0 00:00:00,000 --> 00:00:01,032 بذلك الوقت 1 00:00:02,083 --> 00:00:03,884 أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير 2 00:00:03,886 --> 00:00:05,053 و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم 3 00:00:05,056 --> 00:00:07,889 و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى 4 00:00:07,897 --> 00:00:08,724 إذاً , هل تعلّمتَ درسك ؟ 5 00:00:09,391 --> 00:00:11,126 (هذه حبيبتي (جسيكا 6 00:00:11,194 --> 00:00:13,128 !(لا ! (جيس 7 00:00:13,196 --> 00:00:14,562 إذاً ما الذي ستفعله ؟ 8 00:00:14,630 --> 00:00:16,631 أستعيش حياة طبيعية و مثالية ؟ 9 00:00:16,699 --> 00:00:17,632 ليست طبيعية بل آمنة 10 00:00:17,700 --> 00:00:18,834 هل أنا وعاء ؟ 11 00:00:18,901 --> 00:00:20,668 (أنتَ الوعاء المنشود . وعاء (مايكل 12 00:00:20,737 --> 00:00:21,837 الإجابة هي النفي 13 00:00:21,904 --> 00:00:23,071 أين (كاس) ؟ 14 00:00:23,139 --> 00:00:24,505 لقد قام رئيس الكائنات السامية بتسديدة ضربة قوية إليه 15 00:00:24,573 --> 00:00:25,640 ... كيف أصبحتُ 16 00:00:25,708 --> 00:00:26,975 على قيد الحياة ؟ 17 00:00:27,043 --> 00:00:28,443 هذا سؤال جيّد 18 00:00:28,510 --> 00:00:30,678 ليتَ باستطاعتي فقط إنقاذ الناس كما اعتدتُ فعله بالماضي 19 00:00:30,747 --> 00:00:33,081 ماذا ... أتعني حين كنتَ مخدراً بدماء الشيطان ؟ 20 00:00:33,149 --> 00:00:34,783 (خطتك لقتل (لوسيفير 21 00:00:34,851 --> 00:00:36,484 إنها غبية . لا يمكن تنفيذها 22 00:00:36,552 --> 00:00:37,652 أملك الحل 23 00:00:37,720 --> 00:00:38,987 سأعثر على القوة المطلقة 24 00:00:39,055 --> 00:00:41,022 جرّب البحث بـ "نيو مكسيكو" , فقد سمعت بأنه يحب الخبز المكسيكي 25 00:00:41,090 --> 00:00:43,391 لقد قمتُ بقتل كائنين ساميين خلال هذا الأسبوع 26 00:00:43,459 --> 00:00:46,128 . لقد تمرّدت و قد فعلتُ .. كل هذا .. من أجلك 27 00:00:46,195 --> 00:00:47,362 و قد أخفقت 28 00:00:47,429 --> 00:00:48,864 لستُ بحالة مناسبة للقيام بمطاردة 29 00:00:48,931 --> 00:00:51,499 ربما من الأفضل أن يسلك كل واحد منا اتجاهاً مختلفاً 30 00:00:51,567 --> 00:00:53,601 حسناً , أظنكَ على حق 30 00:00:54,000 --> 00:00:56,601 بالوقت الحاضر 33 00:01:14,923 --> 00:01:16,591 مرحباً يا عزيزي 34 00:01:17,926 --> 00:01:19,326 لقد اشتقت إليك 35 00:01:21,129 --> 00:01:23,230 جسيكا) ؟) 36 00:01:23,298 --> 00:01:26,100 أنا أحلم 37 00:01:26,167 --> 00:01:29,103 أو لا 38 00:01:29,170 --> 00:01:31,171 ما الفرق بذلك ؟ أنا هنا 40 00:01:35,644 --> 00:01:39,146 لقد افتقدتكِ كثيراً 41 00:01:39,214 --> 00:01:41,248 أعلم 42 00:01:42,885 --> 00:01:44,519 و أنا كذلك افتقدتك 43 00:01:47,155 --> 00:01:49,290 ما الذي تفعله يا (سام) ؟ 44 00:01:51,493 --> 00:01:52,827 ما الذي تعنينه ؟ 45 00:01:52,895 --> 00:01:54,962 الهروب 46 00:01:55,030 --> 00:01:57,031 ألم نسلك هذا الطريق من قبل ؟ 47 00:01:57,098 --> 00:01:58,032 كلاّ 48 00:01:58,099 --> 00:02:00,167 الوضع مختلف الآن 49 00:02:00,235 --> 00:02:01,368 أحقاً ؟ 50 00:02:01,437 --> 00:02:05,640 بالمرّة الماضية , أردتُ أن أكون طبيعياً 51 00:02:05,707 --> 00:02:10,210 هذه المرّة ... أعلم بأنني مسخ 52 00:02:10,278 --> 00:02:13,013 هذا كله مجرّد تلاعب بالألفاظ 53 00:02:13,081 --> 00:02:14,181 أنتَ تعلم هذا 54 00:02:14,249 --> 00:02:15,282 لا 55 00:02:15,350 --> 00:02:17,618 حتى في "ستانفورد" , كنتَ تعلم 56 00:02:17,686 --> 00:02:19,787 كنتَ تعلم بأنّ شيئاً شريراً بداخلك 57 00:02:19,855 --> 00:02:23,758 ربما بأعماقك , لكنكَ ... كنتَ تعلم 58 00:02:23,826 --> 00:02:26,126 عزيزي , هذا ما عرّضني للقتل 59 00:02:28,664 --> 00:02:29,864 كلاّ 60 00:02:29,932 --> 00:02:31,499 لقد كان مقدراً لي الموت باللحظة التي ألقينا التحيّة على بعضنا 61 00:02:31,567 --> 00:02:32,834 كلاّ 62 00:02:32,901 --> 00:02:35,035 ألا تدرك الأمر ؟ 63 00:02:35,103 --> 00:02:37,237 لا يمكنكَ الهروب من نفسك 64 00:02:37,305 --> 00:02:39,774 ما سبب هروبكَ الآن ؟ 65 00:02:39,842 --> 00:02:42,209 ما سبب وجودكِ هنا يا (جِس) ؟ 66 00:02:42,277 --> 00:02:44,879 أتصدّق بأنني أحاول فعلاً حمايتكَ ؟ 67 00:02:44,947 --> 00:02:45,847 من ماذا ؟ 68 00:02:45,914 --> 00:02:47,314 أنت 69 00:02:47,382 --> 00:02:50,217 عاجلاً أو آجلاً , سيباغتكَ الماضي 70 00:02:50,285 --> 00:02:51,953 كما يفعل دوماً 71 00:02:52,020 --> 00:02:53,420 أتعرف ما سيحصل حينها ؟ 72 00:02:55,056 --> 00:02:58,359 يموت الناس 73 00:02:58,426 --> 00:03:00,595 عزيزي , الناس المقرّبون منكَ يموتون 74 00:03:00,662 --> 00:03:04,131 لا داعي للقلق , لأنني لن أكرر تلكَ الغلطة مجدداً 75 00:03:04,199 --> 00:03:06,233 الأغنية ذاتها لكن القافية مختلفة 76 00:03:08,303 --> 00:03:11,906 لن تتغير الأمور معكَ أبداً 77 00:03:11,974 --> 00:03:12,840 مطلقاً 91 00:03:23,000 --> 00:03:28,073 الظواهر الخارقة 91 00:03:28,173 --> 00:03:29,973 " مــ 5 ـــ . حـــ 3 ـــ " " أحرار للتصرّف على طبيعتنا " 91 00:03:30,000 --> 00:03:33,973 قبل أسبوع واحد 91 00:03:37,400 --> 00:03:40,973 "غاربر , أوكلاهوما" 91 00:03:46,900 --> 00:03:47,973 شكراً - العفو - 91 00:04:01,700 --> 00:04:05,173 "غريلي , بنسيلفانيا" 83 00:04:19,708 --> 00:04:21,576 (مرحباً , أدعى المحقق (بيل باكنر 84 00:04:21,643 --> 00:04:23,678 أجل ؟ كيف أخدمكَ أيها المحقق ؟ 85 00:04:23,745 --> 00:04:26,981 ... أنا هنا من أجل هؤلاء المرضى الذين تمّ استنزاف دمائهم حتى الموت 88 00:04:39,895 --> 00:04:41,528 تباً لك يا مصاص الدماء 103 00:05:56,672 --> 00:05:57,705 رباه 105 00:05:59,275 --> 00:06:00,875 لا تفعل هذا 106 00:06:02,411 --> 00:06:03,711 (مرحباً (دين 108 00:06:07,683 --> 00:06:09,216 (كاس) 109 00:06:09,285 --> 00:06:12,019 سبق أن ناقشنا هذا 110 00:06:12,087 --> 00:06:14,455 بعض الخصوصية ؟ 