياطي مخبأ
تستطيعين استعارته

318
00:18:06,493 --> 00:18:08,089
لسنا نرتدي زيا يناسب هذا, اليس كذلك؟

319
00:18:08,264 --> 00:18:09,943
لقد خسرت رجالا مثلك من قبل

320
00:18:10,326 --> 00:18:13,481
وكان السبب غالبا يرجع
لثقتي  الغير مفصح عنها لهم

321
00:18:13,775 --> 00:18:15,673
أعتقد بأنك يادون
واحد في المليون

322
00:18:17,906 --> 00:18:19,216
هذه مضارب جيدة

323
00:18:19,652 --> 00:18:22,070
لابد ان تلك المكافأة من كوبر
قد اسعدتك

324
00:18:22,438 --> 00:18:25,141
لقد صممت لتكون كدرع أمام رجال
مثل جيم هوبارت

325
00:18:28,158 --> 00:18:29,520
كيف سمعت بذلك؟

326
00:18:34,260 --> 00:18:37,069
لقد رأيت هذه المضارب في المدخل
وظننتها لي

327
00:18:37,594 --> 00:18:39,243
(انها من (جيم هوبارت

328
00:18:41,722 --> 00:18:43,079
مالذي عرضه عليك؟

329
00:18:45,344 --> 00:18:46,344
شيء اضخم

330
00:18:47,954 --> 00:18:49,769
ببساطة, عرض العالم

331
00:18:50,593 --> 00:18:54,045
لا يمكن ان يكون رقما وراتب
لأنك تعرف نحن منفتحون لهذا

332
00:18:54,452 --> 00:18:55,452
شركة طيران بان آم

333
00:18:55,766 --> 00:18:56,766
بان آم؟

334
00:18:59,203 --> 00:19:00,920
ليست لمك كان واريكسون

335
00:19:02,535 --> 00:19:05,473
الموهبة العظيمة تستقطب عملاء كبار
نستطيع تحقيق ذلك هنا

336
00:19:06,395 --> 00:19:07,405
هذا صحيح

337
00:19:07,564 --> 00:19:09,877
لكن لا تنخدع تسمع بان آم
,وتتخيل لندن

338
00:19:10,009 --> 00:19:12,096
وانك محبوس في فندق الدورشستر
مع ثلاثة مضيفات

339
00:19:12,307 --> 00:19:15,219
الحقيقة هي تشبه اكثر
رحلة مدتها عشرين ساعةذهابا وايابا 

340
00:19:15,395 --> 00:19:17,193
حتى تتمكن من الحصول على قسيمة
تغني بالأسبانية

341
00:19:18,825 --> 00:19:20,762
وعندما يكون لديك اصحاب اسهم
كما يملك مك كان

342
00:19:20,998 --> 00:19:23,616
، فإنك لا تستطيع فصل العملاء
وأعرف انك تكره ذلك

343
00:19:28,207 --> 00:19:29,830
فكرت بالمغادرة ذات مرة

344
00:19:31,984 --> 00:19:33,053
لكن, أتعرف؟

345
00:19:34,638 --> 00:19:35,586
إنه أمر مرعب

346
00:19:36,393 --> 00:19:38,688
لم التفكير باحتمالات 
الفشل؟

347
00:19:38,955 --> 00:19:40,633
هذه فكرة حزينة-
لا-

348
00:19:40,893 --> 00:19:42,608
جعلني الأمر انظر لهذا المكان

349
00:19:43,972 --> 00:19:47,265
لا أريد ان أبدو عاطفيا
لكنه ليس فقط ادارة حسابات

350
00:19:48,022 --> 00:19:50,226
انظر هنا لمَ لديك

351
00:19:52,142 --> 00:19:53,562
أتريد البدء من جديد؟

352
00:19:56,706 --> 00:19:58,482
لم أقرر بعد

353
00:20:04,579 --> 00:20:07,326
إنني آخذ الأمر بشكل شخصي-
لماذا؟-

354
00:20:08,391 --> 00:20:09,607
إنه عمل

355
00:20:10,269 --> 00:20:11,269
أهو كذلك؟

356
00:20:17,079 --> 00:20:18,713
مك كان واريكسون
فرق رئيسية

357
00:20:19,084 --> 00:20:21,001
جيد دعه يذهب-
معك حق-

358
00:20:21,388 --> 00:20:24,124
ربما يأخذني معه-
هل يمكنك تخيل المال؟-

359
00:20:24,392 --> 00:20:26,262
سمعت انه يكسب 30 بالفعل

360
00:20:26,892 --> 00:20:28,556
انه ليس افضل مني بعشر مرات

361
00:20:30,205 --> 00:20:31,374
أنت تحبه

362
00:20:31,894 --> 00:20:33,102
الجميع يحبونه

363
00:20:33,362 --> 00:20:35,403
بالطبع, مزاجه وطريقته
في الكلام

364
00:20:35,567 --> 00:20:37,575
أنا حتى لا اعرف
مايقوله نصف الوقت

365
00:20:37,704 --> 00:20:38,843
العملاء يعرفون

366
00:20:47,831 --> 00:20:50,119
سأعترف بانها خطرت على بالي
ذات مرة

367
00:20:51,207 --> 00:20:53,538
تمر بسنة ابتدائية
سيئة

368
00:20:53,767 --> 00:20:55,117
لقد جنوا بكاتبتها

369
00:20:55,294 --> 00:20:56,834
شركة بيل جولي هي من صنعت ذلك

370
00:20:57,094 --> 00:21:00,138
اعلان بيل جولي كان لابأس به
ومن الواضح انها تركت الأمر يصعد لرأسها

