1
00:00:00,000 --> 00:00:01,410
: Melrose place سابقاً في

2
00:00:01,410 --> 00:00:02,950
يا إللهي، سيدني

3
00:00:02,950 --> 00:00:04,880
لا أصدق أن تلك الفتاة هي من كان يجب أن يجدها

4
00:00:04,880 --> 00:00:07,020
المسكينة... لقد عاشت هنا... 30 ثانية ؟

5
00:00:07,020 --> 00:00:08,080
هل تعرفها جيدا ؟

6
00:00:08,080 --> 00:00:11,060
إلتقيت بها منذ أربع سنوات هي من أقنعني أنه يمكنني  أن أكون طباخا

7
00:00:11,884 --> 00:00:12,500
هل ستأتي إلى وسط المدينة

8
00:00:12,400 --> 00:00:15,083
لتساعدني على تعليم الإنضباظ
لطلاب السنة الأولى

9
00:00:15,117 --> 00:00:16,784
هل تقبلين الزواج بي ؟

10
00:00:17,251 --> 00:00:18,251
تحتاج إلى وكيل دعاية أفضل

11
00:00:18,284 --> 00:00:19,418
تحتاجني أنا

12
00:00:19,451 --> 00:00:22,184
جونا ! أنت مخرج أفلام موهوب

13
00:00:22,217 --> 00:00:24,017
إيلا، لديها شيء تجاهك
هل تعتقد أنها تساندك في مهنتك

14
00:00:24,051 --> 00:00:26,017
فقط لأنها طيبة ؟

15
00:00:26,051 --> 00:00:27,451
تعتقدين أن إيلا تحاول الدخول بيننا

16
00:00:27,484 --> 00:00:30,251
...بينما أنت و أوجي -
أصدقاء ؟ -

17
00:00:30,254 --> 00:00:32,067
طول حياتي كل ما أردته هو أن أصبح طبيبة

18
00:00:32,351 --> 00:00:34,384
و الآن الجامعة تقول لي

19
00:00:34,418 --> 00:00:36,518
بأنّنه علي دفع المبلغ بالكامل قبل نهاية الفصل الدراسي

20
00:00:36,550 --> 00:00:37,683
أو أنهم سوف يطردونني

21
00:00:37,717 --> 00:00:39,017
لقد ذهبت للعشاء مع ذلك الشخص، توبي

22
00:00:39,051 --> 00:00:41,384
و قد عرض علي $ 5,000 مقابل نومي معه

23
00:00:41,418 --> 00:00:43,384
...تعلمين، هناك تلك

24
00:00:43,418 --> 00:00:44,583
المضيفة التي استقالة للتو من المطعم

25
00:00:44,617 --> 00:00:46,550
يمكنني أن أقدم توصية عليك

26
00:00:46,583 --> 00:00:47,583
مرحبا

27
00:00:47,617 --> 00:00:48,850
واو

28
00:00:48,884 --> 00:00:51,151
هنا كنت أعيش حتى بلغت 13 من عمري

29
00:00:51,184 --> 00:00:52,117
عندما كانت أمي تحتضر

30
00:00:52,151 --> 00:00:53,750
إتصلت بأبي الذي لم ألتق به أبدا

31
00:00:53,784 --> 00:00:55,051
و أخبرته أنه عليه أن يتكلف بي

32
00:00:55,084 --> 00:00:57,017
(أنظر إلى نفسك، ساعة من نوع (باثيك) وأيضا الـ(برادا

33
00:00:57,051 --> 00:00:58,550
تحصل على مالك من مكان ما

34
00:00:58,583 --> 00:01:00,284
لو كنت سعيدا، ما كنت اتصلت بي

35
00:01:00,317 --> 00:01:02,418
و بالتأكيد ما كنت لتنام معي

36
00:01:02,451 --> 00:01:04,151
أنت والدتي

37
00:01:04,184 --> 00:01:05,384
فيوليت، أنا لم أرزق بطفل أبدا

38
00:01:12,051 --> 00:01:13,317
{\an8}* Yo, yo

39
00:01:14,717 --> 00:01:16,451
{\an8}* Say when you're ready, girl

40
00:01:16,484 --> 00:01:18,784
{\an8}* When time you want it, come get it *

41
00:01:18,817 --> 00:01:20,251
{\an8}* Let-let me set it, girl

42
00:01:20,284 --> 00:01:21,950
{\an8}* Take care of you like a medic *

43
00:01:21,984 --> 00:01:23,884
{\an8}* Cah, when you press it up

44
00:01:23,917 --> 00:01:25,418
{\an8}* Press it up

45
00:01:25,451 --> 00:01:27,084
{\an8}* See the way you wiggle it, girl *

46
00:01:28,354 --> 00:01:30,364
{\a10}.مصبية في موقع التصوير
!أين أنت؟

47
00:01:27,117 --> 00:01:30,251
{\an8}* You make me stress it out so that I cannot *

48
00:01:30,284 --> 00:01:32,117
!...أمي

49
00:01:32,151 --> 00:01:34,284
{\an8}* Say the way you moving it, girl *

50
00:01:34,317 --> 00:01:36,451
صباح الخير

51
00:01:36,484 --> 00:01:37,617
تريدين كأس من القهوى ؟

52
00:01:37,650 --> 00:01:39,384
أريد أن أنام و مجموعة أخرى
من الأصابع الإحتياطية

53
00:01:39,418 --> 00:01:41,317
{\an8}* Move that body 'cause you do this every day *

54
00:01:41,351 --> 00:01:42,984
أراك مساءا

55
00:01:43,017 --> 00:01:45,151
{\an8}* We do this every day * Every day *

56
00:01:45,184 --> 00:01:47,583
{\an8}* Let me see you get crazy, don't worry about nothing *

57
00:01:47,617 --> 00:01:49,151
{\an8}* Just keep it strong 'cause you don't play *

58
00:01:49,184 --> 00:01:51,750
{\an8}* My girl, 'cause we don't play *

59
00:01:51,784 --> 00:01:53,617
{\an8}* Say when the rhythm and bounce, girl *

60
00:01:53,650 --> 00:01:55,084
{\an8}* You keep perfect time

61
00:01:55,117 --> 00:01:56,317
{\an8}* And you are much on my mind

62
00:01:56,351 --> 00:01:58,351
{\an8}* When you whine, when you whine *

63
00:01:58,384 --> 00:01:59,884
{\an8}* Girl, your body keep looking so fine *

64
00:01:59,917 --> 00:02:01,950
{\an8}* And you don't stop running through my mind *

65
00:02:01,984 --> 00:02:03,784
{\an8}* Said I want to press it upon yours *

66
00:02:03,817 --> 00:02:05,484
{\an8}* So you can press it upon mine *

67
00:02:05,518 --> 00:02:06,917
{\an8}* Girl, when you press it up

68
00:02:06,950 --> 00:02:08,550
{\an8}* See the way you wiggle it, girl *

69
00:02:08,583 --> 00:02:10,583
{\an8}* You make me stress it out

70
00:02:10,617 --> 00:02:12,850
{\an8}* So that I cannot wait to caress it *

71
00:02:12,884 --> 00:02:14,151
{\an8}* When-when you press it up

72
00:02:14,184 --> 00:02:15,583
{\an8}* Say the way you moving it, girl *

73
00:02:15,617 --> 00:02:16,917
{\an8}* I cannot get enough

74
00:02:16,950 --> 00:02:18,717
{\an8}* When you feel me push it

75
00:02:18,750 --> 00:02:20,117
{\an8}* Press it up...

76
00:02:20,151 --> 00:02:24,017
* ... ريلي ريتشموند بين يدي *

77
00:02:24,051 --> 00:02:26,750
* لقد حصلت على ريلي ريتشموند

78
00:02:26,784 --> 00:02:28,351
(أنت ! (بافروتي

79
00:02:28,384 --> 00:02:30,817
قد ترغب في القيام  بفحص لمستقبلاتك

80
00:02:30,850 --> 00:02:34,217
* لقد حصلت على ريلي ريتشموند

81
00:02:34,251 --> 00:02:35,817
بين يدي

82
00:02:35,850 --> 00:02:38,717
*  آه، لقد حصلت على ريلي ريتشموند

83
00:02:38,750 --> 00:02:40,583
رايلي ! إنه بارد

84
00:02:40,617 --> 00:02:42,750
رايلي ! أطفئيه

85
00:02:42,784 --> 00:02:43,817
! رايلي

86
00:02:43,850 --> 00:02:45,917
{\an8}* In the zone and give you the most love *

87
00:02:45,950 --> 00:02:48,184
{\an8}* Give you the most love, most love *

88
00:02:48,217 --> 00:02:51,418
{\an8}* Listen me, girl, if you hear what me say *

89
00:02:51,451 --> 00:02:54,750
{\an8}* You feel wine pon the head like you deh in my bed *

90
00:02:54,784 --> 00:02:56,251
{\an8}* Then, girl, if you accept the leg *

91
00:02:56,284 --> 00:02:57,418
{\an8}* And no bother worry, no fret

92
00:02:57,451 --> 00:03:00,084
{\an8}* I'm gonna give you this thing, girl *

93
00:03:00,117 --> 00:03:01,784
{\an8}* That you will never regret

94
00:03:01,817 --> 00:03:03,084
{\an8}* Cah, when you press it up

95
00:03:03,117 --> 00:03:05,217
{\an8}* See the way you wiggle it, girl... *

96
00:03:10,117 --> 00:03:12,117
ماذا تفعل هنا  ؟

97
00:03:12,151 --> 00:03:13,518
!أنت تعرف القواعد

98
00:03:13,550 --> 00:03:14,884
تتصل قبل أن تأتي

99
00:03:14,917 --> 00:03:18,717
كنت فقط أريد أن اسلم نوا هدية عيد ميلاده

100
00:03:18,750 --> 00:03:21,418
مع أفتراض أنه مايزال يحب السيارات

101
00:03:21,451 --> 00:03:23,384
لكنني لا أعلم شيئا؟
لأنك لا تتركني اتحدث معه

102
00:03:23,418 --> 00:03:25,151
أعدك أنني سأعطيه رقمك

103
00:03:25,184 --> 00:03:26,617
بافتراض انه يريد أن يكون معك حتى

104
00:03:26,650 --> 00:03:29,317
مايكل، هذا يكفي، منتجع (هانكوك) غير مهتم

105
00:03:29,351 --> 00:03:31,117
و هل أنت كذلك ؟

106
00:03:31,151 --> 00:03:32,984
أبي دائما ما يتخلى عن كل شخص في حياته

107
00:03:33,017 --> 00:03:34,384
مَنْ يَقُولُ أنكْ لن تكوني التالية؟

108
00:03:34,418 --> 00:03:36,950
! إذهبي

109
00:03:36,984 --> 00:03:39,650
أنت

110
00:03:39,683 --> 00:03:41,351
فانيسا هي أفضل شيء حصلت عليه

111
00:03:41,384 --> 00:03:43,817
آه، أنا متأكد الآن أن الحياة
جميلة بعد رحيل سيدني؟