111 00:06:14,523 --> 00:06:15,990 أقدّم اعتذاري 112 00:06:18,827 --> 00:06:20,127 كيف وجدتني ؟ 113 00:06:20,195 --> 00:06:22,397 خلتني أحلّق تحت رادار الكائنات السامية ؟ 114 00:06:22,464 --> 00:06:24,666 أنتَ كذلك 115 00:06:24,733 --> 00:06:26,701 أخبرني (بوبي) بمكانك 117 00:06:29,638 --> 00:06:30,971 أين (سام) ؟ 118 00:06:35,076 --> 00:06:38,045 أنا و (سام) نقضي عطلتين بعيداً عن بعضنا لفترة 119 00:06:40,115 --> 00:06:42,750 إذاً ... هل وجدتَ صاحب القوة المطلقة ؟ 120 00:06:42,818 --> 00:06:44,952 و الأهم من ذلك , أيمكنني استعادة قلادتي من فضلك ؟ 121 00:06:45,020 --> 00:06:46,454 كلاّ , لم أجده 122 00:06:46,522 --> 00:06:48,589 هذا سبب وجودي هنا . أنا بحاجة إلى مساعدتك 123 00:06:48,657 --> 00:06:50,792 بماذا ... مطاردة القوة المطلقة ؟ 124 00:06:50,859 --> 00:06:51,859 لستُ مهتماً 125 00:06:51,927 --> 00:06:53,294 ليس هو بل شخص آخر 126 00:06:55,431 --> 00:06:57,064 من ؟ 127 00:06:57,132 --> 00:06:59,166 إنه أحد رؤساء الكائنات السامية 128 00:06:59,234 --> 00:07:00,601 الكائن الذي قتلني 129 00:07:02,003 --> 00:07:02,903 عفواً ؟ 130 00:07:02,971 --> 00:07:04,171 (يدعى (رافاييل 131 00:07:06,007 --> 00:07:08,476 أتمّ القضاء عليك بواسطة كائن سامي نينجا , مراهق و متحوّل ؟ 132 00:07:08,544 --> 00:07:12,112 سمعتُ بعض الإشاعات بأنه يجول على الأرض 133 00:07:12,180 --> 00:07:13,815 هذه فرصة نادرة 134 00:07:13,882 --> 00:07:15,416 لفعل ماذا ... الإنتقام ؟ 135 00:07:15,484 --> 00:07:16,851 بل الحصول على معلومات 136 00:07:16,918 --> 00:07:19,053 إذاً , ما الذي تظنه .. أنه حين تجد هذا الشخص 137 00:07:19,120 --> 00:07:21,288 سيخبركَ بعنوان القوة المطلقة ؟ 138 00:07:21,357 --> 00:07:22,957 أجل 139 00:07:23,024 --> 00:07:25,192 لأننا سنقوم بمحاصرته و استجوابه 140 00:07:28,196 --> 00:07:30,765 أنتَ جاد بشأن هذا 141 00:07:33,134 --> 00:07:34,669 أجل 142 00:07:36,739 --> 00:07:38,473 إذاً ماذا ... هل أنا (ثيلما) و أنتَ (لويس) ؟ 143 00:07:38,540 --> 00:07:39,874 و سنقوم فقط بالإمساك بأيدي بعضنا 144 00:07:39,941 --> 00:07:42,176 و رمي أنفسنا من على هذا المنحدر معاً ؟ 145 00:07:48,049 --> 00:07:50,885 أعطني سبباً واحداً مقنعاً لمَ يجدر بي فعل هذا 146 00:07:50,952 --> 00:07:52,520 (لأنكَ وعاء (مايكل 147 00:07:52,588 --> 00:07:55,122 و لن يتجرأ كائن سامي على إيذائك 148 00:07:55,190 --> 00:07:57,358 إذاً , هل أنا درعكَ الواقي ضدّ الرصاص ؟ 149 00:07:57,426 --> 00:08:00,595 ... أنا بحاجة إلى مساعدتك 150 00:08:00,662 --> 00:08:07,101 لأنكَ الوحيد الذي سيساعدني 151 00:08:09,170 --> 00:08:10,571 أرجوك 152 00:08:16,344 --> 00:08:17,578 حسناً . موافق 153 00:08:18,781 --> 00:08:20,214 أين هو ؟ 154 00:08:20,282 --> 00:08:21,215 "ماين" 155 00:08:21,283 --> 00:08:22,216 لنمضي 156 00:08:22,284 --> 00:08:23,684 مهلاً , مهلاً 157 00:08:23,752 --> 00:08:24,952 ماذا ؟ 158 00:08:25,020 --> 00:08:26,954 بآخر مرّة نقلتني فيها لمكان آخر 159 00:08:27,022 --> 00:08:28,289 لم أقضي حاجتي لأسبوع 160 00:08:29,691 --> 00:08:31,325 سنقود السيارة 161 00:08:32,628 --> 00:08:34,061 يا (كيث) . أتريد اللعب ؟ 162 00:08:34,129 --> 00:08:37,364 هذا يعتمد ... على ماذا تلعبين ؟ 163 00:08:37,433 --> 00:08:39,233 سلام العالم 164 00:08:41,169 --> 00:08:42,002 أهذا كل شيء ؟ 165 00:08:43,038 --> 00:08:45,239 أيمكنني طرح سؤال عليك ؟ 166 00:08:45,307 --> 00:08:47,308 اسئلي 167 00:08:47,375 --> 00:08:50,445 أقمتَ بحل .. لغز الكلمات المتقاطعة الذي بالمطبخ ؟ 168 00:08:50,512 --> 00:08:53,347 أ.. أظن ذلك . لماذا ؟ 169 00:08:53,415 --> 00:08:56,484 الكلمات المتقاطعة بجريدة "نيويورك تايمز" ليوم السبت ؟ 170 00:08:56,552 --> 00:08:58,419 أكانت كذلك ؟ 172 00:09:00,355 --> 00:09:03,157 لقد جئتَ للبلدة بالأسبوع الماضي و لم تخاطب أحداً 173 00:09:03,224 --> 00:09:05,059 من الواضح أنكَ مثقف للغاية 174 00:09:05,126 --> 00:09:08,696 ... أنتَ تشبه هذه - الأحجية الملفوفة بداخل هذا اللغز الملفوف بداخل التاكو ؟ - 176 00:09:09,898 --> 00:09:11,466 إليكَ ما سنلعب عليه 177 00:09:11,533 --> 00:09:15,436 في حالة فزت أنا , ستبتاع لي العشاء و تخبرني بقصّة حياتك 178 00:09:17,873 --> 00:09:19,206 يبدو هذا منصفاً 179 00:09:29,351 --> 00:09:31,285 بغاية الغموض 180 00:09:31,353 --> 00:09:33,253 وابل من الأمطار الساقطة و صواعق 181 00:09:33,321 --> 00:09:35,957 يروق لي هذا - (و الآن تقوم النيران بالتهام بلدة "هاولي" الليلة يا (جون - 182 00:09:36,024 --> 00:09:38,225 يقول السكان المحليون بأنّ ما بدأ كعاصفة ثلجية 183 00:09:38,293 --> 00:09:39,694 بوقت متأخر من هذا اليوم 184 00:09:39,761 --> 00:09:41,896 تحوّل إلى ضربات برق هائلة 185 00:09:41,964 --> 00:09:44,665 تسبب بحدوث النار التي تبيد الآن أكثر من 20 فداناً 186 00:09:44,733 --> 00:09:46,467 "على طول الطريق الـ 17 لـ "كوريدور 187 00:09:46,535 --> 00:09:49,003 "ينصح مسؤولي المقاطعة جميع سكان "هاولي 188 00:09:49,070 --> 00:09:52,540 بالإستعداد لعمليات الإخلاء الإجباري 189 00:09:52,608 --> 00:09:54,609 تباً 190 00:09:54,676 --> 00:09:57,712 هل أتخيل الأمر أم تبدو هذه نهاية العالم ؟ 191 00:10:02,751 --> 00:10:04,284 ما سبب وجودنا هنا ؟ 192 00:10:05,954 --> 00:10:07,822 قام نائب العمدة برؤية الكائن السامي 193 00:10:09,558 --> 00:10:10,758 و لا زال يحتفظ بعينيه ؟ 