371
00:21:00,393 --> 00:21:01,393
وأماكن اخرى

372
00:21:01,769 --> 00:21:03,494
لا, لا اعتقد انها الوظيفة

373
00:21:03,768 --> 00:21:05,134
اعتقد باننا نرى حقيقتها

374
00:21:05,568 --> 00:21:08,058
إنها احدى الفتيات التي نحفت
كثيرا قبل المجىء هنا

375
00:21:08,188 --> 00:21:10,765
والآن نراها هنا

376
00:21:11,025 --> 00:21:12,303
من يفكر بها؟

377
00:21:12,518 --> 00:21:14,060
ربما ترحل مع (دريبر) هي أيضا

378
00:21:14,456 --> 00:21:15,895
انها مآساة

379
00:21:16,324 --> 00:21:18,191
قطعة فاكهة فسدت كثيرا

380
00:21:18,908 --> 00:21:19,917
وبسرعة جدا

381
00:21:20,535 --> 00:21:22,151
ولم يحظى احد بحق تناولها

382
00:21:23,394 --> 00:21:25,613
حسنا, لدي بعض العمل

383
00:21:26,458 --> 00:21:28,427
فجأة وبعد الاخبار عن نجاح شخص آخر

384
00:21:28,644 --> 00:21:30,576
الشباب ملىء بالطموح

385
00:21:30,873 --> 00:21:31,977
فلتمت

386
00:21:32,645 --> 00:21:34,872
مشغول يا (هاري)؟

387
00:21:50,396 --> 00:21:52,206
حسنا مرحبا, لا اصدق هذا

388
00:21:54,668 --> 00:21:57,944
آسفة, لقد بالغت

389
00:21:58,956 --> 00:22:01,399
كنت بعيدة عن مجال العمل لبضع سنوات
وقد تغيرت الأمور

390
00:22:01,956 --> 00:22:04,398
أرجوكِ انا ماخوذ
بأسلوبك

391
00:22:04,583 --> 00:22:06,318
بيتي دريبر, أقدم لك روني قدريج

392
00:22:06,584 --> 00:22:09,448
يتولى الجانب الفني من حساب كوكا كولا
وهو كذلك زوج شقيقتي 

393
00:22:10,333 --> 00:22:12,284
سعيدة بلقائك-
انظر إليها-

394
00:22:12,540 --> 00:22:14,787
ماذا قلت عنها؟-
مستعدة للعمل؟-

395
00:22:16,209 --> 00:22:18,290
أنا متلهفة-
الأمر ليس معقدا-

396
00:22:18,581 --> 00:22:20,283
إما سيخبرك بان 
تفكري

397
00:22:20,447 --> 00:22:21,868
بشيء ما او ان تقفي هناك

398
00:22:22,109 --> 00:22:24,445
جيم يعتقد بان وظيفة الآخرين
دائما سهلة

399
00:22:25,398 --> 00:22:26,443
هل نذهب

400
00:22:28,251 --> 00:22:29,742
بيتي انها فقط تجرية

401
00:22:30,334 --> 00:22:31,339
بدون تأكيدات

402
00:22:31,896 --> 00:22:33,848
لقد أخبرتك باني قمت بهذا من قبل

403
00:22:34,706 --> 00:22:37,051
حسنا, من اين حصلتي على ذلك الفستان؟

404
00:22:38,779 --> 00:22:40,645
إذا, بشكل رئيسي
"بينما كانت مؤسسة "سي كورب

405
00:22:40,798 --> 00:22:42,700
تصرف أموالها سابقا على
،مطبوعات محلية والراديو

406
00:22:42,951 --> 00:22:46,360
  فسنقوم بزيادة مشترياتهم  30
نقطة اضافية لكل دولار

407
00:22:46,645 --> 00:22:48,296
ملينات سي كورب

408
00:22:49,771 --> 00:22:51,477
أتعلم, علي التحدث مع
هؤلاء الناس

409
00:22:51,715 --> 00:22:53,089
انهم ليسوا كما تتوقع

410
00:22:53,253 --> 00:22:56,120
ليس لديهم على الإطلاق أي
حس طرافة فيما يتعلق بمنتجهم

411
00:22:57,086 --> 00:23:00,867
من كان يحسب أن الجامعة ستخلصني من
الجيش لتدخلني عالم الملينات

412
00:23:01,211 --> 00:23:02,875
الجامعة كانت هي الوقت الحقيقي أليس كذلك؟

413
00:23:03,546 --> 00:23:04,595
اللعب والتسلية

414
00:23:05,283 --> 00:23:06,464
والبنات

415
00:23:07,052 --> 00:23:08,285
هل كنت في بيت أخوة (فرتيرنتي)؟

416
00:23:08,520 --> 00:23:10,217
ألفا ديلتا فاي

417
00:23:10,576 --> 00:23:13,323
المعروفين كذلك بلقب القطع

418
00:23:14,209 --> 00:23:15,560
نحن كنا القطع

419
00:23:16,856 --> 00:23:19,533
كان عندنا كلب دلميشن ضال

420
00:23:19,956 --> 00:23:21,377
كان تعويذة الحظ لنا واسمه مامي

421
00:23:21,988 --> 00:23:25,983
مات مامي وقررنا بأسلوب بيوت
الأخوة الكلاسيكية أن نقيم حفل 

