1
00:00:05,599 --> 00:00:14,499
ترجمة 
Mesho_Kimi
mesho_kimi@yahoo.com

2
00:00:21,600 --> 00:00:22,522
هنا

3
00:00:32,706 --> 00:00:34,870
من فضلكم ، ساعدوني ، من فضلكم

4
00:00:34,905 --> 00:00:37,337
فليساعدني أحد ، من فضلكم

5
00:00:38,970 --> 00:00:40,096
(ديميتري)

6
00:00:41,261 --> 00:00:42,033
(ديميتري)

7
00:00:50,346 --> 00:00:52,907
الحلقة الاولي
بعنوان
لامزيد من الأيام الجيدة

8
00:00:56,427 --> 00:00:56,874
قبل أربع ساعات

9
00:01:00,398 --> 00:01:02,662
صباح الخير يا لوس انجلوس

10
00:01:02,697 --> 00:01:03,586
أنها الساعة السابعة

11
00:01:03,621 --> 00:01:06,523
ويبدو انه سيكون يوم جميل آخر

12
00:01:06,524 --> 00:01:09,363
نتوقع وجود غيوم خفيفة وسرعة رياح متوسطة

13
00:01:09,398 --> 00:01:10,799
فلتبقون الشمسيات في ايديكم

14
00:01:10,834 --> 00:01:12,737
لانه هناك إحتماليه للمطر الخفيف

15
00:01:42,229 --> 00:01:43,699
انا اكرهك ايضاً

16
00:01:49,019 --> 00:01:51,513
لا تنسي ان تغلق باب الجراج

17
00:01:51,548 --> 00:01:52,847
أنه عالق مجدداً

18
00:01:54,086 --> 00:01:55,358
لقد نسيت بالفعل

19
00:01:55,797 --> 00:01:56,751
الوداع

20
00:01:58,346 --> 00:02:01,444
ليس لأنني سنجاب فهذا يعني أنني قد احب بلوطاً

21
00:02:03,506 --> 00:02:05,273
الرائحة جيدة

22
00:02:08,889 --> 00:02:10,420
تفضلي يا عزيزتي

23
00:02:24,246 --> 00:02:25,162
اتريد مساعدة ؟

24
00:02:26,116 --> 00:02:28,338
مرحباً (هيكتور) ، شكراً لك

25
00:02:31,328 --> 00:02:32,424
(مرحباً (نيكول

26
00:02:32,497 --> 00:02:34,683
آسفة علي تأخري -
لا تقلقي -

27
00:02:35,169 --> 00:02:38,005
أوليفيا) تعمل لنوبة ليلية في المستشفي اليوم)

28
00:02:38,040 --> 00:02:39,532
أيمكنك أن تجلسي لساعة او ساعتين اضافيتين ؟

29
00:02:39,579 --> 00:02:40,527
نعم ، لا مشكلة

30
00:02:40,562 --> 00:02:42,848
علي أن ادرس علي كل حال -
أنت قديسة -

31
00:02:45,557 --> 00:02:48,219
معك (برايس) ، تعرف ما عليك فعله

32
00:02:48,254 --> 00:02:51,100
برايس) ، أنا (أوليفيا) ، لم تكن هنا بلأمس)

33
00:02:51,135 --> 00:02:52,665
من الافضل أن يكون لديك سبب جيد

34
00:02:53,306 --> 00:02:54,722
فلتكلمني بأقصي سرعة

35
00:02:54,908 --> 00:02:56,561
فأنا قلقة بشأنك

36
00:03:49,754 --> 00:03:51,847
أبنتي (تريسي) طولها متر و خمسة وخمسون

37
00:03:52,826 --> 00:03:54,451
ووزنها 188 كيلو

38
00:03:54,563 --> 00:03:58,513
ولكن عندما اتي رجال البحرية بجستها من افغانستان

39
00:04:01,342 --> 00:04:04,077
آسف ، بقاياها

40
00:04:05,384 --> 00:04:07,061
كان وزنها 37

41
00:04:10,241 --> 00:04:12,615
لقد تعرفت عليها من الحمض النووي

42
00:04:15,070 --> 00:04:16,070
.. لذا

43
00:04:20,014 --> 00:04:20,880
نعم

44
00:04:23,421 --> 00:04:25,209
لقد أخذت شراباً في هذا اليوم

45
00:04:28,799 --> 00:04:31,170
أكلمت (أماندا) بعد ؟ -
نعم أننا نتحدث -

46
00:04:31,243 --> 00:04:32,358
أأنتم تتحدثون ؟

47
00:04:32,408 --> 00:04:33,173
هذا نوع ما غريب

48
00:04:33,233 --> 00:04:35,465
لأنها قالت لـ(أوليفيا) أنها لا تسمع صوتك

49
00:04:37,444 --> 00:04:38,585
انا راعيك

50
00:04:38,619 --> 00:04:40,024
فأنا الذي من المفترض ان أقودك

51
00:04:40,059 --> 00:04:41,262
وليس ان تفعل مابدالك

52
00:04:42,426 --> 00:04:44,047
حسناً ، حسناً ، سوف أفعل ما اريد

53
00:04:44,126 --> 00:04:45,941
هيا يا رجل ، فلتكلمها ، إنها رائعة

54
00:04:45,942 --> 00:04:48,372
الممرضات يثيروا لي الرعب -
انه موعد -

55
00:04:48,407 --> 00:04:50,068
أنها لا تعطيك حقنة شرجية

56
00:04:50,511 --> 00:04:51,799
كيف عرفت ، فأنا لا اهتم ؟

57
00:05:06,819 --> 00:05:09,016
ما الخطب ؟ -
(أعتقدت أني سمعت (تشارلي -

58
00:05:09,800 --> 00:05:12,234
تشارلي) نائمة) -
هذا خاطيء تماماً -

59
00:05:12,269 --> 00:05:14,183
لهذا السبب تحبينه

60
00:05:14,218 --> 00:05:16,698
حالما ننتهي يجب عليك أن تغادر هذا المكان

61
00:05:16,772 --> 00:05:19,013
حسناً ، فلتتوقفي عن الكلام ولنعود للعمل

62
00:05:24,367 --> 00:05:26,879
لقد وجدنا المشتبة الاول ، صحيح ؟

63
00:05:28,243 --> 00:05:32,413
آسف ولكن (زوي) اختار أسخف الاغنيات علي الإطلاق

64
00:05:32,552 --> 00:05:34,278
" جزر في الجدول "

65
00:05:34,816 --> 00:05:37,500
(نعم ، القدماء ، (نيكي روجيرز) و (دولي بارتون دويت

66
00:05:38,164 --> 00:05:40,432
حسناً ، ولقد أعتدنا علي غنائها عندما نكون في الكاريوكي

67
00:05:40,937 --> 00:05:43,642
ولكن هذا يكون ، عندما نكون ثملين ، ثملين للغاية

68
00:05:43,676 --> 00:05:45,513
وفعلت هذا لأننا كنا نتواعد

69
00:05:45,548 --> 00:05:46,308
وهذا ما قد تفعله

70
00:05:46,348 --> 00:05:48,145
ولكن أصدقائي وعائلتي ، يكونون هناك

71
00:05:48,215 --> 00:05:50,395
"لا يمكنني الرقص علي "جزر في الجدول

72
00:05:50,430 --> 00:05:51,943
لن أفعلها أبداً

73
00:05:52,395 --> 00:05:54,133
أنت لا تهتم بشان أي من هذا ، صحيح ؟

74
00:05:59,888 --> 00:06:02,197
ولكن ما الذي تريدني أن أقول ، لا تتزوجها ؟

75
00:06:02,232 --> 00:06:04,395
لا تتزوجها ، فأن كل شيء ضدك علي كل حال

76
00:06:04,430 --> 00:06:07,834
هذا جيد ، شكراً لك ، فأنت مازلت متزوج

77
00:06:07,869 --> 00:06:10,334
أنا متفاجأ من أن (أوليفيا) لم تتركني منذ زمن طويل

78
00:06:10,557 --> 00:06:11,814
وانا ايضاً يا رفيق

79
00:06:12,652 --> 00:06:14,418
لذا ما الذي رقصتم عليه ؟

80
00:06:18,120 --> 00:06:19,303
لا اتذكر

81
00:06:33,593 --> 00:06:34,765
إنه مشاكس

82
00:06:35,121 --> 00:06:36,912
عملين خطيرين في عام واحد

83
00:06:36,947 --> 00:06:39,282
أنت محظوظة انه لديك فتاة

84
00:06:39,317 --> 00:06:40,421
أنت تمازحييني ؟

85
00:06:40,456 --> 00:06:44,566
لانه لن يكون علي الكل من قضيب واحد ، ولكن
من جميع القضبان