194 00:10:10,826 --> 00:10:12,894 حسناً , ما هي الخطّة ؟ 195 00:10:12,961 --> 00:10:15,462 ... نحن 196 00:10:15,531 --> 00:10:18,332 سنخبر الشرطي بأنه شاهد ملاكاً مرسلاً 197 00:10:18,400 --> 00:10:21,101 و بعدها سيرشدنا الشرطي لمكان الكائن السامي 198 00:10:21,169 --> 00:10:23,137 هل أنتَ جاد ؟ 199 00:10:23,204 --> 00:10:25,039 أستدخل إلى هناك و تخبره بالحقيقة ؟ 200 00:10:25,106 --> 00:10:26,440 لم لا ؟ 201 00:10:26,508 --> 00:10:28,543 لأننا ... بشر 202 00:10:28,610 --> 00:10:34,749 ... و حين يريد البشر أمراً بشدّة 203 00:10:34,816 --> 00:10:35,750 فإننا نكذب 204 00:10:37,118 --> 00:10:38,385 لماذا ؟ 205 00:10:38,453 --> 00:10:42,056 لأنّ ... هذه هي الطريقة كي تصبح رئيس دولة 206 00:10:43,892 --> 00:10:46,260 المعاون (فرامينغهام) ؟ 207 00:10:46,327 --> 00:10:48,195 مرحباً 208 00:10:48,263 --> 00:10:50,031 ألونزو موزلي) , من المباحث الفدرالية) 209 00:10:50,098 --> 00:10:51,699 (هذا زميلي (إيدي موسكون 210 00:10:53,234 --> 00:10:55,269 و أيضاً من المباحث الفدرالية 211 00:11:03,645 --> 00:11:05,613 إنّه ... جديد 212 00:11:05,681 --> 00:11:07,514 أتمانع إن طرحنا عليك بضعة أسئلة ؟ 213 00:11:07,583 --> 00:11:09,750 . أجل , بالطبع لكن تحدّث هنا 214 00:11:09,818 --> 00:11:12,920 فبهذه أستمع لكل الكوارث التي حلّت 215 00:11:12,988 --> 00:11:14,822 التي حصلت بالآونة الأخيرة ؟ 216 00:11:14,890 --> 00:11:17,357 أجل ... انفجار محطة البنزين 217 00:11:17,425 --> 00:11:18,926 هذا سبب وجودكما هنا , أليس كذلك ؟ 218 00:11:20,862 --> 00:11:22,329 أجل , هذا صحيح 219 00:11:22,397 --> 00:11:26,767 أتمانع أخبارنا باختصار ما حصل ؟ 220 00:11:26,835 --> 00:11:29,036 ... في الحقيقة , وردنا بلاغ 221 00:11:29,104 --> 00:11:31,538 بحصول شغب بمحطة البنزين التي على الطريق الرابع 222 00:11:31,607 --> 00:11:33,140 أيّ نوع من الشغب ؟ 223 00:11:33,208 --> 00:11:36,043 لم أكن لأصدّق عيني إن لم أرى ذلك بنفسي 224 00:11:36,111 --> 00:11:38,613 نحن نتحدّث عن أعمال شغب ... واسعة النطاق 225 00:11:38,680 --> 00:11:40,748 كم العدد ؟ - ثلاثين , أربعين - 226 00:11:40,816 --> 00:11:43,618 بشكل عام , صراع إما أن تقتُل أو تُقتَل 227 00:11:43,685 --> 00:11:44,551 أتملك فكرة عمّا تسبب بذلك ؟ 228 00:11:45,988 --> 00:11:48,255 على الأرجح بسبب الكائنات السامية و الشريرة 229 00:11:48,323 --> 00:11:50,424 إنهم يتناوشون بجميع أرجاء العالم 230 00:11:50,492 --> 00:11:52,093 أعد ما قلته ؟ ما الذي قاله للتو ؟ 231 00:11:52,160 --> 00:11:53,060 كائنات شريرة - لا شيء - 231 00:11:53,160 --> 00:11:54,060 لا شيء - كائنات شريرة - 232 00:11:55,731 --> 00:11:58,198 أشرار , كما تعلم ... شرب الكحول , الفسوق 233 00:11:58,266 --> 00:12:01,201 جميعنا لدينا أشرارنا يا (والت) , أليس كذلك ؟ 234 00:12:02,403 --> 00:12:03,403 أظن ذلك 235 00:12:05,173 --> 00:12:07,441 بأية حال ... ماذا حصل بعدها ؟ 236 00:12:07,509 --> 00:12:09,143 انفجار ضخم ... هذا ما حصل 237 00:12:09,210 --> 00:12:12,312 قالوا بأنّ سبب الإنفجار هو أحد صهاريج البنزين التحت أرضية 238 00:12:12,380 --> 00:12:14,682 لكنني ... لا أظن ذلك 239 00:12:14,750 --> 00:12:16,017 لم لا ؟ 240 00:12:16,084 --> 00:12:18,185 لم يكن ذلك انفجاراً مألوفاً ... لقد كان 241 00:12:18,253 --> 00:12:19,086 بياضاً ناصعاً 242 00:12:21,156 --> 00:12:22,556 أجل 243 00:12:22,624 --> 00:12:25,425 لقد استوت محطّة البنزين بالأرض 244 00:12:25,493 --> 00:12:27,895 ... و كان الجميع 245 00:12:27,963 --> 00:12:30,698 لقد كان الأمر مروعاً 246 00:12:30,766 --> 00:12:33,768 و بعدها رأيت هذا الرجل , جاثياً هناك 247 00:12:33,835 --> 00:12:36,503 مركزاً تماماً 248 00:12:36,571 --> 00:12:37,972 لا يوجد عليه خدش واحد 249 00:12:38,040 --> 00:12:39,106 أتعرفه ؟ 250 00:12:39,174 --> 00:12:40,908 دوني فينرمان) ... إنه يعمل ميكانيكياً هناك) 251 00:12:40,976 --> 00:12:42,143 ... و دعني أحزر 252 00:12:42,210 --> 00:12:44,912 لقد اختفى بالفراغ بكل بساطة ؟ 253 00:12:44,980 --> 00:12:47,548 (كلاّ أيها المحقق (كولتشاك 254 00:12:47,615 --> 00:12:48,849 "إنه موجود بمصحة "ساينت بيت 255 00:12:51,019 --> 00:12:52,687 "ساينت بيت" 256 00:12:53,855 --> 00:12:55,156 شكراً لك 257 00:12:58,093 --> 00:13:00,695 (أعتبر من ذلك بأنّ ذلك لم يعد (رافاييل 258 00:13:00,762 --> 00:13:02,563 بل مجرّد وعاء فارغ 259 00:13:02,630 --> 00:13:06,033 إذاً , أهذا ما سيحصل حين يستولي (مايكل) على جسدي ؟ 260 00:13:06,101 --> 00:13:07,367 كلاّ , على الإطلاق 261 00:13:07,435 --> 00:13:09,403 إنّ (مايكل) أكثر قوّة 262 00:13:09,470 --> 00:13:11,371 سيكون الأمر أسوأ بكثير بالنسبة لك 266 00:13:31,593 --> 00:13:32,659 سام) ؟) 267 00:13:32,728 --> 00:13:34,895 مرحباً (بوبي) , كيف حالك ؟ 268 00:13:34,963 --> 00:13:37,898 .. لن أشارك بأي سباق ماراثون , لكن 269 00:13:37,966 --> 00:13:38,933 سأعيش 270 00:13:39,000 --> 00:13:40,567 أين أنت 271 00:13:40,635 --> 00:13:43,670 "غاربر , أوكلاهوما" 272 00:13:43,739 --> 00:13:45,740 وجدتُ بلدة على الطريق تظهر دلائل شر 273 00:13:45,807 --> 00:13:46,841 أية دلائل ؟ 274 00:13:46,908 --> 00:13:47,908 حسناً , أصغي لهذا 275 00:13:47,976 --> 00:13:49,309 و أثناء نهوضه " 276 00:13:49,377 --> 00:13:51,511 " سيكون هناك وابل من النيران مختلطاً بالدماء 277 00:13:51,579 --> 00:13:52,980 أليس هذا أمراً ساراً 278 00:13:53,048 --> 00:13:54,181 أجل , لكن 279 00:13:54,249 --> 00:13:55,582 حصلت بالفعل عواصف ثلجية و نيران 280 00:13:55,650 --> 00:13:57,118 أحزر بأنّ الدماء ستحصل بوقت قريب 281 00:13:57,185 --> 00:13:59,253 حسناً 282 00:13:59,320 --> 00:14:00,888 ماذا ؟ 