422
00:23:26,208 --> 00:23:27,542
تكون جنازة لمامي

423
00:23:28,021 --> 00:23:30,863
اخبرنا أحد من كان عليه تنفيذ العهد أن
خصومنا من ساي يو

424
00:23:31,395 --> 00:23:32,611
انهم متحمسين للغاية

425
00:23:32,936 --> 00:23:35,190
  كانوا يقيمون استعراض مسابقة ملكة جمال
في الشارع الرئيسي

426
00:23:35,355 --> 00:23:37,409
مشاركة مع مدرسة البنات في ذلك الشارع

427
00:23:37,752 --> 00:23:40,006
,وقتها قال (شيب), صديقي وهو
,محامي الآن

428
00:23:40,194 --> 00:23:42,490
لم لا نذهب هناك الآن
ونحصل على إذن

429
00:23:42,840 --> 00:23:46,253
 ونقيم جنازة مامي
ونترك البنات يجرين هاربات وهن يبكين؟

430
00:23:47,470 --> 00:23:48,592
ذلك رائع

431
00:23:48,995 --> 00:23:50,099
وهل نفذتم الفكرة؟

432
00:23:50,296 --> 00:23:53,466
حصلنا على متاريس من الشرطة
و30 من الأخوان كانوا يتبعون الأخ المتعهد

433
00:23:53,652 --> 00:23:55,888
الذي كان له شرف سحب
مامي بسيارة اذاعة

434
00:23:56,256 --> 00:23:57,611
  جميل

435
00:23:58,657 --> 00:23:59,779
أغبياء

436
00:24:01,592 --> 00:24:02,714
انتظر لحظة

437
00:24:06,714 --> 00:24:10,774
(كل من (نيكسون) و(كينيدي
قاما بشراء وقت اذاعة في تلك الولايات التي لم تقرر

438
00:24:12,342 --> 00:24:13,405
انه سباق تسلح

439
00:24:13,665 --> 00:24:15,632
(نيكسون) يشتري فيجاريه (كينيدي)

440
00:24:15,877 --> 00:24:18,977
(هكذا, إن كنا لا نستطع زيادة حضور (نيكسون
(فنحن نستطيع تقليل حضور (كينيدي

441
00:24:19,281 --> 00:24:20,490
كيف نفعل هذا؟

442
00:24:20,978 --> 00:24:23,878
، نشتري بكثرة في نيوجيرزي
والينوي  واي كان

443
00:24:24,090 --> 00:24:25,780
لصالح شركة ملينات سي كورب

444
00:24:26,220 --> 00:24:27,706
حسناً انتظر

445
00:24:28,970 --> 00:24:31,257
اذا نيكسون سيروج لملينات-
لا-

446
00:24:32,391 --> 00:24:35,408
،نحن سنروجها
(ونيكسون) سيروج لـ(نيكسون)

447
00:24:35,842 --> 00:24:38,264
وكينيدي) سيراقب)
جنازة مامي

448
00:24:41,218 --> 00:24:42,059
هذا مخيف

449
00:24:43,735 --> 00:24:45,813
هو بالفعل, اليس كذلك؟

450
00:25:03,243 --> 00:25:04,248
كان ذلك لي

451
00:25:07,015 --> 00:25:08,015
من كان؟

452
00:25:09,640 --> 00:25:12,256
"أنا الفتاة, فتاة "كولا

453
00:25:15,122 --> 00:25:16,718
سيكون عمل يومين فقط

454
00:25:17,004 --> 00:25:20,306
كما تعلم, فقط جلستي تصوير
ثم بعدها نوع من الاختبار

455
00:25:20,566 --> 00:25:22,618
لكن اعتقد انك تعلم كيف تسير هذه الأمور

456
00:25:23,004 --> 00:25:24,004
اعلم

457
00:25:27,315 --> 00:25:29,546
لا تقلقي
لن أفسد هذا

458
00:25:30,068 --> 00:25:31,358
أنا سعيد لكِ جدا

459
00:25:53,379 --> 00:25:55,027
، أعلم أنك لا تحب هذا

460
00:25:56,876 --> 00:26:00,058
لكنني أعرف بأنك
فخور بي بعض الشي

461
00:26:07,331 --> 00:26:09,304
تعال للطابق العلوي-
لا-

462
00:26:11,564 --> 00:26:12,564
هنا

463
00:26:16,877 --> 00:26:17,877
حسناً

464
00:26:48,259 --> 00:26:49,515
لم هذه مفتوحة بالفعل؟

465
00:26:49,757 --> 00:26:52,352
حسنا بيتي نحن لا نريد أن تبدو
الحياة صعبة, اليس كذلك؟

466
00:26:55,877 --> 00:26:56,877
انت طريف بزيادة

467
00:27:22,447 --> 00:27:24,502
بولي, لا-
اتركيها-

468
00:27:31,755 --> 00:27:34,732
، إن رايت تلك الكلبة مرة اخرى في حديقتي
سأطلق النار عليها