86
00:06:47,260 --> 00:06:48,344
ها نحن

87
00:06:51,529 --> 00:06:52,516
أنه وقت العرض

88
00:06:52,551 --> 00:06:54,966
خالد) ، (عمر) ، وآنثي غير معروفة)

89
00:06:55,001 --> 00:06:56,689
أنه يركبون شاحنة سوداء

90
00:06:56,724 --> 00:06:57,979
بوبي) ، انت مع الهدف)

91
00:06:58,040 --> 00:06:59,649
سوف يصل أليك في حدود 20 ثانية

92
00:07:02,437 --> 00:07:04,397
(المباحث الفيدرالية ، (جينيس هوك

93
00:07:04,432 --> 00:07:06,099
(أنا (بونفورد) ، فلتأتي بـ(ويديك

94
00:07:06,134 --> 00:07:09,756
أن المشتبه بهم تحركوا -
بعد ثلاثة اسابيع اخيراً أصبح الامر ممتع -

95
00:07:10,780 --> 00:07:12,410
حسناً (مارك) ، إنه مع علي مكبر الصوت

96
00:07:13,017 --> 00:07:13,992
ما الذى لديك ؟

97
00:07:14,027 --> 00:07:15,530
(خالد) ، و (عمر)

98
00:07:15,565 --> 00:07:17,591
وفتاة غير معروفة

99
00:07:17,769 --> 00:07:19,681
والتي نرسل لك صورتها الآن

100
00:07:20,676 --> 00:07:21,619
من هي ؟

101
00:07:21,978 --> 00:07:24,523
أنها الغير معروفة يا عزيزي

102
00:07:25,664 --> 00:07:27,733
فلتبدأو بالبحث عنها

103
00:07:27,769 --> 00:07:28,655
حسناً

104
00:07:31,175 --> 00:07:32,733
أنهم يحاولون الهرب

105
00:07:53,383 --> 00:07:55,894
هيا ، فلتأتي ببعض الدعم ، أئتي بالدعم الآن

106
00:07:55,929 --> 00:07:58,574
حسناً ، حسناً ، مشتبه به في الطريق السادس

107
00:07:58,609 --> 00:08:01,529
سيارة سوداء ، لوحة رقم 8

108
00:08:01,564 --> 00:08:02,699
الوحدة 7- 7 - 2

109
00:08:02,830 --> 00:08:05,193
نحتاج دعم جوي من شرطة نيويورك

110
00:08:07,757 --> 00:08:08,640
لا

111
00:08:08,675 --> 00:08:10,777
توقف ، سيارة -
أهدء -

112
00:08:10,812 --> 00:08:11,557
سيارة

113
00:08:11,592 --> 00:08:13,205
أصميت -
لا ، لا -

114
00:08:15,222 --> 00:08:16,408
ما الذى تضحك عليه ؟

115
00:08:16,443 --> 00:08:18,655
لا أعرف ، فلم أقم بهذا من قبل

116
00:08:36,836 --> 00:08:37,761
هيا

117
00:09:50,512 --> 00:09:51,417
نحتاج للمساعدة

118
00:09:57,757 --> 00:09:59,681
من فضلك ساعدني

119
00:10:20,705 --> 00:10:22,019
د . (بينفورد) ماذا حدث ؟

120
00:10:22,122 --> 00:10:24,492
لا اعلم ، لقد غبت عن الوعي

121
00:10:25,193 --> 00:10:26,539
أأنت بخير ؟ -
نعم -

122
00:10:26,730 --> 00:10:27,554
نيكول) ؟)

123
00:10:31,472 --> 00:10:32,413
ما الذى حدث؟

124
00:10:32,476 --> 00:10:33,877
لقد غبت عن الوعى

125
00:10:44,155 --> 00:10:45,158
النجدة

126
00:10:46,366 --> 00:10:48,042
(ديميتري)

127
00:10:48,440 --> 00:10:49,969
(ديميتري)

128
00:10:57,089 --> 00:10:59,227
أهدء ، اهدء يا رجل

129
00:10:59,261 --> 00:11:01,132
حسناً ، أهدء

130
00:11:27,370 --> 00:11:29,276
انتبه

131
00:11:52,233 --> 00:11:53,679
مارك) ، هنا)

132
00:11:54,188 --> 00:11:55,945
مرحباً -
مرحباً -

133
00:11:58,078 --> 00:11:59,174
أأنت بخير ؟

134
00:12:00,048 --> 00:12:01,143
نعم

135
00:12:02,622 --> 00:12:03,558
نعم ، اعتقد هذا

136
00:12:04,753 --> 00:12:06,201
لقد كنا نقود ، صحيح ؟

137
00:12:06,236 --> 00:12:08,125
لقد فقد الوعى -
أنا ، أيضاً -

138
00:12:08,160 --> 00:12:09,161
ساعدوني

139
00:12:09,735 --> 00:12:12,229
حسناً ، حسناً ، إلي الجانب -
آسف -

140
00:12:12,264 --> 00:12:13,536
تحركوا للجانب -
أعذروني -

141
00:12:14,010 --> 00:12:17,538
أهدء ، لقد أمسكنا بك -
لقد أمسكناه -

142
00:12:17,551 --> 00:12:19,620
تراجعوا ، قد تنفجر

143
00:12:19,655 --> 00:12:22,076
يجب أن نبلغ عن هذا

144
00:12:22,721 --> 00:12:24,195
علينا الإتصال ب 911

145
00:12:24,231 --> 00:12:25,613
فلتثق بي إنهم يعرفون

146
00:12:25,867 --> 00:12:28,334
فلتحاول الإتصال بالمكتب حتي يقولوا لنا ما الذي حدث

147
00:12:46,001 --> 00:12:47,866
فليساعدني ، أحد

148
00:12:48,010 --> 00:12:50,038
إنهم لا يتحركون

149
00:12:52,320 --> 00:12:54,699
المساعدة ، من فضلكم

150
00:12:54,991 --> 00:12:57,570
أحتاج للمساعدة

151
00:12:57,664 --> 00:12:59,488
من فضلكم ، فليساعدني أحد

152
00:12:59,701 --> 00:13:00,973
النجدة

153
00:13:01,672 --> 00:13:04,078
المساعدة

154
00:13:04,143 --> 00:13:07,071
فقط أبقي مكانك ، انا طبيب ، ساكون عندك

155
00:13:10,632 --> 00:13:12,266
(تباً ، (تشارلي

156
00:13:13,062 --> 00:13:14,537
(تشارلي)

157
00:13:19,668 --> 00:13:21,311
عزيزتي ، هل انت بخير ؟

158
00:13:21,895 --> 00:13:23,650
لقد حلمت حلم سيء

159
00:13:24,611 --> 00:13:27,029
لقد حلمت إنه لن يكون هناك أيام جيدة آخري

160
00:13:34,880 --> 00:13:36,039
لا يمكنني الإتصال بعائلتي

161
00:13:38,460 --> 00:13:39,427
هذه سيارتنا

162
00:13:39,462 --> 00:13:40,797
هذا ما أفكر به

163
00:13:41,955 --> 00:13:43,495
فلتساعدني ، أيمكنك سماعي ؟

164
00:13:46,052 --> 00:13:47,378
من هذا الطريق

165
00:13:47,413 --> 00:13:48,925
هيا

166
00:13:53,917 --> 00:13:54,730
أرفعوا أيديكم

167
00:13:54,765 --> 00:13:55,634
أرفعي يديك

168
00:13:57,215 --> 00:13:57,956
سامسك بها

169
00:13:59,261 --> 00:14:00,759
أخرجي ، هيا

170
00:14:01,055 --> 00:14:02,320
أخرجي ، أخرجي

171
00:14:02,561 --> 00:14:04,070
نعرف أنكم من حضرتم للهجوم

172
00:14:04,105 --> 00:14:06,069
ما الذي فعلتيه ؟

173
00:14:06,572 --> 00:14:08,348
أخبريني ما الذى حدث -
بهدوء -

174
00:14:08,376 --> 00:14:11,499
نعرف بشأن الحقيبة ، هل انت من حضر لكل هذا ؟
فلتجيبيني

175
00:14:11,500 --> 00:14:15,099
لقد غبت عن الوعي ، لقد كنت في مكان آخر

176
00:14:15,134 --> 00:14:18,720
هناك عاصفة ، أخافت الأحصنة

177
00:14:19,172 --> 00:14:22,600
... ما الذي تتحدثين بشانه ؟ ، ما الذي تتحدثين -
أهدء -