283 00:14:00,956 --> 00:14:03,023 أثمّة سبب لاتصالك بي ؟ 284 00:14:06,194 --> 00:14:07,427 ألم يخبركَ (دين) ؟ 285 00:14:07,495 --> 00:14:09,029 لقد أخبرني 286 00:14:09,097 --> 00:14:11,198 أجل , حسناً ... لذا ظننتُ 287 00:14:11,266 --> 00:14:12,867 بأنكَ قد ترغب بمعرفة الشخص الموجود بهذه المنطقة 288 00:14:12,934 --> 00:14:14,135 و ترسل رجلاً ليتحقق من هذا 289 00:14:14,202 --> 00:14:16,570 حسناً , دعني أرى إن كان بوسعي التفكير 290 00:14:16,638 --> 00:14:19,706 بأفضل صيّاد موجود بالجوار مباشرة 291 00:14:19,775 --> 00:14:21,541 سيكون هذا أنت 293 00:14:23,478 --> 00:14:25,312 (لا أستطيع يا (بوبي سأمتنع عن المشاركة بهذا 294 00:14:25,380 --> 00:14:26,446 (سام) - عليّ إقفال الخط - 295 00:14:26,514 --> 00:14:28,348 أنا بغاية الأسف - (توقف يا (سام - 298 00:14:55,875 --> 00:14:57,576 أين كنت ؟ 299 00:14:57,644 --> 00:14:59,311 "القدس" 300 00:14:59,378 --> 00:15:00,547 كيف كانت ؟ 301 00:15:00,614 --> 00:15:01,581 جافة 302 00:15:03,451 --> 00:15:04,851 ما هذا ؟ 303 00:15:04,919 --> 00:15:06,085 إنه زيت 304 00:15:06,153 --> 00:15:09,322 إنه مميز جداً و نادر للغاية 305 00:15:09,389 --> 00:15:14,094 حسناً , أسنقوم ... بمحاصرة (رافاييل) بواسطة سلطة مكوّنة من الزيت و الخل ؟ 306 00:15:14,162 --> 00:15:15,462 لا 307 00:15:15,529 --> 00:15:17,797 إذاً , هذا الطقس الخاص بك متى ستقوم بإجرائه ؟ 308 00:15:17,865 --> 00:15:19,833 مع طلوع الشمس 309 00:15:19,900 --> 00:15:21,235 أخبرني أمراً ... ما تنفك تقول بأنكَ ستحاصر هذا الرجل 310 00:15:21,303 --> 00:15:22,536 ألا يشبه هذا نوعاً ما 311 00:15:22,604 --> 00:15:24,238 محاصرة إعصار بواسطة شبكة صيد الفراشات ؟ 312 00:15:24,306 --> 00:15:25,506 كلاّ . الأمر أصعب بكثير 313 00:15:25,574 --> 00:15:28,409 ألدينا فرصة بالنجاة من هذا ؟ 314 00:15:28,477 --> 00:15:29,710 لديكَ أنتَ فرصة 315 00:15:32,748 --> 00:15:34,448 إذاً , الإحتمالات لدينا بأنكَ ستكون ميتاً بالغد ؟ 316 00:15:34,516 --> 00:15:35,583 أجل 318 00:15:39,053 --> 00:15:41,522 حسناً , آخر ليلة لك على الأرض 319 00:15:41,590 --> 00:15:44,725 ماذا , .. ما هي مخططاتك ؟ 320 00:15:45,893 --> 00:15:48,928 فكرتُ بأن أجلس هنا بهدوء 321 00:15:51,099 --> 00:15:52,899 يا صاح , كفاك . أيّ شيء ؟ 322 00:15:52,967 --> 00:15:54,167 مشروب , نساء ؟ 323 00:15:59,141 --> 00:16:00,941 سبق لك أن غازلت امرأة , أليس كذلك ؟ 324 00:16:01,009 --> 00:16:02,376 أو على الأقل كائنة سامية ؟ 325 00:16:06,981 --> 00:16:08,149 أتخبرني بأنه لم يسبق لك أبداً 326 00:16:08,217 --> 00:16:09,683 نشر بذورك في السحب ؟ 327 00:16:09,751 --> 00:16:11,285 اسمع , لم تسنح لي الفرصة أبداً , أفهمت ؟ 328 00:16:17,326 --> 00:16:18,326 حسناً 329 00:16:20,929 --> 00:16:22,130 دعني أخبركَ أمراً 330 00:16:22,197 --> 00:16:23,631 ثمّة أمرين متيقن منهما 331 00:16:23,698 --> 00:16:26,534 أولاً , (بيرت) و (إيرني) من شارع السمسم شاذين 332 00:16:26,602 --> 00:16:30,371 ثانياً , لن تموت بتولاً 333 00:16:30,439 --> 00:16:31,839 ليس أثناء فترة مناوبتي 334 00:16:33,475 --> 00:16:34,808 لننطلق 336 00:16:39,581 --> 00:16:40,581 (مرحباً يا (سام 337 00:16:42,017 --> 00:16:43,251 !(سام) 338 00:16:45,053 --> 00:16:46,820 سام) ؟) ماذا حصل لـ (كيث) ؟ 339 00:16:50,225 --> 00:16:51,659 مـ .. ماذا ؟ 340 00:16:51,726 --> 00:16:53,861 (لقد دعاكَ (سام 341 00:16:53,928 --> 00:16:55,796 أجل , ... (سام) هو اسمي الأوسط 342 00:16:55,864 --> 00:16:58,166 كيث سام) ؟) 343 00:16:58,233 --> 00:16:59,400 يا رجل , أعتذر 344 00:16:59,468 --> 00:17:01,101 (في الحقيقة إنه (سامويل 345 00:17:01,170 --> 00:17:03,103 لذا إنه ليس غبياً كما يبدو ؟ 347 00:17:04,373 --> 00:17:06,106 هل أنتم أصدقاء ؟ 348 00:17:06,175 --> 00:17:08,309 بل رفقاء صيد مع والده 349 00:17:08,377 --> 00:17:11,579 لكنّ (سامويل) هنا صيّاد بارع جداً 350 00:17:11,647 --> 00:17:13,013 يا للروعة 351 00:17:13,081 --> 00:17:14,748 أتقتل الغزلان و أشياء أخرى ؟ 352 00:17:14,816 --> 00:17:16,651 "أجل "و أشياء أخرى 353 00:17:16,718 --> 00:17:18,852 لمَ لا أجلب لكم بعض الشراب ؟ 354 00:17:20,322 --> 00:17:23,324 أعتذر , فلم نقصد وضعكَ بذلك الموقف هناك 355 00:17:23,392 --> 00:17:26,060 كلاّ , الأمر على ما يرام 356 00:17:26,127 --> 00:17:27,061 إذاً , ما الأمر ؟ 357 00:17:27,128 --> 00:17:28,229 (في الحقيقة لقد اتصل (بوبي 358 00:17:28,297 --> 00:17:29,630 و بعد ؟ 359 00:17:29,698 --> 00:17:30,831 لقد كنتَ محقاً 360 00:17:30,899 --> 00:17:32,966 أجل حفل كبير للشياطين يجري هناك 361 00:17:33,034 --> 00:17:34,368 لكن ما السبب ؟ ما الذي يخططون له ؟ 362 00:17:34,436 --> 00:17:35,736 لا نعلم بعد 363 00:17:35,804 --> 00:17:38,339 أخبرنا (بوبي) بأنكَ تركت الصيد 364 00:17:38,407 --> 00:17:39,240 أهذا صحيح ؟ 365 00:17:41,976 --> 00:17:43,311 أجل , هذا صحيح 366 00:17:43,378 --> 00:17:45,246 حسناً , لا بأس بهذا نظرياً و ما إلى ذلك 367 00:17:45,314 --> 00:17:47,448 لكننا قد نستفيد فعلاً من جميع الإمكانيات الموجودة هنا 368 00:17:47,516 --> 00:17:48,716 أعلم أن باستطاعتك ذلك 369 00:17:50,619 --> 00:17:52,152 لكنني لا أستطيع . متأسف 370 00:17:52,221 --> 00:17:53,287 لمَ لا ؟ 371 00:17:55,257 --> 00:17:57,091 الأمر شخصي 372 00:17:57,158 --> 00:17:59,760 اسمع يا (سام) , لا أقصد الإساءة , لكن ما الحِمل الثقيل جداً 373 00:17:59,828 --> 00:18:02,296 الذي لا يمكن إخفائه عن نهاية العالم , أجب ؟ 