112
00:03:45,617 --> 00:03:47,984
ألهاذا قتلتها، تصفية حسابات ؟

113
00:03:48,017 --> 00:03:48,884
الشرطة برأتني

114
00:03:48,917 --> 00:03:50,284
لكن أخمن بما أنه ليس لديك وظيفة حقيقية

115
00:03:50,317 --> 00:03:51,884
فلديك الكثير من وقت الفراغ

116
00:03:51,917 --> 00:03:53,884
للجُلُوس والحلم بالنظرياتِك السخيفة

117
00:03:53,917 --> 00:03:55,317
في الليلة التي ماتتْ فيها سدني، أخبرتْني

118
00:03:55,351 --> 00:03:56,717
أنها سوف تذهب لنقابة الأطباء

119
00:03:56,750 --> 00:03:58,950
وتخبرُهم بأنّك زيّفتَ موتَها قبل 12 سنةً

120
00:03:58,984 --> 00:04:00,217
أعلم أنك جد ساذر

121
00:04:00,251 --> 00:04:02,817
لتصدق أن سيدني كانت
تكن لدك مشاعر حقيقية

122
00:04:02,850 --> 00:04:05,317
لَكنَّك لَسْتَ ذلك الساذجِ

123
00:04:05,351 --> 00:04:09,251
موت سيدني لصالحك فهي كانت ستفضحك

124
00:04:09,284 --> 00:04:11,518
لديك  كُلّ الدوافع في العالمِ لتريدها ميتة

125
00:04:11,550 --> 00:04:12,884
لا أحد في النقابة كان سيصدقها

126
00:04:12,917 --> 00:04:15,418
لأنها كانت تستعمل حبوب منع الحمل فأصبيت بالهذيان

127
00:04:15,451 --> 00:04:17,550
أنت أيضا يجب ألا تصدقها

128
00:04:25,518 --> 00:04:26,917
أوه، يا اللهي، سِدني. مَنْ فعل لك هذا ؟

129
00:04:26,950 --> 00:04:28,683
شخص مِنْ ماضيي.

130
00:04:28,717 --> 00:04:30,017
ضغط الدمّ ينزل

131
00:04:30,051 --> 00:04:31,351
قالوا بأنّهم سيَقْتلونَ زوجَي

132
00:04:31,384 --> 00:04:32,984
سالبة O أعطِني أربعة حاويات دم مِنْ فصيلة

133
00:04:33,017 --> 00:04:35,184
دعْني أَمُوتُ

134
00:04:35,217 --> 00:04:37,017
هو سَيَكُونُ بآمان

135
00:04:52,683 --> 00:04:54,451
يمكن أَن تَفقد رخصتَكَ

136
00:04:54,484 --> 00:04:56,917
أنت تستحقينها

137
00:04:59,084 --> 00:05:01,384
ما الخطب، أَبي؟ هاه؟

138
00:05:01,418 --> 00:05:02,683
هل تخافَ أن خطتُكَ المثاليةُ بها بعض العيوب؟

139
00:05:02,717 --> 00:05:04,850
سدني فعلت ما عليها لتزييف موتها

140
00:05:04,884 --> 00:05:07,117
و لم يكن لدي دخل بذلك

141
00:05:07,151 --> 00:05:09,583
نعم، أنا أصدقك

142
00:05:09,617 --> 00:05:11,217
وسَأفعل كل ما باستطاعتي مهما

143
00:05:11,251 --> 00:05:13,717
لإثْبت بأنّك قَتلتَها

144
00:05:13,750 --> 00:05:15,850
بقية يوم سعيدة

145
00:05:17,451 --> 00:05:21,650
<font color="#ffff00"> AhMaD0101 : ترجمة</font>
<font color="#ffff00">www.startimes2.com</font>

146
00:05:27,550 --> 00:05:28,784
ماذا تَفعلين هنا؟

147
00:05:28,817 --> 00:05:32,017
هنا يوجد مكتبي. دوركَ

148
00:05:32,051 --> 00:05:35,151
زبوننا، كايفي ديكانت تَركَ مجموعةَ

149
00:05:35,184 --> 00:05:37,217
بومكت التي تصور هذا الصباح أغنتها الجديدة

150
00:05:37,251 --> 00:05:38,917
نعم. أَنا أعملم بذلك

151
00:05:38,950 --> 00:05:40,217
إذا أنت كنت تعلمين بذلك

152
00:05:40,251 --> 00:05:42,418
تبحث عن كايفي دنايت TMZ لن تكون

153
00:05:42,451 --> 00:05:44,084
و تصرخ كالمجنونة

154
00:05:44,117 --> 00:05:45,850
ماذا يتوقع كايفي ؟ فـ تاري كالقنبلة المتحركة

155
00:05:45,884 --> 00:05:47,750
فهي تعتقد أن الكل يلاحقها

156
00:05:47,784 --> 00:05:49,051
في هذه الأثناء

157
00:05:49,084 --> 00:05:50,184
مصداقية كايفي كمدير

158
00:05:50,217 --> 00:05:52,917
أصبحت كشطيرة محروقة

159
00:05:52,950 --> 00:05:55,418
كايلب، إهدأ

160
00:05:55,451 --> 00:05:57,451
هذا الأمر قد حدث

161
00:05:57,484 --> 00:05:59,984
كايفي حصل على شطيرة تقليدية سيئة و ذهب إلى منزله

162
00:06:00,017 --> 00:06:01,117
إنتهى الأمر

163
00:06:01,151 --> 00:06:03,351
دع المصلحة المحترفة تتكلف بالأمر

164
00:06:03,384 --> 00:06:04,617
لا. لا. هذا متأخر جدا

165
00:06:04,650 --> 00:06:06,484
إذا لم نجد مديرا جديدا

166
00:06:06,518 --> 00:06:07,683
لفيديو بومكات

167
00:06:07,717 --> 00:06:09,518
حسنها ستكتب جريدة التايمز مقالة

168
00:06:09,550 --> 00:06:12,550
أن كايفي الآن متاحة للجميع

169
00:06:12,583 --> 00:06:15,051
و شركتنا لا تستطيع فقدان زبون مثلها

170
00:06:18,084 --> 00:06:20,817
إتصل بـجويل دافين من تسجلات كولومبيا

171
00:06:20,850 --> 00:06:23,284
لماذا تتصيلين بهم ؟

172
00:06:23,317 --> 00:06:27,217
لأنني جعلتهم يظهرون في غلاف الشهر الماضي

173
00:06:27,251 --> 00:06:28,317
أعذرْني

174
00:06:28,351 --> 00:06:30,550
لذا، إن استطعت أَن أَبيعهم مديرِا

175
00:06:30,583 --> 00:06:32,051
يمكنه بيع العلامة

176
00:06:32,084 --> 00:06:33,484
ماذا تتصورينه ؟

177
00:06:33,518 --> 00:06:35,683
فقط أفضل و أجمل
مخرج قادم في كل هوليود

178
00:06:43,617 --> 00:06:46,750
بجدية، توقّف

179
00:06:46,784 --> 00:06:48,984
عروسي تبحث عن لباسها المقبل

180
00:06:49,017 --> 00:06:51,317
هذا يجب أَن يخلّد

181
00:06:51,351 --> 00:06:52,650
ها هو، لقد إنتهيت

182
00:06:52,683 --> 00:06:54,351
أوه، إنه رائع

183
00:06:54,384 --> 00:06:56,251
ما الخطب ؟

184
00:06:56,284 --> 00:06:58,817
الكثير من الإخيتيارات المشوشة و المعقدة

185
00:06:58,850 --> 00:07:00,650
الكثير من التشابه

186
00:07:00,683 --> 00:07:04,174
أعتقد أنني ليست  من نوع
العروسات التي تهتم بها المجلات

187
00:07:04,217 --> 00:07:07,484
رايلي، وضعيتك في موقع الـ"فايس بوك" لازالت تقول أنك في علاقة

188
00:07:07,518 --> 00:07:09,683
"من الأفضل أن تغييرها إلى  "مخطوبة

189
00:07:09,717 --> 00:07:12,084
فايس بوك" ليس فعلا الوسيلة"

190
00:07:12,117 --> 00:07:13,650
التي أريدها لكي أخبر الناس أنني مخطوبة

191
00:07:13,683 --> 00:07:15,683
فيما معناه ؟

192
00:07:15,717 --> 00:07:18,384
المعنى أنه غير شخصي

193
00:07:18,418 --> 00:07:20,518
حسنا، لَكنك أخبرتَ لناس، صحيح ؟

194
00:07:22,617 --> 00:07:25,017
مثل شركاءك في السكن في الكلية؟

195
00:07:25,051 --> 00:07:28,017
مثل أصدقائك المفضلين ؟

196
00:07:28,051 --> 00:07:29,750
مثل أندريا وكاثرين

197
00:07:29,784 --> 00:07:31,583
اللتان تراسليهما كلما حصلت على

198
00:07:31,617 --> 00:07:34,518
زوج جديد من الملابس الداخلية

199
00:07:34,550 --> 00:07:37,917
هو ليس كأنني أَخفيه عنهما

200
00:07:37,950 --> 00:07:40,151
حسنا، لكن أبويكَ يعلمان، صحيح؟

201
00:07:43,984 --> 00:07:46,817
يرايلي، رجاءً أخبرْني الآن أن كلا أبويك يعلمان

202
00:07:46,850 --> 00:07:48,750
أننا سوف نتزوج

203
00:07:49,650 --> 00:07:52,117
ليس تماما

204
00:07:54,418 --> 00:07:56,683
الحقيقة بأن الوقت كان 3:00 صباحا في ساحل شرقي

205
00:07:56,717 --> 00:07:57,884
منعني من من أتصل بوالدي

206
00:07:57,917 --> 00:07:59,750
و مشاركتهما بأفضل خبر في حياتي

207
00:08:02,151 --> 00:08:05,484
كلّ شخص اهتم لأمره يعلم أنني سأتزوّج

208
00:08:05,518 --> 00:08:08,518
ولو أنه كانت لدي 200 دولار زائدة لنشرت
(الخبر في جريدة الـ(سكاي

209
00:08:08,550 --> 00:08:11,084
لكان كل سكان لوس أنجلوس يعلمون أيضا

210
00:08:11,117 --> 00:08:13,184
أنا لا أعتقد هناك أيّ شئ خاطئ

211
00:08:13,217 --> 00:08:15,117
بإخبار الناسِ بطريقِتي الخاصة

212
00:08:15,151 --> 00:08:18,583
حسنا، حتى الآن، طريقتك الخاصة هي عدم إخبارهم

213
00:08:20,384 --> 00:08:22,484
ماذا يجري، رايلي؟

214
00:08:22,518 --> 00:08:26,184
هل كان علي أن احتفظ بإيصال ذلك الخاتم ؟

215
00:08:27,850 --> 00:08:30,583
هل نسي أحد أن ينزل غطاء الحمام ؟

216
00:08:30,617 --> 00:08:33,384
هذا حقا ليس الوقت المناسب

217
00:08:33,418 --> 00:08:36,484
في الحقيقة، ليس هناك أبدا وقت سيء لانفصالكما

218
00:08:36,518 --> 00:08:37,884
...جونا

219
00:08:37,917 --> 00:08:40,784
لقد جلبت لك فرصة حياتك

220
00:08:40,817 --> 00:08:42,051
أنت، يا صديقي

221
00:08:42,084 --> 00:08:44,284
مدير إخراج أغنية بومكايت الجديدة

222
00:08:44,317 --> 00:08:45,850
في قاعة ديزني الموسيقيةِ

223
00:08:45,884 --> 00:08:48,784
كيف يمكن أن يكون هدا ممكنا ؟

224
00:08:48,817 --> 00:08:50,583
سوف أشرح لك في الطريق

225
00:08:50,617 --> 00:08:53,151
لديك سبع ساعات قبل غروب الشمس

226
00:08:53,184 --> 00:08:54,950
إذن

227
00:08:54,984 --> 00:08:56,717
يجب أن نذهب

228
00:08:56,750 --> 00:08:58,950
الآن

229
00:08:58,984 --> 00:09:00,683
لنخرج من هنا

230
00:10:25,467 --> 00:10:26,867
تُدركين أنّه أفضل جراحِ قلب

231
00:10:26,900 --> 00:10:28,401
هنا كل شخص يتهافت على نفس
المنصب الذي تسعين وراءه