178
00:14:22,649 --> 00:14:24,280
هل يبدو لك هذا إنه إنفجار قنبلة ؟

179
00:14:24,315 --> 00:14:25,471
نحن لا نعرف ما حدث

180
00:14:25,541 --> 00:14:28,099
ربما هم ليسوا متورطين -
هل انت شرطة ؟ -

181
00:14:28,017 --> 00:14:29,418
أننا عملاء فيدراليون

182
00:14:29,418 --> 00:14:30,821
ما الذي حدث ؟ -
اهو هجوم نووي ؟ -

183
00:14:30,856 --> 00:14:31,234
لا اعلم

184
00:14:31,269 --> 00:14:34,497
اعتقد إنها كبيرة ، أنظر لكل هذا

185
00:14:34,498 --> 00:14:35,261
سوف يتم أحتواء الامر

186
00:14:35,264 --> 00:14:36,835
متي سنحصل علي المساعدة هنا ؟

187
00:14:37,302 --> 00:14:39,338
حتي تصل سيارات الطواريء

188
00:14:39,372 --> 00:14:42,148
نحتاج أن تبقوا في هدوء

189
00:14:42,183 --> 00:14:42,946
لن يئتوا

190
00:14:42,980 --> 00:14:44,336
ما الذي قلت ؟

191
00:14:44,383 --> 00:14:49,216
لقد سمعت في الراديو ، أنه في سان دييجو حدث نفس الامر

192
00:14:49,827 --> 00:14:51,578
أن الامر أكبر من لوس أنجلوس يا رجل

193
00:14:52,098 --> 00:14:54,801
أجلسي ، أذا تحركتي سأصيبك

194
00:14:59,648 --> 00:15:02,414
لا أستطيع الإتصال بـ(زوي) ، ماذا عن (أوليفيا) ؟

195
00:15:02,449 --> 00:15:04,624
لا -
أستمع (زوي) في سياتل الآن -

196
00:15:05,085 --> 00:15:06,815
ولكن (اوليفيا) قرية من هنا ، صحيح ؟

197
00:15:06,850 --> 00:15:08,780
المستشفي علي بعد ميلين ، يمكنك الذهاب علي قدميك

198
00:15:08,815 --> 00:15:10,304
لا ، لا يمكنني المغادرة

199
00:15:10,339 --> 00:15:14,902
لا يوجد ما يمكنك فعله ، أذهب للإطمئنان علي عائلتك

200
00:15:46,210 --> 00:15:48,017
ساعدوني

201
00:15:52,014 --> 00:15:54,091
انتبه

202
00:15:54,125 --> 00:15:56,524
تحرك

203
00:15:57,098 --> 00:15:59,477
انتبه

204
00:16:00,601 --> 00:16:02,642
... يا أبن

205
00:16:20,380 --> 00:16:21,424
(روجير)

206
00:16:40,187 --> 00:16:41,482
هيا ، يا رجل

207
00:16:46,745 --> 00:16:51,145
هناك الألاف من الناس ينتظرون المساعدات

208
00:16:51,180 --> 00:16:57,007
كل ما نعرفه ، ان كل من علي الكوكب
غابوا عن الوعي في نفس اللحظه

209
00:16:57,042 --> 00:16:57,629
تم تـاكيد هذا

210
00:16:57,690 --> 00:17:00,866
أن كل العالم تعرض لفقدان الوعى

211
00:17:03,006 --> 00:17:04,855
وحدات الطواريء ووحدات الشرطة

212
00:17:04,890 --> 00:17:06,883
جميعها في الشوارع الآن

213
00:17:08,919 --> 00:17:11,749
يا إلهي إنه العالم اجمع

214
00:17:11,825 --> 00:17:15,416
معلومات حول ما حدث

215
00:17:17,004 --> 00:17:22,284
أن المستشفيات تعمل فوق طاقتها
والشرطة ووحدات الحريق ايضاُ

216
00:17:22,285 --> 00:17:24,131
ليفي) ، (ليفي) ، أنا معك)

217
00:17:24,132 --> 00:17:25,171
شكراً للرب

218
00:17:25,206 --> 00:17:27,520
لقد قلقت عليك -
ماذا عن (تشارلي) أهي بخير ؟

219
00:17:27,639 --> 00:17:29,080
(إنها بخير لقد حادثت (نيكول

220
00:17:29,142 --> 00:17:31,098
سوف تكون في المنزل حتي نعود

221
00:17:31,133 --> 00:17:32,049
وهل أنت بخير ؟

222
00:17:32,084 --> 00:17:33,146
نعم ، انا بخير

223
00:17:33,186 --> 00:17:36,496
لقد كنت في وسط عملية وجميعنا فقدنا الوعي

224
00:17:36,531 --> 00:17:38,495
كل من في الغرفة المرضي والأطباء

225
00:17:38,676 --> 00:17:40,646
أنا علي نفس الحال في وسط البلدة

226
00:17:40,680 --> 00:17:43,241
أذن هل الجمع فقدوا الوعى ؟

227
00:17:43,353 --> 00:17:45,487
نعم ، كل شخص اعتقدنا ان الامر كان في المستشفي

228
00:17:45,522 --> 00:17:49,203
ولكن (كوري) تلقت هاتف من والدتها في شيكاغو ولكن نفس الأمر حدث

229
00:17:49,554 --> 00:17:51,067
نعم ، اعتقد ان الامر عالمي

230
00:17:51,455 --> 00:17:52,981
عالمي ، مستحيل

231
00:17:53,016 --> 00:17:54,622
احبك يا عزيزي ولكن علي الذهاب

232
00:17:55,161 --> 00:17:58,137
حسناً ، احبك يا (ليفي* ؟

233
00:18:00,648 --> 00:18:01,888
ما الذي لدينا ؟ -
طفل في الثامنة -

234
00:18:01,923 --> 00:18:02,556
انه ضحية سيارة

235
00:18:02,607 --> 00:18:04,374
عبرت سياج المدرسة الإيتدائية

236
00:18:04,409 --> 00:18:05,173
لدية جرح في الرأس من الناحية اليمني

237
00:18:05,213 --> 00:18:06,165
(د . (برندفورد

238
00:18:06,216 --> 00:18:08,172
برايس) ، فلتنتهي من الذي تقوم به)

239
00:18:08,207 --> 00:18:10,649
وقابلني في غرفة العمليات ، دعني نقوم به ببعض جراحات الضروح

240
00:18:10,914 --> 00:18:13,808
سوف تكون بخير ، يا عزيزي -
(شكراً يا (أوليفيا -

241
00:18:13,980 --> 00:18:15,363
كيف عرفت أسمي ؟

242
00:18:19,657 --> 00:18:20,967
ما عرفناه من واشنطن ؟

243
00:18:21,002 --> 00:18:22,846
هو نفس الامر كل شخص قد فقد وعيه

244
00:18:22,931 --> 00:18:26,262
المخابرات والامن القومي و مكاتبنا المختلفة في الخارج

245
00:18:26,297 --> 00:18:27,896
"في جملة بسيطة " لا أحد يعرف شيء

246
00:18:27,931 --> 00:18:28,885
كيف حاله ؟

247
00:18:28,901 --> 00:18:31,034
أن حالته تسوء

248
00:18:31,069 --> 00:18:32,614
لا يوجد علامات للتنفس في الناحية اليسري

249
00:18:32,683 --> 00:18:35,546
يبدو أنه هناك ما يضغط علي رئته

250
00:18:35,580 --> 00:18:36,816
يجب أن نرفع الضغط عنها

251
00:18:36,845 --> 00:18:38,314
أو ان هذا سوف يتسبب في توقف القلب -
أنه ينخفض -

252
00:18:38,419 --> 00:18:39,300
العلامات تهبط

253
00:18:39,330 --> 00:18:41,216
ما هذا ؟ -
العالم اجمع -

254
00:18:41,236 --> 00:18:42,070
أقرب مما قد نقول

255
00:18:42,111 --> 00:18:44,243
أن العالم اجمع فقدوا وعيهم

256
00:18:44,244 --> 00:18:46,344
في نفس اللحظة -
ولنفس الوقت -

257
00:18:46,379 --> 00:18:47,811
دقيقتين و 17 ثانية

258
00:18:47,902 --> 00:18:49,248
كيف يكون هذا معقولاً

259
00:18:51,578 --> 00:18:54,088
اين مفرغ الصدر احتاج له الآن ؟

260
00:18:54,836 --> 00:18:55,947
لا يوجد نبض

261
00:18:56,006 --> 00:18:57,109
دغط الدم إنخفض إلي 40 -
مبضع -

262
00:18:57,065 --> 00:18:58,277
ما الذي سنفعله ؟ -
هيا يا عزيزي -

263
00:18:58,308 --> 00:18:59,914
فلتتماسك -
النبض أقل من 90 -

264
00:19:01,144 --> 00:19:02,551
النبض انخفط إلي 80 ويتناقص

265
00:19:02,586 --> 00:19:04,309
أننا نفقده لا نبض -
كيف نبلي ؟ -

266
00:19:04,310 --> 00:19:06,285
لا نبض ، ضغط الدم يتهاوي

267
00:19:06,707 --> 00:19:08,818
لقد أزلنا جميع الرؤوس النووية

268
00:19:08,844 --> 00:19:11,407
والعملاء الكيميائيين -
ماذا عن الظوهر الطبيعية ؟ -