374 00:18:04,700 --> 00:18:05,766 ... كما أخبرتكم 375 00:18:05,834 --> 00:18:06,767 أجل 376 00:18:06,835 --> 00:18:08,135 أنتَ متأسف 377 00:18:08,203 --> 00:18:09,437 سمعتكَ بالمرّة الأولى 378 00:18:12,241 --> 00:18:13,807 حسناً 379 00:18:13,875 --> 00:18:15,409 كما تشاء 380 00:18:15,477 --> 00:18:18,078 المزيد لنا إذاً , أليس كذلك ؟ 381 00:18:18,146 --> 00:18:19,913 بالتوفيق 382 00:18:19,981 --> 00:18:23,351 لكن , ... ستكون الجعّة على حسابك حين نعود 383 00:18:23,418 --> 00:18:24,685 أجل , اعتمد على ذلك 384 00:18:27,989 --> 00:18:30,558 إذاً , كان والداك ثملين حين قاما بتسميتك 385 00:18:30,626 --> 00:18:32,593 و أنت تقتل الغزلان ؟ 386 00:18:32,661 --> 00:18:34,027 أنا .. إنها .. قصّة طويلة 387 00:18:34,095 --> 00:18:35,329 هذا كل شيء 388 00:18:35,397 --> 00:18:38,599 توقف عن مسألة الكونغ فو و التجوال حول الأرض 389 00:18:38,667 --> 00:18:40,468 سأبتاع العشاء و سوف نتحدّث 390 00:18:42,604 --> 00:18:43,871 (لا أستطيع يا (ليندسي 391 00:18:43,938 --> 00:18:46,874 كلاّ . الطريقة الوحيدة لتجنّب إراقة الدماء هي بالموافقة 392 00:18:58,186 --> 00:18:59,654 أنت 393 00:19:01,256 --> 00:19:02,823 اهدأ 394 00:19:02,891 --> 00:19:04,358 هذا وكر الفساد 395 00:19:04,426 --> 00:19:05,793 لا يجدر بي التواجد هنا 396 00:19:05,860 --> 00:19:09,229 يا صاح , لقد تمرّدتَ تماماً على السماء 397 00:19:09,298 --> 00:19:12,300 الإثم هو أحد المنافع 398 00:19:12,367 --> 00:19:13,367 وقت العرض 399 00:19:14,836 --> 00:19:17,004 مرحباً . ما هو اسمك ؟ 400 00:19:22,778 --> 00:19:23,877 (كاس) 401 00:19:23,945 --> 00:19:25,313 اسمه (كاس) و ما هو اسمكِ ؟ 402 00:19:25,380 --> 00:19:26,781 (تشاستيتي) = (العفاف) 403 00:19:26,848 --> 00:19:27,948 عفاف) ؟) 404 00:19:28,016 --> 00:19:29,617 يا للروعة 405 00:19:29,685 --> 00:19:32,420 أهذه القِسمة أم ماذا يا صاح ؟ أجب ؟ 406 00:19:32,487 --> 00:19:35,889 ... حسناً , أنتِ تروقين له و هو يروق لكِ , لذا 407 00:19:35,957 --> 00:19:38,058 يكفي 408 00:19:38,126 --> 00:19:39,893 تعال يا صغيري 409 00:19:43,432 --> 00:19:46,701 أنت . أصغي 410 00:19:46,768 --> 00:19:48,168 خذ هذه 411 00:19:48,236 --> 00:19:50,304 إن طلبت بطاقة الإعتماد , فلا تعطها 412 00:19:50,372 --> 00:19:52,340 و الآن , التزم بالأساسيات , اتفقنا ؟ 413 00:19:52,407 --> 00:19:54,208 لا تطلب ما ليس على القائمة 414 00:19:54,275 --> 00:19:55,876 اذهب و نل منها أيها النمر 415 00:19:57,512 --> 00:19:59,012 لا تجعلني أدفعك 416 00:20:06,688 --> 00:20:07,955 نخبك 419 00:20:12,961 --> 00:20:14,395 أغرب عن وجهي 420 00:20:14,463 --> 00:20:16,096 كلاّ , دعني وشاني 421 00:20:16,164 --> 00:20:19,266 سافل . تباً لك أيها الوغد 422 00:20:19,334 --> 00:20:21,134 سأقتلك 423 00:20:21,202 --> 00:20:23,036 تباً لكَ أيضاً 424 00:20:23,104 --> 00:20:25,606 وغد 425 00:20:25,674 --> 00:20:27,040 ما الذي فعلته ؟ 426 00:20:27,108 --> 00:20:28,141 لا أدري 427 00:20:28,209 --> 00:20:29,844 لقد نظرت فقط إلى عينيها 428 00:20:29,911 --> 00:20:31,579 و أخبرتها بأنه ليس ذنبها 429 00:20:31,646 --> 00:20:33,046 أنّ والدها (جين) قد هرب 430 00:20:33,114 --> 00:20:36,484 بل بسبب أنه كان يكره وظيفته بمركز البريد 431 00:20:36,551 --> 00:20:38,185 لا يا رجل 432 00:20:38,253 --> 00:20:39,587 ماذا ؟ 433 00:20:39,654 --> 00:20:41,856 هذا الكون برمته يسير على منهاج الأب الغائب 434 00:20:41,923 --> 00:20:43,524 هذا .. هذا هو النظام الطبيعي 436 00:20:45,527 --> 00:20:47,762 يجدر بنا الرحيل . تعال 438 00:20:57,171 --> 00:20:59,072 ما المضحك جداً ؟ 440 00:21:01,209 --> 00:21:02,843 لا شيء 442 00:21:04,479 --> 00:21:06,647 لقد مضت فترة طويلة مذ ضحكت بهذه الطريقة 444 00:21:09,851 --> 00:21:12,553 بل مضى أكثر من ذلك 445 00:21:12,621 --> 00:21:14,288 سنوات 446 00:21:17,526 --> 00:21:19,393 ... لذا 447 00:21:19,461 --> 00:21:21,729 ستخبرني بمن يكون هؤلاء الأشخاص في الحقيقة ؟ 448 00:21:21,797 --> 00:21:23,330 "و لا تقل "زملاء بالصيّد 450 00:21:24,933 --> 00:21:27,000 حسناً 451 00:21:27,068 --> 00:21:29,102 لقد كنّا نعمل بنفس المجال معاً 452 00:21:29,170 --> 00:21:30,203 أيّ مجال ؟ 453 00:21:32,741 --> 00:21:34,608 كيف مذاق سلطتك ؟ 454 00:21:38,480 --> 00:21:40,347 أنتَ بنظام حماية الشهود , أليس كذلك ؟ هل أنتَ من المافيا ؟ 455 00:21:41,416 --> 00:21:43,216 لستُ من المافيا 456 00:21:43,284 --> 00:21:45,486 حسناً . أفهم ذلك 457 00:21:45,554 --> 00:21:47,387 لا أقصد التطفّل . هذه غلطتي 458 00:21:54,529 --> 00:21:56,497 كنتُ أعمل مع شقيقي 459 00:21:56,565 --> 00:22:00,701 في الحقيقة , لقد كنتُ ... بارعاً جداً بالوظيفة 460 00:22:02,604 --> 00:22:05,473 لكنني ... اقترفتُ بعض الأخطاء 461 00:22:05,540 --> 00:22:08,342 أتعلمين , لقد .. لقد اقترفتُ أموراً لا أفخر بها 462 00:22:08,409 --> 00:22:10,177 و تعرّض أشخاص للأذى 463 00:22:11,913 --> 00:22:13,380 العديد من الناس 464 00:22:17,853 --> 00:22:19,487 ما كان سمّك ؟ 465 00:22:20,889 --> 00:22:21,822 عذراً ؟ 