232
00:10:28,434 --> 00:10:29,668
نعم، أعلم، لهذا

233
00:10:29,701 --> 00:10:31,867
أتمنى أن أكون ضمن طاقمة بالصدفة

234
00:10:31,900 --> 00:10:33,668
إذن من الأفضل أن تستديري

235
00:10:33,701 --> 00:10:35,301
كيف أبدو ؟

236
00:10:35,334 --> 00:10:37,301
جدية، محترفة، جادة. . . ؟

237
00:10:37,334 --> 00:10:39,067
رائعة

238
00:10:42,067 --> 00:10:43,701
أَحتاج شخصا  ليفتح مكتبي

239
00:10:43,734 --> 00:10:45,067
فقد نسيت أين وضعت مفتاحي

240
00:10:45,100 --> 00:10:46,534
بالتأكيد

241
00:10:46,567 --> 00:10:49,601
مرحباً، دكتور مانسيني أَنا لورين يونغ، سنة ثالثة.

242
00:10:49,634 --> 00:10:51,134
أوه، لطيف التعرف عليك

243
00:10:52,534 --> 00:10:54,200
أردتُ فقط تَقديم نفسي

244
00:10:54,234 --> 00:10:56,501
و أعلمك أنني أتطلع للحصول
على فرصة لأكون ضمن طاقمك

245
00:10:56,534 --> 00:10:58,833
ذلك ممتاز. سَأَراك في المقابلة

246
00:10:58,867 --> 00:11:00,833
ممتاز

247
00:11:00,867 --> 00:11:05,200
أتعلم، و لكن هذا يعني شيئا لكنني أعرف دايفيد

248
00:11:05,234 --> 00:11:07,601
عالم صغير

249
00:11:07,634 --> 00:11:09,701
إلى أي مدى تعرفينه ؟

250
00:11:09,734 --> 00:11:11,200
نسكن في نفس المبنى

251
00:11:11,234 --> 00:11:12,734
حاليا كلنا لا نعرف حالتنا

252
00:11:12,768 --> 00:11:14,867
...لأن صاحبَ المبنى قد قتل، لذا

253
00:11:14,900 --> 00:11:16,734
نعم، لقد سمعت بذلك

254
00:11:16,768 --> 00:11:18,167
مأساة حقيقية

255
00:11:27,467 --> 00:11:29,833
،هذه التعليمات تأتي بثلاثة لغات لكن

256
00:11:29,867 --> 00:11:31,867
لا أحد منها بالإنجليزية

257
00:11:31,900 --> 00:11:33,967
...عزيزي واحد من زملائك

258
00:11:34,000 --> 00:11:35,933
من المستشفى هنا

259
00:11:35,967 --> 00:11:37,601
حسنا

260
00:11:40,634 --> 00:11:41,867
سيدني

261
00:11:41,900 --> 00:11:43,200
تبدو وكأنك رأيت شبحا

262
00:11:43,234 --> 00:11:45,701
لا يجب أن تكوني هنا

263
00:11:48,367 --> 00:11:51,234
إذا اكتشفت الشرطة أنك ماتزالين حية

264
00:11:51,267 --> 00:11:52,334
مايكل، إنهم يعلون

265
00:11:52,367 --> 00:11:53,867
لقد إنتهيت للتو

266
00:11:53,900 --> 00:11:56,701
من ست سنوات عمل في سجن وادي الولاية

267
00:11:57,634 --> 00:12:01,067
،لقد وجدت زوجة

268
00:12:01,100 --> 00:12:02,833
ورزقت بطفل

269
00:12:02,867 --> 00:12:05,701
و انتقلت للعيش في منزل يعرض فقط في المجلات

270
00:12:05,734 --> 00:12:07,334
و أنا ماذا كنت أفعل ؟.

271
00:12:07,367 --> 00:12:08,734
صحيح

272
00:12:08,768 --> 00:12:10,000
كنت أرتدي بذلة السجون

273
00:12:10,034 --> 00:12:12,634
و كنت أحاول تجنب شفرة رفيقة زنزانتي

274
00:12:12,668 --> 00:12:14,367
لقد كنت أصنع لك معروفا

275
00:12:14,401 --> 00:12:15,467
لقد كنت متواطئا، مايكل

276
00:12:15,501 --> 00:12:17,334
تزييف موتي كان جريمة

277
00:12:17,367 --> 00:12:19,701
لكني أبقيت اسمك بعيدا

278
00:12:19,734 --> 00:12:21,800
لقد حميتك

279
00:12:23,601 --> 00:12:27,234
هناك سبب وراء مخاطرتك بكل شيء في سبيلي

280
00:12:27,267 --> 00:12:29,301
ليلة حادثتي

281
00:12:29,334 --> 00:12:32,668
مايكل، أنت وأنا، نحن نفس النوعية

282
00:12:32,701 --> 00:12:33,701
نريدُ ما نريده

283
00:12:33,734 --> 00:12:36,401
و نحصل عليه

284
00:12:36,434 --> 00:12:38,167
هكذا نحن

285
00:12:45,200 --> 00:12:48,967
{\an8}* All I do is think of you, it feels like I'm... *

286
00:12:49,000 --> 00:12:51,034
الشركة صممت مسبقا السيناريو

287
00:12:51,067 --> 00:12:52,900
يجب عليك فقط أن تتبع الخطط

288
00:12:52,933 --> 00:12:54,100
حسنا

289
00:12:54,134 --> 00:12:55,267
إيل، هذا رائع

290
00:12:55,301 --> 00:12:56,501
كيف حصلت عليه ؟

291
00:12:56,534 --> 00:12:58,167
...لقد أخبرتهم أنك

292
00:12:58,200 --> 00:12:59,567
نسخة صغيرة من كايفي دونايف

293
00:12:59,601 --> 00:13:01,867
وإذا كان أحد يمكنه أَن يقلد عمله، فهو أنت

294
00:13:01,900 --> 00:13:03,134
لم ألتق به أبدا

295
00:13:03,167 --> 00:13:04,534
أنت من سيكون خليفته... تبدوان متشابهين

296
00:13:04,567 --> 00:13:06,467
والى جانب ذلك ، بعد ان يسمعوا الشائعات

297
00:13:06,501 --> 00:13:08,534
حول حياتك العكسية ، ستكون قد صورت

298
00:13:08,567 --> 00:13:10,134
ليس هناك شائعات

299
00:13:10,167 --> 00:13:12,067
هناك الآن

300
00:13:12,100 --> 00:13:14,401
كايلب، الكلب المرقب خاصتي

301
00:13:14,434 --> 00:13:16,067
لماذا لا تذهب بحثاً عن تارين، تحصل على أصدقاء

302
00:13:16,100 --> 00:13:18,833
إفعل كما يفعل الناس... لكن أرجوك جونا لا تفسد الأمر

303
00:13:18,867 --> 00:13:20,134
تكلم معي

304
00:13:20,167 --> 00:13:22,267
حسنا

305
00:13:22,301 --> 00:13:25,534
يا، هل بإمكان أحدكم أن يخبرني
أين أجد المغنّي الرئيسي

306
00:13:28,234 --> 00:13:29,668
فيولييت، مرحبا

307
00:13:29,701 --> 00:13:31,634
خزانة ملابسي كانت في عطلة

308
00:13:31,668 --> 00:13:33,334
هل يمكنك أن تساعديني ؟

309
00:13:33,367 --> 00:13:35,867
لقد نسيت كم هو صعب ارتداء هذا الزي

310
00:13:35,900 --> 00:13:37,134
لا ، بالطبع

311
00:13:37,167 --> 00:13:39,100
نصف ملابسي تحتاج أن يكون جونا موجودا

312
00:13:39,134 --> 00:13:40,267
و زوج من الإبر لكي يخيطها

313
00:13:40,267 --> 00:13:42,401
أعتقد أن المصممين يقتقدون

314
00:13:42,434 --> 00:13:44,000
أن لديها مجموعة من الأيادي الإحتياطية

315
00:13:44,034 --> 00:13:46,434
لهذا ، هذا المكان رائع

316
00:13:46,467 --> 00:13:49,200
أي صديقة فقط على بعد دقة باب

317
00:13:49,234 --> 00:13:50,800
حسنا

318
00:13:51,800 --> 00:13:54,701
إنه حقا لباس رائع جدا

319
00:13:54,734 --> 00:13:57,301
شكرا لك

320
00:14:08,768 --> 00:14:11,434
اعذريني

321
00:14:11,467 --> 00:14:14,100
هل أنت هنا بخصوص الشقة ؟

322
00:14:18,100 --> 00:14:20,867
من أين حصلت عليه ؟

323
00:14:20,900 --> 00:14:23,534
فقط في مركز تسوّق

324
00:14:23,567 --> 00:14:26,000
اعتقد أنني ألبسه لشخص ما

325
00:14:26,034 --> 00:14:28,100
حقا؟ هذا لم يأخذ وقتا طويلا

326
00:14:28,134 --> 00:14:30,668
من هو سعيد الحظ ؟

327
00:14:30,701 --> 00:14:32,367
فقط شخص معي في العمل

328
00:14:32,401 --> 00:14:34,534
كنت أفكر في أن أحضر له شيئا

329
00:14:34,567 --> 00:14:36,701
تعلمين، لكي المح له أني معجبة به

330
00:14:36,734 --> 00:14:37,933
أية أفكار ؟

331
00:14:37,967 --> 00:14:39,933
حسنا، يجب أن أعترف ، أنا مشوشة

332
00:14:39,967 --> 00:14:42,401
مع الحادثة التي وقت في المبنى، لكن
أعتقد أنه هناك طرق اخرى

333
00:14:42,434 --> 00:14:44,967
لكي تظهري لشاب أنك معجبة بك
بخلاف أن تقدمي له هدية

334
00:14:45,000 --> 00:14:46,833
نعم، لكن إذا اعطيته شيئا

335
00:14:46,867 --> 00:14:50,100
ففي كل مرة يراه فيها سيتذكرني

336
00:14:50,134 --> 00:14:52,634
صحيح

337
00:14:52,668 --> 00:14:54,334
صحيح ماذا عن مزيجِ
من الأغاني في قرص مدمج؟

338
00:14:54,367 --> 00:14:56,668
...عنما انتقلت أنا و جونا إلى هنا

339
00:14:56,701 --> 00:14:59,067
صنعت له مزيلا من أغاني ألعاب الفيديو

340
00:14:59,100 --> 00:15:01,701
و قد جلس يستمع له دون توقف طوال
طريقنا من منهاتن إلى لوس أنجيلوس