269
00:19:11,416 --> 00:19:13,706
الناسا تتفقدت هذا

270
00:19:13,741 --> 00:19:15,857
الإنفجارات الشمسية و إنفجارات جاما ، وماهو من هذا النوع

271
00:19:15,893 --> 00:19:17,311
ولكن بعد كل هذا جائوا خاليين الوفاض

272
00:19:17,312 --> 00:19:20,212
ماذا عن الفاتيكان ؟ -
البابا لم يفتي في شيء حتي الآن -

273
00:19:20,802 --> 00:19:22,391
فلندخله إلي الصدر

274
00:19:23,508 --> 00:19:25,678
العلامات ترتفع ، النبض في مستوي طبيعي

275
00:19:25,712 --> 00:19:27,382
عمل جيد

276
00:19:29,520 --> 00:19:31,657
لقد بليتم جيداً ، انتم حقاً جيدون

277
00:19:32,126 --> 00:19:34,964
حسناً لندخله ليقوم بالاشعة المقطعية

278
00:19:34,998 --> 00:19:37,002
ولتتفقدوا أصابة رأسه
برايس) كن قريباً منه)

279
00:19:37,036 --> 00:19:39,408
عمل جيد ، ولكن لا تعتقد أنه فلت من العقاب

280
00:19:39,443 --> 00:19:41,159
مازلت أريد ان أعلك اين كنت بالامس ؟

281
00:19:43,676 --> 00:19:45,171
نعم ، امسح هذا

282
00:19:45,924 --> 00:19:48,588
نريد ان عرف أي شيء عن هذا يا رفاق

283
00:19:49,462 --> 00:19:51,799
لقد مضي أربع ساعات منذ ان غبنا عن الوعي

284
00:19:51,833 --> 00:19:55,665
لقد فقدت البشرية جمعاء الوعى

285
00:19:55,700 --> 00:19:57,186
لمدة دقيقتين

286
00:19:57,278 --> 00:19:59,373
كم مات ؟

287
00:19:59,650 --> 00:20:00,940
كم دمر من سيارات ؟

288
00:20:01,253 --> 00:20:02,923
لدينا خطط من اجل لوس أنجلوس

289
00:20:02,959 --> 00:20:04,577
كم تم من تجاوزات ؟

290
00:20:04,578 --> 00:20:05,295
حول العالم

291
00:20:05,296 --> 00:20:09,771
لقد أحصينا أن عدد 887 طياره هبطط في الولايات المتحدة فقط

292
00:20:09,806 --> 00:20:13,789
منهم طائرتان حربيتان أحداهم كان بها الرئيس

293
00:20:14,080 --> 00:20:15,306
حسناً

294
00:20:15,341 --> 00:20:16,918
ماذا عن المستشفيات ؟

295
00:20:16,952 --> 00:20:17,953
العمليات

296
00:20:17,989 --> 00:20:19,824
بيرس) يجب أن تهتم بهذا)

297
00:20:19,858 --> 00:20:22,255
من المحتمل انه هناك من ماتوا وهم ينزلون السلالم

298
00:20:23,435 --> 00:20:25,886
التقديرات العالمية صعبة للغاية

299
00:20:26,958 --> 00:20:29,124
ماذا عن الغيب عن الوعي نفسه ؟

300
00:20:29,468 --> 00:20:30,954
ماذا بشأنه ؟

301
00:20:31,215 --> 00:20:35,089
يمكننا أن نقول أنهم غابوا عن الوعي

302
00:20:37,629 --> 00:20:39,107
ولكن من تجربتي

303
00:20:40,068 --> 00:20:41,577
...  أنا

304
00:20:42,505 --> 00:20:46,851
لقد كان مثل حلم ، لكي اكون أكثر وضوحاً

305
00:20:46,886 --> 00:20:48,508
لثانية كنت في سيارة

306
00:20:50,100 --> 00:20:51,084
وفي التالي

307
00:20:52,789 --> 00:20:53,760
لقد كنت في مكان أخر

308
00:20:53,795 --> 00:20:54,958
نعم ، نفس الأمر حدث لي

309
00:20:54,993 --> 00:20:55,865
وانا أيضاً

310
00:20:55,899 --> 00:20:56,762
خلال الغيب عن الوعي

311
00:20:56,813 --> 00:21:00,576
من الطبيعي ان يتعرض الناس للهلوسة

312
00:21:00,676 --> 00:21:01,350
لا ، لا ، لا

313
00:21:01,400 --> 00:21:05,686
بإستثناء ما حدث لي فأنه لم يكن هلوسة

314
00:21:05,720 --> 00:21:08,293
ما هدفك (بنفورد) ؟ -
أنا لم أفقد الوعي فقط -

315
00:21:08,328 --> 00:21:09,688
لقد أحسست بأنه

316
00:21:10,231 --> 00:21:12,334
قد أنتقلت بوعي إلي مكان أخر

317
00:21:12,721 --> 00:21:14,469
كما لو انه لدي ذكري

318
00:21:15,040 --> 00:21:17,301
ولكنها ليست في الماضي

319
00:21:19,316 --> 00:21:28,565
إنها في المستقبل ، لقد كنت في مكتبي
في الليل في الساعة العاشرة

320
00:21:28,600 --> 00:21:30,204
لقد كنت انظر في المفكرة

321
00:21:31,341 --> 00:21:37,372
ومن ثم رأيت اليوم  29 أبريل 2010

322
00:21:37,453 --> 00:21:39,391
نعم ، ما يقارب نصف العام من الآن

323
00:21:39,458 --> 00:21:41,909
أنتظر 29 أبريل ؟

324
00:21:42,197 --> 00:21:44,867
لقد رايت نفس اليوم ، لقد كان في الأخبار

325
00:21:44,901 --> 00:21:47,473
لقد رأيت نفس اليوم 29 أبريل العاشرة مساء

326
00:21:47,507 --> 00:21:48,942
لذا أنت تقول ماذا ؟

327
00:21:49,545 --> 00:21:52,588
ان وعينا قفز للأمام ستة أشهر

328
00:21:52,623 --> 00:21:54,797
حتي ابريل 29 ؟

329
00:21:56,592 --> 00:21:58,473
نعم هذا يبدو جنوني

330
00:22:08,276 --> 00:22:09,140
أجلسي

331
00:22:10,414 --> 00:22:10,965
اجلسي

332
00:22:13,253 --> 00:22:15,621
جي تي) ، أيمكنك ان تاتي لي بمساعد ، شكراً)

333
00:22:15,657 --> 00:22:17,254
لم نقم بهذا

334
00:22:18,562 --> 00:22:19,527
أذا لم تفعلي حتي

335
00:22:19,562 --> 00:22:21,732
فانك كنت تحضرين لقتل الاف الناس

336
00:22:21,782 --> 00:22:24,717
لذا أجلسي وأصمتي

337
00:22:26,581 --> 00:22:27,748
مرحباً -
مرحباً -

338
00:22:27,783 --> 00:22:29,953
هل اهتممت بالامر مع (زوي) ؟ -
نعم ، إنها بخير -

339
00:22:29,987 --> 00:22:32,599
مارك) ، ألديك لحظة ؟) -
بالطبع -

340
00:22:33,070 --> 00:22:34,868
أعتقد انه نوع من التعاون

341
00:22:34,903 --> 00:22:36,032
عن ما كنا نتحدث بشانه بالداخل

342
00:22:36,323 --> 00:22:37,276
ماذا تعني ؟

343
00:22:37,427 --> 00:22:39,186
في رؤيتي المستقبلية

344
00:22:39,226 --> 00:22:42,413
لقد كنت في 30 أبريل في السادسة صباحاً

345
00:22:42,447 --> 00:22:43,831
ولكني كنت في لندن وهذا يعني أنني
متخلف بثمان ساعات عن الساحل الغربي