466 00:22:21,890 --> 00:22:23,491 بربك 467 00:22:23,558 --> 00:22:25,693 لقد كنتَ تتعاطى شيئاً ما . أعرف هذه النظرة 469 00:22:33,201 --> 00:22:35,402 لم أتعاطى شراباً منذ 3 سنوات 470 00:22:35,470 --> 00:22:37,270 أنتِ تعملين بحانة 471 00:22:37,338 --> 00:22:38,271 و كذلك أنت 472 00:22:40,642 --> 00:22:42,409 (أصغي إليّ يا (كيث 473 00:22:42,477 --> 00:22:44,578 أنا لا أعرفك 474 00:22:44,646 --> 00:22:47,214 و أنا آخر من يقدّم لكَ النصيحة 475 00:22:47,281 --> 00:22:50,217 ... لكنني أعرف هذا 476 00:22:50,284 --> 00:22:53,186 لم يسبق أن اقترف أحد أمراً بغاية السوء 477 00:22:53,254 --> 00:22:57,157 و الذي لا يمكن الصفح عنهم 478 00:22:57,225 --> 00:22:59,292 و الذي لا يمكنهم تغييره 479 00:23:21,085 --> 00:23:22,619 حين يحترق الزيت 480 00:23:22,687 --> 00:23:25,257 لن يتمكن أي كائن سامي من لمس أو عبور اللهب 481 00:23:25,324 --> 00:23:27,025 و إلا فسيموت 482 00:23:27,092 --> 00:23:28,993 حسناً 483 00:23:29,061 --> 00:23:31,196 إذاً سنحبسه بقفص فولاذي مكوّن من نار مقدّسة 484 00:23:31,264 --> 00:23:33,031 ... لكن , لديّ سؤال واحد 485 00:23:33,098 --> 00:23:34,966 كيف سنحضره إلى هنا ؟ 486 00:23:35,034 --> 00:23:39,904 هناك ... في الحقيقة , تقريباً خط هاتف مفتوح 487 00:23:39,972 --> 00:23:41,739 بين الوعاء و كائنه السامي 488 00:23:43,709 --> 00:23:45,810 كلّ ما علينا معرفته هو طريقة الإتصال 490 00:24:05,164 --> 00:24:09,067 (أنا هنا يا (رافاييل 491 00:24:09,134 --> 00:24:11,969 تعال و نل منّي أيها الوغد الصغير 492 00:24:20,179 --> 00:24:21,846 بدافع الفضول , ما هو 493 00:24:21,914 --> 00:24:25,517 متوسّط وقت الإنتظار للتحدّث إلى الكائن السامي ؟ 494 00:24:26,919 --> 00:24:28,420 استعد 495 00:24:48,341 --> 00:24:51,543 حسناً , هذا يوم لن أستعيده مطلقاً 497 00:24:56,282 --> 00:24:58,049 دين) ... انتظر) 499 00:25:11,797 --> 00:25:12,830 (كاستييل) 500 00:25:12,898 --> 00:25:14,432 (رافاييل) 501 00:25:16,502 --> 00:25:19,437 أعني , خلت أنه يفترض بكَ أن تثير الإعجاب 502 00:25:19,505 --> 00:25:21,373 أكل ما بمقدوركَ فعله هو تعتيم الغرفة ؟ 503 00:25:21,440 --> 00:25:23,608 و الساحل الشرقي 505 00:25:26,845 --> 00:25:29,447 هذا إثبات على رأفتي المستمرّة 506 00:25:29,515 --> 00:25:31,783 بأن لا أقتلكَ هنا و الآن 507 00:25:31,850 --> 00:25:33,184 أو أنكَ تتفوه بالكلام الفارغ 508 00:25:36,422 --> 00:25:37,589 ربما أنتَ خائف 509 00:25:37,657 --> 00:25:39,857 من أن تعيد القوة المطلقة (كاس) للحياة مجدداً 510 00:25:39,925 --> 00:25:41,893 و يقتلك , أيها الجبان 511 00:25:43,629 --> 00:25:45,096 بالمناسبة ... مرحباً (أنا (دين 512 00:25:45,164 --> 00:25:46,063 أعلم من تكون 513 00:25:48,367 --> 00:25:51,536 و الآن بفضله , بتّ أعرف مكانك 514 00:25:51,604 --> 00:25:53,571 لن تقوم بقتله 515 00:25:53,639 --> 00:25:55,239 لن تجرؤ على ذلك 516 00:25:55,308 --> 00:25:56,541 (لكنني سآخذه إلى (مايكل 517 00:25:56,609 --> 00:25:59,778 هذا ... يبدو مرعباً 518 00:25:59,845 --> 00:26:01,346 إنه كذلك 519 00:26:01,414 --> 00:26:05,483 .. لكنني أكره إخبارك 520 00:26:05,551 --> 00:26:08,820 بأنني لن أذهب معكَ لأيّ مكان 521 00:26:08,887 --> 00:26:12,457 بالطبع تذكر إصابة (زاكرايا) لكَ بسرطان المعدة 522 00:26:16,995 --> 00:26:19,096 أجل , لقد كان ذلك ... لقد كان مبهجاً 523 00:26:19,164 --> 00:26:21,032 ... أجل , حسناً 524 00:26:21,099 --> 00:26:24,502 إنّه لا يملك و لو القليل من خيالي الخصب 525 00:26:24,570 --> 00:26:25,570 أحقاً ؟ 526 00:26:34,213 --> 00:26:35,913 متأكد بأنكَ لم تتخيّل أمراً واحداً 527 00:26:35,981 --> 00:26:37,349 ماذا ؟ 528 00:26:37,416 --> 00:26:40,151 كنّا نعلم بأنكَ ستأتي أيها الوغد السافل 529 00:26:57,970 --> 00:26:59,871 أنت , لا تنظر إليّ . لقد كانت فكرته 530 00:27:07,179 --> 00:27:08,112 أين هو ؟ 531 00:27:08,180 --> 00:27:09,981 صاحب القوّة المطلقة ؟ 532 00:27:11,450 --> 00:27:13,451 ألم تسمع ؟ 533 00:27:13,519 --> 00:27:15,319 (لقد مات يا (كاستييل 534 00:27:16,889 --> 00:27:18,857 مات 536 00:27:25,364 --> 00:27:27,198 الحانة مقفلة 538 00:27:30,703 --> 00:27:32,737 مرحباً 539 00:27:32,805 --> 00:27:34,539 أثمّة أمر تودّ إخباري به يا (سام) ؟ 540 00:27:34,607 --> 00:27:35,573 ماذا ؟ 541 00:27:35,641 --> 00:27:37,709 لا 542 00:27:37,777 --> 00:27:40,344 أواثق من ذلك ؟ 543 00:27:40,413 --> 00:27:43,347 .. أنا ... أنا لم 544 00:27:43,416 --> 00:27:45,717 يا للهول 545 00:27:45,785 --> 00:27:48,185 هل أنتَ بخير ؟ 546 00:27:48,253 --> 00:27:50,254 أين (ريجي) و (ستيف) ؟ 547 00:27:50,322 --> 00:27:51,756 ستيف) بخير) 548 00:27:51,824 --> 00:27:53,324 إنّ 549 00:27:53,392 --> 00:27:55,192 إنّ أحشائه ملقيّة بجانب الطريق 550 00:27:55,260 --> 00:27:57,094 "خارج متجر بضائع بـ "هاولي 551 00:28:00,098 --> 00:28:01,433 آسف 552 00:28:01,500 --> 00:28:02,834 (الأسف لا ينفع يا (سام 553 00:28:02,902 --> 00:28:04,436 ما الذي تريد منّي قوله ؟ 554 00:28:04,503 --> 00:28:05,336 الحقيقة 555 00:28:07,606 --> 00:28:10,207 حسناً . لا بأس 556 00:28:10,275 --> 00:28:13,010 إذاً دعني أخبركَ ببعض الذي أعرفه 557 00:28:13,078 --> 00:28:16,013 دخلنا البلدة و أسرنا كائناً شريراً 558 00:28:16,081 --> 00:28:18,015 و هاجمنا 10 آخرين 559 00:28:18,083 --> 00:28:20,051 (و قًتِل (ستيف 560 00:28:21,854 --> 00:28:23,387 آسف 561 00:28:23,456 --> 00:28:26,624 (ترديد ذلك مرّتين لا يجعل الأمر مقبولاً يا (سام 562 00:28:26,692 --> 00:28:30,261 لكن أترى , هذا الكائن الشرير , إنه 563 00:28:30,329 --> 00:28:32,063 أخبرنا أموراً 564 00:28:32,130 --> 00:28:34,098 أموراً لا تصدّق (أموراً عنكَ يا (سام 565 00:28:34,166 --> 00:28:35,166 الكائنات الشريرة تكذب 566 00:28:35,233 --> 00:28:37,001 حقاً ؟ 