341
00:15:01,734 --> 00:15:03,567
كان ذلك تعذيبا

342
00:15:03,601 --> 00:15:06,501
لكن ذلك جعله سعيدا

343
00:15:06,534 --> 00:15:09,534
أعتقد أنه هذا سبب أنكما معا منذ زمن طويل

344
00:15:23,234 --> 00:15:24,267
مَن أنت بحق الجحيم؟

345
00:15:24,301 --> 00:15:26,567
مرحبا... أنا جونا

346
00:15:26,601 --> 00:15:29,067
جونا ميلر، أَنا مديرك الجديد

347
00:15:29,933 --> 00:15:31,800
من قال هذا ؟

348
00:15:31,833 --> 00:15:34,067
تمهلي

349
00:15:34,100 --> 00:15:35,734
الأمن

350
00:15:35,768 --> 00:15:37,167
...أنظري

351
00:15:42,467 --> 00:15:45,434
الآن عندما قلت أن المخرج السابق
استقال عن المجموعة

352
00:15:45,435 --> 00:15:46,735
هل كنت تعنين حقا أنك كان يجري

353
00:15:46,768 --> 00:15:48,067
متبوعا ببطة مسلحة ؟

354
00:15:48,900 --> 00:15:50,501
و ماذا، تارين مرعبة قليلا

355
00:15:50,534 --> 00:15:52,434
قليلا؟ إيل إنها مشتعلة

356
00:15:52,468 --> 00:15:53,934
أرجوك

357
00:15:53,967 --> 00:15:55,301
كان لديها تجربة سيئة مع شخص كان يلاحقها

358
00:15:55,334 --> 00:15:56,800
و الآن تعتقد أن الكل يلاحقها

359
00:15:56,834 --> 00:15:59,267
المسدس هو فقط للحماية، أشك أنه مشحون حتى

360
00:15:59,301 --> 00:16:01,101
حسنا، أعتقد أنني لن أكون بالجوار لعرف الإجابة

361
00:16:01,134 --> 00:16:02,334
،جوناه

362
00:16:02,367 --> 00:16:03,434
تعال

363
00:16:03,468 --> 00:16:04,501
بواسطة موهبتك

364
00:16:04,534 --> 00:16:06,201
هي مثل العجينة في يديك

365
00:16:06,234 --> 00:16:09,034
C-4 نعم، مثل التي يصنعون بها متفجرات

366
00:16:09,067 --> 00:16:10,067
حقا، إيل، بجدية

367
00:16:10,101 --> 00:16:12,167
لماذا أدخلتني هنا ؟

368
00:16:12,201 --> 00:16:15,401
أنا مخرج و لست مفاوض رهائن

369
00:16:15,434 --> 00:16:17,501
أنظر، لو أنني لم أكن متأكدة من أنك فعلها

370
00:16:17,534 --> 00:16:19,633
ما كنت لأخاطر بمقابلك بوظيفتي

371
00:16:19,667 --> 00:16:22,134
ماذا؟ ما دخل وظيفتك هنا ؟

372
00:16:23,800 --> 00:16:27,167
تعلم أن الأمر مزري، حتى أن
الشرب لا يستطيع ينسيني إياه

373
00:16:27,201 --> 00:16:30,700
لا أَستطيع إسقاط الكرة أمام رئيسي الجديد، صحيح؟

374
00:16:30,733 --> 00:16:33,633
لا تستطيعين... أنت مثل البطلة الخارقة لهم

375
00:16:33,667 --> 00:16:34,867
ستكونين بخير

376
00:16:34,900 --> 00:16:36,800
لست بحاجة لإقناعي أنني جيدة

377
00:16:36,834 --> 00:16:38,034
أنا ممتازة

378
00:16:38,067 --> 00:16:39,867
هو فقط أن رئيسي الجديد مصمم على تحويل

379
00:16:39,900 --> 00:16:43,267
مكتبي إلى غرفة خاصة يجلس
فيها ليتناول سيجارته

380
00:16:43,301 --> 00:16:45,900
لم أكن أدرك أن هناك رجل على هذا الكوكب

381
00:16:45,934 --> 00:16:47,633
تخافين منه

382
00:16:47,667 --> 00:16:51,401
حسنا، ربما فقط لا أريد أن أفقد احترامك

383
00:16:51,434 --> 00:16:53,534
أنظر... خلاصة الأمر

384
00:16:53,568 --> 00:16:55,367
أنّني إستأجرتُك

385
00:16:55,401 --> 00:16:57,468
لأنني أَمنُ بك

386
00:17:00,234 --> 00:17:03,167
لم أكن أعتقد أنّني سأقول هذا، لكن

387
00:17:03,201 --> 00:17:05,034
دعني أرى ما يمكني فعله

388
00:17:05,067 --> 00:17:07,501
حول موضوع الإقتراب من وجود
مسدس 45 لدى تلك الدجاجة المجنونة

389
00:17:07,534 --> 00:17:09,501
الموجودة في الحافلة

390
00:17:14,101 --> 00:17:15,900
شكرا لك

391
00:17:18,034 --> 00:17:20,167
ألا تترك هذا المكان أبداً؟

392
00:17:20,201 --> 00:17:21,633
مرحبا

393
00:17:21,667 --> 00:17:23,667
أليس الوقت مبكرا قليلا على بداية ساعات التخفيض

394
00:17:23,700 --> 00:17:26,401
أنا لست هنا أن أجل الـ(كوزمو) الخاص بمنتصف النهارِ

395
00:17:26,434 --> 00:17:28,568
في الحقيقة أنا متوجهة إلى سوقِ الخضر

396
00:17:28,600 --> 00:17:30,700
هل يمكن أن يفيدني دماغك بوصفة ؟

397
00:17:30,733 --> 00:17:32,934
لا تخبرني بأنني أَفقد صديقي لأنه

398
00:17:32,967 --> 00:17:34,767
سيتحول إلى قفازات و مئزرات

399
00:17:34,800 --> 00:17:36,334
ليس في هذه الدنيا

400
00:17:36,367 --> 00:17:38,301
لكن أعتقد أنني أريد أعد مفاجئة لجونا

401
00:17:38,334 --> 00:17:39,667
بعشاء خاص

402
00:17:39,700 --> 00:17:41,367
أنت؟ في المطبخ ؟

403
00:17:41,401 --> 00:17:44,434
أشك أن مهاراتك في المطبع
تتعدى تحضير الجبن المشوي

404
00:17:44,468 --> 00:17:45,700
نعم، حسناً، جونا و أنا نوعا ما

405
00:17:45,733 --> 00:17:46,900
بدأنا اليوم بشكل ليس جيد

406
00:17:46,934 --> 00:17:48,900
و أريد أن أحاول فعل شيء

407
00:17:48,934 --> 00:17:50,034
لكي أقول له أنني آسفة

408
00:17:50,067 --> 00:17:53,301
تعرفين، خطيبك... ؟

409
00:17:53,334 --> 00:17:55,934
لقد حصل على صيد ثمين

410
00:17:58,234 --> 00:18:01,000
من  الأفضل أن يتمسك به

411
00:18:02,267 --> 00:18:05,201
هذا من الرجلِ الذي يرفض الإستقرار

412
00:18:05,234 --> 00:18:08,101
قبل أَن يركب كل موجة كبيرة على الكوكب؟

413
00:18:08,134 --> 00:18:12,633
حضري رقائق أناناس مع صلصة الكراميل

414
00:18:12,667 --> 00:18:14,334
مفعولها يعمل دائما

415
00:18:14,367 --> 00:18:17,501
تبدو... معقدة

416
00:18:17,534 --> 00:18:20,367
العلاقات معقدة

417
00:18:20,401 --> 00:18:23,301
الطبخ دائما يأتي مع كتيب تعليمات

418
00:18:31,167 --> 00:18:32,401
تارين ؟

419
00:18:32,434 --> 00:18:34,468
إنه جونا ؟

420
00:18:34,501 --> 00:18:35,733
هل أستطيع الدخول ؟

421
00:18:39,468 --> 00:18:41,967
لدي شارة هويتي

422
00:18:42,000 --> 00:18:44,034
أيديي ستكون واضحة جداً

423
00:18:44,067 --> 00:18:46,534
في جميع الأوقات هنا

424
00:18:46,568 --> 00:18:49,667
أنا أقترب بحذر

425
00:18:51,568 --> 00:18:54,900
واو. إنه مكان... منجم لطيف

426
00:18:54,934 --> 00:18:57,600
حسنا، الأمن أمن كل الحافلة

427
00:18:57,633 --> 00:18:59,501
و الآن نحن متعجون لك

428
00:18:59,534 --> 00:19:00,800
حقاً، أنا لا أَتطلع لارتداء

429
00:19:00,834 --> 00:19:02,067
هذه البدلة الفضائية طول النهار

430
00:19:02,101 --> 00:19:03,700
أوه، لا. لا، لا، لا، لا، لا

431
00:19:03,733 --> 00:19:04,934
تبدين عظيمة، تبدين في حالة رائعة

432
00:19:04,967 --> 00:19:07,234
أَنا خائف أنه عليك ترك

433
00:19:07,267 --> 00:19:08,468
صديقك الصغير وراء

434
00:19:08,501 --> 00:19:10,900
مسدسي يذهب معي أينما ذهبت

435
00:19:10,934 --> 00:19:12,767
ماعدا في المحكمة والطائرات

436
00:19:12,800 --> 00:19:15,034
سيكون عليك أضافة مكان التصوير أيضا لتلك القائمة

437
00:19:15,067 --> 00:19:18,733
في الطريق الكثير من الناس و الأشياء

438
00:19:18,767 --> 00:19:22,034
أنظر، كان لدي ذلك المعجب، صحيح؟

439
00:19:22,067 --> 00:19:24,501
معجبي الأول

440
00:19:24,534 --> 00:19:27,167
كانت تشتري لي الورود. كانت فعلا جد لطيفة

441
00:19:28,134 --> 00:19:29,534
تحول حالتها النفسية

442
00:19:29,568 --> 00:19:31,334
كاد أن يسبب لي فقدان حياتي

443
00:19:32,568 --> 00:19:35,000
أوه، ذلك. . . تلك الأمور فعلا مخيفة

444
00:19:35,034 --> 00:19:37,633
تعل، تعتقد أنك تعرف شخصا
و تتركه يدخل إلى قلبك

445
00:19:37,667 --> 00:19:40,067
و حينها يفطرون قلبك

446
00:19:40,101 --> 00:19:42,501
أفهم ذلك

447
00:19:42,534 --> 00:19:44,534
أنظري، تارين ؟

448
00:19:44,568 --> 00:19:47,900
كل واحد منا لديك مشاكله

449
00:19:47,934 --> 00:19:49,401
لدي خاصتي

450
00:19:49,434 --> 00:19:50,568
صدقيني، لدي خاصتي

451
00:19:50,600 --> 00:19:53,434
لكننا لا يجب أن تركها تأخذ أفضل لدينا

452
00:19:53,468 --> 00:19:56,600
مادمت تحملين ذلك المسدس

453
00:19:56,633 --> 00:19:59,267
فدائما ستعيشين مع خوفك خائفة

454
00:20:02,568 --> 00:20:04,067
لا يمكنك العيش هكذا

455
00:20:04,101 --> 00:20:08,468
لماذا لا تعترف فقط أنه يخيفك ؟

456
00:20:08,501 --> 00:20:09,834
فعلا إنه يخيفني كثيرا

457
00:20:09,867 --> 00:20:11,034
و أنت أيضا

458
00:20:11,067 --> 00:20:12,301
تخيفنني كثيرا

459
00:20:12,334 --> 00:20:13,234
مضحك؟

460
00:20:13,267 --> 00:20:14,367
نعم

461
00:20:14,401 --> 00:20:16,234
ماذا تقولين المسدس يبقى هنا هذه المرة ؟

462
00:20:20,667 --> 00:20:22,967
لقد كان محمل

463
00:20:23,000 --> 00:20:25,167
دائما

464
00:20:29,201 --> 00:20:31,501
{\an8}* Every time I look at you, it's feeling like *

465
00:20:31,534 --> 00:20:35,134
{\an8}* There's something about you drawing nearer *

466
00:20:35,167 --> 00:20:36,633
{\an8}* Drawing nearer *

467
00:20:36,667 --> 00:20:39,000
{\an8}* And you can see it in my eyes *

468
00:20:39,034 --> 00:20:40,501
{\an8}* My feelings go
beyond the sky, baby *

469
00:20:40,534 --> 00:20:43,600
{\an8}* We're soaring away...