346
00:22:43,881 --> 00:22:45,377
لذا هذا يوحي بالامر

347
00:22:45,378 --> 00:22:47,388
ماذا " رؤية مستقبلية " ما الذي نتحدث عنه هنا؟

348
00:22:47,389 --> 00:22:49,286
سوف أشرح لك فيما بعد
فلتشرح لي ما رأيت

349
00:22:49,402 --> 00:22:52,213
لقد كنت أقابل رئيس سكوتلاند يارد الجديد

350
00:22:52,835 --> 00:22:55,539
أتذكر أننا تم مقاطعتنا

351
00:22:56,287 --> 00:22:58,211
لان هذا الطير قد أصطدم بالنافذة

352
00:22:58,246 --> 00:22:59,726
الهدف هو

353
00:23:00,082 --> 00:23:01,938
(فلدي رؤية عن (فيونا بانكس

354
00:23:02,751 --> 00:23:04,183
لنري اذا ما كان لدية رؤية عني

355
00:23:05,918 --> 00:23:06,996
المفتشة بانكس تتحدث

356
00:23:07,030 --> 00:23:09,551
فيونا أنا الجوس من المباحث الفيدرالية

357
00:23:09,586 --> 00:23:11,138
انا هنا مع وملائي في لوس انجلس

358
00:23:11,172 --> 00:23:12,156
يا إلهي

359
00:23:12,509 --> 00:23:15,581
أعلم لما تحادثني ، فانت تريد أن تعرف ما الذي رأيت

360
00:23:15,615 --> 00:23:17,220
جميعنا نريد -
حسناً -

361
00:23:17,256 --> 00:23:20,483
لقد كنا جالسين فة مكتبي

362
00:23:20,518 --> 00:23:22,572
ما هو اليوم ؟ -
الـ 30 من أبريل -

363
00:23:22,607 --> 00:23:23,463
أي وقت ؟

364
00:23:23,498 --> 00:23:26,196
لا أعلم السادسة صباحاً

365
00:23:26,231 --> 00:23:27,840
لا تسألني لما مبكراً للغاية

366
00:23:28,130 --> 00:23:30,241
(ولكن كان هناك شيء بشن قضية (روترفورد

367
00:23:30,277 --> 00:23:33,054
نعم ، نغم ، وهناك ما قاطعنا

368
00:23:33,089 --> 00:23:34,051
نعم ، .. إنه طائر

369
00:23:34,086 --> 00:23:35,917
لقد أصطدم بالنافذة وكسر عنفه

370
00:23:36,892 --> 00:23:38,401
أذن فان الرؤية نفسها

371
00:23:40,734 --> 00:23:43,926
عندما تعرض العالم باكملة اليوم للغياب عن الوعي

372
00:23:43,961 --> 00:23:45,395
فأن الناس الذين عرضناهم علي أشعة للمخ

373
00:23:45,466 --> 00:23:46,532
في اللحظة الحالية

374
00:23:46,572 --> 00:23:48,751
لنقل إنها مثل اشعات الإرتداد و الثلاثية الابعاد ؟

375
00:23:48,786 --> 00:23:50,880
بالضبط ، وهذه الحالات

376
00:23:50,881 --> 00:23:52,098
الهيبوكامبس

377
00:23:52,149 --> 00:23:55,315
والذي يرسل الذكريات للمخ ، لقد كان مترابطاً

378
00:23:55,350 --> 00:23:57,804
في خلال الدقيقتين و ال 17 ثانية

379
00:23:57,839 --> 00:23:59,907
تعرضوا لأنماط من الفكر الثابت

380
00:23:59,942 --> 00:24:01,594
مع خبره حية

381
00:24:01,629 --> 00:24:03,950
الناس لم يكونوا نائمين او يحبمون

382
00:24:03,985 --> 00:24:05,592
أذن أين تخيلاتهم ؟

383
00:24:05,643 --> 00:24:06,855
كل ما ظهر لهم

384
00:24:06,890 --> 00:24:10,183
إنها ذكريات عن اشياء لم تحدث بعد

385
00:24:10,218 --> 00:24:12,390
لذا فان كل شخص رأي المستقبل

386
00:24:12,425 --> 00:24:14,370
ولكن هل هو نفس المستقبل

387
00:24:14,405 --> 00:24:16,009
اعني ، اهي حسابات ثابتة ؟

388
00:24:16,044 --> 00:24:19,988
نعم ، إنها تبدو مثل الاُلاف من الناس الذي تراهم في الشبكان الإذاعية

389
00:24:20,023 --> 00:24:23,715
أو وهم يقرؤن الصحف ، والتفاصيل قد تكون واحدة

390
00:24:23,982 --> 00:24:26,782
السناتور (جلينواي) سيواجه تهم الاخلاق

391
00:24:26,817 --> 00:24:28,252
انها ستكون في تصاعد

392
00:24:28,287 --> 00:24:30,006
سوف يكون هناك أزمة غذاء في غانا

393
00:24:30,087 --> 00:24:30,981
والائحة طويلة

394
00:24:31,016 --> 00:24:33,374
سوف يكون هناك سلسلة مصغرة من الاحداث

395
00:24:33,409 --> 00:24:35,326
والتي سوف تبدأ في التجمع من اليوم

396
00:24:35,361 --> 00:24:38,732
إن الامر مثل فسيفساء كبيرة بدات في التساقط

397
00:24:38,767 --> 00:24:40,009
كل من علي الأرض

398
00:24:40,887 --> 00:24:45,141
الفسيفساء ، انه نفس أسم المشروع الذي كنت اعمل عليه في رؤياي

399
00:24:45,472 --> 00:24:47,815
يجب ان نعرف ما مخذي كل هذا

400
00:24:48,311 --> 00:24:51,040
أذن هل رأيت اي شيء في رؤياك قد تكون مفيدة ؟

401
00:24:51,075 --> 00:24:54,173
صور ، اسماء ، اناس مهمون

402
00:24:54,208 --> 00:24:56,231
أذا ما كان هذا هو المستقبل الذي رايناه

403
00:24:56,266 --> 00:25:00,132
أذن اعتقد أنه سيكون هناك
دلائل ولكنها لا تظر لي الآن

404
00:25:00,167 --> 00:25:01,057
أي شيء اخر

405
00:25:01,058 --> 00:25:03,850
لا - ، هذا كل شيء -
ماذا عنك ، ماذا رايت ؟ -

406
00:25:04,714 --> 00:25:08,140
لا شيء ، لقد غبت عن الوعي مثل الجميع

407
00:25:08,175 --> 00:25:10,120
ومن ثم أستيقظت علي الطريق

408
00:25:11,209 --> 00:25:13,505
ماذا عن هذه الفتاة ؟

409
00:25:13,540 --> 00:25:16,224
اعتقد إنها متورطة ؟ -
أن نهايتها مسدودة ، أذا ما سالتني -

410
00:25:16,259 --> 00:25:18,611
اعتقد انها قد تفيدنا -
انها سوف تدور حولنا -

411
00:25:18,652 --> 00:25:20,543
نحن نتعلق بالقشة في هذه النقطة

412
00:25:21,016 --> 00:25:22,481
جانا) ، أيمكن أن تخبريننا بما رأيتيه ؟)

413
00:25:22,551 --> 00:25:24,879
نعم ، ... لقد كنت

414
00:25:24,925 --> 00:25:26,949
كنت أقوم بأشعة سونار

415
00:25:27,974 --> 00:25:30,188
فلقد كنت حامل في الاسبوع ال 17

416
00:25:30,223 --> 00:25:31,687
وهي فتاة صغيرة

417
00:25:31,741 --> 00:25:33,740
لقد كانت بطني كبيرو

418
00:25:35,849 --> 00:25:38,512
وفي الحقيقة انا لست حامل

419
00:25:39,667 --> 00:25:40,903
وليس لدي حبيب

420
00:25:41,698 --> 00:25:42,882
ماذا عنك يا سيدي ؟

421
00:25:43,836 --> 00:25:45,654
لقد كنت في مقابلة

422
00:25:46,749 --> 00:25:47,610
... في مقابلة

423
00:25:50,906 --> 00:25:52,658
ومن ثم لاحظت في الصحيفة

424
00:25:52,693 --> 00:25:53,571
في صفحة الرياضة

425
00:25:54,059 --> 00:25:56,392
الرايس خسروا 3 مرات

426
00:25:56,427 --> 00:25:58,100
من السوكس في فرينواي

427
00:25:58,135 --> 00:25:59,747
وهناك قصة اخري

428
00:25:59,772 --> 00:26:03,293
كوبي برايان) كسرت قدمه ، وخرج من الموسم)