469
00:27:49,568 --> 00:27:51,665
أرى أنك وصلتِ هناك
ورجعت قطعة واحدة

470
00:27:52,129 --> 00:27:53,129
نعم

471
00:27:53,630 --> 00:27:56,548
، وعلى الرغم من أنني ظللت الطريق
إلا انني ارسلت ايثيل للمنزل في الرابعة

472
00:27:58,881 --> 00:28:00,174
ذهبوا للمنتزه

473
00:28:00,434 --> 00:28:01,842
(وقاموا بزيارة (ايرني) و(فرانسين

474
00:28:02,302 --> 00:28:04,219
اجمالا, حصل الجميع على يوم جميل

475
00:28:05,178 --> 00:28:06,472
إذا, كيف كان؟

476
00:28:06,732 --> 00:28:09,475
كان هناك هذا الرجل, روني
لا اعرف حتى وظيفته

477
00:28:10,115 --> 00:28:12,436
روني قيدريج
انه المدير الفني, سبق وقابلته

478
00:28:12,706 --> 00:28:14,231
ياله من شخصية

479
00:28:14,488 --> 00:28:16,278
يروي حكايات طريفة

480
00:28:16,666 --> 00:28:18,345
احضرت الاستمارة للبيت

481
00:28:18,677 --> 00:28:21,487
فكرت أنك قد تساعدني في تعبأتها
حتى يدفعون لي

482
00:28:22,613 --> 00:28:23,829
بكل سرور سأفعل

483
00:28:39,115 --> 00:28:40,519
حبيبي

484
00:28:41,117 --> 00:28:42,174
ماذا حدث؟

485
00:28:42,428 --> 00:28:43,738
رأيت حلماً سيئا

486
00:28:46,147 --> 00:28:47,645
تعال للفراش مع بابا

487
00:28:55,338 --> 00:28:56,742
ماهو حلمك؟

488
00:28:57,025 --> 00:28:59,487
لا اريد أن يطلق احدهم النار على بولي

489
00:29:01,693 --> 00:29:03,310
حبيبي لا أحد سيفعل ذلك

490
00:29:03,625 --> 00:29:07,199
بلى, السيد فورد قال أنه سيفعل
لأن (بولي) أكلت

491
00:29:07,459 --> 00:29:08,709
إحدى يماماته 

492
00:29:09,463 --> 00:29:10,867
إنها حمامات

493
00:29:11,640 --> 00:29:13,542
هل قال لك هذا في الحلم؟

494
00:29:13,991 --> 00:29:16,917
لا, قال ذلك اليوم عندما
أكلت (بولي) الطير

495
00:29:17,382 --> 00:29:20,212
لم يجرح لتلك الدرجة
وكان باستطاعته الطيران

496
00:29:23,840 --> 00:29:25,580
لا أحد سيؤذي بولي

497
00:29:28,145 --> 00:29:29,150
تعال هنا

498
00:29:29,988 --> 00:29:31,087
ليلة سعيدة

499
00:29:42,840 --> 00:29:44,859
الآن لا يستطيعون اللعب في الحديقة؟

500
00:29:48,654 --> 00:29:51,503
سارتدي الروب واذهب لبيته
لأعرف مالذي حصل

501
00:29:51,630 --> 00:29:52,980
الساعة الثانية صباحا

502
00:29:53,408 --> 00:29:55,732
انه جارنا
سيزيد الأمر سوءا

503
00:29:56,651 --> 00:29:57,985
سأكلمه انا

504
00:29:58,718 --> 00:30:00,789
يجب ان تجعلي ايثيل تكلمه

505
00:30:01,763 --> 00:30:03,797
دون هم يلعبون في الحديقة
عندما اكون أنا هنا كذلك

506
00:30:04,057 --> 00:30:05,403
ألم تخبرك بالأمر؟

507
00:30:05,632 --> 00:30:07,528
متأكدة بأنهم لم يخبروها

508
00:30:08,432 --> 00:30:11,004
وما كانوا على الأرجح 
سيخبروني

509
00:30:12,772 --> 00:30:15,726
(على اية حال,سيكون عند (فرانسين 
خلال جلستي التصوير القادمة

510
00:30:15,986 --> 00:30:17,206
إنه يوم واحد

511
00:30:19,226 --> 00:30:20,987
متاكدة أن الأمر لم يكن بذلك السوء

512
00:30:24,769 --> 00:30:25,769
ربما لم يكن

513
00:30:29,460 --> 00:30:31,074
إنها دائما لا تنام جيدا

514
00:30:32,708 --> 00:30:34,053
ذلك ليس صحيحا

515
00:30:37,646 --> 00:30:39,668
أرأيت تلك الدموع الكبيرة؟

516
00:30:42,146 --> 00:30:45,064
 اريد فعلا أخذ صورة لها
وهي تبكي ذات يوم

517
00:30:49,327 --> 00:30:53,347
لابد أن اقول يا دون أن شركة "لكي سترايك "قوية 
حتى في هذه القضية اكثر من اي  وقت آخر

