1
00:00:00,000 --> 00:00:01,032
<FONT FACE="Verdana" SIZE="30" COLOR="#800800">
بذلك الوقت

2
00:00:02,083 --> 00:00:03,884
أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير

3
00:00:03,886 --> 00:00:05,053
و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم

4
00:00:05,056 --> 00:00:07,889
و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

5
00:00:07,897 --> 00:00:08,724
إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟

6
00:00:09,391 --> 00:00:11,126
(هذه حبيبتي (جسيكا

7
00:00:11,194 --> 00:00:13,128
!(لا ! (جيس

8
00:00:13,196 --> 00:00:14,562
إذاً ما الذي ستفعله ؟

9
00:00:14,630 --> 00:00:16,631
أستعيش حياة طبيعية و مثالية ؟

10
00:00:16,699 --> 00:00:17,632
ليست طبيعية بل آمنة

11
00:00:17,700 --> 00:00:18,834
هل أنا وعاء ؟

12
00:00:18,901 --> 00:00:20,668
(أنتَ الوعاء المنشود . وعاء (مايكل

13
00:00:20,737 --> 00:00:21,837
الإجابة هي النفي

14
00:00:21,904 --> 00:00:23,071
أين (كاس) ؟

15
00:00:23,139 --> 00:00:24,505
لقد قام رئيس الكائنات السامية بتسديدة ضربة قوية إليه

16
00:00:24,573 --> 00:00:25,640
... كيف أصبحتُ

17
00:00:25,708 --> 00:00:26,975
على قيد الحياة ؟

18
00:00:27,043 --> 00:00:28,443
هذا سؤال جيّد

19
00:00:28,510 --> 00:00:30,678
ليتَ باستطاعتي فقط إنقاذ الناس كما اعتدتُ فعله بالماضي

20
00:00:30,747 --> 00:00:33,081
ماذا ... أتعني حين كنتَ مخدراً بدماء الشيطان ؟

21
00:00:33,149 --> 00:00:34,783
(خطتك لقتل (لوسيفير

22
00:00:34,851 --> 00:00:36,484
إنها غبية . لا يمكن تنفيذها

23
00:00:36,552 --> 00:00:37,652
أملك الحل

24
00:00:37,720 --> 00:00:38,987
سأعثر على القوة المطلقة

25
00:00:39,055 --> 00:00:41,022
جرّب البحث بـ "نيو مكسيكو" , فقد سمعت بأنه يحب الخبز المكسيكي

26
00:00:41,090 --> 00:00:43,391
لقد قمتُ بقتل كائنين ساميين خلال هذا الأسبوع

27
00:00:43,459 --> 00:00:46,128
. لقد تمرّدت
و قد فعلتُ .. كل هذا .. من أجلك

28
00:00:46,195 --> 00:00:47,362
و قد أخفقت

29
00:00:47,429 --> 00:00:48,864
لستُ بحالة مناسبة للقيام بمطاردة

30
00:00:48,931 --> 00:00:51,499
ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً

31
00:00:51,567 --> 00:00:53,601
حسناً , أظنكَ على حق

32
00:00:54,000 --> 00:00:56,601
<font color="#800800" size=30>بالوقت الحاضر</font>

33
00:01:14,923 --> 00:01:16,591
مرحباً يا عزيزي

34
00:01:17,926 --> 00:01:19,326
لقد اشتقت إليك

35
00:01:21,129 --> 00:01:23,230
جسيكا) ؟)

36
00:01:23,298 --> 00:01:26,100
أنا أحلم

37
00:01:26,167 --> 00:01:29,103
أو لا

38
00:01:29,170 --> 00:01:31,171
ما الفرق بذلك ؟
أنا هنا

39
00:01:35,644 --> 00:01:39,146
لقد افتقدتكِ كثيراً

40
00:01:39,214 --> 00:01:41,248
أعلم

41
00:01:42,885 --> 00:01:44,519
و أنا كذلك افتقدتك

42
00:01:47,155 --> 00:01:49,290
ما الذي تفعله يا (سام) ؟

43
00:01:51,493 --> 00:01:52,827
ما الذي تعنينه ؟

44
00:01:52,895 --> 00:01:54,962
الهروب

45
00:01:55,030 --> 00:01:57,031
ألم نسلك هذا الطريق من قبل ؟

46
00:01:57,098 --> 00:01:58,032
كلاّ

47
00:01:58,099 --> 00:02:00,167
الوضع مختلف الآن

48
00:02:00,235 --> 00:02:01,368
أحقاً ؟

49
00:02:01,437 --> 00:02:05,640
بالمرّة الماضية , أردتُ أن أكون طبيعياً

50
00:02:05,707 --> 00:02:10,210
هذه المرّة ... أعلم بأنني مسخ

51
00:02:10,278 --> 00:02:13,013
هذا كله مجرّد تلاعب بالألفاظ

52
00:02:13,081 --> 00:02:14,181
أنتَ تعلم هذا

53
00:02:14,249 --> 00:02:15,282
لا

54
00:02:15,350 --> 00:02:17,618
حتى في "ستانفورد" , كنتَ تعلم

55
00:02:17,686 --> 00:02:19,787
كنتَ تعلم بأنّ شيئاً شريراً بداخلك

56
00:02:19,855 --> 00:02:23,758
ربما بأعماقك , لكنكَ ... كنتَ تعلم

57
00:02:23,826 --> 00:02:26,126
عزيزي , هذا ما عرّضني للقتل

58
00:02:28,664 --> 00:02:29,864
كلاّ

59
00:02:29,932 --> 00:02:31,499
لقد كان مقدراً لي الموت باللحظة التي ألقينا التحيّة على بعضنا

60
00:02:31,567 --> 00:02:32,834
كلاّ

61
00:02:32,901 --> 00:02:35,035
ألا تدرك الأمر ؟

62
00:02:35,103 --> 00:02:37,237
لا يمكنكَ الهروب من نفسك

63
00:02:37,305 --> 00:02:39,774
ما سبب هروبكَ الآن ؟

64
00:02:39,842 --> 00:02:42,209
ما سبب وجودكِ هنا يا (جِس) ؟

65
00:02:42,277 --> 00:02:44,879
أتصدّق بأنني أحاول فعلاً حمايتكَ ؟

66
00:02:44,947 --> 00:02:45,847
من ماذا ؟

67
00:02:45,914 --> 00:02:47,314
أنت

68
00:02:47,382 --> 00:02:50,217
عاجلاً أو آجلاً , سيباغتكَ الماضي

69
00:02:50,285 --> 00:02:51,953
كما يفعل دوماً

70
00:02:52,020 --> 00:02:53,420
أتعرف ما سيحصل حينها ؟

71
00:02:55,056 --> 00:02:58,359
يموت الناس

72
00:02:58,426 --> 00:03:00,595
عزيزي , الناس المقرّبون منكَ يموتون

73
00:03:00,662 --> 00:03:04,131
لا داعي للقلق , لأنني لن أكرر تلكَ الغلطة مجدداً

74
00:03:04,199 --> 00:03:06,233
الأغنية ذاتها لكن القافية مختلفة

75
00:03:08,303 --> 00:03:11,906
لن تتغير الأمور معكَ أبداً

76
00:03:11,974 --> 00:03:12,840
مطلقاً

77
00:03:23,000 --> 00:03:28,073
<FONT FACE="Courier New" SIZE="30" COLOR="#800800">
{\fad(500,500)}

78
00:03:28,173 --> 00:03:29,973
{\a10}
" مــ 5 ـــ . حـــ 3 ـــ "

79
00:03:32,000 --> 00:03:35,973
{\pos(200,205)}
قبل  أسبوع واحد

80
00:03:39,000 --> 00:03:42,573
{\pos(200,235)}
"غاربر , أوكلاهوما"

81
00:03:46,900 --> 00:03:47,973
شكراً -
العفو -

82
00:04:03,100 --> 00:04:06,573
{\pos(200,235)}
"غريلي , بنسيلفانيا"

83
00:04:19,108 --> 00:04:20,976
(مرحباً , أدعى المحقق (بيل باكنر

84
00:04:21,043 --> 00:04:23,078
أجل ؟
كيف أخدمكَ أيها المحقق ؟

85
00:04:23,145 --> 00:04:26,381
{\pos(200,235)}
... أنا هنا من أجل هؤلاء المرضى
الذين تمّ استنزاف دمائهم حتى الموت