429
00:26:06,529 --> 00:26:08,224
أتعرف ، علينا كتابة تلك القصص

430
00:26:08,259 --> 00:26:08,685
نعم -
أقصد -

431
00:26:08,720 --> 00:26:10,292
أنه سيصلنا الملايين ؟

432
00:26:10,327 --> 00:26:11,291
ملايين ، نعم

433
00:26:11,462 --> 00:26:12,857
كم من الناس سوف يكتبون ؟

434
00:26:12,892 --> 00:26:14,859
علينا البدأ في تجميع القصص

435
00:26:14,860 --> 00:26:17,742
أنها ليست رد ، سوف تكون مثل الاخبار

436
00:26:18,009 --> 00:26:20,600
سبع مليارت نسمة رأوا لمحات من المستقبل

437
00:26:20,911 --> 00:26:22,741
ربما أحدهم يعرف لما حدث هذا

438
00:26:22,776 --> 00:26:24,405
كيف يمكننا نقارنة 7 مليارات قصة ؟

439
00:26:24,406 --> 00:26:25,722
سوف نقوم بإنشاء موقع الكتروني -
صحيح -

440
00:26:26,185 --> 00:26:28,508
الناس يمكنها الدخول ووضع قصصهم

441
00:26:28,509 --> 00:26:30,062
ومن ثم نراجع الرؤي

442
00:26:30,063 --> 00:26:32,320
ويمكننا أن نقوم بعمل محرك بحث يبحث عن انماط معينة

443
00:26:32,503 --> 00:26:33,953
أعتقد ان هذا ما نفعله

444
00:26:33,954 --> 00:26:34,970
ماذا تقصد -
الفسيفساء -

445
00:26:35,010 --> 00:26:37,249
كل هذه الدلائل التي كنت اجمعها

446
00:26:37,309 --> 00:26:39,129
علينا البدء في تتبعها الآن

447
00:26:39,239 --> 00:26:41,001
اعتقد انه يجب علينا هذا من الآن

448
00:26:41,036 --> 00:26:42,706
ان التحقيق لم يوجد بعد

449
00:26:42,741 --> 00:26:43,967
ولكن يمكن أذا اردنا

450
00:26:44,002 --> 00:26:45,058
في رويتي المستقبلية

451
00:26:45,093 --> 00:26:46,612
لقد كنت احقق في سبب كل هذا

452
00:26:46,646 --> 00:26:48,679
اعتقد انه كان لدي فكرة عما حدث

453
00:26:48,680 --> 00:26:51,563
أن الناس ولاافراد الذين رأيتهم علي اللوحة

454
00:26:51,599 --> 00:26:55,401
إنهم هم اساس الفسيفساء

455
00:26:55,436 --> 00:26:58,045
جيد ، سوف نبدأ في عمل بحث

456
00:26:58,353 --> 00:27:00,040
وحتي يكون المكتب هو المهتم بالامر

457
00:27:00,075 --> 00:27:03,395
فأنتم الثلاثة ستهتمون بالامر -
هذا نوع من الجنون -

458
00:27:03,430 --> 00:27:06,421
سوف نقوم بهذا بانه لديه رؤية عن أنه كان المسؤل عن هذا

459
00:27:06,456 --> 00:27:07,697
ماذا ؟ اتجد هذا مضحكاً

460
00:27:07,698 --> 00:27:09,476
أننا -
هيا

461
00:27:09,511 --> 00:27:11,457
ليس لدينا شيء الآن -
انه يعمل لدي ، إنه يعمل لدي -

462
00:27:11,798 --> 00:27:13,166
انه يعمل لدي

463
00:27:15,307 --> 00:27:17,111
العالم كله يقف علي ابر ودبابيس

464
00:27:17,996 --> 00:27:19,372
والخطوط الجوية محظورة

465
00:27:19,407 --> 00:27:21,537
الناس نخاف أن تنزل من منازلها لكي لا تعبر الشارع

466
00:27:21,572 --> 00:27:23,436
لانه لدينا قانون طواريء في البلد الآن

467
00:27:23,471 --> 00:27:26,540
الأولوية الاولى ، ما الذي تسبب في هذا

468
00:27:26,575 --> 00:27:31,366
الاولوية الثانية ، عليكم التأكد من أن هذا
لن يحدث مجدداً أفهمتم

469
00:27:31,401 --> 00:27:32,973
نعم ، يا سيدي

470
00:27:35,326 --> 00:27:36,671
جيد ، سأغادر

471
00:27:42,764 --> 00:27:44,380
حسناً ، يا صديقي المجنون

472
00:27:45,248 --> 00:27:46,125
ما الذي لديك ؟

473
00:27:46,126 --> 00:27:47,865
(أتذكر أسم (دي جيبونز

474
00:27:47,866 --> 00:27:49,913
(جيبينز) -
هذا صحيح

475
00:27:50,070 --> 00:27:52,363
نعم ، ما الذي لديك أيضاً

476
00:27:53,498 --> 00:27:55,545
لقد كانت هناك صورة لدمية هنا

477
00:27:55,579 --> 00:27:57,436
الدمية محروقة وراسها مدمر

478
00:27:57,437 --> 00:27:59,838
وكان هناك غلاف رصاصة في مكان قريب

479
00:28:00,256 --> 00:28:02,526
وشيء عن بالتيمور

480
00:28:02,561 --> 00:28:03,520
وزراع

481
00:28:04,430 --> 00:28:06,936
بالتيمور ، لا ، أنتظر ، انتظر

482
00:28:06,971 --> 00:28:09,073
م ...... يد زرقاء

483
00:28:09,108 --> 00:28:11,796
هذا ما تقول -
ما الذي يعنيه هذا ؟ -

484
00:28:11,812 --> 00:28:13,872
ليس لدي فكره ، فط علقا

485
00:28:14,831 --> 00:28:16,336
لا ، هنا هنا ، في المنتصف

486
00:28:19,039 --> 00:28:20,741
هذا سيكون نوعاً ما غبائاً

487
00:28:20,776 --> 00:28:22,779
ولكنني كنت مرتدياً واحداً من هؤلاء

488
00:28:22,813 --> 00:28:24,130
رباطات الصداقة

489
00:28:24,165 --> 00:28:26,200
أتعلم مثل الذي يصنعها الاطفال -
نعم -

490
00:28:26,420 --> 00:28:30,327
حسناً هذا جيد ، ماذا ايضاً

491
00:28:30,361 --> 00:28:32,509
هذه كل الدلائل ، ولا اتذكر شيء أخر

492
00:28:33,935 --> 00:28:35,926
ماذا عن عقلك ، ماذا كنت تفعل ؟

493
00:28:40,213 --> 00:28:41,366
... لقد كنت

494
00:28:41,883 --> 00:28:43,518
لقد كنت في الجوار

495
00:28:43,552 --> 00:28:45,379
خائف حتي الموت

496
00:28:45,422 --> 00:28:47,069
خائف حتي الموت هنا ؟

497
00:28:47,130 --> 00:28:47,773
نعم

498
00:28:49,712 --> 00:28:51,260
المكتب كان خالي

499
00:28:51,668 --> 00:28:53,860
ولكن هناك من كان قادم من اجلي

500
00:28:54,975 --> 00:28:56,824
وكان مرتدي قناع

501
00:28:57,320 --> 00:28:59,708
يريدون قتلي من اجل ما اعرفه

502
00:28:59,743 --> 00:29:01,607
واحد منهم

503
00:29:02,722 --> 00:29:04,055
لدية وشم

504
00:29:08,567 --> 00:29:10,185
كم شخص في تصورك ، يدعي (دي جيبونز) في العالم ؟

505
00:29:10,220 --> 00:29:11,305
ربما ألاف

506
00:29:11,339 --> 00:29:12,795
فلتجعل (جانيس) تعد لائحة

507
00:29:16,224 --> 00:29:18,219
لا يوجد الكثير لدينا

508
00:29:18,253 --> 00:29:20,093
علي الاقل تذكرت شيء

509
00:29:20,128 --> 00:29:21,331
ماذا تقصد ؟

510
00:29:24,365 --> 00:29:26,012
الجميع رأوا شيء

511
00:29:26,047 --> 00:29:28,004
الجميع رأوا رؤي

512
00:29:28,039 --> 00:29:30,035
ولكنني لم أري شيء با مارك

513
00:29:30,076 --> 00:29:32,947
ربما كنت نائم فيما بعد 6 أشهر من الآن

514
00:29:32,982 --> 00:29:35,084
أذا ما كنت نائم ، فلما لم احلم ؟

515
00:29:35,119 --> 00:29:38,162
أستمع ، لم اتذكر احلاني أبداً

516
00:29:38,554 --> 00:29:39,822
توقف ، حسناً

517
00:29:42,700 --> 00:29:44,136
كلانا نفكر في نفس الشيء

518
00:29:44,171 --> 00:29:45,291
فقط لنقولها

519
00:29:50,950 --> 00:29:56,586
لم أري شيء لأنني في خلال ستة أشهر من الآن
سأكون ميت