518
00:30:53,620 --> 00:30:55,111
كانت حملة ذكية

519
00:30:55,407 --> 00:30:58,644
كطائرة تسبق الصوت
تطير مباشرة على السوق

520
00:31:04,949 --> 00:31:06,764
كنت هناك عمل رائع

521
00:31:08,763 --> 00:31:09,763
شكرا لك

522
00:31:10,322 --> 00:31:12,511
،، عذرا على المقاطعة
من المسئول؟

523
00:31:15,137 --> 00:31:17,217
لقد قمنا   
باسهام كبير للإلتزام  

524
00:31:17,417 --> 00:31:19,164
باعلانات سي كورب 
الغير منتجة حتى الآن

525
00:31:19,424 --> 00:31:20,449
هذا لم يمرر من خلالي

526
00:31:20,674 --> 00:31:23,543
لا, مر من على بوب ويلكنز
في القسم الاتصالات ومنه لي

527
00:31:23,778 --> 00:31:25,587
من المسئول؟

528
00:31:28,422 --> 00:31:30,926
أنا المسئول يا سيد كوبر

529
00:31:31,186 --> 00:31:32,683
أنت فكرت في هذا؟

530
00:31:33,887 --> 00:31:34,887
حسنا

531
00:31:35,449 --> 00:31:37,516
أنا أتحمل بعض المسئولية
كذلك

532
00:31:37,776 --> 00:31:38,700
ماذا قالوا؟

533
00:31:38,870 --> 00:31:41,535
كل مساحة اعلان على الهواء

534
00:31:42,683 --> 00:31:45,313
في أرض لينكون
مسدودة

535
00:31:46,051 --> 00:31:48,193
لصالح الملينات

536
00:31:50,325 --> 00:31:51,734
وبعض من الوقت لنيكسون

537
00:31:52,275 --> 00:31:56,290
جماعة كينيدي لن يعرفوا
ماسيفعلون بأنفسهم

538
00:31:56,949 --> 00:31:59,454
سيكون عليهم وضع
وجهه الجميل

539
00:31:59,714 --> 00:32:01,081
في الراديو

540
00:32:01,575 --> 00:32:03,090
وبلهجته تلك

541
00:32:03,894 --> 00:32:05,244
عمل جميل

542
00:32:05,662 --> 00:32:07,716
، لم اكن اعتقد أنكم تملكون الموهبة
وأنا اعني ذلك

543
00:32:08,165 --> 00:32:09,423
شكراً -
شكراً -

544
00:32:10,100 --> 00:32:11,351
ملهم

545
00:32:14,102 --> 00:32:15,512
مبروك يا شباب

546
00:32:16,913 --> 00:32:18,724
بيقي هل سجلتي ذلك؟

547
00:32:19,540 --> 00:32:21,693
دون قال مبروك

548
00:32:23,978 --> 00:32:24,978
-هل انتهينا هنا؟
-لا

549
00:32:32,095 --> 00:32:34,266
بالفعل ظننت لوهلة أن الأمر
سيسوء

550
00:32:34,653 --> 00:32:36,158
كنت متأكد من ذلك -
بلا مزاح -

551
00:32:36,418 --> 00:32:38,827
كدت أن تتركني انفجر
ألف قدم تحت الأرض

552
00:32:39,619 --> 00:32:41,134
يا للرفقة

553
00:32:42,982 --> 00:32:44,560
السيد رمسون بعث بهذه

554
00:32:46,127 --> 00:32:48,087
غير مفتوحة جيد جداً

555
00:32:48,887 --> 00:32:51,798
ابقي هنا يا هيلدي
وخذي كأساً , إنه أمر

556
00:32:52,481 --> 00:32:55,344
لا, شكرا, سأذهب
لوالدي بعد الدوام

557
00:32:55,604 --> 00:32:58,930
تعلمين بأنه عندما يحدث شيء جيد لي
فهو يحدث لك كذلك

558
00:32:59,870 --> 00:33:02,501
أعلم هذا وقد قلت مبروك

559
00:33:03,310 --> 00:33:06,772
عليك فعل شيء بشأن هذه الملامح العابسة
فأنت جميلة جدا

560
00:33:09,685 --> 00:33:11,218
أنا فقط صريح

561
00:33:11,813 --> 00:33:13,612
أحب مشاهدتك وانت تسيرين

562
00:33:15,376 --> 00:33:16,490
يجب أن أذهب

563
00:33:17,941 --> 00:33:18,950
يجب عليك ذلك

564
00:34:17,499 --> 00:34:18,551
هل هو هنا؟

565
00:34:23,501 --> 00:34:24,516
رؤيتك دائما جميلة

566
00:34:27,025 --> 00:34:28,883
أضمن لك بأن لاشيء
جيد

567
00:34:28,989 --> 00:34:30,010
سيحدث لذلك الفتى

568
00:34:30,151 --> 00:34:32,566
على الرغم من أنني لاأبدو
قادرا على الحفاظ على كلمتي تلك رغم الجهد الذي ابذله

569
00:34:33,126 --> 00:34:35,235
قد اطلب منك أخذي معك

570
00:34:37,310 --> 00:34:38,905
لا أرى سببا للمغادرة

571
00:34:42,254 --> 00:34:43,503
أو لعلي أرى مليون سبب

572
00:34:43,753 --> 00:34:44,786
مليون؟

573
00:34:45,049 --> 00:34:46,456
أهذا ما سيكلفني؟

574
00:34:46,627 --> 00:34:48,206
كنت أفكر بحدود 40

575
00:34:49,191 --> 00:34:50,251
45أفضل 

576
00:34:57,434 --> 00:35:00,211
لن اتصرف كطفلة
وأسألك لم قررت البقاء

577
00:35:00,567 --> 00:35:01,743
أعرف أن النقود ليست السبب 

578
00:35:01,990 --> 00:35:04,253
وآمل ألا يكون السبب
رغبتك في وضع قدمك على بيتر كامبل