567 00:28:37,069 --> 00:28:40,972 سأسألك للمرّة الأخيرة 568 00:28:41,039 --> 00:28:43,274 الحقيقة 569 00:28:43,342 --> 00:28:44,542 الآن 572 00:28:47,613 --> 00:28:48,546 (ليندسي) 574 00:28:52,351 --> 00:28:54,385 ما الذي يجري ؟ 575 00:29:00,069 --> 00:29:01,969 لا يوجد تفسير آخر 576 00:29:02,037 --> 00:29:03,604 لقد رحل بلا رجعة 577 00:29:03,672 --> 00:29:04,605 أنتَ تكذب 578 00:29:04,673 --> 00:29:05,906 أحقاً ؟ 579 00:29:05,974 --> 00:29:09,210 أتذكر القرن العشرين ؟ 580 00:29:09,278 --> 00:29:12,213 أتظن بأنّ القرن الحادي و العشرين أصبح أفضل ؟ 581 00:29:12,281 --> 00:29:14,549 أتظن بأنّ السماء كانت لتسمح بحصول هذا 582 00:29:14,616 --> 00:29:16,117 إن كانت موجودة ؟ 583 00:29:18,220 --> 00:29:19,520 حقاً ؟ 584 00:29:19,588 --> 00:29:22,823 إذاً من اخترع طريقة ممارسة العلاقة بالسلّة الصينية ؟ 585 00:29:22,891 --> 00:29:24,125 حاذر 586 00:29:24,193 --> 00:29:26,760 هذا رئيسي من تتحدّث عنه يا فتى 587 00:29:26,828 --> 00:29:28,563 أجل , و الذي سيفتخر جداً 588 00:29:28,630 --> 00:29:32,366 بمعرفة أنّ ابنائه من بدؤا نهاية العالم المشؤومة 589 00:29:32,434 --> 00:29:34,535 و الذي غادر و اختفى 590 00:29:34,603 --> 00:29:38,739 و الذي لم يترك توجيهات و عالماً لإدارته 591 00:29:41,710 --> 00:29:43,511 إذاً هل غادر و اختفى ؟ 592 00:29:45,147 --> 00:29:46,647 لم يكن يعمل بمكتب البريد , أليس كذلك ؟ 593 00:29:48,150 --> 00:29:49,283 أيبدو هذا مضحكاً بالنسبة لك ؟ 594 00:29:49,351 --> 00:29:51,519 أنتَ تعيش بعالم ملحد 595 00:29:51,587 --> 00:29:53,554 و ماذا بعد ؟ 596 00:29:53,622 --> 00:29:55,055 ماذا .. أقررت أنتَ و زملائك 597 00:29:55,124 --> 00:29:57,358 بتدمير العالم أثناء غيابه ؟ 598 00:29:57,426 --> 00:29:59,927 لقد حاولنا 599 00:29:59,995 --> 00:30:02,830 و نريد أن ينتهي هذا 600 00:30:02,897 --> 00:30:05,500 .. نحن نريد فقط 601 00:30:07,302 --> 00:30:08,569 ... النعيم 602 00:30:11,006 --> 00:30:13,073 إذاً ماذا ... أماتت القوّة العظمى و جعلتكَ الرئيس 603 00:30:13,142 --> 00:30:16,977 و تظن أنّ بوسعكَ فعل كل ما تريد ؟ 604 00:30:17,045 --> 00:30:18,112 أجل 605 00:30:18,180 --> 00:30:20,748 و كل ما نريده , نحصل عليه 607 00:30:23,018 --> 00:30:26,420 حسناً , خذ الأمور برويّة , اتفقنا ؟ 608 00:30:26,488 --> 00:30:27,421 أنزل السكين من يدك 609 00:30:45,140 --> 00:30:46,440 هذا صحيح 610 00:30:46,508 --> 00:30:49,443 ما قاله الكائن الشرير ... كلّه صحيح 611 00:30:49,511 --> 00:30:50,545 واصل الكلام 612 00:30:50,612 --> 00:30:52,480 لماذا ؟ 613 00:30:52,548 --> 00:30:55,183 أستقل كراهيتكَ لي ؟ 614 00:30:55,250 --> 00:30:57,151 أستقل كراهيتي لنفسي ؟ 615 00:30:58,720 --> 00:30:59,887 ما الذي تريده ؟ 616 00:30:59,954 --> 00:31:00,921 أريد أن أسمعكَ تقولها 617 00:31:08,963 --> 00:31:10,598 أنا من تسبب بذلك 618 00:31:12,167 --> 00:31:14,669 أنا من بدأ نهاية العالم 619 00:31:14,736 --> 00:31:18,606 إن كانت القوّة المطلقة ميتة , فلماذا عدت ؟ 620 00:31:18,674 --> 00:31:20,441 من أعادني للحياة ؟ 621 00:31:20,509 --> 00:31:24,579 ألم يخطر ببالك بأنّه ربما يكون (لوسيفير) هو من أعادك للحياة ؟ 622 00:31:26,047 --> 00:31:26,980 لا 623 00:31:27,048 --> 00:31:28,849 فكّر بالأمر 624 00:31:28,917 --> 00:31:32,253 إنه بحاجة لجميع الكائنات السامية التي تمرّدت و الذي يمكنه الحصول عليها 625 00:31:33,888 --> 00:31:35,423 انت تعلم بأنّ هذا يبدو منطقياً 626 00:31:39,328 --> 00:31:40,461 لنذهب 627 00:31:40,529 --> 00:31:41,929 (كاستييل) 628 00:31:41,996 --> 00:31:43,531 أنا أحذّرك 629 00:31:43,599 --> 00:31:44,798 لا تتركني هنا 630 00:31:47,836 --> 00:31:49,103 سوف أعثر عليك 631 00:31:51,373 --> 00:31:52,540 ربما بيوم ما 632 00:31:54,075 --> 00:31:57,111 لكن اليوم أنتَ سافلتي الصغيرة 633 00:32:03,051 --> 00:32:04,652 كما قال 634 00:32:12,527 --> 00:32:14,194 ما هذا ؟ 635 00:32:14,263 --> 00:32:16,163 ما الذي تظنه ؟ 636 00:32:17,966 --> 00:32:19,133 (إنه مشروب الطاقة أيها الفتى (سامي 637 00:32:19,200 --> 00:32:20,901 أبعد هذا عنّي 638 00:32:20,969 --> 00:32:22,870 بعيداً عنك ؟ أنتَ مخطئ 639 00:32:22,937 --> 00:32:24,972 هذا من أجلك 640 00:32:25,039 --> 00:32:28,643 تباً , إن لم يكن ذلك الكائن الشرير سليماً 641 00:32:28,710 --> 00:32:30,511 نخبكَ يا بنيّ 642 00:32:30,579 --> 00:32:32,012 انتَ مجنون 643 00:32:32,080 --> 00:32:34,382 اسمع , إليكَ ما سيحصل 644 00:32:34,449 --> 00:32:37,151 ستشرب هذا , و ستكتسب قوّة خارقة 645 00:32:37,218 --> 00:32:39,787 و ستقضي على جميع هؤلاء الكائنات الشريرة القذرة 646 00:32:39,854 --> 00:32:40,821 التي قتلت صديقي العزيز 647 00:32:44,559 --> 00:32:45,526 أو ستموت هي 648 00:32:46,762 --> 00:32:48,329 لن تفعل هذا 649 00:32:48,397 --> 00:32:51,365 من الغريب كيف أن رؤية صديقك العزيز و هو يموت تغيّرك 650 00:32:51,433 --> 00:32:54,435 (بربك . أنتَ تعلم بأنكَ ترغب بذلك يا (سام 651 00:32:54,503 --> 00:32:55,770 فقط مدّ يدك و خذها 655 00:33:39,748 --> 00:33:40,748 هكذا أكان هذا سيئاً جداً ؟ 657 00:34:20,855 --> 00:34:22,689 ارحلا 658 00:34:22,757 --> 00:34:25,692 لا تحسب أننا لن نعود 659 00:34:25,760 --> 00:34:27,193 لا تحسب بأنني لن أكون هنا 660 00:34:45,709 --> 00:34:48,643 يا رجل , هل أنتَ بخير ؟ 662 00:34:52,148 --> 00:34:52,481 اسمع , سأكون أوّل من يخبرك 663 00:34:52,549 --> 00:34:56,686 بأنّ حملتكَ الصغيرة تلك ليست متوقعة , لكن 664 00:34:57,254 --> 00:34:59,788 أنا أعرف القليل بشأن الآباء المفقودين 665 00:35:00,956 --> 00:35:01,957 ما الذي تعنيه ؟ 