520
00:29:59,691 --> 00:30:01,401
(سيد (بنفورد

521
00:30:02,419 --> 00:30:03,416
هل انت بخير ؟

522
00:30:05,898 --> 00:30:07,162
نعم كيف حال (تشارلي) ؟

523
00:30:08,733 --> 00:30:10,548
إنها بخير إنها نائمة

524
00:30:13,576 --> 00:30:15,184
لقد كانت تشاهد الاخبار طوال اليوم

525
00:30:16,918 --> 00:30:18,338
لقد قالوا أنه حدث في كل مكان

526
00:30:19,055 --> 00:30:20,713
سوف يكون كل شيء علي ما يرام

527
00:30:21,526 --> 00:30:23,331
بما انك تعمل في المباحث الفيدرالية

528
00:30:23,366 --> 00:30:24,846
فهل لديك اي اخبار خاصة ؟

529
00:30:25,235 --> 00:30:26,053
أتمني لو لدي

530
00:30:27,873 --> 00:30:29,348
لذا كيف عرفت ان كل شيء سيكون بخير ؟

531
00:30:32,131 --> 00:30:33,929
اعتقد أن الرب من فعل هذا ؟

532
00:30:35,957 --> 00:30:36,581
لماذا ؟

533
00:30:38,733 --> 00:30:39,910
لكي يعاقبنا

534
00:30:43,372 --> 00:30:45,127
امازلنا لم يحالفنا الحظ في أيجاد أبوية ؟

535
00:30:45,682 --> 00:30:48,014
والدته ماتت في الغرفة 405

536
00:30:48,220 --> 00:30:51,410
(أباه يدعي (لوي سيمكو
ويعمل في ستانفورد

537
00:30:51,427 --> 00:30:54,091
ولكننا لا نستطيع تحديد مكانه بعد

538
00:30:54,126 --> 00:30:54,818
نعم

539
00:30:55,536 --> 00:30:58,151
اعتقد أن هذا الولد سكون يتيماً

540
00:30:58,152 --> 00:31:00,051
لقد انقذت حياة اليوم

541
00:31:00,280 --> 00:31:01,805
لقد حققت نصراً

542
00:31:01,806 --> 00:31:04,968
نعم ، احاول ، ولكن بعد يوم مثل هذا

543
00:31:05,390 --> 00:31:06,133
ماذا عنك ؟

544
00:31:06,859 --> 00:31:09,098
كيف حالك بعد كل هذا ؟

545
00:31:10,451 --> 00:31:11,751
من قال انا ؟

546
00:31:15,443 --> 00:31:17,926
أتريدين أن تعرفي لماذا لم اكن في العمل بلأمس ؟

547
00:31:20,201 --> 00:31:21,521
لقد كنت أمر

548
00:31:21,556 --> 00:31:24,195
أمر ثقيل علي مؤخراً

549
00:31:24,230 --> 00:31:25,523
لا اود الخوض فيه الآن

550
00:31:25,585 --> 00:31:27,146
ولكن الهدف هو

551
00:31:27,969 --> 00:31:30,474
أنن في الصباح كنت احتسي جعة فينس

552
00:31:30,508 --> 00:31:30,902
.... و

553
00:31:32,078 --> 00:31:34,358
لقد كنت أفكر في الإنتحار

554
00:31:35,318 --> 00:31:36,587
با إلهي

555
00:31:36,621 --> 00:31:41,197
لا بأس ، انا بخير ، لقد رأيت لحظات من مستقبلي

556
00:31:41,745 --> 00:31:43,553
لقد كنت في حالة جيدة

557
00:31:44,505 --> 00:31:47,222
لقد تغير كل شيء بالنسبة لي الآن

558
00:31:47,645 --> 00:31:50,286
مهما كنت أفكر في فعله

559
00:31:50,652 --> 00:31:53,139
فهو لم يحدث

560
00:31:53,959 --> 00:31:56,142
إنها مثل العلامة من الرب

561
00:31:56,499 --> 00:32:01,225
اتعرفين هذه الرؤيا إنها هبة منه ، ألا تعتقدين هذا

562
00:32:04,349 --> 00:32:05,511
هبة ؟

563
00:32:05,752 --> 00:32:07,693
لا ، ليست لي

564
00:32:07,790 --> 00:32:09,794
لما ، ما الذي رايتيه ؟

565
00:32:13,570 --> 00:32:15,351
لقد رأيت نهاية زواجي

566
00:32:19,545 --> 00:32:20,976
لقد كنت أشرب مجدداً

567
00:32:21,720 --> 00:32:23,219
في رؤيتي المستقبلية

568
00:32:24,241 --> 00:32:25,866
وفي رأسي

569
00:32:26,397 --> 00:32:29,385
أعرف انها مجرد برهة من الوقت

570
00:32:29,420 --> 00:32:31,685
لكي اعود للشرب مجدداً

571
00:32:31,775 --> 00:32:33,744
كل القلق

572
00:32:34,448 --> 00:32:35,612
العار

573
00:32:36,462 --> 00:32:37,689
كله سيعود

574
00:32:37,855 --> 00:32:40,491
فقط لأنك رأيت هذا ، لا يعني ان هذا قادم

575
00:32:41,530 --> 00:32:44,696
حتي لو أشياء المستقبل هذه حقيقة

576
00:32:46,474 --> 00:32:50,529
ربما انها نعمة من السماء حتي يمكنك تغييرها

577
00:32:51,618 --> 00:32:54,427
شبح عيد الميلاد المستقبلي

578
00:32:54,462 --> 00:32:55,655
ماذا لو لم أستطع ؟

579
00:32:56,161 --> 00:32:58,948
الناس يتراجعون ، يمكنك مواجهة هذا ثانية

580
00:32:59,802 --> 00:33:03,010
أوليفيا) ، قالت إنها ستتركني أذا ما شربت مجدداً)

581
00:33:03,045 --> 00:33:05,255
لقد أوضحت هذا تماماً -
أذن لا تثمل -

582
00:33:06,750 --> 00:33:09,673
حتي تري ما يوضح هذه الرؤي

583
00:33:09,708 --> 00:33:11,899
فأن هذا كله مجرد تخيلات

584
00:33:12,295 --> 00:33:13,628
فأن المستقبل مازال امامك

585
00:33:13,688 --> 00:33:15,492
انت راعي سيء ، اتعرف هذا

586
00:33:16,169 --> 00:33:17,675
ما الذي تردني ان أقول يا مارك ؟

587
00:33:18,942 --> 00:33:21,748
انت لست وحدك ، لقد تعرضنا جميعاً لرؤي كما تعلم

588
00:33:22,603 --> 00:33:24,530
ولكنني لدي مشكلة عكسية

589
00:33:27,150 --> 00:33:28,657
ماذا تعني ؟

590
00:33:30,443 --> 00:33:32,636
تريسي) قتلت في أفغانستان)

591
00:33:32,670 --> 00:33:35,205
ولقد حضرت جنازتها ، صحيح ؟ -
صحيح -

592
00:33:36,100 --> 00:33:38,050
ولكن في رؤيتي المستقبلية

593
00:33:40,186 --> 00:33:41,435
فهي هي

594
00:33:43,832 --> 00:33:46,766
هذا لا يوضح اي شيء

595
00:33:46,801 --> 00:33:47,987
اعلم

596
00:33:50,509 --> 00:33:51,775
لا يمكنني شرح هذا

597
00:33:53,014 --> 00:33:59,901
ولكنها كانت هي ، انا واثق من هذا ، وهي
في مكان ما الآن ، تحتاجني