86
00:04:39,295 --> 00:04:40,928
تباً لك يا مصاص الدماء

87
00:05:56,072 --> 00:05:57,105
رباه

88
00:05:58,675 --> 00:06:00,275
لا تفعل هذا

89
00:06:01,811 --> 00:06:03,111
(مرحباً (دين

90
00:06:07,083 --> 00:06:08,616
(كاس)

91
00:06:08,685 --> 00:06:11,419
سبق أن ناقشنا هذا

92
00:06:11,487 --> 00:06:13,855
بعض الخصوصية ؟

93
00:06:13,923 --> 00:06:15,390
أقدّم اعتذاري

94
00:06:18,227 --> 00:06:19,527
{\pos(200,205)}
كيف وجدتني ؟

95
00:06:19,595 --> 00:06:21,797
{\pos(200,205)}
خلتني أحلّق تحت رادار الكائنات السامية ؟

96
00:06:21,864 --> 00:06:24,066
{\pos(200,225)}
أنتَ كذلك

97
00:06:24,133 --> 00:06:26,101
{\pos(200,225)}
أخبرني (بوبي) بمكانك

98
00:06:29,038 --> 00:06:30,371
أين (سام) ؟

99
00:06:34,476 --> 00:06:37,445
أنا و (سام) نقضي عطلتين بعيداً عن بعضنا لفترة

100
00:06:39,515 --> 00:06:42,150
{\pos(200,225)}
إذاً ... هل وجدتَ صاحب القوة المطلقة ؟

101
00:06:42,218 --> 00:06:44,352
{\pos(200,225)}
و الأهم من ذلك , أيمكنني استعادة قلادتي من فضلك ؟

102
00:06:44,420 --> 00:06:45,854
كلاّ , لم أجده

103
00:06:45,922 --> 00:06:47,989
{\pos(200,225)}
هذا سبب وجودي هنا . أنا بحاجة إلى مساعدتك

104
00:06:48,057 --> 00:06:50,192
بماذا ... مطاردة القوة المطلقة ؟

105
00:06:50,259 --> 00:06:51,259
لستُ مهتماً

106
00:06:51,327 --> 00:06:52,694
{\pos(200,225)}
ليس هو بل شخص آخر

107
00:06:54,831 --> 00:06:56,464
من ؟

108
00:06:56,532 --> 00:06:58,566
إنه أحد رؤساء الكائنات السامية

109
00:06:58,634 --> 00:07:00,001
الكائن الذي قتلني

110
00:07:01,403 --> 00:07:02,303
عفواً ؟

111
00:07:02,371 --> 00:07:03,571
(يدعى (رافاييل

112
00:07:05,407 --> 00:07:07,876
أتمّ القضاء عليك بواسطة كائن سامي نينجا , مراهق و متحوّل ؟

113
00:07:07,944 --> 00:07:11,512
سمعتُ بعض الإشاعات بأنه يجول على الأرض

114
00:07:11,580 --> 00:07:13,215
هذه فرصة نادرة

115
00:07:13,282 --> 00:07:14,816
لفعل ماذا ... الإنتقام ؟

116
00:07:14,884 --> 00:07:16,251
{\pos(200,225)}
بل الحصول على معلومات

117
00:07:16,318 --> 00:07:18,453
{\pos(200,225)}
إذاً , ما الذي تظنه .. أنه حين تجد هذا الشخص

118
00:07:18,520 --> 00:07:20,688
سيخبركَ بعنوان القوة المطلقة ؟

119
00:07:20,757 --> 00:07:22,357
أجل

120
00:07:22,424 --> 00:07:24,592
{\pos(200,225)}
لأننا سنقوم بمحاصرته و استجوابه

121
00:07:27,596 --> 00:07:30,165
أنتَ جاد بشأن هذا

122
00:07:32,534 --> 00:07:34,069
أجل

123
00:07:36,139 --> 00:07:37,873
إذاً ماذا ... هل أنا (ثيلما) و أنتَ (لويس) ؟

124
00:07:37,940 --> 00:07:39,274
{\pos(200,225)}
و سنقوم فقط بالإمساك بأيدي بعضنا

125
00:07:39,341 --> 00:07:41,576
{\pos(200,225)}
و رمي أنفسنا من على هذا المنحدر معاً ؟

126
00:07:47,449 --> 00:07:50,285
أعطني سبباً واحداً مقنعاً لمَ يجدر بي فعل هذا

127
00:07:50,352 --> 00:07:51,920
(لأنكَ وعاء (مايكل

128
00:07:51,988 --> 00:07:54,522
و لن يتجرأ كائن سامي على إيذائك

129
00:07:55,190 --> 00:07:57,358
إذاً , هل أنا درعكَ الواقي ضدّ الرصاص ؟

130
00:07:58,026 --> 00:07:59,995
... أنا بحاجة إلى مساعدتك

131
00:08:01,062 --> 00:08:06,501
لأنكَ الوحيد الذي سيساعدني

132
00:08:09,170 --> 00:08:10,571
أرجوك

133
00:08:16,344 --> 00:08:17,578
حسناً . موافق

134
00:08:18,781 --> 00:08:20,214
أين هو ؟

135
00:08:20,282 --> 00:08:21,215
"ماين"

136
00:08:21,283 --> 00:08:22,216
لنمضي

137
00:08:22,284 --> 00:08:23,684
مهلاً , مهلاً

138
00:08:23,752 --> 00:08:24,952
ماذا ؟

139
00:08:25,020 --> 00:08:26,954
بآخر مرّة نقلتني فيها لمكان آخر

140
00:08:27,022 --> 00:08:28,289
لم أقضي حاجتي لأسبوع

141
00:08:29,691 --> 00:08:31,325
سنقود السيارة

142
00:08:32,628 --> 00:08:34,061
يا (كيث) . أتريد اللعب ؟

143
00:08:34,129 --> 00:08:37,364
هذا يعتمد ... على ماذا تلعبين ؟

144
00:08:37,433 --> 00:08:39,233
سلام العالم

145
00:08:41,169 --> 00:08:42,002
أهذا كل شيء ؟

146
00:08:43,038 --> 00:08:45,239
أيمكنني طرح سؤال عليك ؟

147
00:08:45,307 --> 00:08:47,308
اسئلي

148
00:08:47,375 --> 00:08:50,445
أقمتَ بحل  .. لغز الكلمات المتقاطعة الذي بالمطبخ ؟

149
00:08:50,512 --> 00:08:53,347
أ.. أظن ذلك . لماذا ؟

150
00:08:53,415 --> 00:08:56,484
الكلمات المتقاطعة بجريدة "نيويورك تايمز" ليوم السبت ؟

151
00:08:56,552 --> 00:08:58,419
أكانت كذلك ؟

152
00:09:00,355 --> 00:09:03,157
لقد جئتَ للبلدة بالأسبوع الماضي و لم تخاطب أحداً

153
00:09:03,224 --> 00:09:05,059
من الواضح أنكَ مثقف للغاية

154
00:09:05,126 --> 00:09:08,696
... أنتَ تشبه هذه -
الأحجية الملفوفة بداخل هذا اللغز الملفوف بداخل التاكو ؟ -

155
00:09:09,898 --> 00:09:11,466
إليكَ ما سنلعب عليه

156
00:09:11,533 --> 00:09:15,436
في حالة فزت أنا , ستبتاع لي العشاء و تخبرني بقصّة حياتك

157
00:09:17,873 --> 00:09:19,206
يبدو هذا منصفاً

158
00:09:29,351 --> 00:09:31,285
بغاية الغموض

159
00:09:31,353 --> 00:09:33,253
<i> وابل من الأمطار الساقطة و صواعق</i>

160
00:09:33,321 --> 00:09:35,957
<i>يروق لي هذا -
 (و الآن تقوم النيران بالتهام بلدة "هاولي" الليلة يا (جون  -</i>

161
00:09:36,024 --> 00:09:38,225
<i> يقول السكان المحليون بأنّ ما بدأ كعاصفة ثلجية</i>

162
00:09:38,293 --> 00:09:39,694
<i> بوقت متأخر من هذا اليوم</i>

163
00:09:39,761 --> 00:09:41,896
<i> تحوّل إلى ضربات برق هائلة</i>

164
00:09:41,964 --> 00:09:44,665
<i> تسبب بحدوث النار التي تبيد الآن أكثر من 20 فداناً</i>