579
00:35:05,004 --> 00:35:06,558
أحب طريقتك في تسيير  العمل

580
00:35:07,317 --> 00:35:09,352
حسنا, أحاول ان أكون متحضرا
بقدر الإمكان

581
00:35:10,690 --> 00:35:11,690
لا عقود

582
00:35:11,871 --> 00:35:13,691
 45وبدون اي ضمان اجتماعي

583
00:35:14,441 --> 00:35:15,692
حسنا ومالذي سأستفيده؟

584
00:35:16,941 --> 00:35:19,395
اذا تركت هذا المكان ذات يوم

585
00:35:21,128 --> 00:35:23,158
فلن يكون للمزيد من الدعايات

586
00:35:23,418 --> 00:35:24,756
وماذا هناك غيرها؟

587
00:35:25,941 --> 00:35:28,286
لا أدري, أعيش الحياة

588
00:35:29,567 --> 00:35:32,000
أود التوقف عن الحديث عنها
والعودة لها

589
00:35:32,596 --> 00:35:34,205
لقد عملت مع رجال 
،عديدين مثلك

590
00:35:34,357 --> 00:35:37,586
ولو خيرت في مكان للموت
فسيكون في وسط الملعب

591
00:35:37,800 --> 00:35:39,068
لقد فعلت ذلك

592
00:35:44,940 --> 00:35:46,633
أريد أن افعل شيء آخر

593
00:35:58,424 --> 00:36:00,021
جيم هوبارت ومك كان اريكسون

594
00:36:01,194 --> 00:36:02,194
بالطبع

595
00:36:04,636 --> 00:36:05,817
الخط واحد

596
00:36:10,839 --> 00:36:12,565
صور خيالية, هل أنا مخطئ؟

597
00:36:12,882 --> 00:36:14,016
لا لست مخطئا

598
00:36:14,203 --> 00:36:17,133
إذا زوجتك معنا بالفعل هنا
وأعرف أنها سعيدة

599
00:36:17,442 --> 00:36:18,546
لم لا تنضم إليها؟

600
00:36:20,217 --> 00:36:23,058
لا ادري عن ذلك يا جيم-
تستطيع أن تفعل أفضل من ذلك-

601
00:36:23,254 --> 00:36:25,136
أنت تعرف ما أعرضه هنا؟

602
00:36:25,401 --> 00:36:27,443
إنه ملعب اليانكي, اعرف

603
00:36:27,656 --> 00:36:29,922
ماذا حدث؟ هل هب 
ستيرلنغ) للنجدة؟)

604
00:36:30,767 --> 00:36:34,031
هل هو متعلق بالنقود؟ 
على الاعتراف بأني أسأت الحكم عليك

605
00:36:34,730 --> 00:36:35,647
ليس هو السبب

606
00:36:35,907 --> 00:36:37,100
أنا متفاجئ

607
00:36:37,478 --> 00:36:40,193
كنت أظن مجئ زوجتك هنا
يعني انك مهتم

608
00:36:41,005 --> 00:36:42,445
لا, تلك كانت فكرتها

609
00:36:43,382 --> 00:36:44,823
لا تستطيع لومي على المحاولة

610
00:36:45,379 --> 00:36:47,075
ربما لا ، لكن

611
00:36:49,442 --> 00:36:51,621
لا أستطيع القول تماماً بأنها
كانت حركة فريق كبير

612
00:36:53,679 --> 00:36:56,710
كل شيئ عادل
ليس من حجر مقلوب صح؟

613
00:36:58,986 --> 00:37:01,502
من المؤسف خسارتكما انتما الإثنين
إنك  رجل محظوظ جدا

614
00:37:01,766 --> 00:37:03,404
لحصولك على تلك الفتاة

615
00:37:15,247 --> 00:37:17,266
مالذي يجري مع السيد (دريبر)؟

616
00:37:17,686 --> 00:37:19,749
حتى لو كنت أعرف, ماكنت سأخبرك

617
00:37:20,493 --> 00:37:21,610
جيد جداً

618
00:37:22,614 --> 00:37:25,739
لقد كنت اريد إعادة هذا لك
تم تنظيفه بالكامل على الناشف

619
00:37:27,600 --> 00:37:28,687
لم لا تحتفظين به؟

620
00:37:28,845 --> 00:37:30,595
قومي بتضييقه من هنا
وتوسيعه من هناك

621
00:37:31,088 --> 00:37:32,333
إنه فستانك

622
00:37:34,106 --> 00:37:35,498
شاي ساخن, إنها فكرة جيدة

623
00:37:36,937 --> 00:37:38,164
مالذي تتحدثين عنه؟

624
00:37:41,564 --> 00:37:44,966
إنك تقعين فريسة لحالة مشتركة كثيرا
بين السكرتيرات الجديدات