470
00:20:43,633 --> 00:20:44,667
إقطع

471
00:20:44,700 --> 00:20:46,434
إقطع ! هذا سيء

472
00:20:46,468 --> 00:20:47,600
يبدو جيد بالنسبة لي

473
00:20:47,633 --> 00:20:49,700
بالضبط، ضربات رفيعة

474
00:20:49,733 --> 00:20:52,667
جونا، عزيزي ، لقد تفادينا سابقا رصاصة هنا

475
00:20:52,700 --> 00:20:53,867
أتمم هذا الشيء قبل فنانك

476
00:20:53,900 --> 00:20:55,101
قبل أن تبدأ في تحميل أجهزتها ثانية

477
00:20:55,134 --> 00:20:56,700
فقط ثقي بي، حسنا؟

478
00:20:56,733 --> 00:20:59,101
تارين، عزيزتي، هل يمكنك نزع تلك البدلة من أجلي؟

479
00:20:59,134 --> 00:21:00,201
ماذا؟ هل أنت جاد ؟

480
00:21:00,234 --> 00:21:02,201
نعم. نعم، بكل سرور

481
00:21:02,234 --> 00:21:03,434
حسنا. شكرا

482
00:21:03,468 --> 00:21:04,967
شباب

483
00:21:05,000 --> 00:21:06,667
شباب، إنسو أنكم راقصون

484
00:21:06,700 --> 00:21:08,468
أريدكم فقط أن تتبعوا حركات تارين

485
00:21:08,501 --> 00:21:09,667
وغيروا ملابسكم الحالية

486
00:21:09,700 --> 00:21:10,767
جونا ؟

487
00:21:10,800 --> 00:21:12,767
أُريد أَن أعمل على هذا يدويا، حسناً؟

488
00:21:12,800 --> 00:21:15,568
زاوية عريضة، منخفضة، جد منخفضة

489
00:21:15,600 --> 00:21:16,700
و... جونا

490
00:21:16,733 --> 00:21:18,501
لا تخرج عن الديكور

491
00:21:18,534 --> 00:21:20,034
فهو جزء من ما أوصت به الشركة

492
00:21:20,067 --> 00:21:21,134
لا يمكنك تغيير أي شيء

493
00:21:21,167 --> 00:21:22,934
إيلا، هذا الفيديو ليس جيدا

494
00:21:22,967 --> 00:21:24,301
تارين تبدو مثل الرجل المصفح

495
00:21:24,334 --> 00:21:26,101
WD-4 الذي هو بحاجة ماسة لـ

496
00:21:26,134 --> 00:21:27,434
حسنا، هذا ليس من شأني

497
00:21:27,468 --> 00:21:28,900
يجب عليك أت تصور كما في السيناريو

498
00:21:28,934 --> 00:21:30,134
توقف عن إضاعة الوقت

499
00:21:30,167 --> 00:21:33,167
إنتظري، أوصيتي بي لأنك تثقين بي، صحيح ؟

500
00:21:34,733 --> 00:21:36,967
ثقي بي

501
00:21:40,301 --> 00:21:42,000
دكتور أرامان

502
00:21:42,034 --> 00:21:44,900
نداء للدكتور أرامان

503
00:22:01,367 --> 00:22:02,633
...دايفيد

504
00:22:03,700 --> 00:22:04,834
ماذا تفعل هنا

505
00:22:08,901 --> 00:22:10,400
لماذا أنت في مكتب والدك ؟

506
00:22:10,433 --> 00:22:13,067
كنت فقط أريد أن أرى هل هو متاح للغداء

507
00:22:13,101 --> 00:22:15,567
أعتقد أن لديه مناوبة

508
00:22:21,234 --> 00:22:22,834
في الحقيقة، أَنا مسرورِة لأنك هنا

509
00:22:22,867 --> 00:22:25,101
تحتاجين متطوعا للإمتحان التطبيقي؟

510
00:22:25,134 --> 00:22:26,368
ليس تماما

511
00:22:26,400 --> 00:22:28,934
أنا من ضمن 50 شخصا متقدمون للعمل

512
00:22:28,967 --> 00:22:30,134
ضمن طاقم والدك الطبي

513
00:22:30,167 --> 00:22:31,500
حظا طيبا في ذلك

514
00:22:31,533 --> 00:22:33,134
لم أتصور أبدا أنه يمكنني العمل مع الرجلِ

515
00:22:33,167 --> 00:22:35,334
الذي اخترع صمام الوريد

516
00:22:35,368 --> 00:22:36,934
...لذلك كنت

517
00:22:36,967 --> 00:22:38,567
أَتمنى أن تقدم توصيه علي

518
00:22:38,600 --> 00:22:39,734
أنظري، لورين، نصيحة مني

519
00:22:39,767 --> 00:22:41,134
أنت لا تريدين أن تكوني ضمن طاقمة

520
00:22:41,167 --> 00:22:42,301
ماذا... ؟

521
00:22:42,334 --> 00:22:43,834
لا-لا أريد ؟

522
00:22:43,867 --> 00:22:46,567
لا ، انه يمر على المتدربين
وكأنه يمر على زوجاته السابقات

523
00:22:46,600 --> 00:22:48,533
هو ليست لديه مشاعر نحو الناس

524
00:22:48,567 --> 00:22:50,001
أَعني، وحشي تقريباً

525
00:22:50,034 --> 00:22:52,368
لا، الوحشي هو مراقبتك أنت
و إيلا تشربان بجانب البركةِ

526
00:22:52,400 --> 00:22:54,467
بينما أَنا جاست على الأريكة أدرس
مذكرت التشريح العصبي

527
00:22:54,500 --> 00:22:56,167
أنت تعرف كم عملت من أجل هذا

528
00:22:56,201 --> 00:22:57,901
لورين، أنا لم أقل أنك لم تعملي بجد

529
00:22:57,934 --> 00:23:00,134
فقط أقول أنك لا تعرفين أبي

530
00:23:00,167 --> 00:23:02,567
هل لديك أي فكرة على عدد
المواقف التي تعرضت لها

531
00:23:02,600 --> 00:23:04,967
من الأطباء على طول الطريق، دايفيد؟

532
00:23:05,001 --> 00:23:07,901
و خصوصاً من طرف الأطباء المتغطرسين ؟

533
00:23:07,934 --> 00:23:09,201
أنظري... أَنا آسف، فقط ثقي بي

534
00:23:09,234 --> 00:23:10,800
أنا أوفر عليك صداع الرأس

535
00:23:10,834 --> 00:23:12,834
فقط... من الأضل أن تبقي بعيدا عن طريقه

536
00:23:12,867 --> 00:23:16,334
{\an8}* I'll be in the sky

537
00:23:16,368 --> 00:23:18,034
طلب للطاولة السادسة

538
00:23:18,067 --> 00:23:19,433
{\an8}* Oh, all right

539
00:23:19,467 --> 00:23:21,034
رائحة جميلة موجودة هنا

540
00:23:21,067 --> 00:23:24,201
هي أفضل كثيرا من ما كانت عليه
قبل حوالي ساعة من الآن

541
00:23:24,234 --> 00:23:27,901
أتعلم، أنا فعلا لم أشكرك
على منحك هذه الوظيفة لي

542
00:23:27,934 --> 00:23:29,500
كان هذا لطف منك

543
00:23:30,467 --> 00:23:32,500
أريد فقط أن تعلم

544
00:23:32,533 --> 00:23:34,400
كم هذا يعني لي

545
00:23:35,901 --> 00:23:38,067
أعلم أن الشاطئ عملياً بيتك الثاني

546
00:23:38,101 --> 00:23:41,567
إذن لماذا لا تمنع بوسطة الموضة تلك الأشعة فوق البنفسجية؟

547
00:23:41,600 --> 00:23:43,667
توني، خذ مكاني

548
00:23:46,167 --> 00:23:49,400
هذه النظارات الشمسية تساوي أكثر من 200 دولار

549
00:23:49,433 --> 00:23:51,234
شكرا لك، لكنني لا أستطيع أن أقبلها منك

550
00:23:51,268 --> 00:23:53,867
أوجي، هذا أقل ما يمكنني عمله

551
00:23:53,901 --> 00:23:55,167
أنت لا تدينين لي بشيء

552
00:23:55,201 --> 00:23:57,400
حسنا

553
00:23:57,433 --> 00:24:00,001
نعم، لا مشكلة في ذلك

554
00:24:00,034 --> 00:24:02,600
يـ... يمكنني أن أسترجع مالي مقابل إرجاعها

555
00:24:02,634 --> 00:24:05,867
فقط عندما رأيتها فكرت فيك مباشرة

556
00:24:05,901 --> 00:24:07,700
هذا لطيف منك

557
00:24:07,734 --> 00:24:09,134
إنه لا شيء

558
00:24:09,167 --> 00:24:11,368
على العموم، اراك لاحقا

559
00:24:13,034 --> 00:24:16,001
{\an8}* I'll be there

560
00:24:16,034 --> 00:24:18,234
{\an8}* I'll be there.

561
00:24:18,268 --> 00:24:20,334
{\an8}* This feels so right

562
00:24:20,368 --> 00:24:23,101
{\an8}* It's like we're flying

563
00:24:23,134 --> 00:24:24,867
{\an8}* And I don't want to come down *

564
00:24:24,901 --> 00:24:26,700
رهيب، شباب، تلك الرفعة كانت رهيبة

565
00:24:26,734 --> 00:24:29,001
{\an8}* We are all just human beings

566
00:24:29,034 --> 00:24:30,268
تارين، تقدمي نحوي الآن

567
00:24:30,301 --> 00:24:32,001
{\an8}* Across the ocean Come towards me. Perfect.