666 00:35:02,025 --> 00:35:04,360 أعني كانت هناك أوقات حين كنتُ أبحث فيها عن والدي 667 00:35:04,428 --> 00:35:07,797 حين ... كانت جميع الدلائل المنطقية تشير إلى موته 668 00:35:09,999 --> 00:35:12,735 ... لكنني كنتُ أعرف , بصميم قلبي 669 00:35:12,803 --> 00:35:14,337 بأنه لا يزال على قيد الحياة 670 00:35:16,540 --> 00:35:18,874 من يكترث لما قاله سلحفاة النينجا يا (كاس) ؟ 671 00:35:18,942 --> 00:35:20,743 ما الذي تعتقده ؟ 672 00:35:24,348 --> 00:35:25,815 أعتقد أنه موجود هناك 673 00:35:25,882 --> 00:35:26,849 جيّد 674 00:35:26,916 --> 00:35:28,551 إذاً اذهب و اعثر عليه 675 00:35:33,523 --> 00:35:34,623 ماذا عنك ؟ 676 00:35:34,691 --> 00:35:36,392 ماذا عنّي ؟ 677 00:35:38,328 --> 00:35:40,529 لا أدري 678 00:35:40,597 --> 00:35:42,164 أتريد الصراحة ؟ 679 00:35:42,232 --> 00:35:43,733 أنا بخير 680 00:35:43,800 --> 00:35:46,836 لا أصدّق قولي هذا , لكنني بخير 681 00:35:46,903 --> 00:35:49,905 أنا ... أنا بخير فعلاً 682 00:35:49,973 --> 00:35:52,441 حتى من دون أخيك ؟ 683 00:35:54,678 --> 00:35:56,879 و بخاصة من دون أخي 684 00:35:56,946 --> 00:35:59,749 أعني , لقد أمضيتُ الكثير من الوقت 685 00:35:59,816 --> 00:36:01,917 أقلق على ذلك الوغد 686 00:36:01,985 --> 00:36:05,153 أعني لقد استمعتُ كثيراًً برفقتك خلال الساعات الـ24 الماضية 687 00:36:05,221 --> 00:36:08,023 أكثر مما استمتعتُ به برفقة (سام) خلال سنوات 688 00:36:08,091 --> 00:36:09,525 و أنتَ لستَ من النوع المرح 689 00:36:13,363 --> 00:36:14,563 هذا غريب 690 00:36:14,631 --> 00:36:17,433 أتعلم , لقد كنتُ مقيّداً للغاية بعائلتي 691 00:36:17,501 --> 00:36:21,069 ... و الآن بعد أن أصبحتُ بمفردي 692 00:36:21,137 --> 00:36:23,138 تباً أنا سعيد 693 00:36:54,502 --> 00:36:56,269 ... لذا 694 00:36:56,337 --> 00:36:57,671 أهذه هي حياتكَ الآن ؟ 695 00:37:00,742 --> 00:37:03,076 أتظن بأنه بمقدوركَ أن تحيا للأبد 696 00:37:03,144 --> 00:37:05,245 و رأسكَ مدفون بالرمال ؟ 697 00:37:11,419 --> 00:37:13,219 (أحبكِ يا (جيس 699 00:37:19,160 --> 00:37:21,762 الرب يعلم كم أفتقدكِ أيضاً 700 00:37:23,931 --> 00:37:26,433 لكنكِ مخطئة 701 00:37:26,501 --> 00:37:28,669 بوسع الناس أن يتغيّروا 702 00:37:28,737 --> 00:37:30,937 ثمّة سبب للأمل 703 00:37:34,576 --> 00:37:36,510 (لا يا (سام 704 00:37:36,578 --> 00:37:38,945 ليس ثمّة أي سبب 705 00:37:46,419 --> 00:37:49,087 كيف لكِ أن تكوني واثقة جداً من هذا ؟ 706 00:37:49,155 --> 00:37:50,756 لأنكَ حررتني 707 00:37:57,629 --> 00:37:59,330 هذا صحيح 708 00:38:01,533 --> 00:38:03,234 أنتَ تعرف من أكون 709 00:38:05,170 --> 00:38:06,504 (لوسيفير) 710 00:38:06,571 --> 00:38:09,640 (أنتَ شخص يصعب إيجاده يا (سام 711 00:38:09,708 --> 00:38:12,043 أصعب من باقي البشر 712 00:38:12,311 --> 00:38:16,013 لا أظنكَ ستخبرني بمكانك ؟ 713 00:38:16,081 --> 00:38:17,781 ما الذي تريده منّي ؟ 714 00:38:17,849 --> 00:38:21,819 بفضلكَ أصبحتُ أسير على الأرض 715 00:38:21,886 --> 00:38:24,755 أريد منحكَ هديّة 716 00:38:24,823 --> 00:38:26,257 أريد منحكَ كل شيء 717 00:38:26,325 --> 00:38:27,725 لا أريد شيئاً منك 718 00:38:31,730 --> 00:38:34,932 (أنا بغاية الأسف يا (سام أنا .. أنا فعلاً كذلك 719 00:38:34,999 --> 00:38:39,069 لكنّ (نيك) هنا كان ارتجالاً فحسب 720 00:38:39,137 --> 00:38:41,105 الخطّة البديلة 721 00:38:41,172 --> 00:38:44,475 فهو بالكاد يستطيع احتوائي من دون أن يشتعل تلقائياً 722 00:38:44,543 --> 00:38:45,743 ما الذي تتحدّث عنه ؟ 723 00:38:47,479 --> 00:38:49,980 ماذا برأيك سبب وجودكَ بتلكَ الكنيسة ؟ 724 00:38:53,184 --> 00:38:55,185 (أنتَ المختار يا (سام 725 00:38:55,254 --> 00:38:57,755 أنتَ وعائي 726 00:38:57,822 --> 00:39:00,057 وعائي الحقيقي 727 00:39:01,561 --> 00:39:02,827 كلاّ 728 00:39:04,496 --> 00:39:05,797 أجل 729 00:39:07,700 --> 00:39:08,800 لا 730 00:39:08,868 --> 00:39:10,602 لن يحصل هذا مطلقاً 731 00:39:10,670 --> 00:39:13,004 أنا آسف , لكنّه سيحصل 732 00:39:13,072 --> 00:39:15,473 سأجدك 733 00:39:15,541 --> 00:39:17,876 ... و حين أجدك 734 00:39:17,944 --> 00:39:20,011 ستدعني أتلبسك 735 00:39:20,079 --> 00:39:21,780 أنا أكيد من ذلك 736 00:39:21,847 --> 00:39:24,082 أتحتاج إلى موافقتي ؟ 737 00:39:24,149 --> 00:39:26,718 بالطبع أنا كائن سامي 739 00:39:30,022 --> 00:39:32,457 سأقتل نفسي قبل أن أسمح لك بتلبّسي 740 00:39:32,524 --> 00:39:34,092 و سأعيدكَ للحياة بكل بساطة 743 00:39:38,764 --> 00:39:41,466 (سام) 744 00:39:41,533 --> 00:39:44,302 ينفطر فؤادي من أجلك 745 00:39:44,369 --> 00:39:47,839 الحمل الذي على كاهليك 746 00:39:47,907 --> 00:39:49,507 ما فعلته 747 00:39:49,575 --> 00:39:53,111 و الذي لا زال عليكَ فعله 748 00:39:53,178 --> 00:39:56,014 إنه يفوق ما يمكن لأيّ شخص تحمله 749 00:39:56,082 --> 00:39:58,583 ... إن كانت هناك طريقة أخرى 750 00:39:58,651 --> 00:39:59,918 لكن ليست هناك طريقة أخرى 751 00:40:03,222 --> 00:40:05,690 لن أكذب عليكَ مطلقاً 752 00:40:05,758 --> 00:40:08,192 لن أخدعكَ مطلقاً 753 00:40:08,260 --> 00:40:10,061 لكنكَ ستجيبني بالقبول 754 00:40:10,129 --> 00:40:11,863 أنتَ مخطئ 755 00:40:11,931 --> 00:40:12,530 لستُ كذلك 756 00:40:15,067 --> 00:40:18,536 أظنني أعرفكَ أفضل مما تعرف نفسك 757 00:40:22,341 --> 00:40:23,675 لماذا اخترتني ؟ 758 00:40:23,743 --> 00:40:26,577 (لأنه لابدّ أن تكون أنت يا (سام 759 00:40:29,815 --> 00:40:32,651 لطالما كان لزاماً أن تكون أنت 761 00:40:39,523 --> 00:40:42,323 Cats ترجمة