165
00:09:44,733 --> 00:09:46,467
<i> "على طول الطريق الـ 17  لـ "كوريدور</i>

166
00:09:46,535 --> 00:09:49,003
<i> "ينصح مسؤولي المقاطعة جميع سكان "هاولي</i>

167
00:09:49,070 --> 00:09:52,540
<i> بالإستعداد لعمليات الإخلاء الإجباري</i>

168
00:09:52,608 --> 00:09:54,609
تباً

169
00:09:54,676 --> 00:09:57,712
هل أتخيل الأمر أم تبدو هذه نهاية العالم ؟

170
00:10:02,751 --> 00:10:04,284
ما سبب وجودنا هنا ؟

171
00:10:05,954 --> 00:10:07,822
قام نائب العمدة برؤية الكائن السامي

172
00:10:09,558 --> 00:10:10,758
و لا زال يحتفظ بعينيه ؟

173
00:10:10,826 --> 00:10:12,894
حسناً , ما هي الخطّة ؟

174
00:10:12,961 --> 00:10:15,462
... نحن

175
00:10:15,531 --> 00:10:18,332
سنخبر الشرطي بأنه شاهد ملاكاً مرسلاً

176
00:10:18,400 --> 00:10:21,101
و بعدها سيرشدنا الشرطي لمكان الكائن السامي

177
00:10:21,169 --> 00:10:23,137
هل أنتَ جاد ؟

178
00:10:23,204 --> 00:10:25,039
أستدخل إلى هناك و تخبره بالحقيقة ؟

179
00:10:25,106 --> 00:10:26,440
لم لا ؟

180
00:10:26,508 --> 00:10:28,543
لأننا ... بشر

181
00:10:28,610 --> 00:10:34,749
... و حين يريد البشر أمراً بشدّة

182
00:10:34,816 --> 00:10:35,750
فإننا نكذب

183
00:10:37,118 --> 00:10:38,385
لماذا ؟

184
00:10:38,453 --> 00:10:42,056
لأنّ ... هذه هي الطريقة كي تصبح رئيس دولة

185
00:10:43,892 --> 00:10:46,260
المعاون (فرامينغهام) ؟

186
00:10:46,327 --> 00:10:48,195
مرحباً

187
00:10:48,263 --> 00:10:50,031
ألونزو موزلي) , من المباحث الفدرالية)

188
00:10:50,098 --> 00:10:51,699
(هذا زميلي (إيدي موسكون

189
00:10:53,234 --> 00:10:55,269
و أيضاً من المباحث الفدرالية

190
00:11:03,645 --> 00:11:05,613
إنّه ... جديد

191
00:11:05,681 --> 00:11:07,514
أتمانع إن طرحنا عليك بضعة أسئلة ؟

192
00:11:07,583 --> 00:11:09,750
. أجل , بالطبع
لكن تحدّث هنا

193
00:11:09,818 --> 00:11:12,920
فبهذه أستمع لكل الكوارث التي حلّت

194
00:11:12,988 --> 00:11:14,822
التي حصلت بالآونة الأخيرة ؟

195
00:11:14,890 --> 00:11:17,357
أجل ... انفجار محطة البنزين

196
00:11:17,425 --> 00:11:18,926
هذا سبب وجودكما هنا , أليس كذلك ؟

197
00:11:20,862 --> 00:11:22,329
أجل , هذا صحيح

198
00:11:22,397 --> 00:11:26,767
أتمانع أخبارنا باختصار ما حصل ؟

199
00:11:26,835 --> 00:11:29,036
... في الحقيقة , وردنا بلاغ

200
00:11:29,104 --> 00:11:31,538
بحصول شغب بمحطة البنزين التي على الطريق الرابع

201
00:11:31,607 --> 00:11:33,140
أيّ نوع من الشغب ؟

202
00:11:33,208 --> 00:11:36,043
لم أكن لأصدّق عيني إن لم أرى ذلك بنفسي

203
00:11:36,111 --> 00:11:38,613
نحن نتحدّث عن أعمال شغب ... واسعة النطاق

204
00:11:38,680 --> 00:11:40,748
كم العدد ؟ -
ثلاثين , أربعين -

205
00:11:40,816 --> 00:11:43,618
بشكل عام , صراع إما أن تقتُل أو تُقتَل

206
00:11:43,685 --> 00:11:44,551
أتملك فكرة عمّا تسبب بذلك ؟

207
00:11:45,988 --> 00:11:48,255
على الأرجح بسبب الكائنات السامية و الشريرة

208
00:11:48,323 --> 00:11:50,424
إنهم يتناوشون بجميع أرجاء العالم

209
00:11:50,492 --> 00:11:52,093
أعد ما قلته ؟
ما الذي قاله للتو ؟

210
00:11:52,160 --> 00:11:53,060
كائنات شريرة -
لا شيء -

211
00:11:53,160 --> 00:11:54,060
لا شيء -
كائنات شريرة -

212
00:11:55,731 --> 00:11:58,198
أشرار , كما تعلم ... شرب الكحول , الفسوق

213
00:11:58,266 --> 00:12:01,201
جميعنا لدينا أشرارنا يا (والت) , أليس كذلك ؟

214
00:12:02,403 --> 00:12:03,403
أظن ذلك

215
00:12:05,173 --> 00:12:07,441
بأية حال ... ماذا حصل بعدها ؟

216
00:12:07,509 --> 00:12:09,143
انفجار ضخم ... هذا ما حصل

217
00:12:09,210 --> 00:12:12,312
قالوا بأنّ سبب الإنفجار هو أحد صهاريج البنزين التحت أرضية

218
00:12:12,380 --> 00:12:14,682
لكنني ... لا أظن ذلك

219
00:12:14,750 --> 00:12:16,017
لم لا ؟

220
00:12:16,084 --> 00:12:18,185
لم يكن ذلك انفجاراً مألوفاً
... لقد كان

221
00:12:18,253 --> 00:12:19,086
بياضاً ناصعاً

222
00:12:21,156 --> 00:12:22,556
أجل

223
00:12:22,624 --> 00:12:25,425
لقد استوت محطّة البنزين بالأرض

224
00:12:25,493 --> 00:12:27,895
... و كان الجميع

225
00:12:27,963 --> 00:12:30,698
لقد كان الأمر مروعاً

226
00:12:30,766 --> 00:12:33,768
و بعدها رأيت هذا الرجل , جاثياً هناك

227
00:12:33,835 --> 00:12:36,503
مركزاً تماماً

228
00:12:36,571 --> 00:12:37,972
لا يوجد عليه خدش واحد

229
00:12:38,040 --> 00:12:39,106
أتعرفه ؟

230
00:12:39,174 --> 00:12:40,908
دوني فينرمان) ... إنه يعمل ميكانيكياً هناك)

231
00:12:40,976 --> 00:12:42,143
... و دعني أحزر

232
00:12:42,210 --> 00:12:44,912
لقد اختفى بالفراغ بكل بساطة ؟

233
00:12:44,980 --> 00:12:47,548
(كلاّ أيها المحقق (كولتشاك

234
00:12:47,615 --> 00:12:48,849
"إنه موجود بمصحة "ساينت بيت

235
00:12:51,019 --> 00:12:52,687
"ساينت بيت"

236
00:12:53,855 --> 00:12:55,156
شكراً لك

237
00:12:58,093 --> 00:13:00,695
(أعتبر من ذلك بأنّ ذلك لم يعد (رافاييل

238
00:13:00,762 --> 00:13:02,563
بل مجرّد وعاء فارغ

239
00:13:02,630 --> 00:13:06,033
إذاً , أهذا ما سيحصل حين يستولي (مايكل) على جسدي ؟

240
00:13:06,101 --> 00:13:07,367
كلاّ , على الإطلاق

241
00:13:07,435 --> 00:13:09,403
إنّ (مايكل) أكثر قوّة

242
00:13:09,470 --> 00:13:11,371
سيكون الأمر أسوأ بكثير بالنسبة لك

243
00:13:31,593 --> 00:13:32,659
سام) ؟)

244
00:13:32,728 --> 00:13:34,895
<i> مرحباً (بوبي) , كيف حالك ؟</i>

245
00:13:34,963 --> 00:13:37,898
.. لن أشارك بأي سباق ماراثون , لكن

246
00:13:37,966 --> 00:13:38,933
سأعيش

247
00:13:39,000 --> 00:13:40,567
<i> أين أنت</i>

248
00:13:40,635 --> 00:13:43,670
"غاربر , أوكلاهوما"

249
00:13:43,739 --> 00:13:45,740
وجدتُ بلدة على الطريق تظهر دلائل شر

250
00:13:45,807 --> 00:13:46,841
أية دلائل ؟

251
00:13:46,908 --> 00:13:47,908
<i> حسناً , أصغي لهذا</i>

252
00:13:47,976 --> 00:13:49,309
و أثناء نهوضه "