598
00:34:04,037 --> 00:34:06,275
لعامين ، كنت اعتقد انها ميتة

599
00:34:06,310 --> 00:34:12,219
ولكن الأن لا أعرف فيما أفكر ، فانا مشوش

600
00:34:12,253 --> 00:34:12,866
... انا

601
00:34:16,663 --> 00:34:17,889
متفائل

602
00:34:21,134 --> 00:34:23,455
انا غاضب وتفائل

603
00:34:28,521 --> 00:34:30,063
أنت قلق

604
00:34:32,562 --> 00:34:34,284
من ان يكون مستقبلك حقيقة

605
00:34:35,735 --> 00:34:37,328
ولكنني قلق من ألا يحدث

606
00:35:05,091 --> 00:35:06,849
لقد أصلحت باب الجراج

607
00:35:06,995 --> 00:35:08,416
لقد كان يوم بطيء

608
00:35:27,271 --> 00:35:28,906
أتتذكرين أغنيتنا ؟

609
00:35:29,809 --> 00:35:30,852
ماذا ؟

610
00:35:31,262 --> 00:35:33,147
الذي رقصنا عليها في زفافنا ؟

611
00:35:33,439 --> 00:35:35,265
"أيتا جيمس) ، "في النهاية )

612
00:35:40,063 --> 00:35:41,071
صحيح

613
00:35:44,014 --> 00:35:45,050
ما الذي رأيته ؟

614
00:35:48,449 --> 00:35:49,932
لقد كنت في المكتب

615
00:35:51,221 --> 00:35:53,779
اعمل علي قضية مثل هذه

616
00:35:55,363 --> 00:35:56,851
وتسببت الرؤية المستقبليه

617
00:35:58,036 --> 00:36:00,557
بأنني أشعر أنني في خطر

618
00:36:01,511 --> 00:36:02,958
ومن ثم انتهت

619
00:36:03,080 --> 00:36:04,545
ألا يوجد شيء اخر

620
00:36:07,222 --> 00:36:09,447
لا ، لا شيء أخر

621
00:36:12,567 --> 00:36:13,980
ماذا عنك ؟

622
00:36:17,878 --> 00:36:18,739
عزيزتي ؟

623
00:36:20,984 --> 00:36:22,899
لا أريد التحدث بشانها

624
00:36:23,490 --> 00:36:24,197
لماذا ؟

625
00:36:24,659 --> 00:36:26,714
لانها مزعجة للغاية

626
00:36:27,098 --> 00:36:29,605
أريد أن أسمعها مهما كانت

627
00:36:30,305 --> 00:36:31,431
لا

628
00:36:32,809 --> 00:36:33,968
لا ، لا تريد

629
00:36:37,452 --> 00:36:39,615
هيا ، ماذا رأيت ؟

630
00:36:45,836 --> 00:36:48,106
اتعرف ، فقط أنسي الامر

631
00:36:52,183 --> 00:36:54,986
اوليفيا) ، ما الذي رايتيه ؟)

632
00:37:02,638 --> 00:37:04,915
لقد كنت مع رجل أخر

633
00:37:07,448 --> 00:37:08,491
من ؟

634
00:37:09,185 --> 00:37:10,049
لا أعلم

635
00:37:11,791 --> 00:37:13,481
لم أراه من قبل

636
00:37:24,552 --> 00:37:26,120
لقد كان بلأسفل

637
00:37:27,893 --> 00:37:29,762
لم اكن أعرف حتي رأيت الرؤية

638
00:37:29,797 --> 00:37:33,452
ولكن بعد هذا الحد من الرؤية

639
00:37:33,570 --> 00:37:36,381
لقد اظهرت مشاعراً تجاهه

640
00:37:36,416 --> 00:37:37,235
مرحباً ، يا عزيزي

641
00:37:43,326 --> 00:37:45,030
(لا أفهم يا (مارك

642
00:37:45,065 --> 00:37:46,945
فانا لم اكن لأخونك أبداُ

643
00:37:47,737 --> 00:37:49,948
لم اكن لأخونك أبداً

644
00:37:55,987 --> 00:37:57,353
فقط لأننا رأينا تلك الاشياء

645
00:37:57,383 --> 00:37:58,920
لا يعني إنها ستحدث

646
00:38:18,469 --> 00:38:19,179
(ديلان)

647
00:38:19,471 --> 00:38:20,875
آسف .. أنا

648
00:38:20,910 --> 00:38:22,684
(أباه (لويد سيمكو

649
00:38:23,313 --> 00:38:25,146
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

650
00:38:25,819 --> 00:38:27,577
(انه تحت رعاية الطبيبة (بنفورد

651
00:38:27,638 --> 00:38:28,489
سوف تكون هنا في الصباح ؟

652
00:38:28,529 --> 00:38:30,986
والتي ستعطيك كافة التفاصيل

653
00:38:33,234 --> 00:38:34,797
انا بإنتظارها

654
00:38:51,307 --> 00:38:52,301
ابي

655
00:38:53,855 --> 00:38:56,176
ما الذي تفعلينه ، هنا يا حبيبتي ؟

656
00:38:56,177 --> 00:38:59,619
أننا في منتصف الليل
لقد راودني حلم سيء

657
00:39:00,342 --> 00:39:01,529
تعالي هنا

658
00:39:02,781 --> 00:39:04,515
أتريدين التحدث بشانه ؟

659
00:39:05,871 --> 00:39:08,502
لما أمي تبكي ؟

660
00:39:08,537 --> 00:39:12,700
إنها خائفة وستكون بخير

661
00:39:13,228 --> 00:39:14,767
أأنت خائف ؟

662
00:39:15,761 --> 00:39:17,841
لا ، يا عزيزتي ، انا بخير

663
00:39:22,254 --> 00:39:24,641
ما الذي معك ، ما الذي في يدك ؟

664
00:39:24,642 --> 00:39:26,795
شيء قمت به من اجلك

665
00:39:29,301 --> 00:39:30,778
أريدك ان تاخذها

666
00:39:33,609 --> 00:39:35,438
فلتأخذ يا أيي

667
00:39:39,136 --> 00:39:41,477
أتريدني ان اساعدك في وضعها ؟

668
00:39:47,249 --> 00:39:48,042
بالطبع

669
00:39:49,133 --> 00:39:50,047
حسناً

670
00:39:58,591 --> 00:40:00,166
ها نحن

671
00:40:25,197 --> 00:40:27,483
مازلت اعمل ، يا عزيزتي

672
00:40:27,518 --> 00:40:29,731
اعتقد أنني ساعمل لوقت متأخر

673
00:40:29,820 --> 00:40:32,150
نعم ، انا أراه الآن

674
00:40:34,184 --> 00:40:36,244
أذا كانت هذه الأغنية التي تريدينها ؟

675
00:40:37,135 --> 00:40:38,872
لقد حصلت عليها ، يا عزيزتي

676
00:40:44,609 --> 00:40:47,340
لنتحدث عن المستقبل عندما تعودي للمنزل

677
00:40:47,375 --> 00:40:49,104
جيم) ، تعال إلي هنا عليك رؤية هذا)

678
00:40:49,727 --> 00:40:51,565
علي الذهاب

679
00:40:53,835 --> 00:40:55,308
احبك أيضاً

680
00:40:59,272 --> 00:40:59,996
ما الامر

681
00:41:01,745 --> 00:41:04,276
حسناً ، كما نعرف

682
00:41:04,311 --> 00:41:10,047
أن كل شخص في العالم فقد الوعي
في نفس اللحظة من الوقت ، صحيح ؟

683
00:41:10,082 --> 00:41:13,006
صحيح -
أذن فلقد أخذت دورة علي جميع كامبرات المراقبة -

684
00:41:13,041 --> 00:41:17,686
لما هو قبل أربع ساعات لأنني أردت ان اعرف ما الذي تلقته

685
00:41:18,009 --> 00:41:19,098
لقد نظرت في مئات الكاميرات

686
00:41:19,148 --> 00:41:22,096
وكل الكاميرات في المدن الرئيسية و في المدن الاخري

687
00:41:22,136 --> 00:41:23,979
وكلها عرضت نفس الشيء

688
00:41:24,730 --> 00:41:27,885
في الحادية عشر صباحاً الناس بدأت في 
التساقط مثل الفراشات

689
00:41:27,920 --> 00:41:34,049
وبعد دقيقتين و 17 ثانيه بدأوا في الإستيقاظ
ولكنني فيما بعد رايت هذا

690
00:41:35,119 --> 00:41:36,551
هذه في ديترويت

691
00:41:37,857 --> 00:41:39,587
ما الذي ابحث عنه ؟ -
انتظر للحظة -

692
00:41:41,371 --> 00:41:43,144
هناك ، هناك

693
00:41:52,187 --> 00:41:54,714
محال -
نعم -

694
00:41:55,428 --> 00:41:57,025
من هذا ؟

695
00:41:59,500 --> 00:42:01,227
ولما هو مستيقظ ؟

696
00:42:03,228 --> 00:42:06,228
ترجمة 
Mesho_Kimi
mesho_kimi@yahoo.com