625
00:37:45,533 --> 00:37:48,011
ماعدت جديدة-
حسنا, هذا هو بالضبط-

626
00:37:48,939 --> 00:37:50,597
ألا تريدين أن تتقدمي هنا؟

627
00:37:50,857 --> 00:37:54,025
أنا أول سكرتيرة
تقوم بكتابة اعلان في هذا المكتب

628
00:37:54,567 --> 00:37:55,689
منذ الحرب

629
00:37:56,453 --> 00:37:57,354
مارج) اخبرتني بذلك)

630
00:37:57,878 --> 00:37:59,000
الكتابة؟

631
00:37:59,744 --> 00:38:00,982
الأمر كله متعلق بهذا؟

632
00:38:01,182 --> 00:38:03,276
كنت اظنك تفعلين هذا 
(للتقرب من (بول

633
00:38:04,868 --> 00:38:06,404
شكراً مرة أخرى

634
00:38:09,737 --> 00:38:11,775
سمعت بأنه يتم
النظر في اعطائك حساب

635
00:38:11,928 --> 00:38:13,701
لأن زوجة عميل 
رأتك وفكرت

636
00:38:13,865 --> 00:38:15,521
أنه لا بأس أن يعمل معك

637
00:38:15,638 --> 00:38:16,812
!تعلمين انت لست نحيفة

638
00:38:16,930 --> 00:38:19,489
ومع ذلك لا اتسائل
كيف يفكر الرجال بي

639
00:38:20,184 --> 00:38:22,582
إنك تخفين
فتاة جميلة جدا

640
00:38:22,864 --> 00:38:24,047
بالأكل الكثير

641
00:38:24,370 --> 00:38:26,203
أعرف كيف يفكر الرجال بك

642
00:38:26,603 --> 00:38:29,245
، بأنك تبحثين عن زوج
وانك مسلية

643
00:38:30,513 --> 00:38:32,086
وليس بهذا الترتيب

644
00:38:33,648 --> 00:38:36,559
بيقي هذه ليست الصين
ليس هناك اي مال مقابل العذرية

645
00:38:38,054 --> 00:38:39,334
لست بعذراء

646
00:38:42,370 --> 00:38:44,331
لا بالطبع لست كذلك

647
00:38:47,100 --> 00:38:48,990
لقد ادركت شيئا للتو

648
00:38:52,003 --> 00:38:53,702
 تظنين أنك تقدمين المساعدة

649
00:38:54,303 --> 00:38:56,264
حسنا, أنا أحاول يا عزيزتي

650
00:39:00,472 --> 00:39:01,740
سأذهب للبيت

651
00:39:14,197 --> 00:39:15,300
أكان يومك جيدا؟

652
00:39:15,458 --> 00:39:17,460
نعم, كان رائعا

653
00:39:18,149 --> 00:39:20,854
حسنا يا (بيتي) عندي أخبار سعيدة
وأخبار سيئة

654
00:39:22,534 --> 00:39:23,814
هناك أخبار سيئة؟

655
00:39:24,143 --> 00:39:27,113
قرر العميل ان ينقل العمل
الدولي إلى لندن

656
00:39:29,148 --> 00:39:31,590
(المزيد من (اودري هيبورن
(والأقل من (غريس كيللي

657
00:39:32,733 --> 00:39:33,533
نعم

658
00:39:33,925 --> 00:39:36,496
أما نحن فسنعود 
لمحل البيرة

659
00:39:36,862 --> 00:39:40,175
الخبر السعيد هو انك حصلتي على
مجموعتين من الصور الرائعة

660
00:39:40,347 --> 00:39:41,991
لتبدأي بها ملفك مرة اخرى

661
00:39:42,499 --> 00:39:43,586
هذا صحيح

662
00:39:43,823 --> 00:39:45,126
أنا آسف جدا

663
00:39:47,459 --> 00:39:48,756
لقد كان هذا ممتع

664
00:39:49,519 --> 00:39:51,384
ويمكنك الاحتفاظ بالفستان
وتسريحة الشعر

665
00:39:51,644 --> 00:39:53,420
أنا لا افعل هذا لأي كان

666
00:39:57,651 --> 00:40:00,894
عزيزتي لست
السبب

667
00:40:03,834 --> 00:40:04,834
شكراً لك

668
00:40:24,517 --> 00:40:26,408
ماذا تعتقد يا (بول) هل
يجب علينا نقل كل هذا

669
00:40:26,513 --> 00:40:27,629
لشارع مك دوقال؟

670
00:40:27,798 --> 00:40:28,713
إنه يسير بشكل رائع هنا

671
00:40:35,966 --> 00:40:37,147
جيد, لقد ذهبت

672
00:40:37,741 --> 00:40:39,596
ماكان سيتحقق لها
 الليلة

673
00:40:39,711 --> 00:40:40,759
يعتمد على كمية ما نشرب

674
00:40:42,142 --> 00:40:43,891
لأي درجة يتعين عليك أن تكون؟

675
00:40:45,640 --> 00:40:47,448
My brother works at the exchange

676
00:40:47,686 --> 00:40:49,635
(يسمون فتاة كتلك بـ(اللوبستر

677
00:40:50,147 --> 00:40:51,319
كل اللحم متجمع في الذيل

678
00:40:55,631 --> 00:40:56,969
هل سيعطونكم علاوة يا شباب؟

679
00:41:04,258 --> 00:41:05,266
ألا تهدأ؟

680
00:41:07,987 --> 00:41:09,020
توقفوا

681
00:41:12,167 --> 00:41:13,647
اوصلك للمحطة؟

682
00:41:14,023 --> 00:41:15,103
بالتأكيد

683
00:41:28,160 --> 00:41:30,003
كامبل) لقد لكمتني على غفلة)