568
00:24:32,034 --> 00:24:33,500
{\an8}* Overseas

569
00:24:33,533 --> 00:24:36,600
{\an8}* When you die, what will you leave? *

570
00:24:36,634 --> 00:24:38,567
رايلي

571
00:24:38,600 --> 00:24:40,867
توقيت سيء، جونا يأخذ المشهد الأخير

572
00:24:40,901 --> 00:24:42,368
و نحن نتسابق قبل حلول الليل

573
00:24:42,400 --> 00:24:43,967
أريد فقط أن ألقي التحية على خطيبي ؟

574
00:24:44,001 --> 00:24:47,301
ما أعرفه أن خطوبتكما تواجه بعض المشاكل

575
00:24:47,334 --> 00:24:48,433
هذا فعلا ليس من شأنك

576
00:24:48,467 --> 00:24:51,001
لا، لكن تسليم جونا للفيديو في الوقت المحدد

577
00:24:51,034 --> 00:24:52,533
من شأني

578
00:24:52,567 --> 00:24:54,167
فقط اصنعي لنا معروفا

579
00:24:54,201 --> 00:24:56,268
فقط، أرجوك لا تصرفي إنتباهه بإحدى قصصك الدرامية

580
00:24:56,301 --> 00:24:58,301
إقطع! هذا جيد. إطبع ذلك

581
00:24:58,334 --> 00:25:01,467
أُريد مشهدا آخر. بسرعة

582
00:25:01,500 --> 00:25:04,101
جونا، هذا فعلا عمل كبير

583
00:25:04,134 --> 00:25:05,800
يجب أن تحس كأنك طفل في محل للحلوى

584
00:25:05,834 --> 00:25:07,767
...لا اريدك أن أكون كالأحمق هنا، لكن رايلي

585
00:25:07,800 --> 00:25:09,934
أنا فقط مشغول جدا -
أعلم -

586
00:25:09,967 --> 00:25:12,134
...أنظر كنت أفكر في ما حدث هذا الصباح

587
00:25:12,167 --> 00:25:13,368
حسنا ذلك يمكنه الإنتظار، لكن هذا لا يستطيع

588
00:25:13,400 --> 00:25:14,368
أنا لست هنا لكي أبدء الأم معك من جديد

589
00:25:14,400 --> 00:25:15,368
...أريد فقط

590
00:25:15,400 --> 00:25:16,567
إذن لاحقا، أرجوك ؟

591
00:25:16,600 --> 00:25:17,934
فقط ليس لدي الوقت لذلك

592
00:25:17,967 --> 00:25:19,201
أنا أتسابق مع الشمس الآن. شباب

593
00:25:19,234 --> 00:25:20,634
سنصور -
بالتأكيد -

594
00:25:20,667 --> 00:25:21,567
لنعد الأمر

595
00:25:21,600 --> 00:25:23,167
{\an8}* Every time I look at you

596
00:25:23,201 --> 00:25:25,734
{\an8}* It's feeling like there's something about you *

597
00:25:25,767 --> 00:25:27,600
{\an8}* Driving me away...

598
00:25:30,500 --> 00:25:32,467
توصيات كثيرة من رئيس القسم

599
00:25:32,500 --> 00:25:34,533
معدل الإختبار  95/100

600
00:25:34,567 --> 00:25:37,467
تبدين كشخص يعرف ما يفعله

601
00:25:37,500 --> 00:25:39,533
شكرا، أن فعلا أريد أن أصبح طبيبة

602
00:25:39,567 --> 00:25:41,400
منذ أن حصلت على السماعة الطبية الأولى

603
00:25:41,433 --> 00:25:42,734
...آنسة إذن لماذا

604
00:25:42,767 --> 00:25:45,001
لماذا توصية الجامعة مختومة باللون الأحمر

605
00:25:47,667 --> 00:25:50,201
أبي خسر عمله و تأخر قليلا
في دفع بعض الدفعات

606
00:25:50,234 --> 00:25:51,667
....إذا ماذا سيحدث للطاقم لو أن الكلية

607
00:25:51,700 --> 00:25:53,500
قررت أن تطردك ؟

608
00:25:53,533 --> 00:25:55,433
ليس لدي الوقت لتدريب طبيب جديد

609
00:25:55,467 --> 00:25:56,634
لا، بالطبع لا

610
00:25:56,667 --> 00:25:59,334
لكنني أعدك أنني أفعل كا ما بوسعي

611
00:25:59,368 --> 00:26:00,667
لأدفع كل الدفعات

612
00:26:00,700 --> 00:26:02,301
آنسة لانغ،  تفاؤلك جيد

613
00:26:02,334 --> 00:26:05,334
لكنك تدركين أن كونك ضمن طاقمي

614
00:26:05,368 --> 00:26:07,934
لا يترك لك وقت إظافياً
لكي تبحثي عن عمل آخر

615
00:26:07,967 --> 00:26:10,867
د. مانسيني... أنا أعمل
حاليا على حل الأمر

616
00:26:10,901 --> 00:26:12,934
سوف أخبرك بالنتيجة

617
00:26:15,334 --> 00:26:17,134
هل... وجدك دايفيد ؟

618
00:26:17,167 --> 00:26:18,934
دايفيد ؟

619
00:26:18,967 --> 00:26:20,901
نعم، لقد كان هنا

620
00:26:20,934 --> 00:26:23,567
ليدعوك لتناول الغداء، لكنك كنت خارجا

621
00:26:23,600 --> 00:26:25,368
هل دايفيد كان هنا؟ في مكتبي ؟

622
00:26:25,400 --> 00:26:28,101
نعم، نعم، حينها وضعت أوراق تقدمي

623
00:26:28,134 --> 00:26:31,101
أعتقد أنني فوتته

624
00:26:31,134 --> 00:26:32,934
حسنا

625
00:26:43,967 --> 00:26:45,700
مرحبا

626
00:26:45,734 --> 00:26:47,400
فحص كبيرِ الطبَّاخين

627
00:26:47,433 --> 00:26:49,400
أنا، لم أرى سيارة جونا في الخارج

628
00:26:49,433 --> 00:26:53,334
ولا أشم رائحة أي شيء يعد

629
00:26:53,368 --> 00:26:55,700
ذلك لأن العشاء ألغي

630
00:26:58,101 --> 00:27:01,101
أعتقد أنني لن أكون أبدا

631
00:27:01,134 --> 00:27:03,067
في جانب جيد مع جونا

632
00:27:03,101 --> 00:27:05,167
لا بد وأنها كانت مشادة جيدة هذا الصباحِ

633
00:27:05,201 --> 00:27:07,700
أعتقد أنني من بدأ الأمر

634
00:27:10,767 --> 00:27:13,301
فأنا لم أخبر أحدا أنني خطبت

635
00:27:14,234 --> 00:27:16,667
لماذا تبقين ذلك سرا ؟

636
00:27:16,700 --> 00:27:17,967
لا أعلم

637
00:27:18,001 --> 00:27:20,034
...لا أعلم، لكن أعتقد فقط أنني لا أريد

638
00:27:20,067 --> 00:27:22,334
التعامل مع المكالمات الهاتفية و الإستعراضات الموسيقية

639
00:27:22,368 --> 00:27:23,234
حينا

640
00:27:23,268 --> 00:27:25,567
و هل علي أن أصدق ذلك ؟

641
00:27:25,600 --> 00:27:28,001
أعتقد أنني أسوأ خطيبة في العالمِ

642
00:27:28,034 --> 00:27:30,500
رايلي، كل شيء بخير

643
00:27:30,533 --> 00:27:32,667
لا، إنه ليس بخير، أوجي

644
00:27:32,700 --> 00:27:36,201
كنت أتمنى أن أتسطيع أن أركب الأمواج

645
00:27:36,234 --> 00:27:39,268
كلما حصلت لي مشكلة، لكني لا أستطيع

646
00:27:42,301 --> 00:27:44,334
أنا آسفة، لم أقصد هذا

647
00:27:44,368 --> 00:27:45,500
نعم، أنت محقة

648
00:27:45,533 --> 00:27:47,867
عدم تخييب آمال أي شخص

649
00:27:47,901 --> 00:27:50,567
هي إحدى فوائد كوني أعزب

650
00:27:50,600 --> 00:27:54,234
أنظر، أنت و جونا ستجدان حلا لهذا

651
00:27:54,268 --> 00:27:56,134
لماذا يجب أن نجد حلا لهذا ؟

652
00:27:56,167 --> 00:27:58,167
أليس من المفترض أن يكون هذا هو الجزء السهل ؟

653
00:27:58,201 --> 00:28:00,134
أنا مخطوبة ومحبوبة الآن

654
00:28:00,167 --> 00:28:02,067
ف هذا العالم ؟

655
00:28:05,767 --> 00:28:07,500
ماذا تفعل ؟ أنت لا تشرب ؟

656
00:28:07,533 --> 00:28:11,368
أعلم، لكن أعتقد أنك بحاجة إليه

657
00:28:13,867 --> 00:28:17,101
هل أنت جائعة ؟

658
00:28:21,867 --> 00:28:23,800
{\an8}* And I don't want to come down *

659
00:28:23,834 --> 00:28:28,101
{\an8}* We are all just human beings

660
00:28:28,134 --> 00:28:31,734
{\an8}* Across the ocean, overseas *

661
00:28:31,767 --> 00:28:35,067
{\an8}* When you die, what will you leave? *

662
00:28:35,101 --> 00:28:39,001
{\an8}* I know for me it's my belief. *

663
00:28:39,034 --> 00:28:40,067
إقطع

664
00:28:40,101 --> 00:28:42,734
هذا هو العمل

665
00:28:42,767 --> 00:28:44,500
شكرا جزيلا

666
00:28:48,901 --> 00:28:50,001
مرحبا

667
00:28:50,034 --> 00:28:51,368
أهلا

668
00:28:51,400 --> 00:28:54,234
أنت فعلا جيد باستخدام تلك الكاميرا

669
00:28:54,268 --> 00:28:55,567
شكرا جزيلا لك

670
00:28:55,600 --> 00:28:56,867
لقد، أذهلت الجميع هناك

671
00:28:56,901 --> 00:28:59,901
إذن، ستأتي ستأتي للحفلة، صحيح؟

672
00:28:59,934 --> 00:29:00,967
لا أعلم

673
00:29:01,001 --> 00:29:02,067
هذه أول مرة أسمع بها

674
00:29:02,101 --> 00:29:03,500
حسنا، لعلمك

675
00:29:03,533 --> 00:29:05,634
فهناك  عصى رقص في إحدى غرفِ النوم

676
00:29:07,167 --> 00:29:09,700
لذت، كنت أفكر في أن تحظر تلك الكاميرا

677
00:29:09,734 --> 00:29:12,934
و تصورني في شيء خاص قليلا

678
00:29:14,767 --> 00:29:17,334
،هذا يبدو و كأنه مشروع مهم

679
00:29:17,368 --> 00:29:20,533
لكنني... سأمر

680
00:29:20,567 --> 00:29:22,500
إذا : أعتقد أن الأمر صحيح

681
00:29:22,533 --> 00:29:24,533
من خاف مرة، يخاف دائماً

682
00:29:28,600 --> 00:29:30,400
إلى اللقاء

683
00:29:30,433 --> 00:29:32,500
ماذا ؟ ألست معجب بنجوم الروك ؟

684
00:29:32,533 --> 00:29:35,134
لكن أعتقد أن المدرسات هن نوعك المفضل ؟

685
00:29:35,167 --> 00:29:38,167
إيلا، لقد كان يوما طويلا

686
00:29:38,201 --> 00:29:40,368
لا تقل لي أنك ذاهب للمنزل، لملاقات خطيبتك ؟

687
00:29:40,400 --> 00:29:43,433
إيل، لقد عاملتها كالقمامة اليوم

688
00:29:43,467 --> 00:29:44,767
لا شيء من هذا يعني شيئا

689
00:29:44,800 --> 00:29:46,368
إذا لم يكن لدي شخص أشاركه هذا معه

690
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
جونا، لقد كنت بارعا اليوم