253
00:13:49,377 --> 00:13:51,511
" سيكون هناك وابل من النيران مختلطاً بالدماء

254
00:13:51,579 --> 00:13:52,980
أليس هذا أمراً ساراً

255
00:13:53,048 --> 00:13:54,181
<i> أجل , لكن</i>

256
00:13:54,249 --> 00:13:55,582
حصلت بالفعل عواصف ثلجية و نيران

257
00:13:55,650 --> 00:13:57,118
أحزر بأنّ الدماء ستحصل بوقت قريب

258
00:13:57,185 --> 00:13:59,253
حسناً

259
00:13:59,320 --> 00:14:00,888
ماذا ؟

260
00:14:00,956 --> 00:14:03,023
<i> أثمّة سبب لاتصالك بي ؟</i>

261
00:14:06,194 --> 00:14:07,427
ألم يخبركَ (دين) ؟

262
00:14:07,495 --> 00:14:09,029
لقد أخبرني

263
00:14:09,097 --> 00:14:11,198
<i> أجل , حسناً ... لذا ظننتُ</i>

264
00:14:11,266 --> 00:14:12,867
بأنكَ قد ترغب بمعرفة الشخص الموجود بهذه المنطقة

265
00:14:12,934 --> 00:14:14,135
<i> و ترسل رجلاً ليتحقق من هذا</i>

266
00:14:14,202 --> 00:14:16,570
حسناً , دعني أرى إن كان بوسعي التفكير

267
00:14:16,638 --> 00:14:19,706
بأفضل صيّاد موجود بالجوار مباشرة

268
00:14:19,775 --> 00:14:21,541
سيكون هذا أنت

269
00:14:23,478 --> 00:14:25,312
(لا أستطيع يا (بوبي
سأمتنع عن المشاركة بهذا

270
00:14:25,380 --> 00:14:26,446
(سام) -
عليّ إقفال الخط -

271
00:14:26,514 --> 00:14:28,348
أنا بغاية الأسف -
(توقف يا (سام -

272
00:14:55,875 --> 00:14:57,576
أين كنت ؟

273
00:14:57,644 --> 00:14:59,311
"القدس"

274
00:14:59,378 --> 00:15:00,547
كيف كانت ؟

275
00:15:00,614 --> 00:15:01,581
جافة

276
00:15:03,451 --> 00:15:04,851
ما هذا ؟

277
00:15:04,919 --> 00:15:06,085
إنه زيت

278
00:15:06,153 --> 00:15:09,322
إنه مميز جداً و نادر للغاية

279
00:15:09,389 --> 00:15:14,094
حسناً , أسنقوم ... بمحاصرة (رافاييل) بواسطة
سلطة مكوّنة من الزيت و الخل ؟

280
00:15:14,162 --> 00:15:15,462
لا

281
00:15:15,529 --> 00:15:17,797
إذاً , هذا الطقس الخاص بك
متى ستقوم بإجرائه ؟

282
00:15:17,865 --> 00:15:19,833
مع طلوع الشمس

283
00:15:19,900 --> 00:15:21,235
أخبرني أمراً ... ما تنفك تقول بأنكَ ستحاصر هذا الرجل

284
00:15:21,303 --> 00:15:22,536
ألا يشبه هذا نوعاً ما

285
00:15:22,604 --> 00:15:24,238
محاصرة إعصار بواسطة شبكة صيد الفراشات ؟

286
00:15:24,306 --> 00:15:25,506
كلاّ . الأمر أصعب بكثير

287
00:15:25,574 --> 00:15:28,409
ألدينا فرصة بالنجاة من هذا ؟

288
00:15:28,477 --> 00:15:29,710
لديكَ أنتَ فرصة

289
00:15:32,748 --> 00:15:34,448
إذاً , الإحتمالات لدينا بأنكَ ستكون ميتاً بالغد ؟

290
00:15:34,516 --> 00:15:35,583
أجل

291
00:15:39,053 --> 00:15:41,522
حسناً , آخر ليلة لك على الأرض

292
00:15:41,590 --> 00:15:44,725
ماذا , .. ما هي مخططاتك ؟

293
00:15:45,893 --> 00:15:48,928
فكرتُ بأن أجلس هنا بهدوء

294
00:15:51,099 --> 00:15:52,899
يا صاح , كفاك . أيّ شيء ؟

295
00:15:52,967 --> 00:15:54,167
مشروب , نساء ؟

296
00:15:59,141 --> 00:16:00,941
سبق لك أن غازلت امرأة , أليس كذلك ؟

297
00:16:01,009 --> 00:16:02,376
أو على الأقل كائنة سامية ؟

298
00:16:06,981 --> 00:16:08,149
أتخبرني بأنه لم يسبق لك أبداً

299
00:16:08,217 --> 00:16:09,683
نشر بذورك في السحب ؟

300
00:16:09,751 --> 00:16:11,285
اسمع , لم تسنح لي الفرصة أبداً , أفهمت ؟

301
00:16:17,326 --> 00:16:18,326
حسناً

302
00:16:20,929 --> 00:16:22,130
دعني أخبركَ أمراً

303
00:16:22,197 --> 00:16:23,631
ثمّة أمرين متيقن منهما

304
00:16:23,698 --> 00:16:26,534
أولاً , (بيرت) و (إيرني) من شارع السمسم شاذين

305
00:16:26,602 --> 00:16:30,371
ثانياً , لن تموت بتولاً

306
00:16:30,439 --> 00:16:31,839
ليس أثناء فترة مناوبتي

307
00:16:33,475 --> 00:16:34,808
لننطلق

308
00:16:39,581 --> 00:16:40,581
(مرحباً يا (سام

309
00:16:42,017 --> 00:16:43,251
!(سام)

310
00:16:45,053 --> 00:16:46,820
سام) ؟)
ماذا حصل لـ (كيث) ؟

311
00:16:50,225 --> 00:16:51,659
مـ .. ماذا ؟

312
00:16:51,726 --> 00:16:53,861
(لقد دعاكَ (سام

313
00:16:53,928 --> 00:16:55,796
أجل , ... (سام) هو اسمي الأوسط

314
00:16:55,864 --> 00:16:58,166
كيث سام) ؟)

315
00:16:58,233 --> 00:16:59,400
يا رجل , أعتذر

316
00:16:59,468 --> 00:17:01,101
(في الحقيقة إنه (سامويل

317
00:17:01,170 --> 00:17:03,103
لذا إنه ليس غبياً كما يبدو ؟

318
00:17:04,373 --> 00:17:06,106
هل أنتم أصدقاء ؟

319
00:17:06,175 --> 00:17:08,309
بل رفقاء صيد مع والده

320
00:17:08,377 --> 00:17:11,579
لكنّ (سامويل) هنا صيّاد بارع جداً

321
00:17:11,647 --> 00:17:13,013
يا للروعة

322
00:17:13,081 --> 00:17:14,748
أتقتل الغزلان و أشياء أخرى ؟

323
00:17:14,816 --> 00:17:16,651
"أجل "و أشياء أخرى

324
00:17:16,718 --> 00:17:18,852
لمَ لا أجلب لكم بعض الشراب ؟

325
00:17:20,322 --> 00:17:23,324
أعتذر , فلم نقصد وضعكَ بذلك الموقف هناك

326
00:17:23,392 --> 00:17:26,060
كلاّ , الأمر على ما يرام

327
00:17:26,127 --> 00:17:27,061
إذاً , ما الأمر ؟

328
00:17:27,128 --> 00:17:28,229
(في الحقيقة لقد اتصل (بوبي

329
00:17:28,297 --> 00:17:29,630
و بعد ؟

330
00:17:29,698 --> 00:17:30,831
لقد كنتَ محقاً

331
00:17:30,899 --> 00:17:32,966
أجل حفل كبير للشياطين يجري هناك

332
00:17:33,034 --> 00:17:34,368
لكن ما السبب ؟
ما الذي يخططون له ؟

333
00:17:34,436 --> 00:17:35,736
لا نعلم بعد

334
00:17:35,804 --> 00:17:38,339
أخبرنا (بوبي) بأنكَ تركت الصيد

335
00:17:38,407 --> 00:17:39,240
أهذا صحيح ؟

336
00:17:41,976 --> 00:17:43,311
أجل , هذا صحيح

337
00:17:43,378 --> 00:17:45,246
حسناً , لا بأس بهذا نظرياً و ما إلى ذلك

338
00:17:45,314 --> 00:17:47,448
لكننا قد نستفيد فعلاً من جميع الإمكانيات الموجودة هنا