684
00:41:30,277 --> 00:41:31,359
ماذا بك؟

685
00:41:32,462 --> 00:41:33,624
هيا توقفوا

686
00:41:38,059 --> 00:41:41,570
للتو دخلتم بمعركة
ولم اكن جزء منها

687
00:41:42,580 --> 00:41:43,942
إما ان تتصالحوا

688
00:41:44,273 --> 00:41:46,383
وإلا فلن تأتيني الفرصة الليلة

689
00:41:56,448 --> 00:41:57,657
توقيت مثالي

690
00:41:59,293 --> 00:42:00,549
الأطفال نائمون

691
00:42:00,762 --> 00:42:03,107
فقط لانهم كانوا
يجرون طول اليوم

692
00:42:03,550 --> 00:42:05,560
لقد ناموا أمام التلفزيون

693
00:42:06,091 --> 00:42:07,729
كيف سارت الأمور اليوم؟-
جيدا-

694
00:42:08,973 --> 00:42:09,983
ممتع

695
00:42:10,674 --> 00:42:13,526
كانوا يتكلمون عن سلسلة
من الإحتمالات الأخرى لي

696
00:42:15,275 --> 00:42:16,343
لكن بصدق

697
00:42:17,928 --> 00:42:19,991
لا اظنني أريد العمل
بعد الآن

698
00:42:22,691 --> 00:42:24,669
لا احب عودتك للمنزل
لتستقبلك

699
00:42:26,463 --> 00:42:29,716
خلطة من فوضى
الطعام البائت في الثلاجة

700
00:42:31,100 --> 00:42:33,554
وبصراحه لا أحب

701
00:42:34,141 --> 00:42:35,773
أن اكون في "منهاتن" لوحدي

702
00:42:37,606 --> 00:42:38,468
إنه صعب

703
00:42:42,249 --> 00:42:43,341
يمكن ان يكون كذلك

704
00:42:44,822 --> 00:42:46,113
وماذا سأفعل؟

705
00:42:46,402 --> 00:42:47,788
أجري في المدينة ومعي ملفي

706
00:42:48,891 --> 00:42:51,564
كمراهقة
جاعلة نفسي أبدو كبلهاء؟

707
00:42:54,016 --> 00:42:55,519
إن كان هذا ماتريدين

708
00:42:56,862 --> 00:42:58,863
ومهمتي هي أن أقدم
لك ماتريد

709
00:42:59,123 --> 00:43:00,147
أنت تفعل هذا

710
00:43:03,314 --> 00:43:04,652
انظر لكل هذا

711
00:43:06,951 --> 00:43:08,924
لا أدري بم كنت أفكر

712
00:43:15,426 --> 00:43:16,518
عصفورتي

713
00:43:17,880 --> 00:43:20,765
تعلمين بأني لا أهتم
بشأن طهيك عشائي

714
00:43:21,940 --> 00:43:23,783
أو تصغير قمصاني

715
00:43:25,595 --> 00:43:27,016
لديك وظيفة

716
00:43:29,320 --> 00:43:31,221
أنت أم لهذين
الشخصين الصغيرين

717
00:43:31,385 --> 00:43:33,731
وتؤدين الوظيفة أفضل
من أي أحد آخر

718
00:43:38,988 --> 00:43:40,655
على الأقل في أعلى قائمة أفضل 500

719
00:43:47,563 --> 00:43:49,101
كنت سأقدم أي شيئ مقابل

720
00:43:49,970 --> 00:43:51,374
أن تكون لي أم مثلك

721
00:43:53,147 --> 00:43:54,193
جميلة وطيبة

722
00:43:55,880 --> 00:43:58,228
ومليئة بالحب كملاك

723
00:44:00,381 --> 00:44:01,539
أنت لطيف

724
00:44:19,536 --> 00:44:20,945
ومذاق هذا لايبدو كبقايا مخلوطة

725
00:44:22,038 --> 00:44:23,038
لا

726
00:44:23,288 --> 00:44:24,704
إنه لذيذ, أليس كذلك؟

727
00:44:38,353 --> 00:44:40,664
تمتع بيومك يا بابا-
وأنتم كذلك-

728
00:44:41,473 --> 00:44:44,187
سنذهب لمركز المجتمع
ونشاهدهم وهم  يملئون حمام السباحة

729
00:44:44,349 --> 00:44:45,758
يبدو ذلك ممتعا

730
00:44:47,000 --> 00:44:49,231
تمتعوا بيوم جميل-
هو بالفعل كذلك-

731
00:44:55,263 --> 00:44:56,883
ماما انا آكل

732
00:45:13,451 --> 00:45:15,376
انتبوا لا تقفزوا من على السرير

733
00:45:15,726 --> 00:45:16,726
حسنا

734
00:45:48,944 --> 00:45:50,071
(سيدة (دريبر

735
00:45:51,163 --> 00:45:52,578
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

736
00:45:54,415 --> 00:45:55,415
(سيدة (دريبر