691
00:29:48,433 --> 00:29:50,268
،عندما تركز و تنفذ

692
00:29:50,301 --> 00:29:51,700
لا يستطيع أحد إيقافك

693
00:29:51,734 --> 00:29:53,067
لماذا تدع أي شخص يقف في طريقك ؟

694
00:29:53,101 --> 00:29:55,101
إنني لست مثلك، لإيلا

695
00:29:55,134 --> 00:29:57,567
لا يمكنك فقط إن أتخلى عن مشاعري

696
00:29:57,600 --> 00:29:59,433
عنداما قلت أنني لا أفكر في رايلي

697
00:29:59,467 --> 00:30:00,667
لقد كانت دائما في بالي

698
00:30:00,700 --> 00:30:02,334
إنها دائما معي

699
00:30:02,368 --> 00:30:05,101
حسنا ، أتمنى أن تحب المارتنيي
و حفلات عيد الميلاد

700
00:30:05,134 --> 00:30:08,067
،لأنك إذا لم تبدأ بتقديم مستقبلك أولا

701
00:30:08,101 --> 00:30:10,700
ذلك كل ما ستشاركها إياه

702
00:30:10,734 --> 00:30:12,934
فكر في الأمر

703
00:30:22,533 --> 00:30:23,800
هل فعلا أكملتها ؟

704
00:30:23,834 --> 00:30:27,734
حسنا، بدون دفاع، لقد كنت
تشربين و كأنت شخصان

705
00:30:27,767 --> 00:30:31,268
كنت أتمنى أن أقول أن هذا يساعدني على تحسين الأمور

706
00:30:31,301 --> 00:30:34,334
رايلي، لا يوجد شيء سهل عندما تكونين في علاقة

707
00:30:35,767 --> 00:30:37,967
و كلما كنت معجبة به، كلما زاد الأمر صعوبة

708
00:30:38,901 --> 00:30:42,234
أوجي، لقد أفسدت الأمر

709
00:30:43,567 --> 00:30:45,533
لم يطلب منك أحد أنه تكون لديك كل الأجوبة

710
00:30:45,567 --> 00:30:47,734
لكن جونا يطلب فقط جواب واحدا

711
00:30:47,767 --> 00:30:50,967
و استغرق مني الأمر نهارا كاملا لأعطيه إجابة

712
00:30:53,001 --> 00:30:55,067
كان علي أن أكون متأكدة أكثر

713
00:30:56,767 --> 00:30:59,700
لا يمكنك التحكم في شعورك

714
00:31:01,600 --> 00:31:04,101
هذا هو المشكل

715
00:31:04,134 --> 00:31:07,433
أنا حتى لا أعرف بماذا أحس

716
00:31:09,301 --> 00:31:13,268
أعلم أنك تعرفين بماذا تحسين

717
00:31:13,301 --> 00:31:15,934
لهذا أنت مذعورة

718
00:31:24,234 --> 00:31:25,433
يا إللهي

719
00:31:25,467 --> 00:31:27,067
...رايلي -
لا... أنا سكرانة -

720
00:31:27,101 --> 00:31:29,634
حقاً، انا سكرانة جدا

721
00:31:29,667 --> 00:31:30,901
رايلي كل شيء بخير

722
00:31:32,334 --> 00:31:34,834
أعتقد ان عقلي مشوش

723
00:31:34,867 --> 00:31:36,234
هذه الغرفة بالكامل تبدو مشوشة

724
00:31:36,268 --> 00:31:38,800
حسنا، يجب علي أن أذهب لأنام

725
00:31:38,834 --> 00:31:40,634
قبل أن أهين نفسي أكثر

726
00:31:40,667 --> 00:31:42,500
رايلي لا تقسي على نفسك، كل شيء بخير ؟

727
00:31:42,533 --> 00:31:43,834
كل شيء بخير

728
00:31:43,867 --> 00:31:45,800
نحن بخير

729
00:31:46,767 --> 00:31:48,834
ليلة سعيدة

730
00:31:48,867 --> 00:31:52,533
ليلة سعيدة

731
00:32:19,901 --> 00:32:22,001
تريد ان تلعب هذه اللعبة

732
00:32:22,034 --> 00:32:23,433
سألعب

733
00:32:23,467 --> 00:32:24,600
أعتقد أننا نتهاتف أولا

734
00:32:24,634 --> 00:32:25,834
أليست تلك هي القواعد ؟

735
00:32:25,867 --> 00:32:28,634
هل،  دخلت من النافذة ؟

736
00:32:28,667 --> 00:32:30,467
أوه، وفره

737
00:32:30,500 --> 00:32:32,433
هل تضن أنني لا أعلم أنك كنت هذا اليوم في مكتبي ؟

738
00:32:32,467 --> 00:32:33,734
ماذا أخذت ؟

739
00:32:33,767 --> 00:32:34,734
لا شيء

740
00:32:34,767 --> 00:32:36,334
لكن مهما كان، أعتقد أنه

741
00:32:36,368 --> 00:32:37,901
جعلك في فوضى عارمة

742
00:32:37,934 --> 00:32:39,767
لكي لطرقك القيديمة  لإيجاده

743
00:32:39,800 --> 00:32:41,634
نعم

744
00:32:41,667 --> 00:32:44,234
لقد كنت تتسلل هنا مرارا و تكرار

745
00:32:44,268 --> 00:32:45,533
عندما كنت تنام مع سيدني

746
00:32:46,767 --> 00:32:48,101
هل تضن أنني لا أعرف أنك تسللت إلى منزلي

747
00:32:48,134 --> 00:32:50,234
و سرقت لوحة يقدر ثمنها بـ2 مليون دولار

748
00:32:50,268 --> 00:32:51,934
لوحة ؟

749
00:32:51,967 --> 00:32:53,667
أبي، أعتقد أنني لست فاشلا

750
00:32:53,700 --> 00:32:54,834
لكي أقدر التحف الفنية

751
00:32:54,867 --> 00:32:56,234
لهذا تظهر أمام منزلي

752
00:32:56,268 --> 00:32:57,901
و تتهمني بجريمة قتل

753
00:32:57,934 --> 00:32:59,734
ذلك يشعرك كأنك نجم، أليس كذلك؟

754
00:32:59,767 --> 00:33:02,167
قل أي شيء يجعلك تنام ليلاً

755
00:33:03,667 --> 00:33:06,767
دايفيد، تعتقد أنك خططت لكل شيء مسبقا ؟

756
00:33:06,800 --> 00:33:11,067
شعورك بالذنب و تحايلك على القانون

757
00:33:11,101 --> 00:33:12,967
تربطه دائما بقصص أني تخليت عنك

758
00:33:13,001 --> 00:33:14,734
أنا لست الوحيد الذي تخليت عنه

759
00:33:14,767 --> 00:33:16,400
لقد تخليت عن أمي

760
00:33:18,734 --> 00:33:20,967
كنا بالكاد نعرف بعضنا البعض

761
00:33:21,001 --> 00:33:23,101
لقد اتصلت بك و هي في الفراش الموت

762
00:33:23,134 --> 00:33:26,467
لقد كانت تحتاجك

763
00:33:28,268 --> 00:33:31,301
أعظم طبيب في كل الأوقات، و ماذا فعلت ؟

764
00:33:31,334 --> 00:33:33,834
فقط توقفت و شاهدتها و هي تموت

765
00:33:36,368 --> 00:33:38,467
تريدني في حياتك

766
00:33:38,500 --> 00:33:39,901
حسنا، لك ذلك

767
00:33:39,934 --> 00:33:41,834
سوف أجعلك من أولوياتي

768
00:33:41,867 --> 00:33:44,134
...سأعرف كل شيء عنك
...أصدقاءك... هواياتك

769
00:33:44,167 --> 00:33:46,567
و سأعوضك عن الوقت الذي مر

770
00:33:46,600 --> 00:33:47,934
يمكن أَن تراهن على ذلك

771
00:33:49,834 --> 00:33:51,934
تمتع باللوحة

772
00:34:12,867 --> 00:34:14,533
مرحباً؟ مرحباً، مايكل

773
00:34:14,567 --> 00:34:16,934
لقد أخبرتك، لا تتصلي بي هنا أبدا

774
00:34:16,967 --> 00:34:18,167
ليس حتى تدفع

775
00:34:18,201 --> 00:34:19,268
بالكامل

776
00:34:19,301 --> 00:34:21,167
لقد أعدت لك حياتك

777
00:34:21,201 --> 00:34:23,268
لم يكن خطئي لأنك زييفتي موتك

778
00:34:23,301 --> 00:34:24,800
اقد كانت فكرتك

779
00:34:24,834 --> 00:34:26,368
كان يمكن أَن يكون أنت
من في السجن الآن، مايكل

780
00:34:26,400 --> 00:34:27,400
أنا كنت الواحيدة التي أبعدتك عن الأمر

781
00:34:27,433 --> 00:34:30,134
وقد عبرت لك عن تقديري
بواسطة دفترِ شيكاتي

782
00:34:30,167 --> 00:34:32,734
عندما أعيد اعيد الإتصال يجب
أن تريني أكثر من دفتر شيكاتك