339
00:17:47,516 --> 00:17:48,716
أعلم أن باستطاعتك ذلك

340
00:17:50,619 --> 00:17:52,152
لكنني لا أستطيع . متأسف

341
00:17:52,221 --> 00:17:53,287
لمَ لا ؟

342
00:17:55,257 --> 00:17:57,091
الأمر شخصي

343
00:17:57,158 --> 00:17:59,760
اسمع يا (سام) , لا أقصد الإساءة , لكن
ما الحِمل الثقيل جداً

344
00:17:59,828 --> 00:18:02,296
الذي لا يمكن إخفائه عن نهاية العالم , أجب ؟

345
00:18:04,700 --> 00:18:05,766
... كما أخبرتكم

346
00:18:05,834 --> 00:18:06,767
أجل

347
00:18:06,835 --> 00:18:08,135
أنتَ متأسف

348
00:18:08,203 --> 00:18:09,437
سمعتكَ بالمرّة الأولى

349
00:18:12,241 --> 00:18:13,807
حسناً

350
00:18:13,875 --> 00:18:15,409
كما تشاء

351
00:18:15,477 --> 00:18:18,078
المزيد لنا إذاً , أليس كذلك ؟

352
00:18:18,146 --> 00:18:19,913
بالتوفيق

353
00:18:19,981 --> 00:18:23,351
لكن , ... ستكون الجعّة على حسابك
حين نعود

354
00:18:23,418 --> 00:18:24,685
أجل , اعتمد على ذلك

355
00:18:27,989 --> 00:18:30,558
إذاً , كان والداك ثملين حين قاما بتسميتك

356
00:18:30,626 --> 00:18:32,593
و أنت تقتل الغزلان ؟

357
00:18:32,661 --> 00:18:34,027
أنا .. إنها .. قصّة طويلة

358
00:18:34,095 --> 00:18:35,329
هذا كل شيء

359
00:18:35,397 --> 00:18:38,599
توقف عن مسألة الكونغ فو و التجوال حول الأرض

360
00:18:38,667 --> 00:18:40,468
سأبتاع العشاء و سوف نتحدّث

361
00:18:42,604 --> 00:18:43,871
(لا أستطيع يا (ليندسي

362
00:18:43,938 --> 00:18:46,874
كلاّ . الطريقة الوحيدة لتجنّب إراقة الدماء هي بالموافقة

363
00:18:58,186 --> 00:18:59,654
أنت

364
00:19:01,256 --> 00:19:02,823
اهدأ

365
00:19:02,891 --> 00:19:04,358
هذا وكر الفساد

366
00:19:04,426 --> 00:19:05,793
لا يجدر بي التواجد هنا

367
00:19:05,860 --> 00:19:09,229
يا صاح , لقد تمرّدتَ تماماً على السماء

368
00:19:09,298 --> 00:19:12,300
الإثم هو أحد المنافع

369
00:19:12,367 --> 00:19:13,367
وقت العرض

370
00:19:14,836 --> 00:19:17,004
مرحباً . ما هو اسمك ؟

371
00:19:22,778 --> 00:19:23,877
(كاس)

372
00:19:23,945 --> 00:19:25,313
اسمه (كاس) و ما هو اسمكِ ؟

373
00:19:25,380 --> 00:19:26,781
(تشاستيتي) = (العفاف)

374
00:19:26,848 --> 00:19:27,948
عفاف) ؟)

375
00:19:28,016 --> 00:19:29,617
يا للروعة

376
00:19:29,685 --> 00:19:32,420
أهذه القِسمة أم ماذا يا صاح ؟ أجب ؟

377
00:19:32,487 --> 00:19:35,889
... حسناً , أنتِ تروقين له و هو يروق لكِ , لذا

378
00:19:35,957 --> 00:19:38,058
يكفي

379
00:19:38,126 --> 00:19:39,893
تعال يا صغيري

380
00:19:43,432 --> 00:19:46,701
أنت . أصغي

381
00:19:46,768 --> 00:19:48,168
خذ هذه

382
00:19:48,236 --> 00:19:50,304
إن طلبت بطاقة الإعتماد  , فلا تعطها

383
00:19:50,372 --> 00:19:52,340
و الآن , التزم بالأساسيات , اتفقنا ؟

384
00:19:52,407 --> 00:19:54,208
لا تطلب ما ليس على القائمة

385
00:19:54,275 --> 00:19:55,876
اذهب و نل منها أيها النمر

386
00:19:57,512 --> 00:19:59,012
لا تجعلني أدفعك

387
00:20:06,688 --> 00:20:07,955
نخبك

388
00:20:12,961 --> 00:20:14,395
أغرب عن وجهي

389
00:20:14,463 --> 00:20:16,096
كلاّ , دعني وشاني

390
00:20:16,164 --> 00:20:19,266
سافل . تباً لك أيها الوغد

391
00:20:19,334 --> 00:20:21,134
سأقتلك

392
00:20:21,202 --> 00:20:23,036
تباً لكَ أيضاً

393
00:20:23,104 --> 00:20:25,606
وغد

394
00:20:25,674 --> 00:20:27,040
ما الذي فعلته ؟

395
00:20:27,108 --> 00:20:28,141
لا أدري

396
00:20:28,209 --> 00:20:29,844
لقد نظرت فقط إلى عينيها

397
00:20:29,911 --> 00:20:31,579
و أخبرتها بأنه ليس ذنبها

398
00:20:31,646 --> 00:20:33,046
أنّ والدها (جين) قد هرب

399
00:20:33,114 --> 00:20:36,484
بل بسبب أنه كان يكره وظيفته بمركز البريد

400
00:20:36,551 --> 00:20:38,185
لا يا رجل

401
00:20:38,253 --> 00:20:39,587
ماذا ؟

402
00:20:39,654 --> 00:20:41,856
هذا الكون برمته يسير على منهاج الأب الغائب

403
00:20:41,923 --> 00:20:43,524
هذا .. هذا هو النظام الطبيعي

404
00:20:45,527 --> 00:20:47,762
يجدر بنا الرحيل . تعال

405
00:20:58,051 --> 00:20:59,952
ما المضحك جداً ؟

406
00:21:02,089 --> 00:21:03,723
لا شيء

407
00:21:05,359 --> 00:21:07,527
لقد مضت فترة طويلة مذ ضحكت بهذه الطريقة

408
00:21:10,731 --> 00:21:13,433
بل مضى أكثر من ذلك

409
00:21:13,501 --> 00:21:15,168
سنوات

410
00:21:18,406 --> 00:21:20,273
... لذا

411
00:21:20,341 --> 00:21:22,609
ستخبرني بمن يكون هؤلاء الأشخاص في الحقيقة ؟

412
00:21:22,677 --> 00:21:24,210
"و لا تقل "زملاء بالصيّد

413
00:21:25,813 --> 00:21:27,880
حسناً

414
00:21:27,948 --> 00:21:29,982
لقد كنّا نعمل بنفس المجال معاً

415
00:21:30,050 --> 00:21:31,083
أيّ مجال ؟

416
00:21:33,621 --> 00:21:35,488
كيف مذاق سلطتك ؟

417
00:21:39,360 --> 00:21:41,227
أنتَ بنظام حماية الشهود , أليس كذلك ؟
هل أنتَ من المافيا ؟

418
00:21:42,296 --> 00:21:44,096
لستُ من المافيا

419
00:21:44,164 --> 00:21:46,366
حسناً . أفهم ذلك

420
00:21:46,434 --> 00:21:48,267
لا أقصد التطفّل . هذه غلطتي

421
00:21:55,409 --> 00:21:57,377
كنتُ أعمل مع شقيقي

422
00:21:57,445 --> 00:22:01,581
في الحقيقة , لقد كنتُ ... بارعاً جداً بالوظيفة

423
00:22:03,484 --> 00:22:06,353
لكنني ... اقترفتُ بعض الأخطاء

424
00:22:06,420 --> 00:22:09,222
أتعلمين , لقد .. لقد اقترفتُ أموراً لا أفخر بها