783
00:34:33,533 --> 00:34:34,600
سيدني، لا يمكنك

784
00:34:34,634 --> 00:34:35,934
أن تسحبيني خارج حياتي

785
00:34:35,967 --> 00:34:37,934
في كل مرة يكون لديك إنهيار

786
00:34:37,967 --> 00:34:39,500
لن تكون عنك حياة

787
00:34:39,533 --> 00:34:40,767
عندما أخبر نقابة الأطباء

788
00:34:40,800 --> 00:34:42,467
ماذا فعلت تلك الليلة

789
00:34:42,500 --> 00:34:44,533
لن يصدقوكي أبدا ؟

790
00:34:44,567 --> 00:34:47,101
أبي ؟

791
00:34:47,134 --> 00:34:48,201
لا أستطيع النوم

792
00:34:48,234 --> 00:34:49,634
إذهب للسرير، سأحضر حالا

793
00:34:49,667 --> 00:34:52,101
لا تخيب آمال عائلتك

794
00:34:52,134 --> 00:34:53,567
فكلانا يعلم أن مايكل مانسيني هو لا أحد

795
00:34:53,600 --> 00:34:55,467
بدون كلمة طبيب قبل إسمه

796
00:34:56,600 --> 00:34:58,767
ليتيسيا

797
00:34:58,768 --> 00:34:59,768
أعتقد أن لدي مكان يجب أن أذهب إليه

798
00:35:16,467 --> 00:35:18,667
جونا، أنا آسفة

799
00:35:20,000 --> 00:35:21,434
مشاكلي ليست معك

800
00:35:21,468 --> 00:35:22,700
إنها معي

801
00:35:22,733 --> 00:35:26,633
لقد واعدة ثلاثة أشخاص فقط

802
00:35:26,667 --> 00:35:30,934
أطول آخر مدة كانت 6 أشهر

803
00:35:30,967 --> 00:35:32,401
لماذا تريد أن تتزوج بشخص

804
00:35:32,434 --> 00:35:33,633
لا يعرف ماذا يفعل

805
00:35:33,667 --> 00:35:35,867
كأنني أعلم ماذا أفعل ؟

806
00:35:35,900 --> 00:35:39,434
هل تعرف كم هو مخيف
أن أكون معك ؟

807
00:35:42,334 --> 00:35:44,767
على الأقل أنا أقل شخص مخيف أعرفه

808
00:35:44,800 --> 00:35:46,700
أنت لم ترى نفسك اليوم في الخشبة

809
00:35:46,733 --> 00:35:48,767
في وسط ذلك الإنتاج العملاق؟

810
00:35:48,800 --> 00:35:50,401
لقد كنت جرئاً جداً

811
00:35:50,434 --> 00:35:53,534
كان من الممكن ذلك أن يرعبك

812
00:35:53,568 --> 00:35:56,067
و تهرب بعيدا، لكنك لم تفعلو

813
00:35:56,101 --> 00:35:58,934
لأنه هذا هو أنت

814
00:35:58,967 --> 00:36:02,234
لا تسأل و لا تتردد و لا تقلق

815
00:36:02,267 --> 00:36:04,534
فقط تثق بنفسك وتغوص في الأمر

816
00:36:07,867 --> 00:36:11,468
جونا، أريد أن أغوص معك

817
00:36:13,967 --> 00:36:15,334
هل هذا يعني أن تتصلي بوالديك؟

818
00:36:15,367 --> 00:36:16,867
فعلت

819
00:36:16,900 --> 00:36:19,434
أمي  بدأت بالفعل تخطط
لحفلة عرس في الساحل الشرقي

820
00:36:19,468 --> 00:36:22,867
و أبي قال : مبارك لكما

821
00:36:24,667 --> 00:36:27,201
و قد غييرت حالتي في الفايس بوك

822
00:36:27,234 --> 00:36:28,700
...و

823
00:36:30,167 --> 00:36:31,700
ولدت 200 دولار إضافية

824
00:36:31,733 --> 00:36:34,067
إذا كنت تريد نشر الخبر في جريدة السكاي

825
00:36:37,934 --> 00:36:41,434
انظري، مهما تفعلين

826
00:36:41,468 --> 00:36:43,900
لن ينجح الأمر

827
00:36:43,934 --> 00:36:45,501
إذا استمررنا في إخفاء الأسرار عن بعضنا البعض

828
00:36:45,534 --> 00:36:47,501
حسنا؟

829
00:36:47,534 --> 00:36:48,934
أعلم

830
00:36:52,034 --> 00:36:54,468
أعدك، لا مزيد من الأسرار

831
00:37:00,267 --> 00:37:02,201
تلك كاثرين وأندريا تتصلان مرة أخرى

832
00:37:02,234 --> 00:37:04,201
مرحبا؟

833
00:37:04,234 --> 00:37:06,000
نعم

834
00:37:06,034 --> 00:37:09,000
أعلم، أنا مخطوبة

835
00:37:11,501 --> 00:37:12,900
هل رأيت الصحف لحد الآن؟

836
00:37:12,934 --> 00:37:14,167
نعم

837
00:37:14,201 --> 00:37:16,234
لقد أخبرتك جونا ميلير سوف يهز المكان

838
00:37:16,267 --> 00:37:18,367
من هو هذا الـجونا؟-
جونا ميلر -

839
00:37:18,401 --> 00:37:19,600
مخرجنا

840
00:37:19,633 --> 00:37:22,767
لا كايفي دونايت هو من أخرج هذا الفيديو

841
00:37:22,800 --> 00:37:24,767
هل أنت جاد ؟

842
00:37:24,800 --> 00:37:28,267
لقد أحد كايفي طريقة عمل جونا

843
00:37:28,301 --> 00:37:29,667
لكن يريد ان يبقى إسمه على العمل

844
00:37:29,700 --> 00:37:31,367
و أُريدُ إبْقائه مثيراً

845
00:37:31,401 --> 00:37:33,234
و سوف تستمر في الأمر ؟

846
00:37:33,267 --> 00:37:34,834
نعم، لقد كانت فكرتي

847
00:37:34,867 --> 00:37:36,367
و قد أعجبت شركة التسجيل

848
00:37:36,401 --> 00:37:39,234
كون إسم كايفي على الفيديو يعني المزيد من البث

849
00:37:39,267 --> 00:37:40,967
الآن،  إذا كان ترويج نجمنا

850
00:37:41,000 --> 00:37:42,800
يعني تغطية وجه ذلك الطفل الجديد، سنفعلها

851
00:37:42,834 --> 00:37:44,600
هذه هي هوليود

852
00:37:49,767 --> 00:37:51,867
عمل رائع، كايليب

853
00:37:58,134 --> 00:38:00,000
أنت هنا

854
00:38:00,034 --> 00:38:01,900
د.مانسيني مرحبا

855
00:38:01,934 --> 00:38:03,900
لقد كنت أفكر فيكي

856
00:38:03,934 --> 00:38:06,733
أعتقد أنك ستكوننين مفيدة لطاقمي

857
00:38:06,767 --> 00:38:10,134
مرحبا بك ضمن طاقمي

858
00:38:10,167 --> 00:38:11,568
هل أنت جاد ؟

859
00:38:11,600 --> 00:38:13,000
نعم، لقد تحدث مع دايفيد

860
00:38:13,034 --> 00:38:15,834
و لقد قال أنه لا يوجد أحد يعمل بجدّية
أكثر من لورين لانغ

861
00:38:15,867 --> 00:38:18,700
الآن، المناوبات ستبدأ الأسبوع القادم

862
00:38:18,733 --> 00:38:21,167
الآن، ما زِلت قلق قليلا  بشأن تمويلاتك

863
00:38:21,201 --> 00:38:22,667
هل أنت متأكدت أنك ستحلين الأمر ؟

864
00:38:22,700 --> 00:38:24,534
نعم سأحله

865
00:38:24,568 --> 00:38:26,101
نعم. . . أَعني، أُقسم لك

866
00:38:26,134 --> 00:38:28,733
سأفعل كل ما في استطاعتي

867
00:38:28,767 --> 00:38:30,867
أنا متأكد أنك ستفعلين

868
00:38:38,667 --> 00:38:41,067
{\an8}* And when the fires came

869
00:38:41,101 --> 00:38:43,468
{\an8}* The smell of cinders and rain... *

870
00:38:44,600 --> 00:38:46,034
طيور الحب تركض مثل جيلسون

871
00:38:46,067 --> 00:38:48,067
لتحصل على بعض الشمبانيا و الفراولة ؟

872
00:38:48,101 --> 00:38:49,334
إذا كانت هذه طريقتك لتسألي

873
00:38:49,367 --> 00:38:51,767
هل حللت الأمر بيني و بين رايلي

874
00:38:52,733 --> 00:38:54,267
فنعم، لقد حللناه

875
00:38:54,301 --> 00:38:56,434
ممتاز

876
00:38:56,468 --> 00:38:57,900
شكرا لك

877
00:38:59,501 --> 00:39:02,800
أنظر، من الممكن أنني

878
00:39:02,834 --> 00:39:05,301
كنت كنت قاسية عليك هذا اليوم

879
00:39:05,334 --> 00:39:06,700
أنا... لا

880
00:39:06,733 --> 00:39:08,667
لقد كنت فقط وكيلة أعمالي و دعايتي، و مديرتي

881
00:39:08,700 --> 00:39:10,134
كل شيء بخير

882
00:39:10,167 --> 00:39:12,934
حسنا، بمأنني المسؤولة عن مهنك الثلاث

883
00:39:12,967 --> 00:39:15,267
فيجب أن يكون أن من يخبرك بالأخبار السيئة

884
00:39:15,301 --> 00:39:17,867
ما زلت ستتقاضى عن عملك في الكليب

885
00:39:17,900 --> 00:39:20,301
لكن إسم كايفي سيكون عليه

886
00:39:20,334 --> 00:39:21,633
ماذا ؟

887
00:39:23,501 --> 00:39:26,234
...لا يمكنه عمل هذا... هذا

888
00:39:26,267 --> 00:39:28,401
هذا أشبه أن يكون سرقة

889
00:39:28,434 --> 00:39:30,568
أعلم. صدقني؟ أنا لأعلم

890
00:39:30,600 --> 00:39:32,301
حتى بتهديدي بترك العمل

891
00:39:32,334 --> 00:39:35,067
و صراعي الشديد مع مديري الجديد

892
00:39:35,101 --> 00:39:37,667
...هذا مقرف. إذن الآن

893
00:39:37,700 --> 00:39:38,800
هل علي أن أقاضيه ؟

894
00:39:38,834 --> 00:39:41,468
إلا إذا كنت تريد أن يكون المقال الأول حولك

895
00:39:41,501 --> 00:39:43,867
هو إتهام بسرقة إسمك

896
00:39:47,367 --> 00:39:50,000
لا أصدق هذا

897
00:39:50,034 --> 00:39:51,301
كل شيء بخير

898
00:39:51,334 --> 00:39:54,900
حتى أنك لست جيدا في الكليبات الموسيقية

899
00:39:54,934 --> 00:39:56,367
نعم، بالتأكيد

900
00:39:56,401 --> 00:39:58,934
محطتك القادمة، ستكون أرضاً مميزة

901
00:39:58,967 --> 00:40:00,534
حسنا

902
00:40:00,568 --> 00:40:03,767
نعم. أموال كثيرة

903
00:40:06,167 --> 00:40:08,633
شكرا لك مرة أخرى لأنك ساندتني

904
00:40:10,867 --> 00:40:13,101
بالتأكيد

905
00:40:13,134 --> 00:40:18,501
{\an8}* For home again, for home again *

906
00:40:18,534 --> 00:40:22,900
{\an8}* When I run in the dark

907
00:40:23,767 --> 00:40:25,667
{\an8}* Daniel

908
00:40:25,700 --> 00:40:29,000
{\an8}* To a place that's worst...

909
00:40:29,034 --> 00:40:30,201
مرحبا

910
00:40:30,234 --> 00:40:33,568
مرحبا

911
00:40:33,600 --> 00:40:35,401
كيف مرت المقابلة ؟

912
00:40:35,434 --> 00:40:37,034
لقد إلتحقت بالطاقم

913
00:40:38,667 --> 00:40:39,834
تهاني

914
00:40:39,867 --> 00:40:42,267
نعم، الشكرا يعود لك

915
00:40:42,301 --> 00:40:44,834
والدك أخبرني أنك أوصيته علي

916
00:40:44,867 --> 00:40:46,367
أقدر لك هذا

917
00:40:50,367 --> 00:40:52,234
ليلة سعيدة

918
00:40:52,267 --> 00:40:54,367
ليلة سعيدة

919
00:41:14,101 --> 00:41:19,301
<font color="#ffff00"> AhMaD0101 : ترجمة</font>
<font color="#ffff00">www.startimes2.com</font>

920
00:41:28,302 --> 00:41:29,902
أبي، ماذا تفعل بحق الحجيم ؟