425
00:22:09,289 --> 00:22:11,057
و تعرّض أشخاص للأذى

426
00:22:12,793 --> 00:22:14,260
العديد من الناس

427
00:22:18,733 --> 00:22:20,367
ما كان سمّك  ؟

428
00:22:21,769 --> 00:22:22,702
عذراً ؟

429
00:22:22,770 --> 00:22:24,371
بربك

430
00:22:24,438 --> 00:22:26,573
لقد كنتَ تتعاطى شيئاً ما . أعرف هذه النظرة

431
00:22:34,081 --> 00:22:36,282
لم أتعاطى شراباً منذ 3 سنوات

432
00:22:36,350 --> 00:22:38,150
أنتِ تعملين بحانة

433
00:22:38,218 --> 00:22:39,151
و كذلك أنت

434
00:22:41,522 --> 00:22:43,289
(أصغي إليّ يا (كيث

435
00:22:43,357 --> 00:22:45,458
أنا لا أعرفك

436
00:22:45,526 --> 00:22:48,094
و أنا آخر من يقدّم لكَ النصيحة

437
00:22:48,161 --> 00:22:51,097
... لكنني أعرف هذا

438
00:22:51,164 --> 00:22:54,066
لم يسبق أن اقترف أحد أمراً بغاية السوء

439
00:22:54,134 --> 00:22:58,037
و الذي لا يمكن الصفح عنهم

440
00:22:58,105 --> 00:23:00,172
و الذي لا يمكنهم تغييره

441
00:23:21,005 --> 00:23:22,539
حين يحترق الزيت

442
00:23:22,607 --> 00:23:25,177
لن يتمكن أي كائن سامي من لمس أو عبور اللهب

443
00:23:25,244 --> 00:23:26,945
و إلا فسيموت

444
00:23:27,012 --> 00:23:28,913
حسناً

445
00:23:28,981 --> 00:23:31,116
إذاً سنحبسه بقفص فولاذي مكوّن من نار مقدّسة

446
00:23:31,184 --> 00:23:32,951
... لكن , لديّ سؤال واحد

447
00:23:33,018 --> 00:23:34,886
كيف سنحضره إلى هنا ؟

448
00:23:34,954 --> 00:23:39,824
هناك ... في الحقيقة , تقريباً خط هاتف مفتوح

449
00:23:39,892 --> 00:23:41,659
بين الوعاء و كائنه السامي

450
00:23:43,629 --> 00:23:45,730
كلّ ما علينا معرفته هو طريقة الإتصال

451
00:24:05,084 --> 00:24:08,987
(أنا هنا يا (رافاييل

452
00:24:09,054 --> 00:24:11,889
تعال و نل منّي أيها الوغد الصغير

453
00:24:20,099 --> 00:24:21,766
بدافع الفضول , ما هو

454
00:24:21,834 --> 00:24:25,437
متوسّط وقت الإنتظار للتحدّث إلى الكائن السامي ؟

455
00:24:26,839 --> 00:24:28,340
استعد

456
00:24:49,101 --> 00:24:52,303
حسناً , هذا يوم لن أستعيده مطلقاً

457
00:24:57,042 --> 00:24:58,809
دين) ... انتظر)

458
00:25:11,237 --> 00:25:12,270
(كاستييل)

459
00:25:13,658 --> 00:25:15,192
(رافاييل)

460
00:25:17,262 --> 00:25:18,897
أعني , خلت أنه يفترض بكَ أن تثير الإعجاب

461
00:25:19,965 --> 00:25:21,133
أكل ما بمقدوركَ فعله هو تعتيم الغرفة ؟

462
00:25:21,800 --> 00:25:23,668
و الساحل الشرقي

463
00:25:26,525 --> 00:25:29,127
هذا إثبات على رأفتي المستمرّة

464
00:25:29,195 --> 00:25:31,463
بأن لا أقتلكَ هنا و الآن

465
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
أو أنكَ تتفوه بالكلام الفارغ

466
00:25:36,102 --> 00:25:37,269
ربما أنتَ خائف

467
00:25:37,337 --> 00:25:39,537
من أن تعيد القوة المطلقة (كاس) للحياة مجدداً

468
00:25:39,605 --> 00:25:41,573
و يقتلك , أيها الجبان

469
00:25:43,309 --> 00:25:44,776
بالمناسبة ... مرحباً
(أنا (دين

470
00:25:44,844 --> 00:25:45,743
أعلم من تكون

471
00:25:48,047 --> 00:25:51,216
و الآن بفضله , بتّ أعرف مكانك

472
00:25:51,284 --> 00:25:53,251
لن تقوم بقتله

473
00:25:53,319 --> 00:25:54,919
لن تجرؤ على ذلك

474
00:25:54,988 --> 00:25:56,221
(لكنني سآخذه إلى (مايكل

475
00:25:56,289 --> 00:25:59,458
هذا ... يبدو مرعباً

476
00:25:59,525 --> 00:26:01,026
إنه كذلك

477
00:26:01,094 --> 00:26:05,163
.. لكنني أكره إخبارك

478
00:26:05,231 --> 00:26:08,500
بأنني لن أذهب معكَ لأيّ مكان

479
00:26:08,567 --> 00:26:12,137
بالطبع تذكر إصابة (زاكرايا) لكَ بسرطان المعدة

480
00:26:16,675 --> 00:26:18,776
أجل , لقد كان ذلك ... لقد كان مبهجاً

481
00:26:18,844 --> 00:26:20,712
... أجل , حسناً

482
00:26:20,779 --> 00:26:24,182
إنّه لا يملك و لو القليل من خيالي الخصب

483
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
أحقاً ؟

484
00:26:33,893 --> 00:26:35,593
متأكد بأنكَ لم تتخيّل أمراً واحداً

485
00:26:35,661 --> 00:26:37,029
ماذا ؟

486
00:26:37,096 --> 00:26:39,831
كنّا نعلم بأنكَ ستأتي أيها الوغد السافل

487
00:26:57,650 --> 00:26:59,551
أنت , لا تنظر إليّ . لقد كانت فكرته

488
00:27:06,859 --> 00:27:07,792
أين هو ؟

489
00:27:07,860 --> 00:27:09,661
صاحب القوّة المطلقة ؟

490
00:27:11,130 --> 00:27:13,131
ألم تسمع ؟

491
00:27:13,199 --> 00:27:14,999
(لقد مات يا (كاستييل

492
00:27:16,569 --> 00:27:18,537
مات

493
00:27:25,644 --> 00:27:27,478
الحانة مقفلة

494
00:27:30,983 --> 00:27:33,017
مرحباً

495
00:27:33,085 --> 00:27:34,819
أثمّة أمر تودّ إخباري به يا (سام) ؟

496
00:27:34,887 --> 00:27:35,853
ماذا ؟

497
00:27:35,921 --> 00:27:37,989
لا

498
00:27:38,057 --> 00:27:40,624
أواثق من ذلك ؟

499
00:27:40,693 --> 00:27:43,627
.. أنا ... أنا لم

500
00:27:43,696 --> 00:27:45,997
يا للهول

501
00:27:46,065 --> 00:27:48,465
هل أنتَ بخير ؟

502
00:27:48,533 --> 00:27:50,534
أين (ريجي) و (ستيف) ؟

503
00:27:50,602 --> 00:27:52,036
ستيف) بخير)

504
00:27:52,104 --> 00:27:53,604
إنّ

505
00:27:53,672 --> 00:27:55,472
إنّ أحشائه ملقيّة بجانب الطريق

506
00:27:55,540 --> 00:27:57,374
"خارج متجر بضائع بـ "هاولي

507
00:28:00,378 --> 00:28:01,713
آسف

508
00:28:01,780 --> 00:28:03,114
(الأسف لا ينفع يا (سام

509
00:28:03,182 --> 00:28:04,716
ما الذي تريد منّي قوله ؟

510
00:28:04,783 --> 00:28:05,616
الحقيقة

511
00:28:07,886 --> 00:28:10,487
حسناً . لا بأس

512
00:28:10,555 --> 00:28:13,290
إذاً دعني أخبركَ ببعض الذي أعرفه

513
00:28:13,358 --> 00:28:16,293
دخلنا البلدة و أسرنا كائناً شريراً

514
00:28:16,361 --> 00:28:18,295
و هاجمنا 10 آخرين

515
00:28:18,363 --> 00:28:20,331
(و قًتِل (ستيف

516
00:28:22,134 --> 00:28:23,667
آسف

517
00:28:23,736 --> 00:28:26,904
(ترديد ذلك مرّتين لا يجعل الأمر مقبولاً يا (سام

518
00:28:26,972 --> 00:28:30,541
لكن أترى , هذا الكائن الشرير , إنه

519
00:28:30,609 --> 00:28:32,343
أخبرنا أموراً

520
00:28:32,410 --> 00:28:34,378
أموراً لا تصدّق
(أموراً عنكَ يا (سام

521
00:28:34,446 --> 00:28:35,446
الكائنات الشريرة تكذب

522
00:28:35,513 --> 00:28:37,281
حقاً ؟

523
00:28:37,349 --> 00:28:41,252
سأسألك للمرّة الأخيرة

524
00:28:41,319 --> 00:28:43,554
الحقيقة

525
00:28:43,622 --> 00:28:44,822
الآن

526
00:28:47,893 --> 00:28:48,826
(ليندسي)

527
00:28:52,631 --> 00:28:54,665
ما الذي يجري ؟

528
00:29:00,349 --> 00:29:02,249
لا يوجد تفسير آخر

529
00:29:02,317 --> 00:29:03,884
لقد رحل بلا رجعة

530
00:29:03,952 --> 00:29:04,885
أنتَ تكذب

531
00:29:04,953 --> 00:29:06,186
أحقاً ؟

532
00:29:06,254 --> 00:29:09,490
أتذكر القرن العشرين ؟

533
00:29:09,558 --> 00:29:12,493
أتظن بأنّ القرن الحادي و العشرين أصبح أفضل ؟

534
00:29:12,561 --> 00:29:14,829
أتظن بأنّ السماء كانت لتسمح بحصول هذا

535
00:29:14,896 --> 00:29:16,397
إن كانت موجودة ؟

536
00:29:18,500 --> 00:29:19,800
حقاً ؟

537
00:29:19,868 --> 00:29:23,103
إذاً من اخترع طريقة ممارسة العلاقة بالسلّة الصينية ؟

538
00:29:23,171 --> 00:29:24,405
حاذر

539
00:29:24,473 --> 00:29:27,040
هذا رئيسي من تتحدّث عنه يا فتى

540
00:29:27,108 --> 00:29:28,843
أجل , و الذي سيفتخر جداً

541
00:29:28,910 --> 00:29:32,646
بمعرفة أنّ ابنائه من بدؤا نهاية العالم المشؤومة

542
00:29:32,714 --> 00:29:34,815
و الذي غادر و اختفى

543
00:29:34,883 --> 00:29:39,019
و الذي لم يترك توجيهات و عالماً لإدارته

544
00:29:41,990 --> 00:29:43,791
إذاً هل غادر و اختفى ؟

545
00:29:45,427 --> 00:29:46,927
لم يكن يعمل بمكتب البريد , أليس كذلك ؟

546
00:29:48,430 --> 00:29:49,563
أيبدو هذا مضحكاً بالنسبة لك ؟

547
00:29:49,631 --> 00:29:51,799
أنتَ تعيش بعالم ملحد

548
00:29:51,867 --> 00:29:53,834
و ماذا بعد ؟

549
00:29:53,902 --> 00:29:55,335
ماذا .. أقررت أنتَ و زملائك

550
00:29:55,404 --> 00:29:57,638
بتدمير العالم أثناء غيابه ؟

551
00:29:57,706 --> 00:30:00,207
لقد حاولنا

552
00:30:00,275 --> 00:30:03,110
و نريد أن ينتهي هذا

553
00:30:03,177 --> 00:30:05,780
.. نحن نريد فقط

554
00:30:07,582 --> 00:30:08,849
... النعيم

555
00:30:11,286 --> 00:30:13,353
إذاً ماذا ... أماتت القوّة العظمى و جعلتكَ الرئيس

556
00:30:13,422 --> 00:30:17,257
و تظن أنّ بوسعكَ فعل كل ما تريد ؟

557
00:30:17,325 --> 00:30:18,392
أجل

558
00:30:18,460 --> 00:30:21,028
و كل ما نريده , نحصل عليه

559
00:30:23,298 --> 00:30:26,700
حسناً , خذ الأمور برويّة , اتفقنا ؟

560
00:30:26,768 --> 00:30:27,701
أنزل السكين من يدك

561
00:30:45,420 --> 00:30:46,720
هذا صحيح

562
00:30:46,788 --> 00:30:49,723
ما قاله الكائن الشرير ... كلّه صحيح

563
00:30:49,791 --> 00:30:50,825
واصل الكلام

564
00:30:50,892 --> 00:30:52,760
لماذا ؟

565
00:30:52,828 --> 00:30:55,463
أستقل كراهيتكَ لي ؟

566
00:30:55,530 --> 00:30:57,431
أستقل كراهيتي لنفسي ؟

567
00:30:59,000 --> 00:31:00,167
ما الذي تريده ؟

568
00:31:00,234 --> 00:31:01,201
أريد أن أسمعكَ تقولها

569
00:31:09,243 --> 00:31:10,878
أنا من تسبب بذلك

570
00:31:12,447 --> 00:31:14,949
أنا من بدأ نهاية العالم

571
00:31:15,016 --> 00:31:18,886
إن كانت القوّة المطلقة ميتة , فلماذا عدت ؟

572
00:31:18,954 --> 00:31:20,721
من أعادني للحياة ؟

573
00:31:20,789 --> 00:31:24,859
ألم يخطر ببالك بأنّه ربما يكون  (لوسيفير) هو من أعادك للحياة ؟

574
00:31:26,327 --> 00:31:27,260
لا

575
00:31:27,328 --> 00:31:29,129
فكّر بالأمر

576
00:31:29,197 --> 00:31:32,533
إنه بحاجة لجميع الكائنات السامية التي تمرّدت و الذي يمكنه الحصول عليها

577
00:31:34,168 --> 00:31:35,703
انت تعلم بأنّ هذا يبدو منطقياً

578
00:31:39,608 --> 00:31:40,741
لنذهب

579
00:31:40,809 --> 00:31:42,209
(كاستييل)

580
00:31:42,276 --> 00:31:43,811
أنا أحذّرك

581
00:31:43,879 --> 00:31:45,078
لا تتركني هنا

582
00:31:48,116 --> 00:31:49,383
سوف أعثر عليك

583
00:31:51,653 --> 00:31:52,820
ربما بيوم ما

584
00:31:54,355 --> 00:31:57,391
لكن اليوم أنتَ سافلتي الصغيرة

585
00:32:03,331 --> 00:32:04,932
كما قال

586
00:32:12,807 --> 00:32:14,474
ما هذا ؟

587
00:32:14,543 --> 00:32:16,443
ما الذي تظنه ؟

588
00:32:18,246 --> 00:32:19,413
(إنه مشروب الطاقة أيها الفتى (سامي

589
00:32:19,480 --> 00:32:21,181
أبعد هذا عنّي

590
00:32:21,249 --> 00:32:23,150
بعيداً عنك ؟
أنتَ مخطئ

591
00:32:23,217 --> 00:32:25,252
هذا من أجلك

592
00:32:25,319 --> 00:32:28,923
تباً , إن لم يكن ذلك الكائن الشرير سليماً

593
00:32:28,990 --> 00:32:30,791
نخبكَ يا بنيّ

594
00:32:30,859 --> 00:32:32,292
انتَ مجنون

595
00:32:32,360 --> 00:32:34,662
اسمع , إليكَ ما سيحصل

596
00:32:34,729 --> 00:32:37,431
ستشرب هذا , و ستكتسب قوّة خارقة

597
00:32:37,498 --> 00:32:40,067
و ستقضي على جميع هؤلاء الكائنات الشريرة القذرة

598
00:32:40,134 --> 00:32:41,101
التي قتلت صديقي العزيز

599
00:32:44,839 --> 00:32:45,806
أو ستموت هي

600
00:32:47,042 --> 00:32:48,609
لن تفعل هذا

601
00:32:48,677 --> 00:32:51,645
من الغريب كيف أن رؤية صديقك العزيز و هو يموت تغيّرك

602
00:32:51,713 --> 00:32:54,715
(بربك . أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك يا (سام

603
00:32:54,783 --> 00:32:56,050
فقط مدّ يدك و خذها

604
00:33:40,028 --> 00:33:41,028
هكذا
أكان هذا سيئاً جداً ؟

605
00:34:21,135 --> 00:34:22,969
ارحلا

606
00:34:23,037 --> 00:34:25,972
لا تحسب أننا لن نعود

607
00:34:26,040 --> 00:34:27,473
لا تحسب بأنني لن أكون هنا

608
00:34:45,989 --> 00:34:48,923
يا رجل , هل أنتَ بخير ؟

609
00:34:52,428 --> 00:34:52,761
اسمع , سأكون أوّل من يخبرك

610
00:34:52,829 --> 00:34:56,966
بأنّ حملتكَ الصغيرة تلك ليست متوقعة , لكن

611
00:34:57,534 --> 00:35:00,068
أنا أعرف القليل بشأن الآباء المفقودين

612
00:35:01,236 --> 00:35:02,237
ما الذي تعنيه ؟

613
00:35:02,305 --> 00:35:04,640
أعني كانت هناك أوقات حين كنتُ أبحث فيها عن والدي

614
00:35:04,708 --> 00:35:08,077
حين ... كانت جميع الدلائل المنطقية تشير إلى موته

615
00:35:10,279 --> 00:35:13,015
... لكنني كنتُ أعرف , بصميم قلبي

616
00:35:13,083 --> 00:35:14,617
بأنه لا يزال على قيد الحياة

617
00:35:16,820 --> 00:35:19,154
من يكترث لما قاله سلحفاة النينجا يا (كاس) ؟

618
00:35:19,222 --> 00:35:21,023
ما الذي تعتقده ؟

619
00:35:24,628 --> 00:35:26,095
أعتقد أنه موجود هناك

620
00:35:26,162 --> 00:35:27,129
جيّد

621
00:35:27,196 --> 00:35:28,831
إذاً اذهب و اعثر عليه

622
00:35:33,803 --> 00:35:34,903
ماذا عنك ؟

623
00:35:34,971 --> 00:35:36,672
ماذا عنّي ؟

624
00:35:38,608 --> 00:35:40,809
لا أدري

625
00:35:40,877 --> 00:35:42,444
أتريد الصراحة ؟

626
00:35:42,512 --> 00:35:44,013
أنا بخير

627
00:35:44,080 --> 00:35:47,116
لا أصدّق قولي هذا , لكنني بخير

628
00:35:47,183 --> 00:35:50,185
أنا ... أنا بخير فعلاً

629
00:35:50,253 --> 00:35:52,721
حتى من دون أخيك ؟

630
00:35:54,958 --> 00:35:57,159
و بخاصة من دون أخي

631
00:35:57,226 --> 00:36:00,029
أعني , لقد أمضيتُ الكثير من الوقت

632
00:36:00,096 --> 00:36:02,197
أقلق على ذلك الوغد

633
00:36:02,265 --> 00:36:05,433
أعني لقد استمعتُ كثيراًً برفقتك خلال الساعات الـ24 الماضية

634
00:36:05,501 --> 00:36:08,303
أكثر مما استمتعتُ به برفقة (سام) خلال سنوات

635
00:36:08,371 --> 00:36:09,805
و أنتَ لستَ من النوع المرح

636
00:36:13,643 --> 00:36:14,843
هذا غريب

637
00:36:14,911 --> 00:36:17,713
أتعلم , لقد كنتُ مقيّداً للغاية بعائلتي

638
00:36:17,781 --> 00:36:21,349
... و الآن بعد أن أصبحتُ بمفردي

639
00:36:21,417 --> 00:36:23,418
تباً أنا سعيد

640
00:36:54,182 --> 00:36:55,949
... لذا

641
00:36:56,017 --> 00:36:57,351
أهذه هي حياتكَ الآن ؟

642
00:37:00,422 --> 00:37:02,756
أتظن بأنه بمقدوركَ أن تحيا للأبد

643
00:37:02,824 --> 00:37:04,925
و رأسكَ مدفون بالرمال ؟

644
00:37:11,099 --> 00:37:12,899
(أحبكِ يا (جيس

645
00:37:18,840 --> 00:37:21,442
الرب يعلم كم أفتقدكِ أيضاً

646
00:37:23,611 --> 00:37:26,113
لكنكِ مخطئة

647
00:37:26,181 --> 00:37:28,349
بوسع الناس أن يتغيّروا

648
00:37:28,417 --> 00:37:30,617
ثمّة سبب للأمل

649
00:37:34,256 --> 00:37:36,190
(لا يا (سام

650
00:37:36,258 --> 00:37:38,625
ليس ثمّة أي سبب

651
00:37:46,099 --> 00:37:48,767
كيف لكِ أن تكوني واثقة جداً من هذا ؟

652
00:37:48,835 --> 00:37:50,436
لأنكَ حررتني

653
00:37:57,309 --> 00:37:59,010
هذا صحيح

654
00:38:01,213 --> 00:38:02,914
أنتَ تعرف من أكون

655
00:38:04,850 --> 00:38:06,184
(لوسيفير)

656
00:38:06,251 --> 00:38:09,320
(أنتَ شخص يصعب إيجاده يا (سام

657
00:38:09,388 --> 00:38:11,723
أصعب من باقي البشر

658
00:38:11,991 --> 00:38:15,693
لا أظنكَ ستخبرني بمكانك ؟

659
00:38:15,761 --> 00:38:17,461
ما الذي تريده منّي ؟

660
00:38:17,529 --> 00:38:21,499
بفضلكَ أصبحتُ أسير على الأرض

661
00:38:21,566 --> 00:38:24,435
أريد منحكَ هديّة

662
00:38:24,503 --> 00:38:25,937
أريد منحكَ كل شيء

663
00:38:26,005 --> 00:38:27,405
لا أريد شيئاً منك

664
00:38:31,410 --> 00:38:34,612
(أنا بغاية الأسف يا (سام
أنا .. أنا فعلاً كذلك

665
00:38:34,679 --> 00:38:38,749
لكنّ (نيك) هنا كان ارتجالاً فحسب

666
00:38:38,817 --> 00:38:40,785
الخطّة البديلة

667
00:38:40,852 --> 00:38:44,155
فهو بالكاد يستطيع احتوائي من دون أن يشتعل تلقائياً

668
00:38:44,223 --> 00:38:45,423
ما الذي تتحدّث عنه ؟

669
00:38:47,159 --> 00:38:49,660
ماذا برأيك سبب وجودكَ بتلكَ الكنيسة ؟

670
00:38:52,864 --> 00:38:54,865
(أنتَ المختار يا (سام

671
00:38:54,934 --> 00:38:57,435
أنتَ وعائي

672
00:38:57,502 --> 00:38:59,737
وعائي الحقيقي

673
00:39:01,241 --> 00:39:02,507
كلاّ

674
00:39:04,176 --> 00:39:05,477
أجل

675
00:39:07,380 --> 00:39:08,480
لا

676
00:39:08,548 --> 00:39:10,282
لن يحصل هذا مطلقاً

677
00:39:10,350 --> 00:39:12,684
أنا آسف , لكنّه سيحصل

678
00:39:12,752 --> 00:39:15,153
سأجدك

679
00:39:15,221 --> 00:39:17,556
... و حين أجدك

680
00:39:17,624 --> 00:39:19,691
ستدعني أتلبسك

681
00:39:19,759 --> 00:39:21,460
أنا أكيد من ذلك

682
00:39:21,527 --> 00:39:23,762
أتحتاج إلى موافقتي ؟

683
00:39:23,829 --> 00:39:26,398
بالطبع أنا كائن سامي

684
00:39:29,702 --> 00:39:32,137
سأقتل نفسي قبل أن أسمح لك بتلبّسي

685
00:39:32,204 --> 00:39:33,772
و سأعيدكَ للحياة بكل بساطة

686
00:39:38,444 --> 00:39:41,146
(سام)

687
00:39:41,213 --> 00:39:43,982
ينفطر فؤادي من أجلك

688
00:39:44,049 --> 00:39:47,519
الحمل الذي على كاهليك

689
00:39:47,587 --> 00:39:49,187
ما فعلته

690
00:39:49,255 --> 00:39:52,791
و الذي لا زال عليكَ فعله

691
00:39:52,858 --> 00:39:55,694
إنه يفوق ما يمكن لأيّ شخص تحمله

692
00:39:55,762 --> 00:39:58,263
... إن كانت هناك طريقة أخرى

693
00:39:58,331 --> 00:39:59,598
لكن ليست هناك طريقة أخرى

694
00:40:02,902 --> 00:40:05,370
لن أكذب عليكَ مطلقاً

695
00:40:05,438 --> 00:40:07,872
لن أخدعكَ مطلقاً

696
00:40:07,940 --> 00:40:09,741
لكنكَ ستجيبني بالقبول

697
00:40:09,809 --> 00:40:11,543
أنتَ مخطئ

698
00:40:11,611 --> 00:40:12,210
لستُ كذلك

699
00:40:14,747 --> 00:40:18,216
أظنني أعرفكَ أفضل مما تعرف نفسك

700
00:40:22,021 --> 00:40:23,355
لماذا اخترتني ؟

701
00:40:23,423 --> 00:40:26,257
(لأنه لابدّ أن تكون أنت يا (سام

702
00:40:29,495 --> 00:40:32,331
لطالما كان لزاماً أن تكون أنت

703
00:40:39,203 --> 00:40:42,003
{\a6}
{\r\t($start,$end,\$syln!10*fscx!\fscy!10*$syln!)}
Cats ترجمة
Timer:AK_Sensei

